Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,240 --> 00:01:16,208
What went wrong?
2
00:01:21,247 --> 00:01:24,216
There's no warnlng
for a shock.
3
00:01:27,253 --> 00:01:28,220
Plannlng.
4
00:01:29,255 --> 00:01:30,187
Entertalnlng.
5
00:01:31,257 --> 00:01:32,224
Tlme.
6
00:01:33,259 --> 00:01:34,226
Deceptlon.
7
00:01:35,261 --> 00:01:37,195
It's belng two steps ahead
of everyone else.
8
00:01:38,264 --> 00:01:40,232
That's a thlef way.
9
00:01:52,278 --> 00:01:55,247
Compasslon, love, loyalty...
are for the weak.
10
00:02:03,289 --> 00:02:05,257
Because of that, we lost
12 mllllon dollars...
11
00:02:06,292 --> 00:02:07,259
...In a day.
12
00:03:12,358 --> 00:03:17,318
SULTANS OF THE SOUTH
13
00:05:02,468 --> 00:05:03,435
Juan Olmeda?
14
00:05:05,471 --> 00:05:06,403
Leonardo Batiz.
15
00:05:06,472 --> 00:05:09,407
We spoke yesterday about
opening an account.
16
00:05:09,475 --> 00:05:11,409
Of course, Mr. Batiz,
take a seat.
17
00:05:11,477 --> 00:05:13,411
- Thank you.
- I've got everything ready.
18
00:05:13,479 --> 00:05:15,447
I'll go get the papers.
19
00:05:28,494 --> 00:05:29,461
Is this walnut?
20
00:05:30,496 --> 00:05:32,464
Yes, that's right.
It's walnut.
21
00:05:37,503 --> 00:05:39,471
Can I have some ID, please?
22
00:05:41,507 --> 00:05:44,442
I'd like to change all
my accounts to your bank.
23
00:05:44,510 --> 00:05:46,478
May I call you Juan?
24
00:05:47,513 --> 00:05:49,447
Of course, my friend.
25
00:05:49,515 --> 00:05:52,450
In fact, I don't like it when
people are so impersonal.
26
00:05:52,518 --> 00:05:55,453
- Everything is so...
- Formal.
27
00:05:55,521 --> 00:05:57,455
- Don't you think?
- Yes, yes.
28
00:05:57,490 --> 00:05:59,424
Do you have a pen
or shall I lend you mine?
29
00:05:59,525 --> 00:06:01,459
Juan, do you have children?
30
00:06:01,527 --> 00:06:03,495
- Excuse me?
- Do you have children?
31
00:06:04,530 --> 00:06:06,464
Yes. Two little boys.
32
00:06:06,532 --> 00:06:08,466
Two little boys.
What are they called?
33
00:06:08,534 --> 00:06:10,468
- The eldest one is Juan.
- Like his father.
34
00:06:10,536 --> 00:06:13,471
Yes. And the second
one is Ulises.
35
00:06:13,539 --> 00:06:14,506
Ulises.
36
00:06:16,542 --> 00:06:18,476
- Do you have kids?
- No, I don't.
37
00:06:18,544 --> 00:06:21,513
But you do.
Two of them.
38
00:06:23,549 --> 00:06:27,485
You should think about
having some. They're great.
39
00:06:27,553 --> 00:06:28,520
I can imagine.
40
00:06:30,556 --> 00:06:32,524
Sorry. I don't know
if you have a pen.
41
00:06:34,560 --> 00:06:38,519
Dear Juan, today your children
might save your life.
42
00:06:47,573 --> 00:06:49,541
Think about your children,
Juan.
43
00:06:55,581 --> 00:06:57,549
Hands on the table.
44
00:06:59,585 --> 00:07:00,552
Good.
45
00:07:07,593 --> 00:07:09,561
I don't want you
to stop smiling.
46
00:07:10,596 --> 00:07:14,555
And keep your eyes on me.
OK?
47
00:07:15,601 --> 00:07:16,568
All right.
48
00:07:17,603 --> 00:07:23,564
Now I want you to open the
second drawer on your right.
49
00:07:27,613 --> 00:07:28,580
Very well.
50
00:07:31,617 --> 00:07:32,549
Good, good.
51
00:07:32,618 --> 00:07:35,553
Now... take the card.
52
00:07:36,622 --> 00:07:37,589
No...
53
00:07:38,624 --> 00:07:39,608
...not that one.
54
00:07:39,643 --> 00:07:40,592
The other one.
55
00:07:43,629 --> 00:07:44,596
Very well.
56
00:07:50,636 --> 00:07:52,604
Now we're going for a walk.
57
00:08:34,680 --> 00:08:36,648
Are you going to tell me
you don't know the code?
58
00:08:37,683 --> 00:08:39,617
Yes, I know it, but if
I swipe the card...
59
00:08:39,685 --> 00:08:41,653
...I'll set on the alarm.
60
00:08:42,688 --> 00:08:43,655
Why?
61
00:08:45,691 --> 00:08:47,625
I need the assistant manager
here with his card.
62
00:08:47,693 --> 00:08:49,661
Otherwise the system...
63
00:08:50,696 --> 00:08:53,665
- How're you doing?
- Okay.
64
00:08:54,700 --> 00:08:55,632
And you, sir?
65
00:08:55,701 --> 00:08:56,668
Juan...
66
00:08:58,704 --> 00:09:00,638
...doesn't like formalities...
67
00:09:00,706 --> 00:09:02,674
...right, Juan?
68
00:09:03,709 --> 00:09:04,676
Oh, sorry.
69
00:09:05,711 --> 00:09:07,679
How are your children, Juan?
70
00:09:10,716 --> 00:09:11,683
Fine.
71
00:09:40,746 --> 00:09:42,714
Oscar, will you help me?
72
00:09:43,749 --> 00:09:46,718
This will have a bad ending
and you'll end up in jail.
73
00:09:49,755 --> 00:09:52,690
To threaten a bank robber
with jail...
74
00:09:52,758 --> 00:09:55,727
...is like threatening
a prostitute with a vibrator.
75
00:09:57,763 --> 00:10:00,732
You name any country,
and I'll tell you its prison.
76
00:10:14,780 --> 00:10:16,748
To each his own.
77
00:10:20,786 --> 00:10:22,754
You hit the jackpot.
78
00:10:23,789 --> 00:10:25,757
Do you know how much money
is in there?
79
00:10:28,794 --> 00:10:31,729
Twelve million five-hundred...
80
00:10:31,797 --> 00:10:34,766
12'540,240 dollars.
81
00:10:36,802 --> 00:10:38,770
You seem to have
everything down pat.
82
00:10:39,805 --> 00:10:40,772
Thank you, Juan.
83
00:10:42,808 --> 00:10:44,742
If this had happened
any other day...
84
00:10:44,810 --> 00:10:46,744
...it would've worked,
but not today.
85
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
Why not today?
86
00:10:48,814 --> 00:10:50,748
Because they're on top
of everything.
87
00:10:50,816 --> 00:10:52,750
The tellers, the cameras...
88
00:10:52,818 --> 00:10:54,786
...the guards, everything.
89
00:10:56,822 --> 00:11:00,781
The doors close automatically
when the vault is opened.
90
00:11:01,827 --> 00:11:03,795
How are you going
to open them?
91
00:11:06,832 --> 00:11:07,799
You tell me.
92
00:11:11,837 --> 00:11:13,805
- All done.
- Let's go.
93
00:11:15,841 --> 00:11:16,808
Let's go!
94
00:12:30,916 --> 00:12:31,883
Hello?
95
00:12:32,918 --> 00:12:33,885
Yes.
96
00:12:35,921 --> 00:12:37,889
Threaten you?
What for?
97
00:12:39,925 --> 00:12:42,860
I know perfectly well
you're not letting us out.
98
00:12:42,928 --> 00:12:44,896
You worry about yourself.
99
00:12:46,932 --> 00:12:47,899
What?
100
00:12:50,936 --> 00:12:52,870
No, no, no.
Don't talk to me like that.
101
00:12:52,938 --> 00:12:55,873
No, you son of a bitch.
What have I done to you?
102
00:12:55,941 --> 00:12:57,909
Have I done anything to you?
103
00:12:59,945 --> 00:13:02,914
Look, I understand my situation
much better than you do.
