All language subtitles for Rurouni.Kenshin.S01E19.2023.WEBRip-AMZN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,837 I wasn't thinking that I would meet you 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,590 on the day all the preparations were completed… 3 00:00:07,799 --> 00:00:13,221 Maybe the Captain is guiding us from heaven! 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,639 Katsu? 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,014 Sanosuke… 6 00:00:16,015 --> 00:00:19,477 Do you want to create the Sekihōtai once more with me? 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,147 We will destroy the government 8 00:00:23,148 --> 00:00:31,114 and make the new era Captain Sagara dreamed of, a reality! 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,158 Sorry guys… 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,660 I'd explain, but you wouldn't understand. 11 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 But, deep down in my heart, I'm still a part of the Sekihōtai. 12 00:00:41,040 --> 00:00:47,088 Kenshin, the next time we meet, I'll be a great criminal. 13 00:00:47,672 --> 00:00:53,094 Then you can even take me out with the Sakabatō... 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,241 It's about time. 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,242 Let's go. 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,371 Man, it's cold! 17 00:01:21,206 --> 00:01:23,916 It's already spring but it's still cold! 18 00:01:23,917 --> 00:01:27,127 The cold from winter is still around. 19 00:01:27,128 --> 00:01:30,757 I can't wait for it to be warm... 20 00:01:33,384 --> 00:01:34,760 What was that? 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 A bomb! 22 00:01:36,638 --> 00:01:38,013 More explosions! 23 00:01:38,014 --> 00:01:39,933 They're still out there! 24 00:01:40,058 --> 00:01:42,685 Call all guards to the gates! 25 00:01:43,895 --> 00:01:47,606 You adjusted the length of the fuse to make it go off at different times. 26 00:01:47,607 --> 00:01:48,941 Good thinking. 27 00:01:48,942 --> 00:01:52,946 If you get inside, we've got it! 28 00:01:53,404 --> 00:01:56,908 The Department of the Interior will be smashed to pieces! 29 00:02:18,471 --> 00:02:20,473 Rurouni Kenshin 30 00:03:26,998 --> 00:03:31,002 Episode 19 Tsunan and Nishiki-e 31 00:03:34,213 --> 00:03:35,672 The grass is burning! 32 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Put it out, hurry! 33 00:03:39,552 --> 00:03:42,095 The race is on to beat the guards here! 34 00:03:42,096 --> 00:03:43,764 Get out of the garden now! 35 00:03:43,765 --> 00:03:45,141 Don't stop! 36 00:03:50,188 --> 00:03:51,980 Now that I think about it… 37 00:03:51,981 --> 00:03:55,400 Before the Sekihōtai was formed, 38 00:03:55,401 --> 00:04:00,197 I heard the Captain used arson and theft against the Bakufu. 39 00:04:00,198 --> 00:04:01,950 But... 40 00:04:04,661 --> 00:04:06,286 What's wrong, Katsu? 41 00:04:06,287 --> 00:04:07,705 What did you stop for… 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 Kenshin… 43 00:04:12,919 --> 00:04:17,089 He beat us here… 44 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 Sanosuke, who is he? 45 00:04:19,717 --> 00:04:21,969 Himura Battōsai. 46 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 Once the legendary Hitokiri. 47 00:04:25,264 --> 00:04:26,807 I see... 48 00:04:26,808 --> 00:04:30,812 The Hitokiri Battōsai we heard about… 49 00:04:34,148 --> 00:04:36,359 You came to take Sanosuke back? 50 00:04:37,151 --> 00:04:38,443 No… 51 00:04:38,444 --> 00:04:42,447 That is for Sanosuke to choose. 