All language subtitles for Terror.Lake.Drive.S01E05.No.Stalker.Sht.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,967 --> 00:01:39,490 Listen, I'm tired of this. 2 00:01:39,490 --> 00:01:41,797 -It's the same thing! -Look, I don't -- 3 00:01:41,797 --> 00:01:43,494 Over and over and over again. 4 00:01:43,494 --> 00:01:45,105 -I don't give a fuck, okay? -The same fucking shit 5 00:01:45,105 --> 00:01:46,976 -all the time. -I'm tired of your shit. 6 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 -Why would you even be -It's fucking crazy. 7 00:01:48,543 --> 00:01:50,545 I'm not crazy! Don't fucking call me crazy! 8 00:01:50,545 --> 00:01:52,416 -Threaten me one more time. -Fuck you! 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,810 You think I'm not gonna do it? You think I'm not gonna do it? 10 00:01:54,810 --> 00:01:56,594 -I'll do it! -Then fucking do it! 11 00:01:58,248 --> 00:02:01,164 Fucking crazy bitch! 12 00:02:12,871 --> 00:02:15,526 No. 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 No! 14 00:02:40,421 --> 00:02:43,380 I really hope you're not coming down with something. 15 00:02:49,343 --> 00:02:52,084 All right. 16 00:02:55,044 --> 00:02:56,350 No, no fever. 17 00:02:56,350 --> 00:02:57,829 I'm going to get you a vitamin. 18 00:02:57,829 --> 00:02:59,788 That'll help boost you up. 19 00:03:04,053 --> 00:03:06,273 Hey, Mom, can I ask you something? 20 00:03:06,273 --> 00:03:08,623 Yeah, what's up, Munch? 21 00:03:08,623 --> 00:03:11,713 What happened with you and Corey? 22 00:03:19,416 --> 00:03:22,376 I'm no longer seeing Corey, A.J. 23 00:03:22,376 --> 00:03:25,509 That's over, and he won't be coming around anymore. 24 00:03:25,509 --> 00:03:28,947 Speaking of which, I don't want you talking to him. 25 00:03:28,947 --> 00:03:31,211 If he comes near you, I want you to walk the other way 26 00:03:31,211 --> 00:03:33,169 and call me immediately. 27 00:03:33,169 --> 00:03:35,040 Do you understand me? 28 00:03:35,040 --> 00:03:37,608 -Why? -No, listen to me. 29 00:03:37,608 --> 00:03:39,915 Stay away from him. I'm serious. 30 00:03:39,915 --> 00:03:41,917 Okay. 31 00:03:43,179 --> 00:03:45,094 Good. 32 00:03:45,094 --> 00:03:48,489 Alright, get your backpack. I want you to your bus. 33 00:04:25,003 --> 00:04:27,049 Please leave a message after the tone. 34 00:04:27,049 --> 00:04:29,573 Hey, Des, it's Sam. 35 00:04:29,573 --> 00:04:31,445 I know it's early, but at important. 36 00:04:31,445 --> 00:04:33,795 and I really need your help. I didn't know who else to call. 37 00:04:33,795 --> 00:04:36,232 Um, when you get a chance, give me a call back 38 00:04:36,232 --> 00:04:38,190 at your earliest convenience, all right? 39 00:04:38,190 --> 00:04:39,888 Thanks. 40 00:04:39,888 --> 00:04:41,368 The latest breaking news. 41 00:04:41,368 --> 00:04:43,587 The CDC has now announced that a second wave 42 00:04:43,587 --> 00:04:45,415 of a significant spike in infection... 43 00:04:45,415 --> 00:04:48,549 So, what I did was I had Hector... 44 00:04:48,549 --> 00:04:50,202 In the red category. 45 00:04:50,202 --> 00:04:51,726 ...make sure that they took care of everything. 46 00:04:51,726 --> 00:04:53,293 So now, once again, calling for 47 00:04:53,293 --> 00:04:54,903 an immediate shutdown. 48 00:04:54,903 --> 00:04:57,297 Yeah, it's good. So... 49 00:05:11,136 --> 00:05:13,356 Oh, thank God. There you are. Okay. 50 00:05:13,356 --> 00:05:15,227 They're going to want to focus on page 4, okay? 51 00:05:15,227 --> 00:05:16,620 That's what they want to hear, 52 00:05:16,620 --> 00:05:18,492 and you got a call from Mr. Bennington. 53 00:05:18,492 --> 00:05:21,016 Uh, just tell him I'm out sick, please. 