Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,967 --> 00:01:39,490
Listen,
I'm tired of this.
2
00:01:39,490 --> 00:01:41,797
-It's the same thing!
-Look, I don't --
3
00:01:41,797 --> 00:01:43,494
Over and over and over again.
4
00:01:43,494 --> 00:01:45,105
-I don't give a fuck, okay?
-The same fucking shit
5
00:01:45,105 --> 00:01:46,976
-all the time.
-I'm tired of your shit.
6
00:01:46,976 --> 00:01:48,543
-Why would you even be
-It's fucking crazy.
7
00:01:48,543 --> 00:01:50,545
I'm not crazy!
Don't fucking call me crazy!
8
00:01:50,545 --> 00:01:52,416
-Threaten me one more time.
-Fuck you!
9
00:01:52,416 --> 00:01:54,810
You think I'm not gonna do it?
You think I'm not gonna do it?
10
00:01:54,810 --> 00:01:56,594
-I'll do it!
-Then fucking do it!
11
00:01:58,248 --> 00:02:01,164
Fucking crazy bitch!
12
00:02:12,871 --> 00:02:15,526
No.
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,836
No!
14
00:02:40,421 --> 00:02:43,380
I really hope you're not
coming down with something.
15
00:02:49,343 --> 00:02:52,084
All right.
16
00:02:55,044 --> 00:02:56,350
No, no fever.
17
00:02:56,350 --> 00:02:57,829
I'm going to get you
a vitamin.
18
00:02:57,829 --> 00:02:59,788
That'll help boost you up.
19
00:03:04,053 --> 00:03:06,273
Hey, Mom,
can I ask you something?
20
00:03:06,273 --> 00:03:08,623
Yeah, what's up, Munch?
21
00:03:08,623 --> 00:03:11,713
What happened with
you and Corey?
22
00:03:19,416 --> 00:03:22,376
I'm no longer seeing Corey, A.J.
23
00:03:22,376 --> 00:03:25,509
That's over, and he won't be
coming around anymore.
24
00:03:25,509 --> 00:03:28,947
Speaking of which,
I don't want you talking to him.
25
00:03:28,947 --> 00:03:31,211
If he comes near you,
I want you to walk the other way
26
00:03:31,211 --> 00:03:33,169
and call me immediately.
27
00:03:33,169 --> 00:03:35,040
Do you understand me?
28
00:03:35,040 --> 00:03:37,608
-Why?
-No, listen to me.
29
00:03:37,608 --> 00:03:39,915
Stay away from him. I'm serious.
30
00:03:39,915 --> 00:03:41,917
Okay.
31
00:03:43,179 --> 00:03:45,094
Good.
32
00:03:45,094 --> 00:03:48,489
Alright, get your backpack.
I want you to your bus.
33
00:04:25,003 --> 00:04:27,049
Please leave a message
after the tone.
34
00:04:27,049 --> 00:04:29,573
Hey, Des, it's Sam.
35
00:04:29,573 --> 00:04:31,445
I know it's early,
but at important.
36
00:04:31,445 --> 00:04:33,795
and I really need your help.
I didn't know who else to call.
37
00:04:33,795 --> 00:04:36,232
Um, when you get a chance,
give me a call back
38
00:04:36,232 --> 00:04:38,190
at your earliest convenience,
all right?
39
00:04:38,190 --> 00:04:39,888
Thanks.
40
00:04:39,888 --> 00:04:41,368
The latest
breaking news.
41
00:04:41,368 --> 00:04:43,587
The CDC has now announced
that a second wave
42
00:04:43,587 --> 00:04:45,415
of a significant
spike in infection...
43
00:04:45,415 --> 00:04:48,549
So, what I did was I had
Hector...
44
00:04:48,549 --> 00:04:50,202
In the red category.
45
00:04:50,202 --> 00:04:51,726
...make sure that they
took care of everything.
46
00:04:51,726 --> 00:04:53,293
So now, once again,
calling for
47
00:04:53,293 --> 00:04:54,903
an immediate shutdown.
48
00:04:54,903 --> 00:04:57,297
Yeah, it's good. So...
49
00:05:11,136 --> 00:05:13,356
Oh, thank God.
There you are. Okay.
50
00:05:13,356 --> 00:05:15,227
They're going to want
to focus on page 4, okay?
51
00:05:15,227 --> 00:05:16,620
That's what they want to hear,
52
00:05:16,620 --> 00:05:18,492
and you got a call
from Mr. Bennington.
53
00:05:18,492 --> 00:05:21,016
Uh, just tell him
I'm out sick, please.
54
00:05:24,019 --> 00:05:26,935
Okay. Guess we have a lot
to catch up on.
