All language subtitles for The Green Hornet - 16 - Seek, Stalk and Destroy - עותק

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:13,080 Evening, Bill. 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,320 Evening, Paul. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,120 Right on time as usual. 4 00:00:16,120 --> 00:00:21,600 You don't suppose I'm gonna be late /to report on the/ dumbest job in the world, do you? 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,520 Anything happened? 6 00:00:25,520 --> 00:00:29,300 Yeah. A lot of things, but not around here. 7 00:00:29,340 --> 00:00:32,540 I can't figure out whether they need anybody to watch this stuff. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,600 I don't complain Paul. At least it's a living. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,980 Not much of a one, but a living. 10 00:00:38,420 --> 00:00:39,560 Good night. 11 00:00:39,560 --> 00:00:42,980 Good night. Say hello the missus for me. Sure thing. 12 00:01:30,240 --> 00:01:32,880 Darn job is getting to me. 13 00:01:45,940 --> 00:01:48,780 Hey, where you go with that tank? 14 00:01:49,251 --> 00:01:50,411 Hold it! 15 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 Hold that tank! 16 00:02:22,480 --> 00:02:29,140 Another challenge for the Green Hornet, his aide Kato and their rolling arsenal the Black Beauty. 17 00:02:29,140 --> 00:02:31,880 On police records a wanted criminal, 18 00:02:31,880 --> 00:02:34,420 the Green Hornet is really Britt Reid, 19 00:02:34,420 --> 00:02:36,780 owner publisher of the Daily Sentinel. 20 00:02:36,780 --> 00:02:40,000 His dual identity known only to his secretary 21 00:02:40,000 --> 00:02:41,820 and to the district attorney. 22 00:02:41,820 --> 00:02:49,260 And now, to protect the rights and lives of decent citizens, rides the Green Hornet. 23 00:04:26,540 --> 00:04:28,080 He's done it again. 24 00:04:28,080 --> 00:04:29,380 Who's done what again? 25 00:04:29,380 --> 00:04:33,060 The Green Hornet! I'll bet my bottom dollar, he's the one who stole that tank. 26 00:04:33,060 --> 00:04:35,080 What use would he have for it? 27 00:04:35,080 --> 00:04:38,300 You've always said that that car he has is as formidable as a tank. 28 00:04:38,300 --> 00:04:41,260 Sure, but now he has 2 of them. So he's doubly dangerous! 29 00:04:41,260 --> 00:04:44,300 That's the way I'm playing it up at my story. Oh no, you're not, Mike. 30 00:04:44,300 --> 00:04:46,860 We print news, not theories. But... 31 00:04:46,860 --> 00:04:50,020 There's a call for you. It's the warden at the penitentiary. 32 00:04:50,020 --> 00:04:51,220 Thanks, Miss Case. 33 00:04:51,220 --> 00:04:52,420 Look, Britt! 34 00:04:52,420 --> 00:04:53,320 No, Mike. 35 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 N.O. 36 00:04:54,480 --> 00:04:55,760 Excuse me. 37 00:05:00,660 --> 00:05:01,820 Yes, Warden. 38 00:05:03,500 --> 00:05:04,640 He does? 39 00:05:05,820 --> 00:05:07,220 This afternoon. 40 00:05:07,220 --> 00:05:08,620 Yes, I certainly will. 41 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 Thanks for the call, Warden. 42 00:05:12,140 --> 00:05:15,940 Cancel all my appointments for today, Miss Case. I have to go to the penitentiary. 43 00:05:15,940 --> 00:05:17,860 Brad Devlin wants to see me. 44 00:05:18,360 --> 00:05:21,880 The poor man, 3 months on death row. 45 00:05:21,880 --> 00:05:23,320 And innocent too. 46 00:05:23,320 --> 00:05:24,540 You sure? 47 00:05:25,140 --> 00:05:27,240 I know Brad, Miss Case. 48 00:05:27,240 --> 00:05:30,660 War hero, successful businessman. He's not the murderer type. 49 00:05:31,160 --> 00:05:33,500 I didn't know there was a type. 50 00:05:34,980 --> 00:05:36,740 You might be right. 