104
00:13:03,949 --> 00:13:06,884
I know you're trying to come
in through the air duct.
105
00:13:06,952 --> 00:13:08,886
I wouldn't recommend it...
106
00:13:08,954 --> 00:13:11,923
...unless someone wants
to lose an arm...
107
00:13:12,958 --> 00:13:14,926
...or their head, or a leg.
108
00:13:15,961 --> 00:13:18,896
I know that as soon
as it's dark...
109
00:13:18,964 --> 00:13:21,899
...you'll cut off
the lights and the air.
110
00:13:21,967 --> 00:13:28,896
And I know it's not humanly
possible to open those doors...
111
00:13:28,974 --> 00:13:32,910
...unless you authorize it,
and I know you won't.
112
00:13:32,978 --> 00:13:34,912
I know all that.
113
00:13:34,980 --> 00:13:37,949
But all that can change,
you wanna know why?
114
00:13:39,985 --> 00:13:44,922
Because I've got 31 hostages
in here, you hear?
115
00:13:44,990 --> 00:13:46,958
Do you understand?
116
00:14:10,015 --> 00:14:11,983
I told you to turn off
your cell phones.
117
00:14:13,018 --> 00:14:14,952
- Why do you get so many calls?
- It's just...
118
00:14:15,020 --> 00:14:16,954
It's her birthday.
119
00:14:17,022 --> 00:14:19,991
- How old are you?
- Thirteen.
120
00:14:28,033 --> 00:14:29,000
One more thing.
121
00:14:56,061 --> 00:14:58,029
The police!
They are inside!
122
00:15:02,067 --> 00:15:04,035
Everybody up.
123
00:15:06,071 --> 00:15:07,038
Slowly.
124
00:15:11,076 --> 00:15:12,043
Slowly.
125
00:15:15,080 --> 00:15:17,048
- Now we'll surely get killed.
- You will.
126
00:15:36,101 --> 00:15:39,070
- How're we doing?
- You took your time, huh?
127
00:15:44,109 --> 00:15:47,078
- Next time, you dig.
- There won't be a next time.
128
00:15:48,113 --> 00:15:50,081
You can say that again.
129
00:17:34,219 --> 00:17:37,188
We knew the baggage check
was not a problem.
130
00:17:38,223 --> 00:17:41,192
Alrports authorltles just
look for forbldden substances.
131
00:18:01,246 --> 00:18:04,215
Took the money out of
the country was the easy part.
132
00:18:07,252 --> 00:18:09,220
- Good evening.
- Hi.
133
00:18:28,273 --> 00:18:30,241
- Thank you. Have a good flight.
- Thanks.
134
00:19:01,306 --> 00:19:04,241
You are doing fine,
all is so great.
135
00:19:04,309 --> 00:19:07,244
Do everything I tell you...
136
00:19:07,312 --> 00:19:11,271
...and you'll see everything
will work out perfectly.
137
00:19:13,318 --> 00:19:14,285
Understood.
138
00:19:15,320 --> 00:19:17,254
One last...
thank you.
139
00:19:17,322 --> 00:19:20,257
One last thing.
I want 12 pizzas.
140
00:19:20,325 --> 00:19:23,294
Is there a half-hour
guarantee?
141
00:19:51,356 --> 00:19:53,324
Rub it, Leserio.
That must've hurt.
142
00:19:54,359 --> 00:19:57,328
This is the way to do it!
143
00:19:59,364 --> 00:20:00,331
Baby, baby.
144
00:20:02,367 --> 00:20:05,302
- A tequila, straight.
- Which brand, sir?
145
00:20:05,370 --> 00:20:07,304
Whatever, sugar.
146
00:20:07,372 --> 00:20:10,341
- Make it two.
- No, no. Just one.
147
00:20:11,376 --> 00:20:12,343
One.
148
00:20:14,379 --> 00:20:16,347
We're out of the woods,
papl.
149
00:20:17,382 --> 00:20:18,314
Almost.
150
00:20:18,383 --> 00:20:20,317
No, not almost, Sanchez.
We are.
151
00:20:20,385 --> 00:20:22,353
We're flying over
Mexican territory.
152
00:20:23,388 --> 00:20:26,357
It was fated.
We're off the hook, papl.
153
00:20:33,398 --> 00:20:35,332
Shit.
They sat us in the back, man.
154
00:20:35,400 --> 00:20:38,369
You said you'd shave off
your beard when this was done.
155
00:20:41,406 --> 00:20:44,341
It makes me sick that we don't
get to travel first class.
156
00:20:44,409 --> 00:20:47,344
- I've never traveled first class.
- Me neither.
157
00:20:47,412 --> 00:20:49,380
What? Is it just because
we have dark skin?
158
00:20:51,416 --> 00:20:53,384
Thank you, doll.
Thanks.
159
00:20:54,419 --> 00:20:57,354
- I don't have dark skin, shorty.
- Well, I am dark.
160
00:20:57,422 --> 00:20:59,356
Watch it with the racist
comments.
161
00:20:59,424 --> 00:21:01,358
In a few hours, Leserio,
you'll be able...
162
00:21:01,426 --> 00:21:04,361
...to travel first class
for the rest of your life.
163
00:21:04,429 --> 00:21:05,396
Alright?
164
00:21:07,432 --> 00:21:09,400
Why sweat the small stuff?
165
00:21:20,445 --> 00:21:21,412
What are you doing?
166
00:21:22,447 --> 00:21:24,415
Look.
Bariloche.
167
00:21:25,450 --> 00:21:27,384
My old man, may he rest
in peace, said...
168
00:21:27,452 --> 00:21:29,420
...it was the prettiest
place in the world.
169
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
- Don't you think it's unfair?
- What, Bariloche?
170
00:21:37,497 --> 00:21:38,981
Come on, man, the deal.
171
00:21:39,016 --> 00:21:40,430
Look, it's very simple.
172
00:21:40,465 --> 00:21:43,400
Leo planned the whole thing,
so he travels first class.
173
00:21:43,468 --> 00:21:45,402
I've no problem with that.
174
00:21:45,470 --> 00:21:46,437
Really?
175
00:21:50,475 --> 00:21:51,442
What about her?
176
00:21:53,478 --> 00:21:56,413
Look, I dug the hole, right?
177
00:21:56,481 --> 00:21:59,416
Which, by the way, I always
thought was pretty unfair.
178
00:21:59,484 --> 00:22:02,419
Sure, Shorty can do
the dirty work.
179
00:22:02,487 --> 00:22:04,421
What about him?
180
00:22:04,489 --> 00:22:07,458
Just because he's Spanish,
has blue blood or what?
181
00:22:08,493 --> 00:22:10,427
And she travels first class...
182
00:22:10,495 --> 00:22:12,463
...because the boss
is nailing her.
183
00:22:25,510 --> 00:22:27,478
God, you're like a kid.
184
00:22:28,513 --> 00:22:31,448
You're still carrying
a torch for the broad...
185
00:22:31,516 --> 00:22:33,450
...who ditched you
for the boss.
186
00:22:33,518 --> 00:22:35,452
You're the only one
who's still...
187
00:22:35,520 --> 00:22:37,454
...suffering in silence
my friend.
188
00:22:37,522 --> 00:22:39,456
- Carrying a torch?
- Yeah.
189
00:22:39,524 --> 00:22:40,491
- Wrong.
- Look.
190
00:22:41,526 --> 00:22:43,494
You and I are rich now.
191
00:22:47,532 --> 00:22:50,501
- Yeah?
- Calm down.
192
00:22:56,541 --> 00:22:58,509
Everything all right?
193
00:23:13,558 --> 00:23:16,493
- I'm onto you, bro.
- You're not.
194
00:23:16,561 --> 00:23:17,528
I know.
195
00:23:20,565 --> 00:23:23,534
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
196
00:23:25,570 --> 00:23:27,504
- Sir?
- Bariloche.
197
00:23:27,572 --> 00:23:30,507
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
198
00:23:30,575 --> 00:23:33,544
- Sir?
- No, no. Buenos Aires.
199
00:23:36,581 --> 00:23:37,513
I need to take a piss.
200
00:23:37,582 --> 00:23:39,516
Why didn't you go on
the plane?