55
00:05:31,461 --> 00:05:34,290
Well, that concludes
our meeting for this morning.
56
00:05:34,290 --> 00:05:38,120
We will reconvene back here
at 3:00 p.m. this afternoon.
57
00:05:38,120 --> 00:05:39,861
Thank you.
58
00:05:46,258 --> 00:05:48,478
Samantha, do you have a minute?
59
00:05:48,478 --> 00:05:51,699
Um, sure. Is something wrong?
60
00:05:51,699 --> 00:05:53,527
No, quite the opposite,
actually.
61
00:05:53,527 --> 00:05:54,832
I just wanted to check in
62
00:05:54,832 --> 00:05:56,660
and see how things
are working out.
63
00:05:56,660 --> 00:05:59,271
Is everything okay?
You seem a bit, uh,
64
00:05:59,271 --> 00:06:01,099
off calibrated.
65
00:06:01,099 --> 00:06:03,537
Uh, no.
66
00:06:03,537 --> 00:06:07,105
No, I'm fine.
I'm great, actually.
67
00:06:07,105 --> 00:06:09,673
You know about that call
from my son's school
68
00:06:09,673 --> 00:06:12,850
the other day where I had
to leave early, I apologize.
69
00:06:12,850 --> 00:06:15,157
My son's just been having
a hard time
70
00:06:15,157 --> 00:06:16,463
adjusting since we moved here.
71
00:06:16,463 --> 00:06:17,942
I mean,
it's mostly teenage stuff.
72
00:06:17,942 --> 00:06:19,074
-Right.
-You know, he's doing
73
00:06:19,074 --> 00:06:20,684
much better.
74
00:06:20,684 --> 00:06:21,772
I'm completely focused.
75
00:06:21,772 --> 00:06:23,208
Well, that's good to hear that.
76
00:06:23,208 --> 00:06:24,993
You've been a great addition
to the team,
77
00:06:24,993 --> 00:06:27,256
and I'd hate for anything to get
in the way of your success here.
78
00:06:27,256 --> 00:06:28,866
I'm looking forward
to those ideas of yours
79
00:06:28,866 --> 00:06:30,651
being implemented
with the next set of recruits.
80
00:06:30,651 --> 00:06:32,740
Absolutely. I'm on it.
81
00:06:32,740 --> 00:06:36,831
-Thank you. Go get 'em.
-Thank you.
82
00:06:44,534 --> 00:06:47,189
-Hey, girl.
-Hey, Corey.
83
00:06:47,189 --> 00:06:50,497
I'm just calling to check on you
after you left
84
00:06:50,497 --> 00:06:52,977
so abruptly the other day.
85
00:06:52,977 --> 00:06:54,501
I wanted to make sure
you're okay.
86
00:06:54,501 --> 00:06:56,372
Yeah, no, I'm -- I'm good.
87
00:06:56,372 --> 00:06:59,201
I'm just a little
under the weather, actually.
88
00:06:59,201 --> 00:07:00,942
Getting ready to lay down.
89
00:07:00,942 --> 00:07:02,378
I know. I heard.
I called your job.
90
00:07:02,378 --> 00:07:06,426
They said that, uh,
you called in sick.
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,471
I mean, no -- no stalker shit
or nothing.
92
00:07:08,471 --> 00:07:10,299
I just, you know...
93
00:07:10,299 --> 00:07:12,388
Uh, yeah.
94
00:07:12,388 --> 00:07:15,086
You know, I spent most
of the day over at Urgent Care.
95
00:07:15,086 --> 00:07:18,699
They gave me some meds.
I'm sure I'll be fine.
96
00:07:18,699 --> 00:07:20,440
I made you some soup.
97
00:07:20,440 --> 00:07:23,486
I got everything that you need
for you to feel better.
98
00:07:23,486 --> 00:07:25,793
I got some turmeric in it.
I have some garlic.
99
00:07:25,793 --> 00:07:27,708
Some cayenne pepper.
100
00:07:27,708 --> 00:07:31,538
Wow, that's so sweet.
101
00:07:31,538 --> 00:07:33,104
But listen, it's getting late.
102
00:07:33,104 --> 00:07:37,631
I really think it's best
that I just get some rest.
103
00:07:37,631 --> 00:07:40,634
Sam.
104
00:07:40,634 --> 00:07:44,507
Sam, you have no idea how much
I want to take care of you.
105
00:07:44,507 --> 00:07:48,380
Look, I hate to do this
over the phone, but I-I can't.
106
00:07:48,380 --> 00:07:49,991
I'm tired.
107
00:07:49,991 --> 00:07:52,254
-No.
-Work has been
108
00:07:52,254 --> 00:07:53,560
absolutely insane.