51 00:05:36,740 --> 00:05:39,100 Maybe I'm theorizing. 52 00:05:39,100 --> 00:05:44,700 But the investigators that I hired came up with enough evidence to create a reasonable doubt in my mind. 53 00:05:45,140 --> 00:05:47,840 I hope they do in the governor's. 54 00:06:06,300 --> 00:06:07,720 Britt. Brad. 55 00:06:09,380 --> 00:06:11,840 You said you wanted to see me. If... 56 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 it's about the appeal, 57 00:06:13,680 --> 00:06:15,600 I don't have any answers yet. 58 00:06:15,600 --> 00:06:16,940 You still have 48 hours. 59 00:06:16,940 --> 00:06:19,460 I know you're doing all you can. 60 00:06:19,460 --> 00:06:22,560 It's that thought that's helping me keep my sanity. 61 00:06:22,560 --> 00:06:25,180 No, it's something else that bothers me. 62 00:06:25,740 --> 00:06:26,860 Oh? 63 00:06:27,640 --> 00:06:31,860 It's about that tank that was stolen. I heard about it at the prison grapevine. 64 00:06:31,860 --> 00:06:35,540 What about it? 65 00:06:35,540 --> 00:06:37,760 I think I know who did it, and why. 66 00:06:37,760 --> 00:06:42,100 That's the wildest story I've heard in quite a while. It certainly is. 67 00:06:43,260 --> 00:06:44,940 But Bradford Devlin is... 68 00:06:44,940 --> 00:06:49,500 is worried about a visit he got from his old crew chief. 69 00:06:50,320 --> 00:06:55,300 He swore that he wouldn't allow society to take his former commander's life. 70 00:06:55,300 --> 00:06:57,100 That happens 2 days from now. 71 00:06:57,100 --> 00:06:59,960 A plot like that could never work. 72 00:06:59,960 --> 00:07:01,540 Yeah, I agree. 73 00:07:02,480 --> 00:07:05,280 But Brad seems to think there's a possibility. 74 00:07:06,080 --> 00:07:09,480 He said that he and his old tank crew from Korea... 75 00:07:09,480 --> 00:07:12,980 we're as close as any 4 men could get. They lived, ate, slept together. 76 00:07:12,980 --> 00:07:14,420 And fought together. 77 00:07:14,420 --> 00:07:18,700 I buy all that, but planning a prison break using a tank? 78 00:07:19,260 --> 00:07:22,820 But that's the one weapon those men can use effectively. 79 00:07:22,820 --> 00:07:25,840 15 Medals of Valor among them proves it. 80 00:07:25,840 --> 00:07:28,460 Valor is one thing, sheer insanity is another. 81 00:07:28,460 --> 00:07:30,780 That's why Brad wants it stopped. 82 00:07:31,640 --> 00:07:35,460 He feels that, if there's an escape attempt at this time, 83 00:07:35,460 --> 00:07:37,700 it'll ruin his chances for pardon. 84 00:07:38,140 --> 00:07:41,040 And the new evidence that I gave the governor will be thrown out. 85 00:07:41,040 --> 00:07:43,420 You better give me those names again. 86 00:07:43,960 --> 00:07:46,880 Let's see. Crew chief... 87 00:07:46,880 --> 00:07:50,080 Earl Evans, whereabouts unknown. 88 00:07:50,080 --> 00:07:54,040 The gunner was Hollis Silver, also whereabouts unknown. 89 00:07:54,040 --> 00:07:57,940 The one possible lead, a man named Edward Carter, communications. 90 00:07:57,940 --> 00:08:03,000 He owns a small television repair shop in town. I'll have a pick up order put out on him right away. 91 00:08:03,000 --> 00:08:05,620 That's the one thing that Brad doesn't want. 92 00:08:05,620 --> 00:08:10,780 He feels if these men get themselves boxed in, they'll fight their way out instinctively. He doesn't want anyone to get hurt. 93 00:08:10,780 --> 00:08:12,280 Well, he has no choice in the matter. 