All language subtitles for Terror.Lake.Drive.S01E04.Something.About.AJ.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,188 --> 00:00:16,059 You know, at that point, he was a senior, 2 00:00:16,059 --> 00:00:18,279 and I was an impressionable freshman. 3 00:00:24,372 --> 00:00:26,113 Welcome. 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,940 We got something I think you guys would love. 5 00:00:27,940 --> 00:00:30,117 Right down the walkway. 6 00:00:34,512 --> 00:00:37,298 And I felt like he had a good head on his shoulders, 7 00:00:37,298 --> 00:00:39,735 and so I reached out to him. 8 00:00:39,735 --> 00:00:44,087 You haven't stopped grinning this entire interview. 9 00:00:44,087 --> 00:00:48,570 -So you have a referral from... -Oh. 10 00:00:53,575 --> 00:00:55,620 He is so cute. 11 00:00:55,620 --> 00:00:57,535 I know. Yes, he is. 12 00:00:57,535 --> 00:00:59,102 You can get it. 13 00:01:02,497 --> 00:01:04,890 I'd definitely like to be a part of the team. 14 00:01:04,890 --> 00:01:07,806 Well, it was a pleasure. 15 00:01:07,806 --> 00:01:10,200 Do we have anymore questions for Mr. Brett? 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,333 Ms. Jones? 17 00:01:12,333 --> 00:01:13,899 -Huh? -Excuse me, ladies. 18 00:01:13,899 --> 00:01:17,120 No, um, I mean, no. 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,079 We're all good here. We'll be in touch. 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,563 Phone call on line 1. 21 00:01:25,563 --> 00:01:29,001 Uh, yeah, Liz, go ahead and put it through. 22 00:01:29,001 --> 00:01:31,134 Hello. Is this Samantha Jones? 23 00:01:31,134 --> 00:01:33,223 Yes, this is she. Can I ask who's calling? 24 00:01:33,223 --> 00:01:34,964 This is Denise LaPlante. 25 00:01:34,964 --> 00:01:37,619 I'm A.J.'s science teacher at Cedar Brook High School. 26 00:01:37,619 --> 00:01:39,838 I apologize for calling you work. 27 00:01:39,838 --> 00:01:41,536 You have a minute? 28 00:02:05,995 --> 00:02:09,303 -Hi. -Miss LaPlante? 29 00:02:09,303 --> 00:02:12,393 Actually, Miss LaPlante, you're in the right place, 30 00:02:12,393 --> 00:02:18,660 but she had an emergency to attend to. 31 00:02:18,660 --> 00:02:20,966 Have a seat, Ms. Jones. 32 00:02:28,713 --> 00:02:32,413 I'm Dr. Chisolm, school psychologist. 33 00:02:34,241 --> 00:02:36,373 Psychologist? 34 00:02:36,373 --> 00:02:41,378 Yes, and I have some concerns about A.J.'s behavior. 35 00:02:43,685 --> 00:02:46,731 Okay, what are your concerns? 36 00:02:47,602 --> 00:02:50,909 Well, the kids have been out of school for over six months now, 37 00:02:50,909 --> 00:02:52,955 and it's tough. 38 00:02:52,955 --> 00:02:57,002 And everyone is dealing with the difficulties differently. 39 00:02:57,002 --> 00:02:58,787 So it's important that we follow up 40 00:02:58,787 --> 00:03:02,094 and that we monitor each child closely. 41 00:03:02,094 --> 00:03:05,837 Ms. Jones, have you noticed any odd behavior from A.J. 42 00:03:05,837 --> 00:03:07,622 in recent weeks? 43 00:03:07,622 --> 00:03:09,624 No. 44 00:03:09,624 --> 00:03:13,671 I mean, not really. Nothing out of the ordinary. 45 00:03:13,671 --> 00:03:15,456 And, of course, moving to a new city 46 00:03:15,456 --> 00:03:17,501 and leaving behind friends and family is tough on anyone, 47 00:03:17,501 --> 00:03:19,416 let alone a teenager. 48 00:03:19,416 --> 00:03:25,074 Ma'am, A.J. has always been somewhat of a loner. 49 00:03:25,074 --> 00:03:27,729 He is not a follower. He is not disruptive in class. 50 00:03:27,729 --> 00:03:29,557 He's a listener, an observer. 51 00:03:29,557 --> 00:03:31,385 He shouldn't be condemned for that. 52 00:03:31,385 --> 00:03:34,692 No, he shouldn't. 53 00:03:34,692 --> 00:03:37,869 Several of his teachers are concerned, as well. 54 00:03:37,869 --> 00:03:42,918 Miss LaPlante, she said that he stormed out of her class 55 00:03:42,918 --> 00:03:44,659 because his father was at the school 56 00:03:44,659 --> 00:03:47,749 and he needed to go outside. 57 00:03:47,749 --> 00:03:53,102 I understand that A.J. was a part of the DT-45 program. 