109
00:07:53,560 --> 00:07:54,952
School is kicking my butt,
110
00:07:54,952 --> 00:07:57,346
and A.J. needs me right now.
111
00:07:57,346 --> 00:07:59,566
This is just too much.
I need a break...
112
00:07:59,566 --> 00:08:01,524
-No, no, Sam.
-...from everything.
113
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
-Sam, don't do that.
-I think that you're amazing,
114
00:08:03,526 --> 00:08:05,615
and I truly appreciate
everything you've done.
115
00:08:05,615 --> 00:08:07,748
This is just not the right time.
116
00:08:07,748 --> 00:08:09,532
Look, I made this
soup for you, okay?
117
00:08:09,532 --> 00:08:11,752
I got everything you need.
It's gonna make you feel better.
118
00:08:11,752 --> 00:08:13,057
Okay? Just let me -- let me.
119
00:08:13,057 --> 00:08:15,364
I really hope
you understand.
120
00:08:15,364 --> 00:08:16,887
Let me bring the soup over,
and...
121
00:08:16,887 --> 00:08:19,150
-Okay, bye-bye.
...let me just take care of you.
122
00:08:19,150 --> 00:08:21,979
S-Sam. Sam?!
123
00:08:32,555 --> 00:08:37,125
Oh, my God,
he so knows.
124
00:08:37,125 --> 00:08:38,561
That's okay.
125
00:08:38,561 --> 00:08:41,085
No, you did good.
126
00:08:41,085 --> 00:08:43,653
He definitely know
something's up.
127
00:08:45,394 --> 00:08:48,049
Look, I checked with my contact
at the local precinct.
128
00:08:48,049 --> 00:08:49,703
He's credible.
129
00:08:49,703 --> 00:08:52,270
He and I were in the same class
together in the academy.
130
00:08:52,270 --> 00:08:53,881
-Okay.
-Yeah, and Arnez,
131
00:08:53,881 --> 00:08:55,447
he checks out.
132
00:08:55,447 --> 00:08:57,667
As a courtesy to her family,
they launched
133
00:08:57,667 --> 00:08:59,582
a new investigation
into Meagan's death.
134
00:08:59,582 --> 00:09:02,150
An official who's close
to a relative of hers
135
00:09:02,150 --> 00:09:04,326
pressed to have
the case reopened.
136
00:09:04,326 --> 00:09:05,980
From what they're saying,
137
00:09:05,980 --> 00:09:08,722
all the forensics
and evidence points to suicide.
138
00:09:08,722 --> 00:09:10,419
But what about the video?
139
00:09:10,419 --> 00:09:12,029
Well, here's the thing.
140
00:09:12,029 --> 00:09:14,162
Arnez said that they
already have recovered
141
00:09:14,162 --> 00:09:15,685
several video cameras
from the scene.
142
00:09:15,685 --> 00:09:17,644
Other than violating
someone's privacy laws,
143
00:09:17,644 --> 00:09:19,515
nothing points to murder.
144
00:09:19,515 --> 00:09:20,908
There's no record of anyone
145
00:09:20,908 --> 00:09:22,779
physically being there
at the time.
146
00:09:22,779 --> 00:09:26,435
But Corey is the one who found
her and called authorities.
147
00:09:26,435 --> 00:09:29,090
Is it possible that the police
didn't find the video
148
00:09:29,090 --> 00:09:31,353
and that's how Corey retrieved
it and pinned it on Arnez?
149
00:09:31,353 --> 00:09:33,181
Maybe.
150
00:09:33,181 --> 00:09:35,923
My contact made no mention
of any of the videos with audio.
151
00:09:35,923 --> 00:09:39,013
So that could be the major break
in the case.
152
00:09:39,013 --> 00:09:41,581
Come on. That is clearly him
in the video.
153
00:09:41,581 --> 00:09:43,757
-That's his voice.
-There's one other thing.
154
00:09:43,757 --> 00:09:45,759
-Your guy...
-Unh-unh.
155
00:09:45,759 --> 00:09:47,282
-That is not my guy.
-All right.
156
00:09:47,282 --> 00:09:49,545
That stalker man,
he clearly has a penchant
157
00:09:49,545 --> 00:09:51,068
for stalking pretty woman.
158
00:09:51,068 --> 00:09:53,593
Has he ever mentioned
a Stephanie Love?
159
00:09:53,593 --> 00:09:55,290
-No.
-A single mother like you
160
00:09:55,290 --> 00:09:57,292
who lived on Terror Drive.
161
00:09:57,292 --> 00:10:00,948
This year, she filed a complaint
against Corey.
162
00:10:00,948 --> 00:10:02,166
Well, what happened?
163
00:10:02,166 --> 00:10:03,646
She moved.