54 00:05:24,019 --> 00:05:26,935 Okay. Guess we have a lot to catch up on. 55 00:05:31,461 --> 00:05:34,290 Well, that concludes our meeting for this morning. 56 00:05:34,290 --> 00:05:38,120 We will reconvene back here at 3:00 p.m. this afternoon. 57 00:05:38,120 --> 00:05:39,861 Thank you. 58 00:05:46,258 --> 00:05:48,478 Samantha, do you have a minute? 59 00:05:48,478 --> 00:05:51,699 Um, sure. Is something wrong? 60 00:05:51,699 --> 00:05:53,527 No, quite the opposite, actually. 61 00:05:53,527 --> 00:05:54,832 I just wanted to check in 62 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 and see how things are working out. 63 00:05:56,660 --> 00:05:59,271 Is everything okay? You seem a bit, uh, 64 00:05:59,271 --> 00:06:01,099 off calibrated. 65 00:06:01,099 --> 00:06:03,537 Uh, no. 66 00:06:03,537 --> 00:06:07,105 No, I'm fine. I'm great, actually. 67 00:06:07,105 --> 00:06:09,673 You know about that call from my son's school 68 00:06:09,673 --> 00:06:12,850 the other day where I had to leave early, I apologize. 69 00:06:12,850 --> 00:06:15,157 My son's just been having a hard time 70 00:06:15,157 --> 00:06:16,463 adjusting since we moved here. 71 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 I mean, it's mostly teenage stuff. 72 00:06:17,942 --> 00:06:19,074 -Right. -You know, he's doing 73 00:06:19,074 --> 00:06:20,684 much better. 74 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 I'm completely focused. 75 00:06:21,772 --> 00:06:23,208 Well, that's good to hear that. 76 00:06:23,208 --> 00:06:24,993 You've been a great addition to the team, 77 00:06:24,993 --> 00:06:27,256 and I'd hate for anything to get in the way of your success here. 78 00:06:27,256 --> 00:06:28,866 I'm looking forward to those ideas of yours 79 00:06:28,866 --> 00:06:30,651 being implemented with the next set of recruits. 80 00:06:30,651 --> 00:06:32,740 Absolutely. I'm on it. 81 00:06:32,740 --> 00:06:36,831 -Thank you. Go get 'em. -Thank you. 82 00:06:44,534 --> 00:06:47,189 -Hey, girl. -Hey, Corey. 83 00:06:47,189 --> 00:06:50,497 I'm just calling to check on you after you left 84 00:06:50,497 --> 00:06:52,977 so abruptly the other day. 85 00:06:52,977 --> 00:06:54,501 I wanted to make sure you're okay. 86 00:06:54,501 --> 00:06:56,372 Yeah, no, I'm -- I'm good. 87 00:06:56,372 --> 00:06:59,201 I'm just a little under the weather, actually. 88 00:06:59,201 --> 00:07:00,942 Getting ready to lay down. 89 00:07:00,942 --> 00:07:02,378 I know. I heard. I called your job. 90 00:07:02,378 --> 00:07:06,426 They said that, uh, you called in sick. 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,471 I mean, no -- no stalker shit or nothing. 92 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 I just, you know... 93 00:07:10,299 --> 00:07:12,388 Uh, yeah. 94 00:07:12,388 --> 00:07:15,086 You know, I spent most of the day over at Urgent Care. 95 00:07:15,086 --> 00:07:18,699 They gave me some meds. I'm sure I'll be fine. 96 00:07:18,699 --> 00:07:20,440 I made you some soup. 97 00:07:20,440 --> 00:07:23,486 I got everything that you need for you to feel better. 98 00:07:23,486 --> 00:07:25,793 I got some turmeric in it. I have some garlic. 99 00:07:25,793 --> 00:07:27,708 Some cayenne pepper. 100 00:07:27,708 --> 00:07:31,538 Wow, that's so sweet. 101 00:07:31,538 --> 00:07:33,104 But listen, it's getting late. 102 00:07:33,104 --> 00:07:37,631 I really think it's best that I just get some rest. 103 00:07:37,631 --> 00:07:40,634 Sam. 104 00:07:40,634 --> 00:07:44,507 Sam, you have no idea how much I want to take care of you. 105 00:07:44,507 --> 00:07:48,380 Look, I hate to do this over the phone, but I-I can't. 106 00:07:48,380 --> 00:07:49,991 I'm tired. 107 00:07:49,991 --> 00:07:52,254 -No. -Work has been 108 00:07:52,254 --> 00:07:53,560 absolutely insane. 