58 00:03:53,102 --> 00:03:56,714 I pulled his medical records from his previous school 59 00:03:56,714 --> 00:03:59,500 prior to the stay at home order. 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,372 I wasn't able to see the full medical report, 61 00:04:02,372 --> 00:04:04,722 obviously, without your authorization, 62 00:04:04,722 --> 00:04:10,250 but I did see that he had intense therapy and counseling 63 00:04:10,250 --> 00:04:12,208 following a stay at the sanitarium. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,645 That has nothing to do with this. 65 00:04:14,645 --> 00:04:17,735 That was something to help him deal with his father. 66 00:04:17,735 --> 00:04:19,737 And that. 67 00:04:19,737 --> 00:04:21,522 I noticed there was no mention of his father 68 00:04:21,522 --> 00:04:24,873 in any of the school reports. 69 00:04:24,873 --> 00:04:27,789 If there's something we need to know, Ms. Jones... 70 00:04:27,789 --> 00:04:29,704 Absolutely not. 71 00:04:29,704 --> 00:04:31,271 Are you going through custody issues? 72 00:04:32,750 --> 00:04:34,752 Are you divorced? 73 00:04:34,752 --> 00:04:38,234 It's very important that we get a full scope 74 00:04:38,234 --> 00:04:40,715 of what's going on in A.J.'s life 75 00:04:40,715 --> 00:04:43,108 in order to get to the bottom of the issues. 76 00:04:43,108 --> 00:04:46,851 No, ma'am, I'm not divorced, and there are no custody issues. 77 00:04:46,851 --> 00:04:50,638 Ms. Jones, please, don't -- Please don't be upset. 78 00:04:50,638 --> 00:04:53,249 I'm not stereotyping. I am not. 79 00:04:53,249 --> 00:04:57,384 It's just that in most cases, a child's ill behavior, 80 00:04:57,384 --> 00:05:00,604 it's usually the manifestation of something that's going on. 81 00:05:00,604 --> 00:05:03,781 Well, that's not possible! A.J. did not see his father. 82 00:05:03,781 --> 00:05:05,348 How can you be so sure, Ms. Jones? 83 00:05:05,348 --> 00:05:07,307 Because he's dead! 84 00:05:08,917 --> 00:05:11,920 A.J.'s father is dead. 85 00:05:11,920 --> 00:05:15,880 Ms. Jones? Ms. Jones. 86 00:05:15,880 --> 00:05:18,230 Ms. Jones? 87 00:05:18,230 --> 00:05:20,842 There is something wrong with A.J. 88 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 He is -- he's desensitized, 89 00:05:22,800 --> 00:05:25,194 he lacks empathy for his fellow students. 90 00:05:25,194 --> 00:05:27,370 Ma'am, there is nothing wrong with my son. 91 00:05:35,117 --> 00:05:38,773 It's just the nerve of these people. 92 00:05:38,773 --> 00:05:40,383 I swear. 93 00:05:40,383 --> 00:05:42,646 You know, if you don't protect your kids 94 00:05:42,646 --> 00:05:44,735 from these so-called experts, they'll just throw labels 95 00:05:44,735 --> 00:05:46,911 at your kid, railroad them. 96 00:05:46,911 --> 00:05:48,652 Why am I ranting? I'm sorry. 97 00:05:48,652 --> 00:05:50,654 No, no, it's all good. I understand. 98 00:05:50,654 --> 00:05:54,179 Like, no matter what I do, I can never catch a break. 99 00:05:54,179 --> 00:05:56,225 I always something. 100 00:06:03,450 --> 00:06:07,410 Sam, you are a great mother. 101 00:06:07,410 --> 00:06:11,371 A.J. is a good kid. 102 00:06:12,197 --> 00:06:14,809 He's just, you know, like most kids. 103 00:06:14,809 --> 00:06:18,247 Hard headed and stubborn. 104 00:06:18,247 --> 00:06:22,904 And, you know, probably a lot like his father. 105 00:06:25,297 --> 00:06:27,822 I'm sorry. What did you just say? 106 00:06:27,822 --> 00:06:29,171 I'm just saying. 107 00:06:29,171 --> 00:06:31,129 Yeah, what exactly are you saying? 108 00:06:31,129 --> 00:06:33,175 Sam, just chill. 109 00:06:33,175 --> 00:06:35,220 Chill? 110 00:06:35,220 --> 00:06:37,875 I'm saying exactly what you said. 111 00:06:37,875 --> 00:06:42,227 Boys will be boys, and he's stubborn and hard headed. 112 00:06:42,227 --> 00:06:47,232 And -- and I'm sure as a mother, 113 00:06:47,232 --> 00:06:49,409 you don't want the same thing to happen to him. 114 00:06:49,409 --> 00:06:51,672 The same thing? 115 00:06:51,672 --> 00:06:55,153 And what is the same thing, Corey? 116 00:06:55,153 --> 00:06:57,547 Get murdered. 