52 00:04:42,448 --> 00:04:45,535 There would be no sense in doing so. 53 00:04:48,579 --> 00:04:52,750 I am here to stop your crimes. 54 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Sakabatō... 55 00:04:56,379 --> 00:05:00,091 So, the Ishin Shishi stand in our way once again. 56 00:05:00,675 --> 00:05:01,843 But… 57 00:05:03,177 --> 00:05:04,636 This time we will not lose! 58 00:05:04,637 --> 00:05:05,763 Take this! 59 00:05:08,808 --> 00:05:10,393 Damn patriot! 60 00:05:10,476 --> 00:05:11,601 Yes… 61 00:05:11,602 --> 00:05:12,811 That's why… 62 00:05:12,812 --> 00:05:16,941 I cannot overlook your foolish behavior in silence. 63 00:05:19,193 --> 00:05:23,322 A mere Hitokiri with a big mouth! 64 00:05:26,409 --> 00:05:28,119 How about this! 65 00:05:35,501 --> 00:05:36,626 I got him! 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,754 You let your guard down, Ishin Shishi! 67 00:05:38,755 --> 00:05:40,630 No. 68 00:05:40,631 --> 00:05:42,800 He didn't let his guard down, 69 00:05:43,760 --> 00:05:47,722 He dodged it. 70 00:05:50,767 --> 00:05:53,102 That’s enough. 71 00:05:59,358 --> 00:06:00,609 Sanosuke! 72 00:06:00,610 --> 00:06:02,611 It's pointless. 73 00:06:02,612 --> 00:06:05,072 You can't beat him with this toy. 74 00:06:05,073 --> 00:06:09,243 The guards will be back in a minute. 75 00:06:09,494 --> 00:06:10,786 You're kidding me! 76 00:06:10,787 --> 00:06:13,288 I haven't done anything yet! 77 00:06:13,289 --> 00:06:15,165 I've invested 10 years of my life! 78 00:06:15,166 --> 00:06:17,126 I can't give up with such... 79 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 Sano...? 80 00:06:20,379 --> 00:06:22,799 Don’t think badly of me. 81 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 Well. 82 00:06:26,177 --> 00:06:28,012 How should we escape? 83 00:06:28,471 --> 00:06:29,555 Sano. 84 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 You already know. 85 00:06:36,437 --> 00:06:39,482 Sorry I caused some trouble for you. 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,192 It's alright. 87 00:06:41,401 --> 00:06:42,443 Hey… 88 00:06:43,653 --> 00:06:47,697 If I'd gone along with him, 89 00:06:47,698 --> 00:06:51,119 you'd have taken me out, too, right? 90 00:06:52,620 --> 00:06:53,912 Yes… 91 00:06:53,913 --> 00:06:57,332 Because I couldn't let this halfhearted conspiracy go. 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 Forgive me. 93 00:07:01,587 --> 00:07:03,714 Thanks! 94 00:07:14,642 --> 00:07:15,935 My room... 95 00:07:27,405 --> 00:07:31,950 If you're looking for the bombs, Kenshin took them all. 96 00:07:31,951 --> 00:07:35,662 He said he's going to find somewhere that people won't see and bury them. 97 00:07:35,663 --> 00:07:36,788 Damn him! 98 00:07:36,789 --> 00:07:38,583 That government dog! 99 00:07:38,833 --> 00:07:40,626 That's not it! 100 00:07:40,877 --> 00:07:42,043 You… 101 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 You brought him here!? 102 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 Yes. 103 00:07:45,798 --> 00:07:46,883 You… 104 00:07:47,925 --> 00:07:49,677 Betrayed me…? 105 00:07:49,844 --> 00:07:51,887 Listen to me, Katsu. 106 00:07:51,888 --> 00:07:53,138 Shut up! 107 00:07:53,139 --> 00:07:54,849 I’m not going to rely on you anymore! 108 00:07:55,057 --> 00:07:55,850 Katsu! 109 00:07:55,851 --> 00:07:56,933 What are you trying to do!? 110 00:07:56,934 --> 00:07:57,977 Harakiri! 111 00:07:58,227 --> 00:07:59,187 What!? 112 00:07:59,188 --> 00:08:02,355 The guys working at the Department of the Interior are also humans! 