109 00:07:53,560 --> 00:07:54,952 School is kicking my butt, 110 00:07:54,952 --> 00:07:57,346 and A.J. needs me right now. 111 00:07:57,346 --> 00:07:59,566 This is just too much. I need a break... 112 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 -No, no, Sam. -...from everything. 113 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 -Sam, don't do that. -I think that you're amazing, 114 00:08:03,526 --> 00:08:05,615 and I truly appreciate everything you've done. 115 00:08:05,615 --> 00:08:07,748 This is just not the right time. 116 00:08:07,748 --> 00:08:09,532 Look, I made this soup for you, okay? 117 00:08:09,532 --> 00:08:11,752 I got everything you need. It's gonna make you feel better. 118 00:08:11,752 --> 00:08:13,057 Okay? Just let me -- let me. 119 00:08:13,057 --> 00:08:15,364 I really hope you understand. 120 00:08:15,364 --> 00:08:16,887 Let me bring the soup over, and... 121 00:08:16,887 --> 00:08:19,150 -Okay, bye-bye. ...let me just take care of you. 122 00:08:19,150 --> 00:08:21,979 S-Sam. Sam?! 123 00:08:32,555 --> 00:08:37,125 Oh, my God, he so knows. 124 00:08:37,125 --> 00:08:38,561 That's okay. 125 00:08:38,561 --> 00:08:41,085 No, you did good. 126 00:08:41,085 --> 00:08:43,653 He definitely know something's up. 127 00:08:45,394 --> 00:08:48,049 Look, I checked with my contact at the local precinct. 128 00:08:48,049 --> 00:08:49,703 He's credible. 129 00:08:49,703 --> 00:08:52,270 He and I were in the same class together in the academy. 130 00:08:52,270 --> 00:08:53,881 -Okay. -Yeah, and Arnez, 131 00:08:53,881 --> 00:08:55,447 he checks out. 132 00:08:55,447 --> 00:08:57,667 As a courtesy to her family, they launched 133 00:08:57,667 --> 00:08:59,582 a new investigation into Meagan's death. 134 00:08:59,582 --> 00:09:02,150 An official who's close to a relative of hers 135 00:09:02,150 --> 00:09:04,326 pressed to have the case reopened. 136 00:09:04,326 --> 00:09:05,980 From what they're saying, 137 00:09:05,980 --> 00:09:08,722 all the forensics and evidence points to suicide. 138 00:09:08,722 --> 00:09:10,419 But what about the video? 139 00:09:10,419 --> 00:09:12,029 Well, here's the thing. 140 00:09:12,029 --> 00:09:14,162 Arnez said that they already have recovered 141 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 several video cameras from the scene. 142 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 Other than violating someone's privacy laws, 143 00:09:17,644 --> 00:09:19,515 nothing points to murder. 144 00:09:19,515 --> 00:09:20,908 There's no record of anyone 145 00:09:20,908 --> 00:09:22,779 physically being there at the time. 146 00:09:22,779 --> 00:09:26,435 But Corey is the one who found her and called authorities. 147 00:09:26,435 --> 00:09:29,090 Is it possible that the police didn't find the video 148 00:09:29,090 --> 00:09:31,353 and that's how Corey retrieved it and pinned it on Arnez? 149 00:09:31,353 --> 00:09:33,181 Maybe. 150 00:09:33,181 --> 00:09:35,923 My contact made no mention of any of the videos with audio. 151 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So that could be the major break in the case. 152 00:09:39,013 --> 00:09:41,581 Come on. That is clearly him in the video. 153 00:09:41,581 --> 00:09:43,757 -That's his voice. -There's one other thing. 154 00:09:43,757 --> 00:09:45,759 -Your guy... -Unh-unh. 155 00:09:45,759 --> 00:09:47,282 -That is not my guy. -All right. 156 00:09:47,282 --> 00:09:49,545 That stalker man, he clearly has a penchant 157 00:09:49,545 --> 00:09:51,068 for stalking pretty woman. 158 00:09:51,068 --> 00:09:53,593 Has he ever mentioned a Stephanie Love? 159 00:09:53,593 --> 00:09:55,290 -No. -A single mother like you 160 00:09:55,290 --> 00:09:57,292 who lived on Terror Drive. 