117 00:06:57,547 --> 00:07:00,898 I never said anything about my husband being murdered. 118 00:07:03,640 --> 00:07:04,946 -Yes, you did. -No, I didn't. 119 00:07:04,946 --> 00:07:06,382 -Yes. -No, I didn't. 120 00:07:06,382 --> 00:07:08,297 We were at dinner. You weren't feeling well. 121 00:07:08,297 --> 00:07:10,038 I asked you about the ring. 122 00:07:10,038 --> 00:07:14,825 You said he, uh, he was stubborn, he was hard headed. 123 00:07:14,825 --> 00:07:16,740 You got into something. He went out and... 124 00:07:16,740 --> 00:07:18,307 That's exactly what I said. 125 00:07:18,307 --> 00:07:20,483 I said nothing about anyone getting killed. 126 00:07:20,483 --> 00:07:22,224 You know, you probably had too much to drink that night. 127 00:07:22,224 --> 00:07:23,878 -Wow. -What? 128 00:07:23,878 --> 00:07:27,229 -You know what? I should go. -No, Sam, Sam. 129 00:07:27,229 --> 00:07:30,232 Sam, listen to me. 130 00:07:34,149 --> 00:07:36,064 I-I'm sorry. 131 00:07:36,064 --> 00:07:38,458 I don't want you to leave upset. 132 00:07:38,458 --> 00:07:40,764 I overstepped my boundaries. 133 00:07:40,764 --> 00:07:43,114 Yeah. 134 00:07:43,114 --> 00:07:46,074 You know what? That's all right. 135 00:07:46,074 --> 00:07:48,903 But FYI, what little I did tell you that night, 136 00:07:48,903 --> 00:07:50,557 I told you in confidence. 137 00:07:50,557 --> 00:07:52,080 Not for you to throw back in my face. 138 00:07:52,080 --> 00:07:53,864 I was just trying to throw it -- Sam, I wasn't -- 139 00:07:53,864 --> 00:07:56,301 Some petty shit, Corey. 140 00:07:58,260 --> 00:08:00,175 Yeah, I'm fine. 141 00:08:00,175 --> 00:08:02,394 My mom just walked in. 142 00:08:02,394 --> 00:08:04,135 No, honestly, I been more worried about her. 143 00:08:04,135 --> 00:08:07,008 She hasn't called all day. 144 00:08:07,008 --> 00:08:08,923 Get your manipulative ass off the phone right now 145 00:08:08,923 --> 00:08:12,274 and tell Nana I will call her back. 146 00:08:12,274 --> 00:08:13,754 I got to go, Nana. 147 00:08:13,754 --> 00:08:16,191 Yeah, I think she had a rough day. 148 00:08:16,191 --> 00:08:18,672 Okay, I love you. Bye. 149 00:08:19,673 --> 00:08:22,414 You got something to tell me. 150 00:08:22,414 --> 00:08:24,025 No. 151 00:08:24,025 --> 00:08:26,418 Seriously? 152 00:08:28,116 --> 00:08:31,423 So, as you know, I was called into your school today. 153 00:08:31,423 --> 00:08:33,600 Do you know how humiliated I was? 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,166 You left me out there to get ambushed. 155 00:08:35,166 --> 00:08:36,211 What's wrong with you? 156 00:08:36,211 --> 00:08:37,473 What's wrong with me? 157 00:08:37,473 --> 00:08:38,909 What's wrong with you? 158 00:08:38,909 --> 00:08:40,955 Excuse me? 159 00:08:40,955 --> 00:08:43,348 Know what? 160 00:08:43,348 --> 00:08:44,567 Never mind. 161 00:08:44,567 --> 00:08:47,048 I just want to go home, man. 162 00:08:47,048 --> 00:08:51,095 First of all, don't "man" me. I am your mother. 163 00:08:51,095 --> 00:08:52,532 Show some respect. 164 00:08:52,532 --> 00:08:54,577 Secondly, what you mean go home? 165 00:08:54,577 --> 00:08:56,187 This is your home. 166 00:08:56,187 --> 00:08:59,277 Back to Baltimore. Home! Back to Nana. 167 00:08:59,277 --> 00:09:01,497 You don't get to make that decision. 168 00:09:01,497 --> 00:09:03,281 The only reason you want to go back to Baltimore 169 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 is because you got Nana wrapped around a little finger. 170 00:09:05,066 --> 00:09:07,024 She enables you. 171 00:09:07,024 --> 00:09:09,592 Look at me. 172 00:09:09,592 --> 00:09:11,115 Let me tell you something, honey. 173 00:09:11,115 --> 00:09:13,727 Life ain't easy and change ain't easy. 174 00:09:13,727 --> 00:09:16,338 I am trying to provide you with opportunities, A.J. 175 00:09:16,338 --> 00:09:17,992 I thought we were on the same page. 176 00:09:17,992 --> 00:09:19,471 I thought we were, too. 177 00:09:19,471 --> 00:09:21,125 You know, I don't care what they told you. 178 00:09:21,125 --> 00:09:23,693 Fuck them teachers! I'm not doing normal counseling. 