113 00:08:02,356 --> 00:08:04,900 I will die in front of their eyes while cutting my stomach open 114 00:08:04,901 --> 00:08:08,112 and accusing the Meiji government of wrongdoing! 115 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 What good is that going to do!? 116 00:08:11,908 --> 00:08:15,619 My suspicious death will surely remain in the public mind! 117 00:08:15,620 --> 00:08:17,996 It will lead to the search for the truth 118 00:08:17,997 --> 00:08:20,749 and become the seed of distrust in the Meiji government. 119 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 I’m going to do it! 120 00:08:22,627 --> 00:08:24,336 Quit this nonsense! 121 00:08:24,337 --> 00:08:26,255 You know that’s not going to work! 122 00:08:27,798 --> 00:08:29,132 Sanosuke... 123 00:08:29,133 --> 00:08:30,259 Goodbye. 124 00:08:34,972 --> 00:08:36,349 Smoke screen!? 125 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Katsu… 126 00:08:44,649 --> 00:08:47,818 Katsu! 127 00:08:47,985 --> 00:08:50,988 Rurouni Kenshin 128 00:09:00,206 --> 00:09:01,957 Not only are there normal bombs, 129 00:09:01,958 --> 00:09:04,292 but also smoke bombs and flash bombs. 130 00:09:04,293 --> 00:09:06,337 He’s a true craftsman. 131 00:09:06,671 --> 00:09:08,380 Sorry to cause you trouble. 132 00:09:08,381 --> 00:09:10,715 Don’t worry. 133 00:09:10,716 --> 00:09:14,010 There are a lot of ways to get rid of these things. 134 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 But… 135 00:09:17,306 --> 00:09:19,767 The rest is your job. 136 00:09:23,729 --> 00:09:25,481 Yeah. 137 00:09:30,069 --> 00:09:30,695 Hey! 138 00:09:30,696 --> 00:09:33,239 Where are you trying to go this late at night? 139 00:09:35,366 --> 00:09:36,950 I’m asking you a question! 140 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Where are you trying to go!? 141 00:09:39,161 --> 00:09:40,371 Where… 142 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Where should I go… 143 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 What? 144 00:09:50,256 --> 00:09:52,466 I passed him! 145 00:10:03,728 --> 00:10:06,355 Katsu! 146 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Damn it! 147 00:10:19,118 --> 00:10:21,037 Stand up! 148 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Let me go! 149 00:10:22,289 --> 00:10:23,496 Shut up! 150 00:10:23,497 --> 00:10:25,165 You're causing too much trouble! 151 00:10:25,166 --> 00:10:26,374 We’re going home! 152 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 Go home alone! 153 00:10:28,544 --> 00:10:30,587 I have things that I need to finish! 154 00:10:30,588 --> 00:10:33,424 Leave me alone, you traitor! 155 00:10:33,633 --> 00:10:34,716 What!? 156 00:10:34,717 --> 00:10:37,219 How am I a traitor!? 157 00:10:37,553 --> 00:10:41,223 You teamed up with that Ishin Shishi and crushed my plan! 158 00:10:41,474 --> 00:10:42,891 You idiot! 159 00:10:42,892 --> 00:10:47,188 I didn’t say a single thing to anyone about your plan! 160 00:10:47,396 --> 00:10:49,357 Then why was that bastard there!? 161 00:10:49,523 --> 00:10:50,774 I don’t know! 162 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 He always tries to get into things! 163 00:10:53,486 --> 00:10:55,111 I can’t trust you! 164 00:10:55,112 --> 00:10:56,864 Give me back my 10 years! 165 00:11:02,662 --> 00:11:05,289 Acting like a little thug! 166 00:11:05,581 --> 00:11:07,917 Act like a Sekihōtai… 167 00:11:11,545 --> 00:11:13,296 Katsu… 168 00:11:13,297 --> 00:11:14,715 You… 169 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Don’t misunderstand. 