164
00:10:03,646 --> 00:10:05,822
She never followed through
with her case.
165
00:10:05,822 --> 00:10:08,216
I guess she decided it best
to get out
166
00:10:08,216 --> 00:10:11,393
and move as far away
as possible.
167
00:10:11,393 --> 00:10:13,482
Wow.
168
00:10:15,005 --> 00:10:17,094
I sure know how to pick them.
169
00:10:17,094 --> 00:10:18,356
Oh, there's more.
170
00:10:18,356 --> 00:10:20,141
Oh, no.
171
00:10:20,141 --> 00:10:23,535
Guess which apartment
Miss Love resided in?
172
00:10:26,103 --> 00:10:29,150
-This one.
-Yeah.
173
00:10:29,150 --> 00:10:32,327
She lived in this
very apartment.
174
00:10:34,721 --> 00:10:37,593
Shit. That's...
175
00:10:37,593 --> 00:10:41,510
Look, it's going to be okay.
All right?
176
00:10:49,213 --> 00:10:52,216
I don't know, Des.
177
00:10:52,216 --> 00:10:54,131
I think A.J. and I should
just get a hotel
178
00:10:54,131 --> 00:10:55,916
until he's arrested.
179
00:10:55,916 --> 00:10:58,222
You're going to be
all right, Sam.
180
00:10:58,222 --> 00:11:02,270
I wouldn't leave you here
if I thought otherwise.
181
00:11:02,270 --> 00:11:04,489
But...
182
00:11:17,894 --> 00:11:19,548
Look, hold this.
183
00:11:19,548 --> 00:11:22,203
-What? No!
-Take it.
184
00:11:22,203 --> 00:11:24,161
Just until tomorrow
when I get back.
185
00:11:24,161 --> 00:11:27,034
This is my non-issue piece.
Okay?
186
00:11:27,034 --> 00:11:28,470
Just to put you at ease.
187
00:11:28,470 --> 00:11:30,428
You're not going
to have to use it.
188
00:11:31,647 --> 00:11:32,996
Now, like we discussed.
189
00:11:32,996 --> 00:11:34,215
First thing in the morning,
190
00:11:34,215 --> 00:11:36,086
you're going to go
to the precinct.
191
00:11:36,086 --> 00:11:38,219
You're going to hand over that
hard drive to the authorities,
192
00:11:38,219 --> 00:11:39,829
and then you're going to file
for a temporary
193
00:11:39,829 --> 00:11:41,788
order of protection
for both you and A.J.
194
00:11:41,788 --> 00:11:44,268
Okay.
195
00:11:44,268 --> 00:11:46,706
And you may want to move.
196
00:11:46,706 --> 00:11:49,534
These things get messy
in the end.
197
00:11:49,534 --> 00:11:50,971
You're going to want
a fresh start when
198
00:11:50,971 --> 00:11:53,495
it's all said and done.
199
00:11:55,236 --> 00:11:56,933
Look, I would spend the night.
200
00:11:56,933 --> 00:11:59,109
Trust, the last thing you need
is a 5'4" Puerto Rican
201
00:11:59,109 --> 00:12:00,241
stalking you, too.
202
00:12:01,459 --> 00:12:03,070
-Yeah.
-After work,
203
00:12:03,070 --> 00:12:05,072
I'll check in on you.
204
00:12:05,072 --> 00:12:06,856
Now, if you up for it,
maybe we can wrap up
205
00:12:06,856 --> 00:12:10,033
-this, uh, project, all right?
-Yes, please. We should.
206
00:12:10,033 --> 00:12:11,731
All right.
207
00:12:11,731 --> 00:12:14,821
You'll be fine.
208
00:13:39,819 --> 00:13:42,082
Mom!
209
00:13:42,082 --> 00:13:45,346
A.J., what's wrong?
210
00:14:16,420 --> 00:14:19,728
Damn it, this is the fourth time
I've called you.
211
00:14:19,728 --> 00:14:22,774
Why aren't you picking up?
212
00:14:22,774 --> 00:14:27,431
Samantha, I have called you four
times in the past two days.
213
00:14:27,431 --> 00:14:29,869
Now, why aren't you
calling me back?
214
00:14:29,869 --> 00:14:32,915
Now I'm really getting worried
about you and A.J.
215
00:14:32,915 --> 00:14:36,397
I need you to call me back now.
216
00:14:36,397 --> 00:14:38,660
Bye!
217
00:14:50,977 --> 00:14:53,327
Hello? Management.
218
00:15:52,386 --> 00:15:54,344
You all right, Munch?
219
00:15:54,344 --> 00:15:56,781
Yeah.
220
00:15:56,781 --> 00:15:59,436
You're not still feeling dizzy,
are you?