201
00:23:40,585 --> 00:23:41,552
I don't like to.
202
00:23:48,593 --> 00:23:50,561
We had everythlng planned.
203
00:23:51,596 --> 00:23:54,565
Get Into the country and
change our dollars for pesos.
204
00:23:57,602 --> 00:23:58,569
That was It.
205
00:24:04,609 --> 00:24:06,577
All done.
206
00:24:21,626 --> 00:24:23,594
Where are the others?
207
00:24:27,632 --> 00:24:30,601
Ladies' room was closed. Where
would you have me change?
208
00:24:32,637 --> 00:24:34,571
- Didn't you see Leserio?
- No.
209
00:24:34,639 --> 00:24:37,608
He was just here.
And I don't know about Leo.
210
00:24:39,644 --> 00:24:42,613
Haven't seen him, but don't worry.
He won't leave without you.
211
00:24:52,657 --> 00:24:54,625
You never wore this kind
of clothes.
212
00:24:57,662 --> 00:24:58,629
Are you all right?
213
00:25:03,668 --> 00:25:04,635
Yeah.
214
00:25:06,671 --> 00:25:08,605
- Carlos...
- Don't.
215
00:25:08,673 --> 00:25:10,641
I don't want us to end
like this.
216
00:25:11,676 --> 00:25:14,611
Well, that's the way it ended.
You wanted it.
217
00:25:14,679 --> 00:25:16,647
No, we both wanted it.
218
00:25:17,682 --> 00:25:20,651
Look, Monica,
you think you...?
219
00:25:22,687 --> 00:25:25,622
I don't care about you.
Not you not Leo.
220
00:25:25,690 --> 00:25:27,624
All this doesn't
have to do...
221
00:25:27,692 --> 00:25:29,626
...with relationships
or friendships.
222
00:25:29,694 --> 00:25:32,629
And if it did, Leserio
would be my only friend.
223
00:25:32,697 --> 00:25:34,631
So we can all go
our different ways...
224
00:25:34,699 --> 00:25:36,667
...'cause I just want all
this to be over.
225
00:25:38,703 --> 00:25:40,637
Where are you going?
226
00:25:40,705 --> 00:25:42,639
- Don't know. Do you care?
- Yes, I do.
227
00:25:42,707 --> 00:25:44,675
I don't.
Are we clear?
228
00:25:45,710 --> 00:25:46,642
Yeah, sure.
229
00:25:46,711 --> 00:25:48,679
Just one more thing.
230
00:26:12,737 --> 00:26:14,705
Luggage is here.
231
00:26:26,751 --> 00:26:28,719
I had the two of them here.
Rlght here.
232
00:26:29,754 --> 00:26:31,688
Nothlng's wrong?
233
00:26:31,756 --> 00:26:33,690
My suitcases are not here!
234
00:26:33,758 --> 00:26:35,726
It's the third time!
235
00:26:43,068 --> 00:26:43,693
Stupid broad.
236
00:26:43,768 --> 00:26:45,702
Why doesn't she shut up?
What's her problem?
237
00:26:45,770 --> 00:26:46,702
Last time
I waited three weeks...
238
00:26:46,771 --> 00:26:48,705
...while my bags went
around the world.
239
00:26:48,773 --> 00:26:51,708
- She lost her luggage.
- What a jerk!
240
00:26:51,776 --> 00:26:54,711
You just show them your ticket
and they get it for you.
241
00:26:54,779 --> 00:26:57,748
No, let her yell.
242
00:27:28,813 --> 00:27:31,748
- Come with me, please.
- Why not here?
243
00:27:31,816 --> 00:27:33,784
Because I say so.
244
00:28:21,866 --> 00:28:24,801
- What the fuck are you doing?
- I want to see what's inside.
245
00:28:24,869 --> 00:28:26,837
No...
246
00:28:29,874 --> 00:28:31,842
Pick up your things,
We're out of here.
247
00:28:33,878 --> 00:28:35,846
Black Jeep, 24B.
248
00:28:36,881 --> 00:28:38,849
You have to be there
in one hour.
249
00:29:18,923 --> 00:29:21,858
I'd forgotten how cold
it is down here.
250
00:29:21,926 --> 00:29:23,894
Can you explain
what just happened?
251
00:29:24,929 --> 00:29:26,863
I don't have to explain
anything to you, kid.
252
00:29:26,931 --> 00:29:28,865
Anything else you forgot
to tell us?
253
00:29:28,933 --> 00:29:30,867
I never forget anything.
254
00:29:30,935 --> 00:29:32,869
- Sancho. Cool it.
- No, no.
255
00:29:32,937 --> 00:29:35,906
I'd just like to know what other
surprises are in store for us.
256
00:29:37,942 --> 00:29:38,909
Nothing more.
257
00:29:49,954 --> 00:29:50,921
Hold on.
258
00:29:54,959 --> 00:29:55,926
Watch out!
259
00:29:59,964 --> 00:30:01,932
Don't ever do that again.
Seriously.
260
00:30:23,988 --> 00:30:26,957
I didn't like that thing
in Customs. I have a bad feeling.
261
00:30:29,994 --> 00:30:30,961
About what?
262
00:30:31,996 --> 00:30:34,931
You all know where the exchange
will be, how much money...
263
00:30:34,999 --> 00:30:36,933
...the terms,
the exact address.
264
00:30:37,001 --> 00:30:38,969
You know as much as I do.
265
00:30:40,004 --> 00:30:41,938
I've been completely open
with you.
266
00:30:42,006 --> 00:30:44,975
I didn't know that would go
down at the airport.
267
00:30:46,010 --> 00:30:48,945
The only thing I know is that
we were in charge...
268
00:30:49,013 --> 00:30:50,947
...of getting the money
out of Mexico.
269
00:30:51,015 --> 00:30:54,951
And the Texan is in charge
of bringing it into Buenos Aires.
270
00:30:55,019 --> 00:30:57,988
Who's the Texan? If you're being
completely open with us...
271
00:31:00,024 --> 00:31:01,992
The Texan is the one
who offered us the best deal.
272
00:31:05,029 --> 00:31:06,963
Here there are two men
who control it all.
273
00:31:07,031 --> 00:31:09,966
Pablo Benes, Pablito,
and the Texan.
274
00:31:10,034 --> 00:31:12,002
- They are the bosses.
- Are they reliable?
275
00:31:14,038 --> 00:31:16,006
Jesus!
I don't know about Pablo...
276
00:31:17,041 --> 00:31:19,976
...but I worked with the Texan
years ago. Let me tell you...
277
00:31:20,044 --> 00:31:22,979
...he's the last person I'd
choose to do this with, but...
278
00:31:23,047 --> 00:31:24,981
...I don't think he'll cross us.
279
00:31:25,049 --> 00:31:29,008
He's somewhat of an eccentric,
if you know what I mean.
280
00:31:30,054 --> 00:31:32,989
Now I'm asking you,
can I count on you?
281
00:31:33,057 --> 00:31:35,992
- 'Course you can.
- Then relax.
282
00:31:36,060 --> 00:31:38,028
All right, then.
283
00:31:39,063 --> 00:31:40,997
We're all going to be rich.
284
00:31:41,065 --> 00:31:44,000
I'm going to be really rich.
Really, really rich!
285
00:31:44,068 --> 00:31:46,036
Really, really rich!
286
00:31:47,071 --> 00:31:49,039
You're going to tell me you
were not worried?
287
00:31:50,074 --> 00:31:51,041
'Course not!
288
00:31:52,076 --> 00:31:54,044
This is the real deal, papl.
289
00:32:05,089 --> 00:32:07,057
- Valet?
- No.
290
00:32:58,142 --> 00:33:00,076
- Are we packing?
- No.
291
00:33:00,144 --> 00:33:03,079
No guns.
That was the deal.
292
00:33:03,147 --> 00:33:06,116
Not even one?
How do we know they're clean?
293
00:33:08,152 --> 00:33:12,111
We don't, but I brought
this one just in case.
294
00:33:15,159 --> 00:33:17,127
Where did you get that?
295
00:33:18,162 --> 00:33:21,131
- Lese?
- He's always packing something.
296
00:33:23,167 --> 00:33:26,102
Lest they catch with your dick
in your hand, bro.
297
00:33:26,170 --> 00:33:28,138
- And you?