170 00:11:26,936 --> 00:11:29,855 I only need my fists to defeat you. 171 00:11:30,606 --> 00:11:32,357 Good. 172 00:11:32,358 --> 00:11:36,821 For a second, I thought your soul had rotten. 173 00:11:37,321 --> 00:11:38,988 It’s too early to relax. 174 00:11:38,989 --> 00:11:42,535 You’ve never won me in a fight. 175 00:11:43,244 --> 00:11:44,620 Shut up. 176 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 I’m not feeling anything. 177 00:11:59,677 --> 00:12:00,802 Same here. 178 00:12:00,803 --> 00:12:03,097 You can’t beat me, Sanosuke! 179 00:12:03,431 --> 00:12:04,348 What? 180 00:12:04,349 --> 00:12:05,349 You… 181 00:12:15,860 --> 00:12:17,819 Stop. 182 00:12:17,820 --> 00:12:20,406 You can’t win me in a fight. 183 00:12:21,031 --> 00:12:22,115 This… 184 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 isn’t a fight. 185 00:12:27,037 --> 00:12:30,165 It’s to settle the 10 years of resentment 186 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 and regain the pride of the Sekihōtai! 187 00:12:35,337 --> 00:12:37,046 That’s why I won’t lose. 188 00:12:37,047 --> 00:12:38,506 I can’t lose! 189 00:12:38,507 --> 00:12:39,549 Sanosuke! 190 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 My 10 years were not like your spoiled 10 years! 191 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Sanosuke! 192 00:12:46,682 --> 00:12:49,017 In the 10 years after Captain got humiliated 193 00:12:49,018 --> 00:12:53,229 and the Sekihōtai got framed by the Meiji government, 194 00:12:53,230 --> 00:12:54,940 what were you doing! 195 00:12:55,149 --> 00:12:56,733 You were fighting day and night, 196 00:12:56,734 --> 00:13:00,613 and even became friends with an ex-Ishin Shishi!? 197 00:13:00,863 --> 00:13:06,327 What did you learn from the Sekihōtai and our Captain!? 198 00:13:09,163 --> 00:13:11,081 You idiot! 199 00:13:11,582 --> 00:13:13,833 You’ve got nothing to be proud of either! 200 00:13:13,834 --> 00:13:15,460 You were what!? 201 00:13:15,461 --> 00:13:19,214 Locked up by yourself for 10 years, making bombs!? 202 00:13:19,215 --> 00:13:24,052 There were so many other ways to avenge Captain! 203 00:13:24,053 --> 00:13:28,807 Besides, accusing the government after 10 years is too late! 204 00:13:29,934 --> 00:13:32,019 What do you mean? 205 00:13:32,186 --> 00:13:34,562 No matter what we’ve done within the past 10 years, 206 00:13:34,563 --> 00:13:36,523 or even if the Meiji government were to collapse, 207 00:13:36,524 --> 00:13:40,778 people living this age are working hard everyday to create a new era! 208 00:13:41,487 --> 00:13:43,446 You saw it with your own eyes! 209 00:13:43,447 --> 00:13:45,156 That girl at the dōjō, 210 00:13:45,157 --> 00:13:48,911 she's running around every day to spread kenjutsu to more people! 211 00:13:49,411 --> 00:13:54,541 Yahiko is from a samurai family, but that means nothing today. 212 00:13:54,542 --> 00:13:58,796 But, he’s still practicing day and night with his shinai! 213 00:13:59,547 --> 00:14:03,466 Megumi, the woman doctor, got caught up in dirty work, 214 00:14:03,467 --> 00:14:06,554 but she's back on her feet and is treating patients in town! 215 00:14:07,137 --> 00:14:08,513 Both Shu and Ginji, 216 00:14:08,514 --> 00:14:11,474 have never complained about the current circumstances! 217 00:14:11,475 --> 00:14:12,976 They’re working hard every day, 218 00:14:12,977 --> 00:14:15,563 and yet they keep a smile on their faces! 219 00:14:16,272 --> 00:14:18,398 All of them are going through something, 220 00:14:18,399 --> 00:14:22,110 but yesterday night we all got together and drank and ate... 221 00:14:22,111 --> 00:14:24,279 Isn’t that Captain’s dream, 222 00:14:24,280 --> 00:14:26,991 perfect equality for the four classes!? 