161 00:09:57,292 --> 00:10:00,948 This year, she filed a complaint against Corey. 162 00:10:00,948 --> 00:10:02,166 Well, what happened? 163 00:10:02,166 --> 00:10:03,646 She moved. 164 00:10:03,646 --> 00:10:05,822 She never followed through with her case. 165 00:10:05,822 --> 00:10:08,216 I guess she decided it best to get out 166 00:10:08,216 --> 00:10:11,393 and move as far away as possible. 167 00:10:11,393 --> 00:10:13,482 Wow. 168 00:10:15,005 --> 00:10:17,094 I sure know how to pick them. 169 00:10:17,094 --> 00:10:18,356 Oh, there's more. 170 00:10:18,356 --> 00:10:20,141 Oh, no. 171 00:10:20,141 --> 00:10:23,535 Guess which apartment Miss Love resided in? 172 00:10:26,103 --> 00:10:29,150 -This one. -Yeah. 173 00:10:29,150 --> 00:10:32,327 She lived in this very apartment. 174 00:10:34,721 --> 00:10:37,593 Shit. That's... 175 00:10:37,593 --> 00:10:41,510 Look, it's going to be okay. All right? 176 00:10:49,213 --> 00:10:52,216 I don't know, Des. 177 00:10:52,216 --> 00:10:54,131 I think A.J. and I should just get a hotel 178 00:10:54,131 --> 00:10:55,916 until he's arrested. 179 00:10:55,916 --> 00:10:58,222 You're going to be all right, Sam. 180 00:10:58,222 --> 00:11:02,270 I wouldn't leave you here if I thought otherwise. 181 00:11:02,270 --> 00:11:04,489 But... 182 00:11:17,894 --> 00:11:19,548 Look, hold this. 183 00:11:19,548 --> 00:11:22,203 -What? No! -Take it. 184 00:11:22,203 --> 00:11:24,161 Just until tomorrow when I get back. 185 00:11:24,161 --> 00:11:27,034 This is my non-issue piece. Okay? 186 00:11:27,034 --> 00:11:28,470 Just to put you at ease. 187 00:11:28,470 --> 00:11:30,428 You're not going to have to use it. 188 00:11:31,647 --> 00:11:32,996 Now, like we discussed. 189 00:11:32,996 --> 00:11:34,215 First thing in the morning, 190 00:11:34,215 --> 00:11:36,086 you're going to go to the precinct. 191 00:11:36,086 --> 00:11:38,219 You're going to hand over that hard drive to the authorities, 192 00:11:38,219 --> 00:11:39,829 and then you're going to file for a temporary 193 00:11:39,829 --> 00:11:41,788 order of protection for both you and A.J. 194 00:11:41,788 --> 00:11:44,268 Okay. 195 00:11:44,268 --> 00:11:46,706 And you may want to move. 196 00:11:46,706 --> 00:11:49,534 These things get messy in the end. 197 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 You're going to want a fresh start when 198 00:11:50,971 --> 00:11:53,495 it's all said and done. 199 00:11:55,236 --> 00:11:56,933 Look, I would spend the night. 200 00:11:56,933 --> 00:11:59,109 Trust, the last thing you need is a 5'4" Puerto Rican 201 00:11:59,109 --> 00:12:00,241 stalking you, too. 202 00:12:01,459 --> 00:12:03,070 -Yeah. -After work, 203 00:12:03,070 --> 00:12:05,072 I'll check in on you. 204 00:12:05,072 --> 00:12:06,856 Now, if you up for it, maybe we can wrap up 205 00:12:06,856 --> 00:12:10,033 -this, uh, project, all right? -Yes, please. We should. 206 00:12:10,033 --> 00:12:11,731 All right. 207 00:12:11,731 --> 00:12:14,821 You'll be fine. 208 00:13:39,819 --> 00:13:42,082 Mom! 209 00:13:42,082 --> 00:13:45,346 A.J., what's wrong? 210 00:14:16,420 --> 00:14:19,728 Damn it, this is the fourth time I've called you. 211 00:14:19,728 --> 00:14:22,774 Why aren't you picking up? 212 00:14:22,774 --> 00:14:27,431 Samantha, I have called you four times in the past two days. 213 00:14:27,431 --> 00:14:29,869 Now, why aren't you calling me back? 214 00:14:29,869 --> 00:14:32,915 Now I'm really getting worried about you and A.J. 215 00:14:32,915 --> 00:14:36,397 I need you to call me back now. 216 00:14:36,397 --> 00:14:38,660 Bye! 217 00:14:50,977 --> 00:14:53,327 Hello? Management. 