94 00:08:12,280 --> 00:08:13,880 Yes, he does. 95 00:08:13,880 --> 00:08:16,240 And the Green Hornet will see that he gets it. 96 00:08:53,880 --> 00:08:55,500 What do you want? 97 00:08:55,500 --> 00:08:57,520 We want to make a swap. 98 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 Swap? 99 00:08:58,600 --> 00:09:01,120 Your life for an M3 tank. 100 00:09:02,860 --> 00:09:05,220 I don't know what you're talking about. 101 00:09:08,220 --> 00:09:11,580 You don't know anything about a tank that was stolen last night? 102 00:09:11,580 --> 00:09:13,820 What do I want with a tank? 103 00:09:13,820 --> 00:09:16,937 /I've had belly/ full of tanks in Korea. 104 00:09:17,380 --> 00:09:19,280 Almost cost me my life. 105 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 I lost a leg. 106 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 Let me handle him. Uh-hmm. 107 00:09:22,920 --> 00:09:25,000 Maybe our information was wrong. 108 00:09:25,700 --> 00:09:27,480 It sure was. 109 00:09:27,480 --> 00:09:29,040 All right. 110 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 You tell no one of this visit. 111 00:09:31,240 --> 00:09:32,620 If you do... 112 00:09:32,620 --> 00:09:35,260 we know where to find you. Is that clear? 113 00:09:35,260 --> 00:09:37,140 Yeah, you bet. 114 00:10:55,640 --> 00:10:56,280 Earl. 115 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Earl. 116 00:10:59,920 --> 00:11:01,120 Yeah. 117 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 There's a truck coming. 118 00:11:03,060 --> 00:11:04,300 I think it's Eddie. 119 00:11:04,300 --> 00:11:06,000 Well, make sure it is. 120 00:11:08,340 --> 00:11:09,000 Yeah. 121 00:11:09,340 --> 00:11:10,580 Yeah, it's him. 122 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 Wait a minute, there's another car! 123 00:11:16,880 --> 00:11:18,960 Yeah, I think a car followed him out here. 124 00:11:18,960 --> 00:11:20,460 You want me to come down? 125 00:11:20,840 --> 00:11:22,660 No no. You stay put where you are. 126 00:11:22,660 --> 00:11:24,540 Keep an eye on our visitors. 127 00:11:35,220 --> 00:11:37,440 Smile. Act like you're glad to see me. 128 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 Hi, what's wrong? 129 00:11:39,320 --> 00:11:40,820 You were followed out here. 130 00:11:40,820 --> 00:11:42,500 The Green Hornet. 131 00:11:42,500 --> 00:11:45,120 It must be the Green Hornet. He came by the shop. 132 00:11:45,120 --> 00:11:46,820 Tell me about it inside. 133 00:11:59,240 --> 00:12:00,180 Where is it? 134 00:12:00,180 --> 00:12:02,260 Stopped by that little oak tree. 135 00:12:02,260 --> 00:12:04,420 The tank must be in the barn. 136 00:12:04,420 --> 00:12:06,140 What would we do? 137 00:12:06,140 --> 00:12:08,920 Stay put for a minute, then we'll go ahead on foot. 138 00:12:08,920 --> 00:12:11,480 Why don't we blast a barn with our rockets? 139 00:12:11,820 --> 00:12:13,880 It wouldn't be much good against the tank. 140 00:12:13,880 --> 00:12:17,120 Besides I've promised Devlin no one would get hurt. 141 00:12:26,500 --> 00:12:27,580 Look at that. 142 00:12:36,960 --> 00:12:38,220 Range... 143 00:12:38,220 --> 00:12:39,680 200 yards. 144 00:12:48,140 --> 00:12:48,980 Adjust. 145 00:12:48,980 --> 00:12:50,620 Adjust 20 yards right. 146 00:12:50,620 --> 00:12:52,620 20 yards right. 147 00:13:04,700 --> 00:13:07,140 Keep an eye on him. We're going after him. 148 00:13:07,920 --> 00:13:09,160 I've lost him. 149 00:13:19,700 --> 00:13:22,900 This is far enough. Pull off the road. 150 00:13:32,600 --> 00:13:34,520 What did you stop for? 151 00:13:34,840 --> 00:13:38,620 We're getting too close to the highway. Besides that car's too maneuverable. 