179 00:09:23,693 --> 00:09:25,565 Whoever said anything about counseling, A.J.? 180 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 Come on! 181 00:09:27,131 --> 00:09:29,438 You know what? I don't even believe you. 182 00:09:29,438 --> 00:09:30,831 I don't trust you. 183 00:09:30,831 --> 00:09:32,484 That's what you told me last time. 184 00:09:32,484 --> 00:09:34,704 You know what? You just like all them other chicks. 185 00:09:34,704 --> 00:09:37,011 Wilin' out. You ain't loyal. 186 00:09:37,011 --> 00:09:41,450 All them of other chicks? Loyal? A.J., loyal to who? 187 00:09:42,756 --> 00:09:44,453 Why did you tell your teacher you saw your father? 188 00:09:44,453 --> 00:09:47,674 Because I did. And I do all the time. 189 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Just like that, you forgot about him. 190 00:09:49,327 --> 00:09:51,939 A.J., your father is dead. 191 00:09:51,939 --> 00:09:55,246 You can't go around telling people that you see him 192 00:09:55,246 --> 00:09:56,552 and that you talk to him. 193 00:09:56,552 --> 00:09:58,598 Do you know how dangerous that is? 194 00:09:58,598 --> 00:10:00,208 Do you remember the repercussions back home? 195 00:10:00,208 --> 00:10:01,818 You do, too! 196 00:10:01,818 --> 00:10:05,256 I hear you at night, huh? 197 00:10:05,256 --> 00:10:07,041 I hear you coming in late at night 198 00:10:07,041 --> 00:10:08,390 with all these other guys, 199 00:10:08,390 --> 00:10:11,132 smelling like liquor and cigarettes. 200 00:10:11,132 --> 00:10:14,396 Like I said, you're not loyal. 201 00:10:42,598 --> 00:10:43,860 Hey, boo. 202 00:10:43,860 --> 00:10:45,427 -Hey, Jo, are you busy? -No. 203 00:10:45,427 --> 00:10:46,776 You know I'm always on the grind. 204 00:10:46,776 --> 00:10:48,996 I'm just finishing up this painting. 205 00:10:48,996 --> 00:10:50,780 -Girl. -What's up? 206 00:10:50,780 --> 00:10:52,216 Check this out. 207 00:10:52,216 --> 00:10:55,306 Apparently, Corey has a clear view 208 00:10:55,306 --> 00:10:58,266 straight into my living room, and he's never said anything. 209 00:10:58,266 --> 00:10:59,833 Don't you think that's weird? 210 00:10:59,833 --> 00:11:02,183 Maybe. I mean, it might just be a coincidence. 211 00:11:02,183 --> 00:11:04,533 I mean, you did say you picked the unit, right? 212 00:11:04,533 --> 00:11:06,230 True. 213 00:11:06,230 --> 00:11:08,015 Girl, don't you think he should have said something? 214 00:11:08,015 --> 00:11:10,844 I mean, especially since we're dating. 215 00:11:10,844 --> 00:11:13,063 Well, yeah. No. 216 00:11:13,063 --> 00:11:15,979 I mean, it's just a window, Sam. 217 00:11:15,979 --> 00:11:20,418 Oh, you ain't got no curtains, do you? 218 00:11:20,418 --> 00:11:22,986 Huh? Girl, will you buy some damn blinds? 219 00:11:22,986 --> 00:11:25,641 You always on that, "I need some natural light" shit. 220 00:11:25,641 --> 00:11:28,644 Okay. Anyways. 221 00:11:30,820 --> 00:11:33,170 There's something else. 222 00:11:33,170 --> 00:11:35,825 It's A.J. 223 00:11:35,825 --> 00:11:37,435 What happened. 224 00:11:37,435 --> 00:11:40,787 Where do I begin? 225 00:11:40,787 --> 00:11:43,180 They called me into his school for an emergency meeting. 226 00:11:43,180 --> 00:11:45,792 Girl, he's acting up again. 227 00:11:45,792 --> 00:11:48,185 Apparently, he had an incident with one other student 228 00:11:48,185 --> 00:11:51,319 where he allegedly brandished a knife. 229 00:11:51,319 --> 00:11:53,843 And then he ran out of class and told his teacher 230 00:11:53,843 --> 00:11:57,934 that his dad was outside and wanted to see him. 231 00:11:57,934 --> 00:11:59,240 Hello? 232 00:11:59,240 --> 00:12:01,024 I'm here. 233 00:12:05,333 --> 00:12:07,727 Um, yeah, sorry. 234 00:12:09,424 --> 00:12:13,080 Honestly, uh, I'm not surprised. 235 00:12:13,080 --> 00:12:14,124 Excuse me? 236 00:12:14,124 --> 00:12:17,084 I said I'm not surprised. 