- No guns.
298
00:33:48,192 --> 00:33:49,159
Monica.
299
00:34:01,205 --> 00:34:03,173
No, no, no!
Not the girl!
300
00:34:06,210 --> 00:34:08,144
That wasn't the deal.
301
00:34:08,212 --> 00:34:10,180
The deal was about
exchanging money.
302
00:34:12,216 --> 00:34:14,184
Choose anyone,
except the girl.
303
00:34:17,221 --> 00:34:19,189
Okay, then you bring the bag.
304
00:34:20,224 --> 00:34:22,192
Right.
Whomever you want.
305
00:34:26,230 --> 00:34:27,197
Sanchez.
306
00:34:54,258 --> 00:34:57,193
- More civilized, isn't it?
- What?
307
00:34:57,261 --> 00:34:58,228
This.
308
00:35:00,264 --> 00:35:01,231
Whatever.
309
00:40:22,586 --> 00:40:24,554
Man, get the bike,
get the bike out!
310
00:40:52,616 --> 00:40:53,583
What happened?
311
00:40:55,619 --> 00:40:56,551
Where's Leserio?
312
00:40:56,620 --> 00:40:58,588
We got separated, I tried
to catch up with you.
313
00:41:01,625 --> 00:41:02,592
What happened?
314
00:41:03,627 --> 00:41:04,594
I don't know.
315
00:41:08,632 --> 00:41:09,599
Are you all right?
316
00:41:13,637 --> 00:41:14,604
Sanchez!
317
00:41:22,646 --> 00:41:23,613
The money?
318
00:41:26,650 --> 00:41:29,619
You're more concerned about
the money than about Leo?
319
00:41:34,658 --> 00:41:36,626
Me and Leo are another
matter.
320
00:41:59,683 --> 00:42:01,651
Where would you go?
321
00:42:08,692 --> 00:42:10,660
I was going to wait for you.
322
00:42:14,698 --> 00:42:15,665
But?
323
00:42:18,702 --> 00:42:19,669
No buts.
324
00:42:23,207 --> 00:42:24,674
I was going to wait.
325
00:42:46,730 --> 00:42:48,698
Hey, did you get
the money back?
326
00:42:49,733 --> 00:42:51,701
I hope Leo has it.
327
00:42:52,736 --> 00:42:53,668
Where is he?
328
00:42:53,737 --> 00:42:55,671
Don't know.
We got split up.
329
00:42:55,739 --> 00:42:58,674
Fuck! I didn't come all
the way here to lose that money.
330
00:42:58,742 --> 00:43:00,676
We have to wait for Leo.
He won't be long.
331
00:43:00,744 --> 00:43:02,712
What if he doesn't come?
332
00:43:03,747 --> 00:43:05,681
Do I have to live with
my savings?
333
00:43:05,749 --> 00:43:07,683
Do I have to live with
the fucking...
334
00:43:07,751 --> 00:43:09,685
...10 thousand dollars
I have stashed away?
335
00:43:09,753 --> 00:43:11,721
- He won't be long.
- What if he doesn't come?
336
00:43:12,756 --> 00:43:14,724
If he doesn't he's dead.
337
00:43:15,759 --> 00:43:17,727
- Or he took the money.
- No, never.
338
00:43:18,762 --> 00:43:21,731
No. He would've let
her know.
339
00:43:23,767 --> 00:43:27,703
- What do you suggest we do?
- Let's go, Sancho, let's go.
340
00:43:27,771 --> 00:43:31,707
I've got a ticket for tonight
and I'm not missing that flight.
341
00:43:31,775 --> 00:43:33,709
We'll wait here.
342
00:43:33,777 --> 00:43:36,746
- Sancho, let's go.
- Lese. We're waiting here.
343
00:43:42,786 --> 00:43:45,755
If Leo is alive,
we'll find him. He knows that.
344
00:43:47,791 --> 00:43:49,759
We have another problem.
345
00:43:50,794 --> 00:43:53,763
The Texan will look for us,
'cause he didn't get his money.
346
00:43:55,799 --> 00:43:58,734
No, Sancho.
Not the Texan. Not that!
347
00:43:58,802 --> 00:43:59,734
- Lese...
- What?
348
00:43:59,803 --> 00:44:01,737
Remember the airport.
349
00:44:01,805 --> 00:44:03,739
- What?
- We can't leave.
350
00:44:03,807 --> 00:44:05,775
Of course we can!
351
00:44:06,810 --> 00:44:08,778
Maybe.
Will you risk it?
352
00:44:09,813 --> 00:44:11,747
No, not me.
You're gonna risk it.
353
00:44:11,815 --> 00:44:14,750
Why risk it?
We don't have the money.
354
00:44:14,818 --> 00:44:15,750
Take it easy.
355
00:44:15,819 --> 00:44:17,753
We have nothing to hide.
356
00:44:17,821 --> 00:44:19,755
We'll go with the Texan.
357
00:44:19,823 --> 00:44:22,792
How the fuck do you think
we'll find the Texan?
358
00:44:40,844 --> 00:44:43,813
- Yeah.
- We want to see the Texan.
359
00:44:55,859 --> 00:44:58,828
There's no warnlng
for a shock.
360
00:45:13,877 --> 00:45:14,844
Yes?
361
00:45:16,880 --> 00:45:18,814
First of all I'd like...
362
00:45:18,882 --> 00:45:20,850
Who are you?
363
00:45:22,886 --> 00:45:24,854
I was involved in what
happened today.
364
00:45:29,893 --> 00:45:31,827
You like taking risks,
don't you?
365
00:45:31,895 --> 00:45:33,863
I don't know what you mean.
366
00:45:34,898 --> 00:45:38,834
Yes, you take calculated
risks.
367
00:45:38,902 --> 00:45:42,861
According to your calculations,
of course, but you do take them.
368
00:45:44,908 --> 00:45:46,876
- Look, don't worry about...
- Risks!
369
00:45:48,912 --> 00:45:49,879
I'll explain.
370
00:45:52,916 --> 00:45:58,877
You don't know me, but you
know perfectly well who I am.
371
00:46:00,924 --> 00:46:04,883
And even so, you come here...
372
00:46:07,931 --> 00:46:09,899
Why don't you run instead?
373
00:46:10,934 --> 00:46:12,902
Because I'm not an idiot.
374
00:46:17,941 --> 00:46:20,910
You're no fool,
I'll give you that.
375
00:46:21,945 --> 00:46:24,914
But an idiot?
That's yet to be seen.
376
00:46:27,951 --> 00:46:29,919
You lose my money...
377
00:46:31,955 --> 00:46:32,922
...you kill...
378
00:46:44,968 --> 00:46:46,936
And you kill my men.
379
00:46:47,971 --> 00:46:50,940
And you come here,
to do what?
380
00:46:51,975 --> 00:46:55,934
I don't like
unannounced guests.
381
00:46:57,981 --> 00:47:00,950
We're not here to...
cause problems.
382
00:47:02,986 --> 00:47:04,954
Then, why are you here?
383
00:47:05,989 --> 00:47:07,957
To clear things up.
384
00:47:09,993 --> 00:47:11,961
You say you're not an idiot.
385
00:47:12,996 --> 00:47:14,964
If that is true...
386
00:47:19,002 --> 00:47:21,971
...can I imagine you've
got my money?
387
00:47:26,009 --> 00:47:26,976
No.
388
00:47:29,012 --> 00:47:30,980
We can get it back though.
389
00:47:32,015 --> 00:47:32,982
Really?
390
00:47:36,019 --> 00:47:36,986
How?
391
00:47:38,021 --> 00:47:39,989
Leonardo Batiz.
392
00:47:46,029 --> 00:47:46,996
Really?
393
00:47:49,032 --> 00:47:50,966
You used to work together,
didn't you?
394
00:47:51,034 --> 00:47:54,993
We didn't work together.
He worked for me.
395
00:47:56,039 --> 00:47:59,008
Leo is a good boy.
He's always been one.
396
00:48:01,044 --> 00:48:04,013
- And I love him.
- There's two possibilities.
397
00:48:05,048 --> 00:48:06,982
Either he's dead
or he's got the money.
398
00:48:07,050 --> 00:48:10,019
Whatever. It doesn't matter,
because we can get it back.