221
00:15:59,436 --> 00:16:01,047
Not really.
222
00:16:02,526 --> 00:16:06,574
Oh, I need to get you home.
223
00:16:06,574 --> 00:16:08,663
-Hey.
-Hey, Jo.
224
00:16:08,663 --> 00:16:09,925
Sam, I got your message
from earlier.
225
00:16:09,925 --> 00:16:11,666
What's going on with my king?
226
00:16:11,666 --> 00:16:14,799
Yeah, no, he's fine.
I guess.
227
00:16:14,799 --> 00:16:17,846
They ran some labs.
He has dangerously high toxins.
228
00:16:17,846 --> 00:16:19,717
Toxins? What type of toxins?
229
00:16:19,717 --> 00:16:22,329
The doctor says he has
high levels of carbon monoxide
230
00:16:22,329 --> 00:16:24,026
in his blood.
231
00:16:24,026 --> 00:16:25,854
Said it might be coming
from the vents in the apartment.
232
00:16:25,854 --> 00:16:27,856
That would explain why we both
233
00:16:27,856 --> 00:16:29,684
haven't been feeling
well lately.
234
00:16:29,684 --> 00:16:31,773
That's crazy. Do you know
how dangerous that is?
235
00:16:31,773 --> 00:16:33,644
You all could have died
in your sleep.
236
00:16:33,644 --> 00:16:35,342
I know.
237
00:16:35,342 --> 00:16:37,213
Look, I'm going straight
to management when I get back.
238
00:16:37,213 --> 00:16:38,823
Doctors just say
to open the windows
239
00:16:38,823 --> 00:16:40,651
and let air circulate
until the issue is resolved.
240
00:16:40,651 --> 00:16:45,004
-I'm just glad y'all all right.
-Yeah.
241
00:16:45,004 --> 00:16:47,484
There's more I need to tell you,
but we'll talk later, all right?
242
00:16:47,484 --> 00:16:50,574
Okay, well, just hit me later
when you're free.
243
00:16:50,574 --> 00:16:52,837
I'm about to leave here
and go check on on Auntie.
244
00:16:52,837 --> 00:16:54,709
I just wanted to make sure
y'all was straight.
245
00:16:54,709 --> 00:16:57,407
Yeah, we straight.
246
00:16:57,407 --> 00:16:59,844
But, Jo, listen,
not a word Mama, Okay?
247
00:16:59,844 --> 00:17:01,585
Oh, girl, you know, I got you.
248
00:17:01,585 --> 00:17:04,371
Just keep your head up.
Kiss Munch for me.
249
00:17:04,371 --> 00:17:06,677
And, um, you know I love y'all.
250
00:17:06,677 --> 00:17:09,550
-We love you, too.
-Okay, bye-bye.
251
00:19:53,714 --> 00:19:56,325
Shit.
252
00:20:10,165 --> 00:20:12,341
No, no, no,
go hit the shower.
253
00:20:12,341 --> 00:20:15,910
You need to eat,
take your meds, and go to bed.
254
00:20:46,288 --> 00:20:47,507
Hey, what's up, Sam?
255
00:20:47,507 --> 00:20:49,552
-He was here.
-What?
256
00:20:49,552 --> 00:20:51,511
Corey.
He broke into my apartment.
257
00:20:51,511 --> 00:20:53,208
The envelope is missing.
258
00:20:53,208 --> 00:20:55,863
Shit. Sam, I thought you were
going to the precinct
259
00:20:55,863 --> 00:20:57,473
first thing in the morning.
260
00:20:57,473 --> 00:20:59,693
I know. I know I was.
But I had an emergency.
261
00:20:59,693 --> 00:21:01,129
I had to rush A.J.
to the hospital.
262
00:21:01,129 --> 00:21:05,525
Des, he took the gun.
263
00:21:05,525 --> 00:21:08,092
That motherfucker!
264
00:21:08,092 --> 00:21:09,964
I'll be over there
as soon as possible.
265
00:21:12,532 --> 00:21:14,664
Oh, shit.
266
00:21:22,716 --> 00:21:25,327
Excuse me. I'm looking for
Corey Bennington.
267
00:21:25,327 --> 00:21:26,502
-Corey Bennington?
-Yeah.
268
00:21:26,502 --> 00:21:28,896
Yeah, he works right here.
269
00:21:28,896 --> 00:21:30,680
Oh.
270
00:21:34,684 --> 00:21:39,385
Corey Bennington? Yeah.
I'm Detective Peterson.
271
00:21:39,385 --> 00:21:42,344
The 64th. Do you mind if I ask
you some questions?
272
00:21:42,344 --> 00:21:45,608
Sure. Just come in, have a seat.