152 00:13:42,660 --> 00:13:45,500 You there in the tank, listen to me. 153 00:13:45,500 --> 00:13:46,900 I want to talk to you. 154 00:13:50,640 --> 00:13:52,140 /Save the ammunition./ 155 00:13:52,140 --> 00:13:54,440 Stop firing and listen to me. 156 00:13:54,440 --> 00:13:56,540 I have a proposition for you. 157 00:14:00,960 --> 00:14:03,580 We've got nothing to talk to you about. 158 00:14:03,580 --> 00:14:06,340 Clear out, or we'll track you and destroy you. 159 00:14:06,340 --> 00:14:09,180 I can make an anonymous phone call from this car. 160 00:14:09,180 --> 00:14:13,720 Within 10 minutes the authorities can have the right equipment here to knock you out. 161 00:14:20,280 --> 00:14:22,100 He could do it. 162 00:14:22,100 --> 00:14:24,660 I make no deals with the Green Hornet! 163 00:14:24,660 --> 00:14:26,320 Only wants to do is talk. 164 00:14:26,320 --> 00:14:28,120 I say we meet with him. 165 00:14:28,120 --> 00:14:31,820 If we lose the tank now, the skipper goes right down the drain. 166 00:14:31,820 --> 00:14:34,360 He's right, chief. We can't take that chance. 167 00:14:35,000 --> 00:14:37,120 You're fools, both of you. 168 00:14:38,180 --> 00:14:39,460 All right. 169 00:14:39,460 --> 00:14:41,820 We're meeting in the farmhouse. 170 00:14:41,820 --> 00:14:46,000 Come in on foot. Keep your hands in plain sight. 171 00:15:12,460 --> 00:15:14,460 Pick him up. Bring him in. 172 00:15:28,860 --> 00:15:34,220 /insists/ the odds against your success are a 1000 to 1, I suggest you accept my proposition. 173 00:15:34,220 --> 00:15:36,920 Or maybe you can tell us how you know what we had planned. 174 00:15:36,920 --> 00:15:38,320 What's the difference? 175 00:15:38,320 --> 00:15:43,480 I'll make it my business to know many things, including the best escape routes from State Penitentiary. 176 00:15:43,860 --> 00:15:46,280 And you'll use one of them to get the skipper out? 177 00:15:46,280 --> 00:15:49,300 In exchange for the tank. I have plans for it. 178 00:15:49,300 --> 00:15:50,200 No. 179 00:15:50,540 --> 00:15:52,200 We're the ones who have to do it. 180 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 Even if you fail? 181 00:15:54,260 --> 00:15:58,140 If the skipper gets it, we go with him. It's always been that way. 182 00:15:59,540 --> 00:16:01,500 Your loyalty touches me. 183 00:16:01,980 --> 00:16:04,840 None of us would be here if it weren't for captain Devlin! 184 00:16:04,840 --> 00:16:07,340 He saved our lives 3 times. 185 00:16:07,340 --> 00:16:09,720 He's got more guts than all of us put together. 186 00:16:10,160 --> 00:16:12,540 And you're not just doing this because you believe he's innocent? 187 00:16:12,540 --> 00:16:15,280 The man he killed deserve killing. 188 00:16:15,280 --> 00:16:16,240 The general? 189 00:16:16,240 --> 00:16:17,740 General? 190 00:16:17,740 --> 00:16:18,660 Ha-ha-ha. 191 00:16:20,920 --> 00:16:23,620 He was no more a general than I am. 192 00:16:23,620 --> 00:16:27,120 That chicken livered coward cost junior his leg. 193 00:16:27,120 --> 00:16:30,862 Then he wrote a book. His war memoirs he called them. 194 00:16:30,887 --> 00:16:32,272 Full of lies. 195 00:16:32,296 --> 00:16:35,746 He made himself a hero and branded the skipper and all of us cowards. 196 00:16:35,771 --> 00:16:37,897 Then the lawsuit's the answer, not murder. 197 00:16:37,922 --> 00:16:41,247 One of us should have done it, not Captain Devlin. 198 00:16:43,414 --> 00:16:45,731 Isn't it possible one of you did? 199 00:16:52,874 --> 00:16:55,529 And what was the reaction? 200 00:16:55,553 --> 00:16:58,275 I don't know. 201 00:16:58,299 --> 00:17:00,909 But I might have hit a nerve. 202 00:17:00,973 --> 00:17:05,607 Evans planned the break, so it might be his way of solving his conscience. 