399
00:48:12,055 --> 00:48:13,022
I'm listening.
400
00:48:15,058 --> 00:48:16,025
We can get it.
401
00:48:17,060 --> 00:48:20,029
Either he has the money
or he's dead.
402
00:48:22,065 --> 00:48:25,034
Either he has the money
or he's dead.
403
00:48:29,072 --> 00:48:32,041
Either he has the money
or he's dead.
404
00:48:45,088 --> 00:48:48,057
Either he has the money
or he's dead.
405
00:48:54,097 --> 00:48:56,065
Well, here he is.
406
00:49:00,103 --> 00:49:02,037
We found him on the 9
de Julio St.
407
00:49:03,106 --> 00:49:05,074
Said he was on his way
to the Obelisk.
408
00:49:09,112 --> 00:49:14,072
I was upset about...
about everything.
409
00:49:15,118 --> 00:49:21,079
But Leo already told me you
had nothing to do with it.
410
00:49:25,128 --> 00:49:29,087
And I believe Leo.
411
00:49:34,137 --> 00:49:37,106
Sounds funny.
"I believe Leo".
412
00:49:40,143 --> 00:49:44,079
So well, the fact that you
guarantee you will find it...
413
00:49:44,147 --> 00:49:46,115
...makes me feel better.
414
00:49:50,153 --> 00:49:53,088
You came here to ask
for my help...
415
00:49:53,156 --> 00:49:56,125
...and I will gladly
give it to you.
416
00:49:57,160 --> 00:49:59,128
But you are an idiot.
417
00:50:00,163 --> 00:50:04,122
Because he doesn't have
the money and he's not dead.
418
00:50:12,175 --> 00:50:14,143
Now he is dead.
419
00:50:20,183 --> 00:50:22,151
See?
This is how you'll end up.
420
00:50:24,187 --> 00:50:28,123
If you don't bring me
my money tonight.
421
00:50:28,191 --> 00:50:29,158
Tonight!
422
00:50:31,194 --> 00:50:33,128
And don't even think
about leaving.
423
00:50:33,196 --> 00:50:35,130
Because just like
you find your people...
424
00:50:35,198 --> 00:50:37,132
...this is my territory.
425
00:50:37,200 --> 00:50:39,134
I can find you anytime.
426
00:50:39,202 --> 00:50:42,137
Get going,
and bring me my money.
427
00:50:42,205 --> 00:50:44,173
I need to do some business.
428
00:50:47,210 --> 00:50:49,178
Let me go!
Let me go!
429
00:50:50,213 --> 00:50:52,181
Shut the fuck up!
430
00:50:53,216 --> 00:50:56,185
She stays here
to keep me company.
431
00:50:57,220 --> 00:50:58,187
Carlos...
432
00:50:59,222 --> 00:51:01,190
...don't leave me.
433
00:51:02,225 --> 00:51:04,193
I'll be back for you.
434
00:51:06,229 --> 00:51:07,196
Hey!
435
00:51:08,231 --> 00:51:10,199
You're not going anywhere
without this.
436
00:51:32,255 --> 00:51:34,189
I told you, man!
437
00:51:34,257 --> 00:51:36,191
If we hadn't gone,
we'd be all dead.
438
00:51:36,259 --> 00:51:39,194
- How do you know, huh?
- Shit. What happened? Fuck!
439
00:51:39,262 --> 00:51:41,196
- What?
- What did we do wrong?
440
00:51:41,264 --> 00:51:43,198
Everything was planned.
It was all good. I don't get it!
441
00:51:43,266 --> 00:51:45,200
- I don't know, man.
- I wanna know what happened.
442
00:51:45,268 --> 00:51:47,202
- Don't you get it?
- Take it easy, man!
443
00:51:47,270 --> 00:51:49,204
Take it easy!
Sometimes there's nothing...
444
00:51:49,272 --> 00:51:51,206
...you can do.
They get you anyway.
445
00:51:51,274 --> 00:51:53,208
- Leo would've gotten us out of this.
- Leo?
446
00:51:53,276 --> 00:51:55,210
Leo is dead.
447
00:51:55,278 --> 00:51:58,213
And you and I are
the Texan's only enemies!
448
00:51:58,281 --> 00:52:02,217
So if you find a way to get us
out of here, let's split. Now!
449
00:52:02,285 --> 00:52:04,219
- What did you say?
- About what?
450
00:52:04,287 --> 00:52:07,222
We won't find the money, get it?
It's bullshit. We won't.
451
00:52:07,290 --> 00:52:09,224
- Lese, Lese.
- What?
452
00:52:09,292 --> 00:52:11,226
Leo told us there are two men
who control everything down here.
453
00:52:11,294 --> 00:52:13,228
He said the Texan and
another guy, remember?
454
00:52:13,296 --> 00:52:15,230
He said they
were the bosses.
455
00:52:15,298 --> 00:52:17,232
- What you're talking about.
- Benes!
456
00:52:17,300 --> 00:52:19,234
- Who?
- Pablo Benes.
457
00:52:19,302 --> 00:52:21,236
Pablo Benes.
Pablito! Remember?
458
00:52:21,304 --> 00:52:23,272
What? I remember,
but I'm not getting it!
459
00:52:24,307 --> 00:52:27,242
Lese. He's the only one
who could've taken the money.
460
00:52:27,310 --> 00:52:29,278
Think about it.
Who else?
461
00:52:30,313 --> 00:52:33,248
What if it wasn't him?
You must be kidding.
462
00:52:33,316 --> 00:52:35,250
If it wasn't him,
it's just as well.
463
00:52:35,318 --> 00:52:37,252
- We're screwed anyway.
- Look...
464
00:52:37,320 --> 00:52:40,255
...at what the Texan
just did to us.
465
00:52:40,323 --> 00:52:42,257
And you wanna go visit
Pablo Benes?
466
00:52:42,325 --> 00:52:44,259
We'll get killed
if we do this.
467
00:52:44,327 --> 00:52:46,295
We're gonna get killed,
man!
468
00:52:47,330 --> 00:52:50,265
- Take me to Pablo.
- No, man, no.
469
00:52:50,333 --> 00:52:52,267
You've been here before,
Lese.
470
00:52:52,335 --> 00:52:54,269
You know where he is.
471
00:52:54,337 --> 00:52:56,271
No, I don't and I won't tell you.
You won't tell me.
472
00:52:56,339 --> 00:52:59,308
What's wrong with you? D'you
think this is a game, you moron?
473
00:53:00,343 --> 00:53:02,277
Look, asshole,
I know it's no game.
474
00:53:02,345 --> 00:53:04,313
And I'm not a moron,
you hear?
475
00:53:14,357 --> 00:53:15,324
Don't leave me.
476
00:53:17,360 --> 00:53:19,328
Don't leave me on my own.
477
00:53:25,368 --> 00:53:30,305
You want me to take you to
Pablo Benes? Let's go then.
478
00:53:30,373 --> 00:53:32,341
Come on, let's go.
479
00:53:56,399 --> 00:54:00,358
One of these days you'll see
what a good guy I really am.
480
00:54:01,404 --> 00:54:03,372
Two seventy-fives.
481
00:54:27,430 --> 00:54:28,397
Is he a cop?
482
00:54:29,432 --> 00:54:30,398
No.
483
00:54:30,433 --> 00:54:32,401
He's the chief of police.
484
00:54:33,436 --> 00:54:34,403
Happy?
485
00:54:36,439 --> 00:54:39,374
As far as I know, he's into
everything that happens here.
486
00:54:39,442 --> 00:54:42,377
- Well, let's go.
- Hey, hold on, man.
487
00:54:42,445 --> 00:54:44,379
Sancho! Sancho!
488
00:54:44,447 --> 00:54:46,381
D'you think they'll just
let you go...
489
00:54:46,449 --> 00:54:48,417
...talk to the chief
of police?
490
00:54:49,452 --> 00:54:50,419
Sancho.
491
00:54:51,454 --> 00:54:52,421
Sancho!
492
00:55:02,465 --> 00:55:03,432
Yes?
493
00:55:04,467 --> 00:55:07,402
I have a very important
message for Pablo Benes.
494
00:55:07,470 --> 00:55:09,404
- Really? What is it?
- Is he in?