237 00:12:17,084 --> 00:12:20,000 I mean, this is too much. 238 00:12:20,000 --> 00:12:22,959 It makes sense, Sam, okay? 239 00:12:22,959 --> 00:12:24,526 So this is about to be an "I told you so." 240 00:12:24,526 --> 00:12:27,311 You know what? You can call it what you want to. 241 00:12:27,311 --> 00:12:32,447 But you and I both know this was just too much for A.J. 242 00:12:32,447 --> 00:12:35,276 And honestly, it's too much for you, too. 243 00:12:35,276 --> 00:12:37,278 I mean, you should have never pulled him 244 00:12:37,278 --> 00:12:40,020 out of therapy, period. 245 00:12:40,020 --> 00:12:42,849 And if I'm being 100, you need a little therapy yourself. 246 00:12:42,849 --> 00:12:44,241 -We all do. 247 00:12:44,241 --> 00:12:46,026 Wow. 248 00:12:46,026 --> 00:12:48,855 So you're attacking me for stepping out on faith 249 00:12:48,855 --> 00:12:50,247 and trying to provide for me and mine? 250 00:12:50,247 --> 00:12:53,381 Attacking? Girl, please. 251 00:12:54,686 --> 00:12:56,645 Look, Sam, I'm gonna always ride for you. 252 00:12:56,645 --> 00:12:58,212 You know that. 253 00:12:58,212 --> 00:12:59,735 It's just, if I can't tell you the truth, 254 00:12:59,735 --> 00:13:01,606 then I'm not being me, okay? 255 00:13:01,606 --> 00:13:05,480 Look, Gerrod was A.J.'s super hero. 256 00:13:05,480 --> 00:13:08,222 Shit, he was a super hero to all of us. 257 00:13:08,222 --> 00:13:10,137 And you just can't think he's going to get over his death 258 00:13:10,137 --> 00:13:12,748 by packing up and running away. 259 00:13:12,748 --> 00:13:15,969 Sam, you're still angry. You're angry and you're bitter. 260 00:13:15,969 --> 00:13:18,232 -That is not true. -Oh. 261 00:13:18,232 --> 00:13:19,842 Look, we all make choices, and we have to live 262 00:13:19,842 --> 00:13:21,409 with the consequences. 263 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 Just because I don't keep track of the day that 264 00:13:22,976 --> 00:13:24,804 Gerrod stepped out and got killed 265 00:13:24,804 --> 00:13:26,501 does not make me angry and bitter. 266 00:13:26,501 --> 00:13:28,546 You know, I love my family. 267 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 God knows I do. 268 00:13:30,592 --> 00:13:33,551 But we are messed up. 269 00:13:33,551 --> 00:13:35,989 We got all kind of built up trauma in us 270 00:13:35,989 --> 00:13:38,295 that we don't deal with and that we don't talk about. 271 00:13:38,295 --> 00:13:39,993 And this has got to stop. 272 00:13:39,993 --> 00:13:41,995 Yeah, girl, I hear you. But look, my break is over. 273 00:13:41,995 --> 00:13:43,692 I'm going to have to call you back. 274 00:13:43,692 --> 00:13:45,737 That's real convenient, Samantha. 275 00:13:48,871 --> 00:13:50,873 Shit. 276 00:14:09,065 --> 00:14:11,372 Excuse me. 277 00:14:11,372 --> 00:14:12,721 Is that blood? 278 00:14:12,721 --> 00:14:14,201 Yep. 279 00:14:14,201 --> 00:14:15,898 What happened? 280 00:14:20,381 --> 00:14:23,036 Look, I don't want any trouble. I'm just -- 281 00:14:23,036 --> 00:14:26,561 I'm new to the neighborhood, and I'm concerned is all. 282 00:14:26,561 --> 00:14:28,345 I don't know what happened. 283 00:14:28,345 --> 00:14:30,086 Some sort of investigation, 284 00:14:30,086 --> 00:14:32,872 and, uh, we were called in to clean it up. 285 00:14:32,872 --> 00:14:34,569 An investigation? 286 00:14:34,569 --> 00:14:37,137 Yeah. 287 00:14:37,137 --> 00:14:40,575 The old lady that lived there, did something happen to her? 288 00:14:41,881 --> 00:14:45,058 By the looks of it. 289 00:14:45,058 --> 00:14:47,147 I got to get back to work. 290 00:14:47,147 --> 00:14:49,366 Yeah, all right. 291 00:14:49,366 --> 00:14:51,934 Thanks. 292 00:15:00,334 --> 00:15:02,292 Hey, stranger. 293 00:15:02,292 --> 00:15:03,598 Hey. 294 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Wow, it's good to see you. I, um... 295 00:15:05,948 --> 00:15:08,081 thought something happened to you. 296 00:15:08,081 --> 00:15:10,561 I've been blowing up your voice mail. 297 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 No, I -- I'm good. 298 00:15:11,998 --> 00:15:14,087 Just I've got a lot on my plate. My mind's -- 299 00:15:14,087 --> 00:15:15,740 You know what? 300 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 You don't even need to make an excuse or explain. 301 00:15:17,917 --> 00:15:19,875 As long as you're all right. 