203 00:17:05,758 --> 00:17:08,945 Carter lost his leg because the general lost his head in battle. 204 00:17:08,970 --> 00:17:10,773 A life for a leg? 205 00:17:10,798 --> 00:17:12,595 What about the 3rd man, Silver? 206 00:17:12,618 --> 00:17:14,313 Inscrutable. 207 00:17:14,338 --> 00:17:17,035 Just my boil hate, and every shows team. 208 00:17:17,060 --> 00:17:18,389 Thin premises. 209 00:17:18,413 --> 00:17:19,889 But premises. 210 00:17:19,913 --> 00:17:21,155 What's the next move? 211 00:17:21,179 --> 00:17:22,231 It's yours. 212 00:17:22,255 --> 00:17:23,098 Mine? 213 00:17:23,123 --> 00:17:24,762 I need Bradford Devlin. 214 00:17:24,786 --> 00:17:25,969 What for? 215 00:17:25,992 --> 00:17:28,844 They'll do anything he says. Even give up the tank. 216 00:17:28,869 --> 00:17:30,405 That can't be done. 217 00:17:30,429 --> 00:17:33,118 First of all, that's beyond my authority. 218 00:17:33,143 --> 00:17:36,413 Devlin is a condemned prisoner with an execution date set. 219 00:17:36,438 --> 00:17:38,536 Only the governor could okay that. 220 00:17:38,560 --> 00:17:39,766 Then I'll call him. 221 00:17:39,790 --> 00:17:42,924 What would you tell him? Introduce yourself as the Green Hornet? 222 00:17:42,949 --> 00:17:45,342 He'd never do business with you. 223 00:17:45,367 --> 00:17:47,104 Then I have another way. 224 00:17:47,231 --> 00:17:50,417 I'm going to keep a rendezvous and recover a tank. 225 00:17:50,441 --> 00:17:54,774 Frank, make arrangements for me to borrow Bradford Devlin's voice. 226 00:18:30,422 --> 00:18:33,775 We're here and ready to trade. 227 00:18:33,799 --> 00:18:36,608 Leave the tank and meet us halfway. 228 00:18:36,632 --> 00:18:37,763 We will... 229 00:18:37,788 --> 00:18:41,172 as soon as we know you've got captain Devlin. 230 00:18:43,172 --> 00:18:47,661 Evans, Silver, Carter? Do as these men say. 231 00:18:47,685 --> 00:18:50,647 They kept their promise and helped me to escape. 232 00:18:50,672 --> 00:18:52,065 I'm fine. 233 00:18:52,089 --> 00:18:53,454 I'm safe. 234 00:18:53,478 --> 00:18:55,811 It's him! It sounds like him. 235 00:18:56,350 --> 00:18:57,339 Let's go and get him. 236 00:18:57,363 --> 00:18:59,421 Not so fast. 237 00:19:00,188 --> 00:19:02,183 Show yourself, captain. 238 00:19:02,208 --> 00:19:04,891 Let us see you. 239 00:19:04,915 --> 00:19:07,073 Alright, Frank. Into your act. 240 00:19:07,097 --> 00:19:09,932 I don't ever let you talk me into this. 241 00:19:09,957 --> 00:19:13,951 Come on, captain. Let us have a good look at you! 242 00:19:13,975 --> 00:19:15,684 Wish me luck. 243 00:19:27,456 --> 00:19:29,841 Looks like him. Yeah, you can't tell much. 244 00:19:29,865 --> 00:19:32,019 No. Neither can i. 245 00:19:32,698 --> 00:19:33,829 Captain! 246 00:19:33,854 --> 00:19:36,560 Let's get a good look at you! 247 00:19:37,337 --> 00:19:41,535 He doesn't move a foot until all of you move away from that tank. 248 00:19:41,560 --> 00:19:44,859 What do we do now? We can't let the skipper get this /closer than lose him/. 249 00:19:44,884 --> 00:19:47,114 He's right, chief. Shut up! 250 00:19:48,627 --> 00:19:49,674 Captain! 251 00:19:49,864 --> 00:19:54,380 When we were in big trouble at Incheon, we had to leave the tank. 252 00:19:54,405 --> 00:19:57,849 We decided on a password. What was it? 253 00:19:58,980 --> 00:20:01,607 What do we do now? That's not on the tape. 254 00:20:02,705 --> 00:20:05,739 /Ease/ back into the car. 255 00:20:07,353 --> 00:20:12,299 We said we never forget that password, captain. What was it? 256 00:20:19,747 --> 00:20:21,450 We have to stop that tank. 257 00:20:21,474 --> 00:20:22,382 How? 258 00:20:25,635 --> 00:20:28,576 I'm willing to try it on foot if you are, Kato. 259 00:20:28,600 --> 00:20:30,130 I'm not gonna let you do it alone. 