495
00:55:09,472 --> 00:55:11,440
I'd like to tell
him in person.
496
00:55:13,476 --> 00:55:15,410
Where do you think
you are?
497
00:55:15,478 --> 00:55:17,412
Do you just go down
to the soccer field...
498
00:55:17,480 --> 00:55:19,448
...and ask
for Diego Maradona?
499
00:55:20,483 --> 00:55:22,451
- No.
- No.
500
00:55:24,487 --> 00:55:26,421
Can you tell me if
Pablito is here?
501
00:55:26,489 --> 00:55:27,421
What do
you want?
502
00:55:27,490 --> 00:55:29,424
The guy to come out of his
office just to talk to you?
503
00:55:29,492 --> 00:55:32,427
- No, I'll go.
- Get the fuck out, come on.
504
00:55:32,495 --> 00:55:34,429
Don't make me angry.
505
00:55:34,497 --> 00:55:36,431
'Bye, get lost.
506
00:55:36,499 --> 00:55:37,466
'Bye!
507
00:55:48,511 --> 00:55:51,446
He was on the border
of the jurisdiction.
508
00:55:51,514 --> 00:55:53,482
I sent it his way.
509
00:55:54,517 --> 00:55:56,451
No, don't laugh.
It's true.
510
00:55:56,519 --> 00:55:58,453
No, what to do?
511
00:55:58,521 --> 00:56:02,457
You! I want to see you
tomorrow, got it?
512
00:56:02,525 --> 00:56:03,492
Yes, sir.
513
00:56:06,529 --> 00:56:08,497
All right, let's see...
514
00:56:12,535 --> 00:56:14,469
I don't know, you know?
515
00:56:14,537 --> 00:56:15,504
The usual.
516
00:56:18,541 --> 00:56:22,477
I'm thinking about a really
juicy steak with two fried eggs.
517
00:56:22,545 --> 00:56:26,504
- I like that. I like it.
- I'll have the same.
518
00:56:33,556 --> 00:56:36,491
I know you, Sanchez,
What are you up to?
519
00:56:36,559 --> 00:56:38,493
Lese, that guy's
the only one who...
520
00:56:38,561 --> 00:56:40,495
...knows where the money is.
- Well, then, yes.
521
00:56:40,563 --> 00:56:42,497
- Yes what?
- Yes you are an idiot.
522
00:56:42,565 --> 00:56:44,533
You think he'll
just tell you?
523
00:56:47,570 --> 00:56:49,504
- Yes, I do.
- What are you doing, Sanchez?
524
00:56:49,572 --> 00:56:52,541
- You have no bullets.
- Lese, wait here.
525
00:57:10,593 --> 00:57:12,561
Where's the money,
cop piece of shit?
526
00:57:15,598 --> 00:57:16,530
Who're you?
527
00:57:16,599 --> 00:57:18,567
You know damn well.
528
00:57:23,606 --> 00:57:27,565
You're the Mexican
the Texan screwed.
529
00:57:30,613 --> 00:57:31,580
What do you want?
530
00:57:32,615 --> 00:57:34,549
I want you to tell us...
531
00:57:34,617 --> 00:57:35,584
Watch it.
532
00:57:40,623 --> 00:57:42,591
I need you to help us
find that money.
533
00:57:44,627 --> 00:57:47,596
Ah, well, that's better.
534
00:57:48,631 --> 00:57:51,566
Go by the precinct,
write up a complaint...
535
00:57:51,634 --> 00:57:56,594
...and I'll send two men
to help you find what you lost.
536
00:57:58,641 --> 00:57:59,608
No.
537
00:58:00,643 --> 00:58:02,577
I don't mean that.
538
00:58:02,645 --> 00:58:04,613
I know you that's not
what you mean.
539
00:58:05,648 --> 00:58:07,616
What do you want
from me?
540
00:58:10,653 --> 00:58:12,621
I don't know how things
are done in Mexico.
541
00:58:14,657 --> 00:58:16,591
But I can tell you
it's different here.
542
00:58:16,659 --> 00:58:18,627
People talk here.
543
00:58:19,662 --> 00:58:21,596
So... sit down.
544
00:58:21,664 --> 00:58:23,598
Or would you rather
I call...
545
00:58:23,666 --> 00:58:26,601
...two men to arrest you
and take you to the precinct?
546
00:58:26,669 --> 00:58:27,636
What charges?
547
00:58:30,673 --> 00:58:32,641
Whatever I want!
548
00:58:34,677 --> 00:58:35,644
Sit down!
549
00:58:46,689 --> 00:58:49,658
So you met the famous Texan.
550
00:58:51,694 --> 00:58:54,663
Did you know one of his
sons was killed today?
551
00:58:55,698 --> 00:58:57,632
If anyone messed
with my family...
552
00:58:57,700 --> 00:59:01,659
...there's no power on
Earth that can save you.
553
00:59:02,705 --> 00:59:04,673
We had nothing
to do with that.
554
00:59:06,709 --> 00:59:09,678
- Why didn't your friend come in?
- He didn't want to.
555
00:59:11,714 --> 00:59:12,681
And the girl?
556
00:59:18,721 --> 00:59:21,690
Don't tell me you left
her with the Texan.
557
00:59:22,725 --> 00:59:23,692
Is she hot?
558
00:59:24,727 --> 00:59:26,695
By now, she's probably dead...
559
00:59:27,730 --> 00:59:30,699
...or has been raped,
I'm sure.
560
00:59:33,736 --> 00:59:36,671
I'm here because I think
we can help each other.
561
00:59:36,739 --> 00:59:37,706
What's your name?
562
00:59:39,742 --> 00:59:40,674
Sanchez.
563
00:59:40,743 --> 00:59:44,702
Look, Sanchez,
I am not going to help you.
564
00:59:45,748 --> 00:59:48,717
I mean, nobody's gonna
help you.
565
00:59:49,752 --> 00:59:51,720
And you know why?
566
00:59:53,756 --> 00:59:58,693
Because the Texan has been
after us for a very long time.
567
00:59:58,761 --> 01:00:01,696
And he has earned
our respect.
568
01:00:01,764 --> 01:00:02,731
You haven't.
569
01:00:06,769 --> 01:00:08,737
He has earned your respect?
570
01:00:11,774 --> 01:00:13,708
Why don't you say
it like it is?
571
01:00:13,776 --> 01:00:17,735
Why don't you say...
you're afraid of him?
572
01:00:22,785 --> 01:00:23,752
You know?
573
01:00:25,788 --> 01:00:28,723
I've been a policeman
for 30 years.
574
01:00:28,791 --> 01:00:30,759
Do you know why
I'm still alive?
575
01:00:31,794 --> 01:00:33,762
Because I've earned respect.
576
01:00:34,797 --> 01:00:37,766
Go out on the street and
ask anyone if I have respect.
577
01:00:38,801 --> 01:00:42,737
Pablito respects
the kid who sells gum...
578
01:00:42,805 --> 01:00:44,739
...the Secretary...
579
01:00:44,807 --> 01:00:46,775
...the President...
580
01:00:47,810 --> 01:00:50,779
...and the Texan.
Pablito know how to respect!
581
01:00:55,818 --> 01:00:59,754
The Texan came here
to do business with those...
582
01:00:59,822 --> 01:01:01,790
...how did he call you?
His sultans.
583
01:01:03,826 --> 01:01:05,794
And I respect that.
584
01:01:08,831 --> 01:01:10,799
Do you wanna know when
I don't respect anymore?
585
01:01:11,834 --> 01:01:14,803
When someone disrespects me.
586
01:01:15,838 --> 01:01:19,774
When just anyone can come
here to my restaurant...
587
01:01:19,842 --> 01:01:21,776
...to my own house...
588
01:01:21,844 --> 01:01:23,812
...and tell me I'm
an accomplice!
589
01:01:25,848 --> 01:01:27,816
That I'm a criminal!
590
01:01:33,856 --> 01:01:37,815
And on top of it all
to drive the knife in...
591
01:01:38,861 --> 01:01:43,821
...you call me a
cop piece of shit?
592
01:01:45,868 --> 01:01:48,837
No, it doesn't
work that way.
593
01:01:49,872 --> 01:01:51,840
Get it, slick?
594
01:01:57,880 --> 01:02:00,815
If I've disrespected you,
I apologize.