302 00:15:19,875 --> 00:15:21,442 An excuse? 303 00:15:21,442 --> 00:15:26,229 Well, I just -- I've been trying to reach you. 304 00:15:26,229 --> 00:15:29,015 Well, thanks for your understanding. 305 00:15:29,015 --> 00:15:30,625 No problem. You know what? 306 00:15:30,625 --> 00:15:34,411 I got a resident in the leasing office. 307 00:15:34,411 --> 00:15:35,673 See you around. 308 00:15:35,673 --> 00:15:37,893 Of course. 309 00:17:30,136 --> 00:17:32,138 That was you from earlier, wasn't it? 310 00:17:32,138 --> 00:17:33,487 Why are you following me? 311 00:17:33,487 --> 00:17:35,489 It's not what you think. 312 00:17:35,489 --> 00:17:37,795 No, what I think is that you're stalking women again. 313 00:17:37,795 --> 00:17:39,362 That's what I think. I'm calling the police. 314 00:17:39,362 --> 00:17:41,408 No! 315 00:17:41,408 --> 00:17:44,672 Don't. Please don't. 316 00:17:44,672 --> 00:17:47,892 Things... 317 00:17:47,892 --> 00:17:51,331 Things not what they seem. 318 00:17:53,420 --> 00:17:55,639 What is that? 319 00:17:55,639 --> 00:17:57,424 Megan Phillips? 320 00:17:57,424 --> 00:18:00,427 That's the young lady that lived in the 5B. 321 00:18:00,427 --> 00:18:04,822 She died five days before you moved to Freeman Lakes. 322 00:18:04,822 --> 00:18:07,956 How did she die? 323 00:18:08,739 --> 00:18:12,569 They say suicide, but I know it's not true. 324 00:18:14,267 --> 00:18:16,399 You think Corey did it, don't you? 325 00:18:19,185 --> 00:18:21,230 He did do it. 326 00:18:21,230 --> 00:18:23,276 He was dating her. 327 00:18:23,276 --> 00:18:28,194 They dated for about four months during the quarantine. 328 00:18:28,194 --> 00:18:30,979 They found her dead. 329 00:18:30,979 --> 00:18:33,851 Gunshot to the head. 330 00:18:34,939 --> 00:18:38,291 They didn't even do any investigation. 331 00:18:38,291 --> 00:18:41,120 They found live cameras in her apartment, 332 00:18:41,120 --> 00:18:46,081 and the cops started asking around Corey. 333 00:18:46,081 --> 00:18:47,909 He blamed me. 334 00:18:47,909 --> 00:18:49,693 Told them I put them in there. 335 00:18:49,693 --> 00:18:51,782 That's how I got arrested. 336 00:18:51,782 --> 00:18:53,610 Well, how'd you get out? 337 00:18:53,610 --> 00:18:56,526 Insufficient evidence. 338 00:18:56,526 --> 00:18:59,529 But I still lost my job. 339 00:19:01,052 --> 00:19:04,099 I loved my job. 340 00:19:04,099 --> 00:19:06,710 I was good at it. 341 00:19:06,710 --> 00:19:08,582 Megan. 342 00:19:08,582 --> 00:19:13,369 She told me herself that Corey, he's, uh, he's possessive. 343 00:19:13,369 --> 00:19:15,763 She knew that he had hacked her social media. 344 00:19:15,763 --> 00:19:18,722 That's why she discovered he put a tracker in her car 345 00:19:18,722 --> 00:19:20,898 when she took it to get serviced. 346 00:19:22,683 --> 00:19:25,555 It was him. 347 00:19:25,555 --> 00:19:27,427 Here. 348 00:19:27,427 --> 00:19:32,214 I found this on your front bumper. 349 00:19:32,649 --> 00:19:34,521 He's tracking you, too. 350 00:19:34,521 --> 00:19:35,565 Oh, my God. 351 00:19:35,565 --> 00:19:37,263 Hm. 352 00:19:37,263 --> 00:19:40,091 No, I swear. 353 00:19:40,091 --> 00:19:41,919 My spirit, I have been having the weirdest 354 00:19:41,919 --> 00:19:45,227 feeling lately, like something's off, like I'm being watched. 355 00:19:47,360 --> 00:19:50,101 She was nice to me. 356 00:19:50,101 --> 00:19:52,495 She was my friend. 357 00:19:52,495 --> 00:19:54,323 She was a singer. 358 00:19:54,323 --> 00:19:59,110 And sometimes, sometimes she would she would sing for me. 359 00:19:59,110 --> 00:20:01,461 I-I was just trying to protect her. 360 00:20:06,335 --> 00:20:09,033 When we first moved here, Corey told me the story about 361 00:20:09,033 --> 00:20:12,733 this old lady named, uh, Miss Irma. 362 00:20:12,733 --> 00:20:15,692 Said that she was a hoarder and that she was sent off 363 00:20:15,692 --> 00:20:17,520 to a nursing home. 364 00:20:20,349 --> 00:20:22,612 I...i... 365 00:20:24,135 --> 00:20:26,094 Wait. 366 00:20:26,094 --> 00:20:30,533 Corey -- his mother lives in a nursing home. 367 00:20:30,533 --> 00:20:31,926 But he told me that his mother was dead. 368 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 No. 369 00:20:34,058 --> 00:20:36,539 She's not. 370 00:20:36,539 --> 00:20:39,890 Arnez, why are you telling me all of this? 371 00:20:40,848 --> 00:20:43,546 Uh... 372 00:20:43,546 --> 00:20:46,114 Stay away from him. 373 00:20:46,114 --> 00:20:49,900 You and A.J. 374 00:20:49,900 --> 00:20:52,207 He is dangerous. 