223 00:14:27,658 --> 00:14:29,158 Then... 224 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 What is it that I’m trying to do? 225 00:14:31,161 --> 00:14:32,245 Nothing! 226 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Just trouble! 227 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Nothing…? 228 00:14:46,802 --> 00:14:47,802 Katsu... 229 00:14:48,721 --> 00:14:52,224 Even if you cut open your stomach, the world is not going to change. 230 00:14:53,517 --> 00:14:57,187 Everybody is living in the present. 231 00:14:58,689 --> 00:15:01,400 Let’s go home. 232 00:15:02,985 --> 00:15:06,405 Sanosuke, where is Battōsai? 233 00:15:06,905 --> 00:15:10,743 If he hands over my bombs to the government... 234 00:15:11,118 --> 00:15:14,413 I told you, he’s not that type of guy. 235 00:15:15,748 --> 00:15:18,583 He's like us. 236 00:15:18,584 --> 00:15:22,630 He doesn't think well of the current government. 237 00:15:22,922 --> 00:15:23,963 No… 238 00:15:23,964 --> 00:15:26,382 As one of the people who built this government, 239 00:15:26,383 --> 00:15:28,676 he probably is more frustrated than us. 240 00:15:28,677 --> 00:15:30,261 What are you blabbering about? 241 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 What does a mere Hitokiri know? 242 00:15:32,848 --> 00:15:34,099 He knows. 243 00:15:36,852 --> 00:15:40,688 The Hitokiri began the killings of the new era. 244 00:15:40,689 --> 00:15:45,735 He did a lot of other dirty things. 245 00:15:45,736 --> 00:15:47,445 That’s why… 246 00:15:47,446 --> 00:15:51,951 he couldn’t watch the Sekihōtai do something dirty and stay silent. 247 00:15:54,161 --> 00:15:55,578 You know, Katsu, 248 00:15:55,579 --> 00:16:00,792 they say that Captain did dirty things before he formed the Sekihōtai. 249 00:16:00,793 --> 00:16:03,629 Though I'm sure he did it against his will. 250 00:16:04,254 --> 00:16:09,342 Sekihōtai claimed and lived for the idea of equality for the four classes. 251 00:16:09,343 --> 00:16:13,013 That’s why, after all this time, we can't do things that will stain its name. 252 00:16:14,598 --> 00:16:17,684 This has nothing to do with being dirty or clean! 253 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 It doesn't matter what the means are as long as we achieve our ends. 254 00:16:21,522 --> 00:16:23,439 Is that so? 255 00:16:23,440 --> 00:16:27,528 Then the Sekihōtai really would become a false government army. 256 00:16:29,822 --> 00:16:32,699 Nobody buys this... 257 00:16:32,700 --> 00:16:35,411 The drawing of the false government army. 258 00:16:40,249 --> 00:16:46,421 If you say the government is dirty, you can't sink to their level. 259 00:16:46,422 --> 00:16:49,465 No matter how carefully, or deliberately, 260 00:16:49,466 --> 00:16:55,681 I'm going to revive it in a way that would make Captain smile from heaven. 261 00:17:47,191 --> 00:17:49,318 Captain… 262 00:17:52,613 --> 00:17:53,696 What's happening? 263 00:17:53,697 --> 00:17:58,911 They're fighting over whether Sanosuke ate Katsuhiro's fish or not... 264 00:17:59,453 --> 00:18:01,914 The usual fight. 265 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 I see. 266 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 Good job Sanosuke! 267 00:18:05,501 --> 00:18:07,210 Get him! 268 00:18:07,211 --> 00:18:09,837 Katsu, don't give up! 269 00:18:09,838 --> 00:18:12,341 You can't lose unless you quit! 270 00:18:12,508 --> 00:18:13,925 Stop resisting! 