260 00:20:30,130 --> 00:20:33,501 Alright let's make it a threesome. No, Frank. You have to be our backup. 261 00:20:35,183 --> 00:20:37,544 You'll call for help if we don't make it. 262 00:20:37,569 --> 00:20:41,295 Kato, bring along a gas dart. Just in case. Check. 263 00:20:43,001 --> 00:20:44,183 Good luck. 264 00:21:03,400 --> 00:21:07,519 You've only got one shot, Kato. That aperture is pretty small. Make it good. 265 00:21:13,304 --> 00:21:15,600 Tear gas! 266 00:21:52,104 --> 00:21:57,175 Don't do it /so. I gotta kill him. No, I'm telling you.../ 267 00:22:01,578 --> 00:22:02,341 Kid, I'm sorry. 268 00:22:02,365 --> 00:22:03,857 Oh, you're crazy, man. 269 00:22:03,881 --> 00:22:06,337 Listen to me, please. Listen... Take it easy. 270 00:22:07,742 --> 00:22:09,575 You gotta get the captain out. 271 00:22:10,286 --> 00:22:12,027 Tell him he's innocent. 272 00:22:12,273 --> 00:22:13,780 We've tried that. 273 00:22:14,175 --> 00:22:15,614 He is. 274 00:22:16,159 --> 00:22:17,463 I did it. 275 00:22:18,261 --> 00:22:20,015 I killed the general. 276 00:22:20,039 --> 00:22:21,015 You did? 277 00:22:21,039 --> 00:22:22,399 But why? 278 00:22:23,435 --> 00:22:25,757 Cost me my leg. 279 00:22:25,781 --> 00:22:28,252 Made me half a man. 280 00:22:29,173 --> 00:22:30,855 Then he wrote that book. 281 00:22:31,061 --> 00:22:33,090 Is there any proof that you did it? 282 00:22:33,114 --> 00:22:38,926 Gun that I used is behind the cabinet next to the door, in the shop. 283 00:22:40,703 --> 00:22:42,970 Tell the captain, I'm sorry. 284 00:22:44,558 --> 00:22:46,677 I should have said something. 285 00:23:20,102 --> 00:23:20,965 Hi, Mike. 286 00:23:20,989 --> 00:23:22,719 Here it is! The late edition. 287 00:23:23,036 --> 00:23:27,727 "Bradford Devlin released." "Former war comrade admits guilt." 288 00:23:28,437 --> 00:23:29,508 Thank You, Britt. 289 00:23:29,564 --> 00:23:31,632 I had a little help. 290 00:23:31,656 --> 00:23:35,150 Mike, I've arranged for you to collaborate on a feature story of Mr. Devlin. 291 00:23:35,175 --> 00:23:37,818 "My days on death row." I like that. 292 00:23:37,842 --> 00:23:39,524 When do we start, Mr. Devlin? 293 00:23:39,636 --> 00:23:42,481 In about a week, Mike. I'm off for a vacation. 294 00:23:42,505 --> 00:23:44,457 Sunlight and fresh air. 295 00:23:44,481 --> 00:23:45,715 Large doses of it. 296 00:23:46,215 --> 00:23:47,278 Excuse me. 297 00:23:50,897 --> 00:23:52,698 He's a very lucky man. 298 00:23:53,338 --> 00:23:53,980 Very. 299 00:23:54,004 --> 00:23:57,853 Sometimes you have to look beyond the headlines for the real story. 300 00:23:57,889 --> 00:23:58,397 Ow? 301 00:23:58,422 --> 00:24:00,175 Like this item on page 10. 302 00:24:00,199 --> 00:24:03,630 "Tank recovered under mysterious circumstances." 303 00:24:03,655 --> 00:24:05,770 I bet the Green Hornet was in on that. 304 00:24:05,794 --> 00:24:07,405 Maybe, maybe not. 305 00:24:07,969 --> 00:24:11,314 For all we know, he might have arranged Brad Devlin's release. 306 00:24:11,338 --> 00:24:15,503 Britt Reid, if I didn't know you better, I'd advise you to stay away from cocktail parties. 307 00:24:15,528 --> 00:24:16,925 Which reminds me. 308 00:24:19,226 --> 00:24:23,134 Poor Mike. If the Green Hornet were ever captured, all the fun would go out of his life. 309 00:24:23,167 --> 00:24:26,840 It'd have quite an effect on mine too, my dear. 21581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.