218 00:15:52,386 --> 00:15:54,344 You all right, Munch? 219 00:15:54,344 --> 00:15:56,781 Yeah. 220 00:15:56,781 --> 00:15:59,436 You're not still feeling dizzy, are you? 221 00:15:59,436 --> 00:16:01,047 Not really. 222 00:16:02,526 --> 00:16:06,574 Oh, I need to get you home. 223 00:16:06,574 --> 00:16:08,663 -Hey. -Hey, Jo. 224 00:16:08,663 --> 00:16:09,925 Sam, I got your message from earlier. 225 00:16:09,925 --> 00:16:11,666 What's going on with my king? 226 00:16:11,666 --> 00:16:14,799 Yeah, no, he's fine. I guess. 227 00:16:14,799 --> 00:16:17,846 They ran some labs. He has dangerously high toxins. 228 00:16:17,846 --> 00:16:19,717 Toxins? What type of toxins? 229 00:16:19,717 --> 00:16:22,329 The doctor says he has high levels of carbon monoxide 230 00:16:22,329 --> 00:16:24,026 in his blood. 231 00:16:24,026 --> 00:16:25,854 Said it might be coming from the vents in the apartment. 232 00:16:25,854 --> 00:16:27,856 That would explain why we both 233 00:16:27,856 --> 00:16:29,684 haven't been feeling well lately. 234 00:16:29,684 --> 00:16:31,773 That's crazy. Do you know how dangerous that is? 235 00:16:31,773 --> 00:16:33,644 You all could have died in your sleep. 236 00:16:33,644 --> 00:16:35,342 I know. 237 00:16:35,342 --> 00:16:37,213 Look, I'm going straight to management when I get back. 238 00:16:37,213 --> 00:16:38,823 Doctors just say to open the windows 239 00:16:38,823 --> 00:16:40,651 and let air circulate until the issue is resolved. 240 00:16:40,651 --> 00:16:45,004 -I'm just glad y'all all right. -Yeah. 241 00:16:45,004 --> 00:16:47,484 There's more I need to tell you, but we'll talk later, all right? 242 00:16:47,484 --> 00:16:50,574 Okay, well, just hit me later when you're free. 243 00:16:50,574 --> 00:16:52,837 I'm about to leave here and go check on on Auntie. 244 00:16:52,837 --> 00:16:54,709 I just wanted to make sure y'all was straight. 245 00:16:54,709 --> 00:16:57,407 Yeah, we straight. 246 00:16:57,407 --> 00:16:59,844 But, Jo, listen, not a word Mama, Okay? 247 00:16:59,844 --> 00:17:01,585 Oh, girl, you know, I got you. 248 00:17:01,585 --> 00:17:04,371 Just keep your head up. Kiss Munch for me. 249 00:17:04,371 --> 00:17:06,677 And, um, you know I love y'all. 250 00:17:06,677 --> 00:17:09,550 -We love you, too. -Okay, bye-bye. 251 00:19:53,714 --> 00:19:56,325 Shit. 252 00:20:10,165 --> 00:20:12,341 No, no, no, go hit the shower. 253 00:20:12,341 --> 00:20:15,910 You need to eat, take your meds, and go to bed. 254 00:20:46,288 --> 00:20:47,507 Hey, what's up, Sam? 255 00:20:47,507 --> 00:20:49,552 -He was here. -What? 256 00:20:49,552 --> 00:20:51,511 Corey. He broke into my apartment. 257 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 The envelope is missing. 258 00:20:53,208 --> 00:20:55,863 Shit. Sam, I thought you were going to the precinct 259 00:20:55,863 --> 00:20:57,473 first thing in the morning. 260 00:20:57,473 --> 00:20:59,693 I know. I know I was. But I had an emergency. 261 00:20:59,693 --> 00:21:01,129 I had to rush A.J. to the hospital. 262 00:21:01,129 --> 00:21:05,525 Des, he took the gun. 263 00:21:05,525 --> 00:21:08,092 That motherfucker! 264 00:21:08,092 --> 00:21:09,964 I'll be over there as soon as possible. 265 00:21:12,532 --> 00:21:14,664 Oh, shit. 266 00:21:22,716 --> 00:21:25,327 Excuse me. I'm looking for Corey Bennington. 267 00:21:25,327 --> 00:21:26,502 -Corey Bennington? -Yeah. 268 00:21:26,502 --> 00:21:28,896 Yeah, he works right here. 269 00:21:28,896 --> 00:21:30,680 Oh. 270 00:21:34,684 --> 00:21:39,385 Corey Bennington? Yeah. I'm Detective Peterson. 271 00:21:39,385 --> 00:21:42,344 The 64th. Do you mind if I ask you some questions? 