273
00:21:51,919 --> 00:21:56,576
So I presume that you're
not here for an apartment.
274
00:21:56,576 --> 00:21:58,708
No.
275
00:21:58,708 --> 00:22:01,885
I'd like to ask you some
questions about Meagan Phillips.
276
00:22:04,235 --> 00:22:08,544
I thought that that
investigation was concluded.
277
00:22:08,544 --> 00:22:10,720
Yeah, it's reopened.
278
00:22:10,720 --> 00:22:13,549
I understand it was you
that found her
279
00:22:13,549 --> 00:22:16,639
and contacted the police.
280
00:22:16,639 --> 00:22:18,685
Were you in her apartment
the night
281
00:22:18,685 --> 00:22:21,731
she allegedly committed suicide?
282
00:22:41,490 --> 00:22:44,014
So you have everything
you need?
283
00:22:44,014 --> 00:22:46,147
Not really, no.
284
00:22:46,147 --> 00:22:47,975
Well, what you need?
285
00:22:47,975 --> 00:22:52,545
Have you spoken to Samantha, Jo?
286
00:22:52,545 --> 00:22:55,069
No, not really. Not recent.
287
00:22:55,069 --> 00:22:56,810
Don't lie to me, young lady.
288
00:22:56,810 --> 00:22:58,681
I'm not.
289
00:22:58,681 --> 00:23:01,641
I'm gonna give you
one last chance to tell me
290
00:23:01,641 --> 00:23:06,820
what is going on
with my child and my grandson.
291
00:23:09,083 --> 00:23:12,565
When I look at what's going on
with Sam and A.J.,
292
00:23:12,565 --> 00:23:16,830
it's like reliving
what happened with Joseph.
293
00:23:16,830 --> 00:23:19,702
She was with us that night,
you know?
294
00:23:19,702 --> 00:23:22,705
What?
295
00:23:22,705 --> 00:23:25,012
We went out to get ice cream.
296
00:23:29,538 --> 00:23:34,630
And they pulled us over,
and when they stopped us,
297
00:23:34,630 --> 00:23:38,199
they said it was
for a broken tail light.
298
00:23:38,199 --> 00:23:39,940
Oh, Joseph.
299
00:23:43,030 --> 00:23:46,555
I know they know who he was.
300
00:23:46,555 --> 00:23:50,298
He was not gonna
go without a fight.
301
00:23:50,298 --> 00:23:53,475
Felt like he was
being mistreated.
302
00:23:53,475 --> 00:23:56,696
They shot him.
303
00:23:56,696 --> 00:23:58,611
And Sam saw it.
304
00:24:05,661 --> 00:24:07,141
Miss Jones, what can
I do for you today?
305
00:24:07,141 --> 00:24:09,665
We have a serious problem.
306
00:24:09,665 --> 00:24:11,580
One of your staff members
was in my apartment
307
00:24:11,580 --> 00:24:13,539
earlier this morning.
308
00:24:13,539 --> 00:24:15,366
-Well, let's take a look.
-Yeah, there's no need.
309
00:24:15,366 --> 00:24:17,412
I know exactly who it was.
310
00:24:17,412 --> 00:24:19,153
I've also been made aware
that there's
311
00:24:19,153 --> 00:24:21,111
a carbon monoxide issue
in my unit, and I'm sure
312
00:24:21,111 --> 00:24:23,853
that this individual
is connected to that, as well.
313
00:24:23,853 --> 00:24:26,595
Okay, for starters,
let's not jump the gun here.
314
00:24:26,595 --> 00:24:28,336
You know our policies.
315
00:24:28,336 --> 00:24:30,338
We have to have keys to
the dwellings,
316
00:24:30,338 --> 00:24:33,297
and we never enter unless
we have a request to do so.
317
00:24:33,297 --> 00:24:34,951
And we always alert the tenants
318
00:24:34,951 --> 00:24:37,040
well in advance
before we enter the apartments.
319
00:24:37,040 --> 00:24:39,782
And would you also alert the
tenants of Corey's involvement
320
00:24:39,782 --> 00:24:42,481
in Meagan Phillips' murder?
321
00:24:42,481 --> 00:24:44,091
I beg your pardon.
322
00:24:44,091 --> 00:24:46,397
Yes, he has stalked
and killed Meagan Phillips.
323
00:24:46,397 --> 00:24:47,790
He has also stalked
Stephanie Love
324
00:24:47,790 --> 00:24:49,139
and drove her out of town.
325
00:24:49,139 --> 00:24:50,706
And he's doing
the same thing to me.
326
00:24:50,706 --> 00:24:52,186
He was in my apartment.