271 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 You can't beat me! 272 00:18:15,552 --> 00:18:16,844 Shut up! 273 00:18:16,845 --> 00:18:20,182 I'm not going to lose until I get back what was taken! 274 00:18:20,390 --> 00:18:22,184 You're so annoying! 275 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 What's wrong Sanosuke!? 276 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 Katsuhiro! 277 00:18:26,898 --> 00:18:28,190 His legs! 278 00:18:32,236 --> 00:18:34,028 Katsuhiro... 279 00:18:34,029 --> 00:18:35,364 Won... 280 00:18:35,531 --> 00:18:37,741 Great job! 281 00:18:39,117 --> 00:18:40,494 Ouch... 282 00:18:42,287 --> 00:18:43,705 Good job. 283 00:18:46,208 --> 00:18:49,419 From now on, fight your own way. 284 00:18:59,805 --> 00:19:02,599 My way... 285 00:19:10,274 --> 00:19:14,360 What did Tsukioka Tsunan do after that? 286 00:19:14,361 --> 00:19:15,736 I don't know. 287 00:19:15,737 --> 00:19:16,737 Oro? 288 00:19:16,738 --> 00:19:19,907 I hit him too many times... 289 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 It would be awkward to meet again. 290 00:19:23,370 --> 00:19:27,915 Oh, if it isn't you again. 291 00:19:27,916 --> 00:19:29,625 Glad to see you. 292 00:19:29,626 --> 00:19:30,294 Oh! 293 00:19:30,295 --> 00:19:32,545 Sorry about the other day. 294 00:19:32,546 --> 00:19:33,629 What is it? 295 00:19:33,630 --> 00:19:38,801 Yeah, Mr. Tsukioka asked me to give you this. 296 00:19:38,802 --> 00:19:42,472 He said this would be his last Nishiki-e. 297 00:19:43,974 --> 00:19:46,183 I don't know what he's thinking. 298 00:19:46,184 --> 00:19:50,021 Suddenly, he tells me he's going to start an illustrated newspaper 299 00:19:50,022 --> 00:19:52,106 to protest against government wrongs. 300 00:19:52,107 --> 00:19:56,444 I told him that you can get caught easily so don't do it. 301 00:19:56,445 --> 00:20:00,991 It sure is a shame, he is a very talented artist. 302 00:20:02,284 --> 00:20:05,370 Yeah, too bad. 303 00:21:44,011 --> 00:21:47,472 So, what was all the trouble that happened the other day? 304 00:21:47,889 --> 00:21:48,973 Well, 305 00:21:48,974 --> 00:21:52,601 A couple of burnt areas were made in the inner garden. 306 00:21:52,602 --> 00:21:55,813 There was also damage on one of the walls, 307 00:21:55,814 --> 00:21:59,567 but the facility and the people are all safe. 308 00:21:59,568 --> 00:22:01,277 No one claimed responsibility for the crime, 309 00:22:01,278 --> 00:22:04,822 and we are investigating the matter as a malicious prank. 310 00:22:04,823 --> 00:22:06,657 It's the beginning of spring. 311 00:22:06,658 --> 00:22:08,660 Crazy people start to come out. 312 00:22:09,661 --> 00:22:10,746 Excuse me. 313 00:22:11,163 --> 00:22:15,541 Can Shishio's faction be responsible for this? 314 00:22:15,542 --> 00:22:17,501 It can't be! 315 00:22:17,502 --> 00:22:19,670 Them attacking this Department of the Interior!? 316 00:22:19,671 --> 00:22:20,671 It's impossible! 317 00:22:21,882 --> 00:22:23,299 Mr. Kawaji. 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,051 Sir. 319 00:22:24,052 --> 00:22:28,138 There have been no report of sightings of Shishio's faction in Tokyo. 320 00:22:28,638 --> 00:22:29,847 There's no need to worry, 321 00:22:29,848 --> 00:22:31,266 Sir Okubo. 322 00:22:33,226 --> 00:22:36,896 If it was done by them, there would have been somebody dead. 323 00:22:36,897 --> 00:22:40,191 However, be on guard. 324 00:22:40,192 --> 00:22:42,401 Please keep searching. 325 00:22:42,402 --> 00:22:43,402 Sir! 326 00:22:44,946 --> 00:22:49,951 Next Episode: Meiji Swordsman Romantic Story, Act Zero Part 1 20742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.