272 00:21:42,344 --> 00:21:45,608 Sure. Just come in, have a seat. 273 00:21:51,919 --> 00:21:56,576 So I presume that you're not here for an apartment. 274 00:21:56,576 --> 00:21:58,708 No. 275 00:21:58,708 --> 00:22:01,885 I'd like to ask you some questions about Meagan Phillips. 276 00:22:04,235 --> 00:22:08,544 I thought that that investigation was concluded. 277 00:22:08,544 --> 00:22:10,720 Yeah, it's reopened. 278 00:22:10,720 --> 00:22:13,549 I understand it was you that found her 279 00:22:13,549 --> 00:22:16,639 and contacted the police. 280 00:22:16,639 --> 00:22:18,685 Were you in her apartment the night 281 00:22:18,685 --> 00:22:21,731 she allegedly committed suicide? 282 00:22:41,490 --> 00:22:44,014 So you have everything you need? 283 00:22:44,014 --> 00:22:46,147 Not really, no. 284 00:22:46,147 --> 00:22:47,975 Well, what you need? 285 00:22:47,975 --> 00:22:52,545 Have you spoken to Samantha, Jo? 286 00:22:52,545 --> 00:22:55,069 No, not really. Not recent. 287 00:22:55,069 --> 00:22:56,810 Don't lie to me, young lady. 288 00:22:56,810 --> 00:22:58,681 I'm not. 289 00:22:58,681 --> 00:23:01,641 I'm gonna give you one last chance to tell me 290 00:23:01,641 --> 00:23:06,820 what is going on with my child and my grandson. 291 00:23:09,083 --> 00:23:12,565 When I look at what's going on with Sam and A.J., 292 00:23:12,565 --> 00:23:16,830 it's like reliving what happened with Joseph. 293 00:23:16,830 --> 00:23:19,702 She was with us that night, you know? 294 00:23:19,702 --> 00:23:22,705 What? 295 00:23:22,705 --> 00:23:25,012 We went out to get ice cream. 296 00:23:29,538 --> 00:23:34,630 And they pulled us over, and when they stopped us, 297 00:23:34,630 --> 00:23:38,199 they said it was for a broken tail light. 298 00:23:38,199 --> 00:23:39,940 Oh, Joseph. 299 00:23:43,030 --> 00:23:46,555 I know they know who he was. 300 00:23:46,555 --> 00:23:50,298 He was not gonna go without a fight. 301 00:23:50,298 --> 00:23:53,475 Felt like he was being mistreated. 302 00:23:53,475 --> 00:23:56,696 They shot him. 303 00:23:56,696 --> 00:23:58,611 And Sam saw it. 304 00:24:05,661 --> 00:24:07,141 Miss Jones, what can I do for you today? 305 00:24:07,141 --> 00:24:09,665 We have a serious problem. 306 00:24:09,665 --> 00:24:11,580 One of your staff members was in my apartment 307 00:24:11,580 --> 00:24:13,539 earlier this morning. 308 00:24:13,539 --> 00:24:15,366 -Well, let's take a look. -Yeah, there's no need. 309 00:24:15,366 --> 00:24:17,412 I know exactly who it was. 310 00:24:17,412 --> 00:24:19,153 I've also been made aware that there's 311 00:24:19,153 --> 00:24:21,111 a carbon monoxide issue in my unit, and I'm sure 312 00:24:21,111 --> 00:24:23,853 that this individual is connected to that, as well. 313 00:24:23,853 --> 00:24:26,595 Okay, for starters, let's not jump the gun here. 314 00:24:26,595 --> 00:24:28,336 You know our policies. 315 00:24:28,336 --> 00:24:30,338 We have to have keys to the dwellings, 316 00:24:30,338 --> 00:24:33,297 and we never enter unless we have a request to do so. 317 00:24:33,297 --> 00:24:34,951 And we always alert the tenants 318 00:24:34,951 --> 00:24:37,040 well in advance before we enter the apartments. 319 00:24:37,040 --> 00:24:39,782 And would you also alert the tenants of Corey's involvement 320 00:24:39,782 --> 00:24:42,481 in Meagan Phillips' murder? 321 00:24:42,481 --> 00:24:44,091 I beg your pardon. 322 00:24:44,091 --> 00:24:46,397 Yes, he has stalked and killed Meagan Phillips. 323 00:24:46,397 --> 00:24:47,790 He has also stalked Stephanie Love 324 00:24:47,790 --> 00:24:49,139 and drove her out of town. 325 00:24:49,139 --> 00:24:50,706 And he's doing the same thing to me. 326 00:24:50,706 --> 00:24:52,186 He was in my apartment. 