595
01:02:00,883 --> 01:02:02,851
I didn't mean to.
596
01:02:06,889 --> 01:02:08,857
You speak of respect.
597
01:02:12,895 --> 01:02:14,829
What do you think
I'm doing here?
598
01:02:14,897 --> 01:02:15,864
Here...
599
01:02:17,900 --> 01:02:21,836
...sitting, and all over
town looking for money...
600
01:02:21,904 --> 01:02:23,872
...that's not mine.
Why?
601
01:02:25,908 --> 01:02:28,843
Because someone
very important to me...
602
01:02:28,911 --> 01:02:31,880
...is gonna die if
I don't find it.
603
01:02:43,926 --> 01:02:44,893
Look, Sanchez...
604
01:02:45,928 --> 01:02:48,897
...if you have problems with
the Texan, you're on your own.
605
01:02:49,932 --> 01:02:50,899
No...
606
01:02:51,934 --> 01:02:53,902
...because we can
come to an agreement.
607
01:02:55,938 --> 01:02:56,905
No...
608
01:02:59,942 --> 01:03:01,910
Me and the Texan,
like they say...
609
01:03:03,946 --> 01:03:04,878
...in Mexico...
610
01:03:04,947 --> 01:03:06,915
...are not amigos.
611
01:03:07,950 --> 01:03:09,884
But we don't stab each
other in the back.
612
01:03:10,953 --> 01:03:13,921
So I'm sorry.
You're on your own.
613
01:03:13,956 --> 01:03:15,890
And let me tell you
I have the feeling...
614
01:03:15,958 --> 01:03:17,926
...that this won't end well.
615
01:03:22,965 --> 01:03:24,933
- Where is the restroom?
- The restroom?
616
01:03:26,969 --> 01:03:27,936
There.
617
01:03:43,986 --> 01:03:45,920
Pablito's done with you.
618
01:03:45,988 --> 01:03:47,956
- What?
- Come.
619
01:04:48,050 --> 01:04:49,017
Sancho?
620
01:04:52,054 --> 01:04:53,021
Sancho?
621
01:04:55,057 --> 01:04:56,024
Man...
622
01:04:57,059 --> 01:04:58,026
Man.
623
01:05:02,064 --> 01:05:03,031
How're you doing?
624
01:05:05,067 --> 01:05:07,035
Come on, get up.
625
01:05:16,078 --> 01:05:18,046
I thought you were gone.
626
01:05:26,088 --> 01:05:28,056
He won't do anything
to help, right?
627
01:05:30,092 --> 01:05:32,026
Hold on, wait.
628
01:05:32,094 --> 01:05:33,026
For what?
629
01:05:33,095 --> 01:05:36,064
For the cops to come back out?
Look at what they did to you, man.
630
01:05:41,103 --> 01:05:42,070
I'm fine.
631
01:05:43,105 --> 01:05:45,039
What did Pablito tell you?
632
01:05:45,107 --> 01:05:48,042
I wouldn't listen to what
that motherfucker has to say.
633
01:05:48,110 --> 01:05:51,079
Because God knows what
bullshit he made up.
634
01:05:52,114 --> 01:05:54,082
Hold on, Lese.
Hold on.
635
01:06:06,128 --> 01:06:07,095
Hey!
636
01:09:48,350 --> 01:09:49,317
Get up, man!
637
01:09:56,358 --> 01:09:58,360
- Who's this?
- He was in the parking lot.
638
01:09:58,395 --> 01:09:59,327
Where is the money, huh?
639
01:10:00,362 --> 01:10:02,296
Pablito told us to be there
at that time.
640
01:10:02,364 --> 01:10:05,299
He said no one would be there,
and to grab the bags.
641
01:10:05,367 --> 01:10:07,301
- And how did Pablito know?
- I don't know!
642
01:10:07,369 --> 01:10:09,337
How come you don't know?
643
01:10:12,374 --> 01:10:15,309
The police warehouse.
They keep everything there.
644
01:10:15,377 --> 01:10:17,311
Once a month they go in
and take everything.
645
01:10:17,379 --> 01:10:19,313
Once a month?
How much do they steal?
646
01:10:19,381 --> 01:10:21,349
Where's that warehouse?
Come on!
647
01:10:29,391 --> 01:10:31,325
That's it?
Only two guards?
648
01:10:31,393 --> 01:10:33,327
No, there are probably
two more in the back.
649
01:10:33,395 --> 01:10:35,329
Three!
It doesn't matter.
650
01:10:35,397 --> 01:10:38,332
No one is so stupid as
to steal from Pablito.
651
01:10:38,400 --> 01:10:41,335
You must really be a moron
to try something like this.
652
01:10:41,403 --> 01:10:43,337
Like I told you,
once a month...
653
01:10:43,405 --> 01:10:45,339
...they move everything
to another place.
654
01:10:45,407 --> 01:10:47,375
- Where?
- No one knows.
655
01:10:49,411 --> 01:10:51,345
How do you know
they haven't moved it yet?
656
01:10:51,413 --> 01:10:55,349
Dunno, I suppose. We left the
money there a few hours ago.
657
01:10:55,417 --> 01:10:57,351
Can I go? I mean,
you stuck a fork in me.
658
01:10:57,419 --> 01:10:59,387
I'd like to see if I didn't
get tetanus or something.
659
01:11:00,422 --> 01:11:03,357
Look, kid, be thankful
he didn't stick it in your ass.
660
01:11:03,425 --> 01:11:05,359
I already showed
you where it is.
661
01:11:05,427 --> 01:11:07,361
So leave me alone. I don't want
any trouble with Pablito.
662
01:11:07,429 --> 01:11:09,397
It's the least of my worries.
663
01:11:15,437 --> 01:11:17,371
- Hey, Monster, remember me?
- More or less.
664
01:11:17,439 --> 01:11:20,374
D'you know when they're coming
for Pablito's stuff?
665
01:11:20,442 --> 01:11:22,410
What the fuck do you care?
666
01:11:37,459 --> 01:11:39,427
You've got rounds now.
667
01:11:41,463 --> 01:11:43,431
It wasn't loaded, you prick?
668
01:11:44,466 --> 01:11:45,433
Lese...
669
01:11:51,473 --> 01:11:53,441
This looks like a museum, bro.
670
01:11:56,478 --> 01:11:57,445
Sancho...
671
01:11:59,481 --> 01:12:01,449
...very good idea coming here.
672
01:12:02,484 --> 01:12:04,452
Excellent idea.
673
01:12:05,487 --> 01:12:07,455
Lese, we're not taking
anything from Pablito.
674
01:12:09,491 --> 01:12:10,423
Why not, bro?
675
01:12:10,492 --> 01:12:11,424
Sancho!
676
01:12:11,493 --> 01:12:13,461
You'd be robbing a thief!
677
01:12:15,497 --> 01:12:18,432
Trust me. That fat bastard's
worse than the Texan.
678
01:12:18,500 --> 01:12:20,468
We'll take what
they stole from us.
679
01:12:21,503 --> 01:12:22,470
Move.
680
01:12:24,506 --> 01:12:25,473
Right.
681
01:12:26,508 --> 01:12:28,476
Here's our dough, Sancho!
682
01:12:32,514 --> 01:12:34,482
You're sharp, man.
683
01:12:38,520 --> 01:12:42,456
- Get the Texan's dollars, Lese.
- Forget the dollars!
684
01:12:42,524 --> 01:12:44,458
We give him half of this
and that's it.
685
01:12:44,526 --> 01:12:45,493
No.
686
01:13:01,543 --> 01:13:02,510
Thanks.
687
01:13:22,564 --> 01:13:24,532
Lese, we need
that green duffel bag.
688
01:13:25,567 --> 01:13:26,534
On it.
689
01:13:28,570 --> 01:13:31,539
Come out and no one
will get hurt!
690
01:13:32,574 --> 01:13:34,508
- Is there another exit?
- There are many...
691
01:13:34,576 --> 01:13:36,544
...but they're all guarded.
692
01:13:45,587 --> 01:13:46,554
Is that the money?
693
01:13:52,594 --> 01:13:53,561
Let's go.
694
01:13:57,599 --> 01:13:58,566
How?
695
01:14:18,620 --> 01:14:21,555
- What do we do now?