327
00:24:52,186 --> 00:24:53,840
I'm sure he was,
328
00:24:53,840 --> 00:24:57,017
as I'm sure that you've
probably been in his.
329
00:24:57,017 --> 00:24:58,975
You know what?
330
00:24:58,975 --> 00:25:01,238
My son and I have been exposed
to high levels
331
00:25:01,238 --> 00:25:02,501
of carbon monoxide.
332
00:25:02,501 --> 00:25:04,677
Here are the medical records.
333
00:25:04,677 --> 00:25:06,592
I know he has something
to do with this.
334
00:25:06,592 --> 00:25:09,725
Miss Jones, I'm sorry
for any challenges
335
00:25:09,725 --> 00:25:11,553
you and your son
have incurred moving here,
336
00:25:11,553 --> 00:25:14,513
but carbon monoxide?
337
00:25:14,513 --> 00:25:16,210
Please save it.
338
00:25:16,210 --> 00:25:17,690
Save it. I'm moving out.
339
00:25:17,690 --> 00:25:19,039
But in the meantime,
I'm going to need you
340
00:25:19,039 --> 00:25:20,823
to change my locks now.
341
00:25:20,823 --> 00:25:22,303
And send maintenance
over to do something
342
00:25:22,303 --> 00:25:23,783
about this carbon monoxide issue
343
00:25:23,783 --> 00:25:25,524
before I sue the shit
out of you.
344
00:25:25,524 --> 00:25:27,221
Look I assure you,
we will do our due diligence
345
00:25:27,221 --> 00:25:28,831
and conduct a full
investigation.
346
00:25:28,831 --> 00:25:30,354
Of Corey, too.
347
00:25:30,354 --> 00:25:32,531
But if this is just some ploy
or flimsy attempt
348
00:25:32,531 --> 00:25:34,533
to get out of your lease,
349
00:25:34,533 --> 00:25:37,318
you should know you'll be paying
two months rent and a penalty.
350
00:25:37,318 --> 00:25:39,581
Yeah, good luck with that.
351
00:25:51,767 --> 00:25:55,684
Okay. That should do it.
Here's a new set of keys.
352
00:25:55,684 --> 00:25:57,468
-Thank you.
-Angela said to let you know
353
00:25:57,468 --> 00:25:59,209
that the service is free,
354
00:25:59,209 --> 00:26:01,211
but next time
she'll have to charge you.
355
00:26:01,211 --> 00:26:06,303
Mm-hmm. Trust me,
there won't be a next time.
356
00:26:06,303 --> 00:26:09,829
I also did a routine check
of your alarms and filters
357
00:26:09,829 --> 00:26:13,528
and, um, I came across
pretty weird stuff.
358
00:26:13,528 --> 00:26:15,356
Like what?
359
00:26:15,356 --> 00:26:17,401
Your carbon monoxide detectors.
You have two of them.
360
00:26:17,401 --> 00:26:19,403
Well, they didn't have
batteries in them,
361
00:26:19,403 --> 00:26:20,970
so I replaced the batteries.
362
00:26:20,970 --> 00:26:22,232
But that got me thinking,
363
00:26:22,232 --> 00:26:23,712
that's -- that's
kind of strange.
364
00:26:23,712 --> 00:26:26,715
So I went to go check
on your fuel tank.
365
00:26:26,715 --> 00:26:30,589
Well, you have a hole the size
of a quarter
366
00:26:30,589 --> 00:26:33,026
leaking fumes to your vents.
367
00:26:33,026 --> 00:26:36,203
I repaired it,
but without proper ventilation,
368
00:26:36,203 --> 00:26:37,813
you and your kid could die.
369
00:26:37,813 --> 00:26:39,380
There's a hole?
370
00:26:39,380 --> 00:26:41,730
And what? That just happens
on its own?
371
00:26:41,730 --> 00:26:44,820
No, no, somebody
did that on purpose.
372
00:26:44,820 --> 00:26:46,866
Wait, what?
373
00:26:46,866 --> 00:26:48,476
That was -- that was a good one.
374
00:26:48,476 --> 00:26:50,217
-Hey.
-I appreciate that.
375
00:26:50,217 --> 00:26:52,741
Mr. Corey Bennington?
376
00:26:52,741 --> 00:26:55,831
-Yes, sir.
-You've been served.
377
00:27:00,357 --> 00:27:02,838
Have a good one.
378
00:27:06,363 --> 00:27:09,062
The other day,
I walked in on Corey
379
00:27:09,062 --> 00:27:11,238
trying to get keys to your unit,
380
00:27:11,238 --> 00:27:13,066
and he didn't want
to use his password,
381
00:27:13,066 --> 00:27:16,156
so he tried to get me to do it.
382
00:27:16,156 --> 00:27:17,505
Thank you.