327 00:24:52,186 --> 00:24:53,840 I'm sure he was, 328 00:24:53,840 --> 00:24:57,017 as I'm sure that you've probably been in his. 329 00:24:57,017 --> 00:24:58,975 You know what? 330 00:24:58,975 --> 00:25:01,238 My son and I have been exposed to high levels 331 00:25:01,238 --> 00:25:02,501 of carbon monoxide. 332 00:25:02,501 --> 00:25:04,677 Here are the medical records. 333 00:25:04,677 --> 00:25:06,592 I know he has something to do with this. 334 00:25:06,592 --> 00:25:09,725 Miss Jones, I'm sorry for any challenges 335 00:25:09,725 --> 00:25:11,553 you and your son have incurred moving here, 336 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 but carbon monoxide? 337 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 Please save it. 338 00:25:16,210 --> 00:25:17,690 Save it. I'm moving out. 339 00:25:17,690 --> 00:25:19,039 But in the meantime, I'm going to need you 340 00:25:19,039 --> 00:25:20,823 to change my locks now. 341 00:25:20,823 --> 00:25:22,303 And send maintenance over to do something 342 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 about this carbon monoxide issue 343 00:25:23,783 --> 00:25:25,524 before I sue the shit out of you. 344 00:25:25,524 --> 00:25:27,221 Look I assure you, we will do our due diligence 345 00:25:27,221 --> 00:25:28,831 and conduct a full investigation. 346 00:25:28,831 --> 00:25:30,354 Of Corey, too. 347 00:25:30,354 --> 00:25:32,531 But if this is just some ploy or flimsy attempt 348 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 to get out of your lease, 349 00:25:34,533 --> 00:25:37,318 you should know you'll be paying two months rent and a penalty. 350 00:25:37,318 --> 00:25:39,581 Yeah, good luck with that. 351 00:25:51,767 --> 00:25:55,684 Okay. That should do it. Here's a new set of keys. 352 00:25:55,684 --> 00:25:57,468 -Thank you. -Angela said to let you know 353 00:25:57,468 --> 00:25:59,209 that the service is free, 354 00:25:59,209 --> 00:26:01,211 but next time she'll have to charge you. 355 00:26:01,211 --> 00:26:06,303 Mm-hmm. Trust me, there won't be a next time. 356 00:26:06,303 --> 00:26:09,829 I also did a routine check of your alarms and filters 357 00:26:09,829 --> 00:26:13,528 and, um, I came across pretty weird stuff. 358 00:26:13,528 --> 00:26:15,356 Like what? 359 00:26:15,356 --> 00:26:17,401 Your carbon monoxide detectors. You have two of them. 360 00:26:17,401 --> 00:26:19,403 Well, they didn't have batteries in them, 361 00:26:19,403 --> 00:26:20,970 so I replaced the batteries. 362 00:26:20,970 --> 00:26:22,232 But that got me thinking, 363 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 that's -- that's kind of strange. 364 00:26:23,712 --> 00:26:26,715 So I went to go check on your fuel tank. 365 00:26:26,715 --> 00:26:30,589 Well, you have a hole the size of a quarter 366 00:26:30,589 --> 00:26:33,026 leaking fumes to your vents. 367 00:26:33,026 --> 00:26:36,203 I repaired it, but without proper ventilation, 368 00:26:36,203 --> 00:26:37,813 you and your kid could die. 369 00:26:37,813 --> 00:26:39,380 There's a hole? 370 00:26:39,380 --> 00:26:41,730 And what? That just happens on its own? 371 00:26:41,730 --> 00:26:44,820 No, no, somebody did that on purpose. 372 00:26:44,820 --> 00:26:46,866 Wait, what? 373 00:26:46,866 --> 00:26:48,476 That was -- that was a good one. 374 00:26:48,476 --> 00:26:50,217 -Hey. -I appreciate that. 375 00:26:50,217 --> 00:26:52,741 Mr. Corey Bennington? 376 00:26:52,741 --> 00:26:55,831 -Yes, sir. -You've been served. 377 00:27:00,357 --> 00:27:02,838 Have a good one. 378 00:27:06,363 --> 00:27:09,062 The other day, I walked in on Corey 379 00:27:09,062 --> 00:27:11,238 trying to get keys to your unit, 380 00:27:11,238 --> 00:27:13,066 and he didn't want to use his password, 381 00:27:13,066 --> 00:27:16,156 so he tried to get me to do it. 382 00:27:16,156 --> 00:27:17,505 Thank you. 383 00:27:17,505 --> 00:27:20,073 Yeah. 384 00:27:20,073 --> 00:27:21,422 You take care of yourself. 