375 00:21:38,297 --> 00:21:40,516 Hey, Corey. 376 00:21:40,516 --> 00:21:42,518 Hey. 377 00:21:42,518 --> 00:21:44,564 How was your day? 378 00:21:44,564 --> 00:21:46,653 It was cool. 379 00:21:48,959 --> 00:21:52,746 Listen, uh... 380 00:21:52,746 --> 00:21:55,270 I really miss you. 381 00:21:55,270 --> 00:22:00,667 I know that you're upset with me, but... 382 00:22:00,667 --> 00:22:02,669 I really need to see you. 383 00:22:04,671 --> 00:22:07,848 Well, do you want some company? 384 00:22:07,848 --> 00:22:09,850 Um... 385 00:22:09,850 --> 00:22:12,505 Yeah, that would be nice. 386 00:22:12,505 --> 00:22:14,463 Keep your phone nearby. I can come over. 387 00:22:14,463 --> 00:22:16,422 I just have to wait until A.J. falls asleep. 388 00:22:16,422 --> 00:22:17,771 That shouldn't be too late. 389 00:22:17,771 --> 00:22:22,123 Okay, um, you want to, um... 390 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 you want to sleep over? 391 00:22:26,432 --> 00:22:28,695 I can do that. 392 00:22:28,695 --> 00:22:30,566 I just -- I have to be back 393 00:22:30,566 --> 00:22:32,263 before A.J. wakes in the morning. 394 00:22:32,263 --> 00:22:36,093 No problem. That'll be good. I'll see you soon. 395 00:22:38,226 --> 00:22:40,446 Alright, bye. 396 00:23:42,638 --> 00:23:45,293 You know I missed you, right? 397 00:23:45,293 --> 00:23:47,556 Yeah, I feel the same. 398 00:23:47,556 --> 00:23:49,732 I missed you, too. 399 00:23:49,732 --> 00:23:52,213 Guess you've been real busy. 400 00:23:52,213 --> 00:23:54,911 I have. I've just been busy lately. 401 00:23:54,911 --> 00:23:56,696 What? 402 00:23:56,696 --> 00:23:59,350 Yeah, and school's been insane. 403 00:23:59,350 --> 00:24:01,831 We're working on this partner project right now, 404 00:24:01,831 --> 00:24:05,095 and it's just -- it's -- the due date is coming. 405 00:24:05,095 --> 00:24:07,315 I'm a little overwhelmed. 406 00:24:07,315 --> 00:24:08,621 Partner? 407 00:24:08,621 --> 00:24:10,666 Yeah. 408 00:24:12,755 --> 00:24:14,844 Is that that, uh... 409 00:24:14,844 --> 00:24:17,281 that light skinned dude I saw you with 410 00:24:17,281 --> 00:24:20,067 when you were moving? 411 00:24:20,067 --> 00:24:22,069 What? 412 00:24:22,069 --> 00:24:25,768 I mean -- I mean I'm not trying to be nosy or anything, 413 00:24:25,768 --> 00:24:30,512 but I just noticed when I was driving by, so I, you know, 414 00:24:30,512 --> 00:24:32,906 figured you don't know anybody in town, so... 415 00:24:32,906 --> 00:24:35,561 Yeah, no, it's, um, kind of my first friend. 416 00:24:35,561 --> 00:24:37,040 He's helped me a lot. 417 00:24:37,040 --> 00:24:38,868 So you prefer light skinned dudes? 418 00:24:38,868 --> 00:24:40,217 I'm just... 419 00:24:41,915 --> 00:24:45,484 I don't know what you're into. I'm trying to learn. 420 00:24:45,484 --> 00:24:47,660 -It's all good. -He's a friend, Corey. 421 00:24:47,660 --> 00:24:50,837 It's all good. It's all good. 422 00:24:51,881 --> 00:24:56,538 So are you sitting so far away if you miss me? 423 00:24:56,538 --> 00:25:00,063 I don't know, Corey. It's been a while. 424 00:25:00,063 --> 00:25:03,197 Well, come here. 425 00:25:06,287 --> 00:25:07,636 I ain't gonna bite. 426 00:25:07,636 --> 00:25:08,898 I don't know about that. 427 00:25:08,898 --> 00:25:12,511 Unless that's what you like. 428 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 You know what I like? 429 00:25:13,512 --> 00:25:16,123 What? 430 00:25:16,123 --> 00:25:21,432 Hm. One of my favorite things is if you rub my head. 431 00:25:21,432 --> 00:25:22,869 -Yeah? -Mm-hmm. 432 00:25:22,869 --> 00:25:25,219 You like your head rubbed? 