- Nothing. No one goes in.
696
01:14:21,623 --> 01:14:23,557
We wait for them to come out.
697
01:14:23,625 --> 01:14:26,594
- For how long?
- As long as it takes.
698
01:16:02,724 --> 01:16:05,693
Go as if you were
checking in, okay?
699
01:16:07,729 --> 01:16:10,698
If everything goes smoothly,
come back for the money.
700
01:16:13,735 --> 01:16:14,702
I'll find you.
701
01:16:17,739 --> 01:16:18,706
That's it?
702
01:16:21,743 --> 01:16:22,710
Why, man?
703
01:16:23,745 --> 01:16:25,713
The money? We've got it.
704
01:16:26,748 --> 01:16:28,716
You're really going to give
him the bag?
705
01:16:30,752 --> 01:16:32,720
That was the deal,
wasn't it?
706
01:16:33,755 --> 01:16:34,722
Look, man.
707
01:16:35,757 --> 01:16:37,691
You'll give him the bag...
708
01:16:37,759 --> 01:16:39,693
...and he'll kill you,
I swear.
709
01:16:39,761 --> 01:16:42,696
You and Monica,
if she's still alive.
710
01:16:42,764 --> 01:16:44,732
Just look at Leo!
711
01:16:46,768 --> 01:16:49,703
- It won't be so easy.
- Don't be stupid, Sancho!
712
01:16:49,771 --> 01:16:52,706
Let's go to Bariloche!
Right now, man!
713
01:16:52,774 --> 01:16:55,709
Trust me, man, I know what
I'm talking about. Let's go!
714
01:16:55,777 --> 01:16:57,711
Don't stay! Let's go!
715
01:16:57,779 --> 01:16:58,746
No.
716
01:17:06,788 --> 01:17:08,756
No, you keep it.
717
01:17:12,794 --> 01:17:14,762
I can't be trusted.
718
01:19:22,924 --> 01:19:24,892
You brought me my money.
719
01:19:25,927 --> 01:19:27,895
Where's Monica?
720
01:19:50,952 --> 01:19:51,919
Are you all right?
721
01:19:53,955 --> 01:19:55,923
I'm afraid she won't
be able to reply...
722
01:19:56,958 --> 01:19:58,926
...I cut off her tongue.
723
01:20:01,963 --> 01:20:02,930
I'm fine.
724
01:20:05,967 --> 01:20:07,935
Monica, you had
to go along with me.
725
01:20:13,975 --> 01:20:15,943
Can't you see this guy's
nuts?
726
01:20:21,983 --> 01:20:24,918
- Give me the money.
- This is an exchange.
727
01:20:24,986 --> 01:20:27,921
I give you the bag and then
they kill me, or what?
728
01:20:27,989 --> 01:20:29,957
They are here...
729
01:20:30,992 --> 01:20:34,951
...in case you decide to use
that gun I gave you.
730
01:20:46,007 --> 01:20:46,939
Yours too.
731
01:20:47,008 --> 01:20:48,976
Sanchez does not
trust anyone.
732
01:21:04,025 --> 01:21:05,993
Now give me the money.
733
01:21:13,034 --> 01:21:14,001
Let her go.
734
01:21:26,047 --> 01:21:29,016
Sanchez, she's had
a very rough day.
735
01:21:31,052 --> 01:21:33,020
Sanchez, give him the money.
736
01:21:35,056 --> 01:21:37,024
Listen to your girlfriend.
737
01:21:41,062 --> 01:21:43,030
The duffel bag and everything,
damn it!
738
01:21:50,071 --> 01:21:51,038
You want it?
739
01:21:52,073 --> 01:21:54,041
She can give it to you!
740
01:22:06,087 --> 01:22:08,055
What will we do now, Sanchez?
741
01:22:11,092 --> 01:22:12,059
Nothing.
742
01:22:15,096 --> 01:22:17,064
We leave and we never see
each other again.
743
01:22:19,100 --> 01:22:22,069
That's not going to happen.
744
01:22:25,106 --> 01:22:28,075
You know what?
I believe you.
745
01:22:31,112 --> 01:22:34,081
But there's one problem.
746
01:22:38,119 --> 01:22:43,079
I don't like knowing people.
747
01:22:47,128 --> 01:22:49,062
I have business here...
748
01:22:49,130 --> 01:22:51,098
...and people know me.
749
01:22:52,133 --> 01:22:54,067
And if I let you leave...
750
01:22:54,135 --> 01:22:57,070
...after everything's
that happened...
751
01:22:57,138 --> 01:22:59,106
...what will people
say about me?
752
01:23:02,143 --> 01:23:05,078
The Texan has gone soft.
753
01:23:05,146 --> 01:23:06,113
No...
754
01:23:07,148 --> 01:23:08,115
...no.
755
01:23:12,153 --> 01:23:15,088
I'll keep her a while longer.
756
01:23:15,156 --> 01:23:19,115
She's delicious
and very entertaining.
757
01:23:22,163 --> 01:23:26,122
What are you doing?
Don't be so greedy.
758
01:23:27,168 --> 01:23:28,100
See, Sanchez?
759
01:23:28,169 --> 01:23:31,138
I don't have the money
for 2 minutes, and she wants it.
760
01:25:52,313 --> 01:25:54,247
In 15 minutes
he would've been dead.
761
01:25:54,315 --> 01:25:56,249
- Is he alive?
- Barely.
762
01:25:56,317 --> 01:25:58,285
He'll live, but in jail.
763
01:26:14,335 --> 01:26:18,294
I lost my warehouse,
but... that's nothing.
764
01:26:19,340 --> 01:26:21,274
In one year, I'll double
what I had.
765
01:26:21,342 --> 01:26:24,311
But you... you're
going to jail.
766
01:26:26,347 --> 01:26:30,306
I won't kill you because you
took a load off my shoulders.
767
01:26:31,352 --> 01:26:32,319
The Texan.
768
01:26:34,355 --> 01:26:36,323
So we're even.
769
01:26:41,362 --> 01:26:42,329
You're alive!
770
01:26:43,364 --> 01:26:45,332
You should be glad.
771
01:26:48,369 --> 01:26:50,303
Pablito, what do we do
with this?
772
01:26:50,371 --> 01:26:52,305
Count it.
773
01:26:52,373 --> 01:26:53,340
It's mine.
774
01:26:55,376 --> 01:26:58,345
There must be 10 thousand
dollars at the most.
775
01:26:59,380 --> 01:27:01,348
It's paper.
776
01:27:08,389 --> 01:27:09,356
Is that the money?
777
01:27:17,398 --> 01:27:20,367
No, you keep it.
I can't be trusted.
778
01:27:23,404 --> 01:27:26,339
In one hour there's gonna be a
12 million dollar exchange...
779
01:27:26,407 --> 01:27:28,341
...in the parking lot of
the Coral Building.
780
01:27:28,409 --> 01:27:30,343
It's a green duffel bag.
781
01:27:30,411 --> 01:27:32,379
What's in it for you?
782
01:27:36,417 --> 01:27:37,384
All done.
783
01:27:41,422 --> 01:27:43,390
There's no warnlng for a shock.
784
01:27:47,428 --> 01:27:52,388
He arrlved two hours before
and checked another bag.
785
01:27:54,435 --> 01:27:56,403
Then, he caught us up
at the bank.
786
01:27:58,439 --> 01:28:01,374
- You took your time, huh?
- Next time, you dig.
787
01:28:01,442 --> 01:28:04,411
- There won't be a next time.
- You can say that again.
788
01:28:11,452 --> 01:28:13,420
And he changed the labels.
789
01:28:16,457 --> 01:28:17,424
Watch out!
790
01:28:19,460 --> 01:28:21,428
Don't ever do that again.
Seriously.
791
01:28:29,470 --> 01:28:31,404
Excuse me.
I lost my luggage.
792
01:28:31,472 --> 01:28:34,407
It's a green duffel bag.
Here's my ticket.
793
01:28:34,475 --> 01:28:35,442
Let me see.
794
01:28:43,484 --> 01:28:44,451
What went wrong?
795
01:28:45,486 --> 01:28:47,420
Everythlng to me.
796
01:28:47,488 --> 01:28:50,457
For Leserlo, nothlng at all.
59240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.