385 00:27:21,422 --> 00:27:23,685 You too. Thanks. 386 00:27:27,471 --> 00:27:30,518 Y'all got scared! 387 00:27:30,518 --> 00:27:31,824 What, you can't swim, brah? 388 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 We know you can't swim. 389 00:27:36,655 --> 00:27:39,745 Oh, you're too high. 390 00:27:39,745 --> 00:27:41,964 I'm a little lit, too, man. 391 00:27:41,964 --> 00:27:44,053 What I want to know is where the hos at? 392 00:27:44,053 --> 00:27:47,187 You ho was just in my DMs last night. 393 00:27:47,187 --> 00:27:49,058 Oh, you don't have to run that shit. 394 00:27:49,058 --> 00:27:51,582 You don't have to run that shit, nigga. 395 00:27:51,582 --> 00:27:53,759 -Bros over hos. -Huh? 396 00:27:53,759 --> 00:27:55,761 -Bros over hos. -I know everybody at school. 397 00:27:55,761 --> 00:27:57,371 Bro, what you talking about. I know everybody at school! 398 00:27:57,371 --> 00:27:59,286 -Fellas -What? School -- 399 00:27:59,286 --> 00:28:01,331 You know it's after hours, right? 400 00:28:01,331 --> 00:28:04,160 This nigga. What, you a part time truant officer? 401 00:28:04,160 --> 00:28:07,163 Oh, you got jokes, huh? Oh, you got jokes? 402 00:28:07,163 --> 00:28:09,383 You know I can send a notice to your parents 403 00:28:09,383 --> 00:28:10,950 to get you kicked out, right? 404 00:28:10,950 --> 00:28:12,473 Oh, my bad. Fuck you, nigga, man. 405 00:28:12,473 --> 00:28:16,346 Oh, did you really just throw this at me? 406 00:28:16,346 --> 00:28:18,087 -Yeah. -You need me to call your daddy? 407 00:28:18,087 --> 00:28:20,960 Oh, my bad. He's not around. 408 00:28:20,960 --> 00:28:23,092 Oh, how about that? 409 00:28:23,092 --> 00:28:25,312 It's too funny. Listen, forget all that. 410 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 Before I have to send a note to your parents, 411 00:28:26,922 --> 00:28:28,924 get y'all kicked out of here. 412 00:28:28,924 --> 00:28:31,100 I need you to do me a favor. 413 00:28:37,716 --> 00:28:40,631 -Right. 414 00:28:40,631 --> 00:28:42,590 -Oh, man. 415 00:28:42,590 --> 00:28:44,418 You okay? 416 00:28:44,418 --> 00:28:47,464 Yeah, I just hope we got everything covered. 417 00:28:47,464 --> 00:28:51,207 Yeah, look, you did everything you were supposed to do. 418 00:28:51,207 --> 00:28:54,297 You got a temporary order of protection. 419 00:28:54,297 --> 00:28:57,692 Went to management, you got your keys changed. 420 00:28:57,692 --> 00:29:01,304 You did good. 421 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 About my gun, though. 422 00:29:03,306 --> 00:29:06,005 -I'm taking Mack for a walk. -Honey, stay close. 423 00:29:06,005 --> 00:29:08,659 You can walk her right out front, okay? 424 00:29:08,659 --> 00:29:10,400 What up, Des? 425 00:29:10,400 --> 00:29:12,576 What's up, man? 426 00:29:15,057 --> 00:29:17,277 -I got a "Hey, Des." -Baby steps. 427 00:29:17,277 --> 00:29:19,583 -Got a "Hey, Des." -Hey. 428 00:29:53,139 --> 00:29:55,663 Let him go! 429 00:29:55,663 --> 00:29:56,925 -Let him go. -Now, hold on. 430 00:29:56,925 --> 00:29:58,797 Listen now. 431 00:29:58,797 --> 00:30:01,538 So you a beast, nigga, huh? 432 00:30:01,538 --> 00:30:02,931 No, look, hey, hey, hey. Hey, hey. 433 00:30:02,931 --> 00:30:05,325 -Turn around. -Take it easy. 434 00:30:05,325 --> 00:30:07,283 Turn around! 435 00:30:07,283 --> 00:30:09,459 All right. 436 00:30:09,459 --> 00:30:11,461 Turn around! 437 00:30:29,392 --> 00:30:31,830 Take it easy, son. 31636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.