433 00:25:25,219 --> 00:25:27,830 -I mean, it helps me.. -Yeah, it does. 434 00:25:27,830 --> 00:25:29,179 ...fall asleep. 435 00:25:29,179 --> 00:25:30,833 Does that feel good? 436 00:25:30,833 --> 00:25:34,010 Mm, that feels so good. 437 00:25:34,010 --> 00:25:37,318 Looks like this is it. 438 00:25:43,150 --> 00:25:46,545 Okay. Real good. 439 00:25:53,726 --> 00:25:55,466 Yeah. 440 00:25:55,466 --> 00:25:58,513 They told me there'd only be one. 441 00:25:58,513 --> 00:26:01,908 Yeah, well, things have changed a little. 442 00:26:01,908 --> 00:26:06,173 Is that gonna be a problem? 443 00:26:15,182 --> 00:26:17,619 No problem. 444 00:26:18,794 --> 00:26:21,710 This is Troy. 445 00:26:23,538 --> 00:26:26,585 You guys expecting a fight? 446 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 This here is security. 447 00:26:28,587 --> 00:26:31,024 You get the power up, train running. 448 00:26:31,024 --> 00:26:33,113 Make sure everything's -- 449 00:26:33,374 --> 00:26:36,682 Oh, fuck, that was loud. 450 00:27:27,689 --> 00:27:29,996 What the hell? 451 00:29:42,868 --> 00:29:45,218 Oh, my God. 452 00:29:45,218 --> 00:29:48,612 Corey, you scared the shit out of me. 453 00:29:50,049 --> 00:29:52,225 Power up, the train running. 454 00:29:52,225 --> 00:29:53,792 You all right? 455 00:29:53,792 --> 00:29:57,186 Yeah, I'm fine. I was just using the bathroom. 456 00:29:59,449 --> 00:30:01,669 You know I have another bathroom out here, right? 457 00:30:01,669 --> 00:30:05,760 Honestly, I forgot you had a bathroom. 458 00:30:07,936 --> 00:30:10,199 Excuse me. 459 00:30:11,984 --> 00:30:13,812 We good to go? 460 00:30:14,856 --> 00:30:17,163 Yeah. 461 00:30:17,163 --> 00:30:19,861 So why don't we get ready to go to bed? 462 00:30:19,861 --> 00:30:26,694 Um, yeah, uh, about that, you know, I'm... 463 00:30:26,694 --> 00:30:29,479 I know this is my idea, but I think I should go. 464 00:30:31,394 --> 00:30:33,135 Word? 465 00:30:33,135 --> 00:30:37,226 Yeah, I'm just really tired, so I'm going to get going. 466 00:30:37,226 --> 00:30:39,707 Well, that's unfortunate because I was hoping 467 00:30:39,707 --> 00:30:41,013 that you'd, you know... 468 00:30:41,013 --> 00:30:42,536 -I know. -...stay the night. 469 00:30:42,536 --> 00:30:44,190 I know. I'm sorry. That's my fault. 470 00:30:44,190 --> 00:30:45,582 I didn't properly think this through. 471 00:30:45,582 --> 00:30:47,323 And I just -- I keep thinking of A.J. 472 00:30:47,323 --> 00:30:49,021 And if he wakes up and I'm not there... 473 00:30:49,021 --> 00:30:52,198 Come on, A.J. -- A.J. is practically a grown man. 474 00:30:52,198 --> 00:30:54,461 Corey, I think it's best that we just slow down, 475 00:30:54,461 --> 00:30:55,636 just take our time with things. 476 00:30:55,636 --> 00:30:57,290 I have a lot on my plate, 477 00:30:57,290 --> 00:30:59,509 and I just think it's wise that we pace ourselves. 478 00:30:59,509 --> 00:31:01,076 All right. So which one is it? 479 00:31:01,076 --> 00:31:02,948 Is it is it A.J., or is it that you need more time? 480 00:31:02,948 --> 00:31:05,211 I don't want you to get upset that you're not going to see me 481 00:31:05,211 --> 00:31:06,995 -as much because she needs me. -I'm not upset. I'm not upset. 482 00:31:06,995 --> 00:31:09,519 He needs to know that he's a priority. 483 00:31:09,519 --> 00:31:13,262 All right. All right, fine. 484 00:31:13,262 --> 00:31:14,873 If that's what you want to do, 485 00:31:14,873 --> 00:31:19,573 you want more time, you want A.J., 486 00:31:19,573 --> 00:31:22,881 I...I can do that. 487 00:31:23,925 --> 00:31:26,536 Hey. 488 00:31:26,536 --> 00:31:29,583 Thank you. 489 00:31:29,583 --> 00:31:31,759 Thank me for what? 490 00:31:31,759 --> 00:31:34,196 For understanding. 491 00:31:34,196 --> 00:31:37,199 Um, I'll call you later. 492 00:31:37,199 --> 00:31:44,467 So I don't even get a hug or a kiss or anything like that? 493 00:31:44,467 --> 00:31:47,253 I'm serious about slowing down. 494 00:31:47,949 --> 00:31:51,170 -Good night, Corey. 495 00:32:35,127 --> 00:32:37,564 Remember me, little nigga? 35002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.