383
00:27:17,505 --> 00:27:20,073
Yeah.
384
00:27:20,073 --> 00:27:21,422
You take care of yourself.
385
00:27:21,422 --> 00:27:23,685
You too. Thanks.
386
00:27:27,471 --> 00:27:30,518
Y'all got scared!
387
00:27:30,518 --> 00:27:31,824
What, you can't swim, brah?
388
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
We know you can't swim.
389
00:27:36,655 --> 00:27:39,745
Oh, you're too high.
390
00:27:39,745 --> 00:27:41,964
I'm a little lit, too, man.
391
00:27:41,964 --> 00:27:44,053
What I want to know is where
the hos at?
392
00:27:44,053 --> 00:27:47,187
You ho was just in
my DMs last night.
393
00:27:47,187 --> 00:27:49,058
Oh, you don't have to
run that shit.
394
00:27:49,058 --> 00:27:51,582
You don't have to run that shit,
nigga.
395
00:27:51,582 --> 00:27:53,759
-Bros over hos.
-Huh?
396
00:27:53,759 --> 00:27:55,761
-Bros over hos.
-I know everybody at school.
397
00:27:55,761 --> 00:27:57,371
Bro, what you talking about.
I know everybody at school!
398
00:27:57,371 --> 00:27:59,286
-Fellas
-What? School --
399
00:27:59,286 --> 00:28:01,331
You know it's after hours,
right?
400
00:28:01,331 --> 00:28:04,160
This nigga. What, you a part
time truant officer?
401
00:28:04,160 --> 00:28:07,163
Oh, you got jokes, huh?
Oh, you got jokes?
402
00:28:07,163 --> 00:28:09,383
You know I can send a notice
to your parents
403
00:28:09,383 --> 00:28:10,950
to get you kicked out, right?
404
00:28:10,950 --> 00:28:12,473
Oh, my bad.
Fuck you, nigga, man.
405
00:28:12,473 --> 00:28:16,346
Oh, did you really just throw
this at me?
406
00:28:16,346 --> 00:28:18,087
-Yeah.
-You need me to call your daddy?
407
00:28:18,087 --> 00:28:20,960
Oh, my bad. He's not around.
408
00:28:20,960 --> 00:28:23,092
Oh, how about that?
409
00:28:23,092 --> 00:28:25,312
It's too funny.
Listen, forget all that.
410
00:28:25,312 --> 00:28:26,922
Before I have to send a note
to your parents,
411
00:28:26,922 --> 00:28:28,924
get y'all kicked out of here.
412
00:28:28,924 --> 00:28:31,100
I need you to do me a favor.
413
00:28:37,716 --> 00:28:40,631
-Right.
414
00:28:40,631 --> 00:28:42,590
-Oh, man.
415
00:28:42,590 --> 00:28:44,418
You okay?
416
00:28:44,418 --> 00:28:47,464
Yeah, I just hope
we got everything covered.
417
00:28:47,464 --> 00:28:51,207
Yeah, look, you did everything
you were supposed to do.
418
00:28:51,207 --> 00:28:54,297
You got a temporary order
of protection.
419
00:28:54,297 --> 00:28:57,692
Went to management,
you got your keys changed.
420
00:28:57,692 --> 00:29:01,304
You did good.
421
00:29:01,304 --> 00:29:03,306
About my gun, though.
422
00:29:03,306 --> 00:29:06,005
-I'm taking Mack for a walk.
-Honey, stay close.
423
00:29:06,005 --> 00:29:08,659
You can walk her right
out front, okay?
424
00:29:08,659 --> 00:29:10,400
What up, Des?
425
00:29:10,400 --> 00:29:12,576
What's up, man?
426
00:29:15,057 --> 00:29:17,277
-I got a "Hey, Des."
-Baby steps.
427
00:29:17,277 --> 00:29:19,583
-Got a "Hey, Des."
-Hey.
428
00:29:53,139 --> 00:29:55,663
Let him go!
429
00:29:55,663 --> 00:29:56,925
-Let him go.
-Now, hold on.
430
00:29:56,925 --> 00:29:58,797
Listen now.
431
00:29:58,797 --> 00:30:01,538
So you a beast, nigga, huh?
432
00:30:01,538 --> 00:30:02,931
No, look, hey, hey, hey.
Hey, hey.
433
00:30:02,931 --> 00:30:05,325
-Turn around.
-Take it easy.
434
00:30:05,325 --> 00:30:07,283
Turn around!
435
00:30:07,283 --> 00:30:09,459
All right.
436
00:30:09,459 --> 00:30:11,461
Turn around!
437
00:30:29,392 --> 00:30:31,830
Take it easy, son.
31636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.