Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:09,593
Man sagt, die besten Romanzen sind die,in denen man nicht zu viel denkt.
2
00:00:10,594 --> 00:00:11,804
Man handelt einfach.
3
00:00:13,472 --> 00:00:14,306
Zoey, warte.
4
00:00:14,974 --> 00:00:16,851
Und mit "handeln" meine ich
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,644
natürlich Sex.
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,773
Die Fähigkeit eines Paars,sich spontan zu verlieren
7
00:00:22,857 --> 00:00:25,776
in seinen Emotionen,ist genau das, was zu diesen heißen,
8
00:00:25,860 --> 00:00:28,279
leidenschaftlichen,unvergesslichen Momenten führt.
9
00:00:30,031 --> 00:00:34,535
Doch manchmal führt die Unfähigkeiteines Paars, seine Impulse zu steuern,
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,204
zu bösen, angespannten Streits,
11
00:00:37,413 --> 00:00:40,332
zu "ich hoffe,ich könnte sie vergessen"-Momenten.
12
00:00:40,458 --> 00:00:42,334
-Du kannst es nicht wiedergutmachen.
-Du lässt mich nicht.
13
00:00:42,418 --> 00:00:43,544
Weil es zu spät ist!
14
00:00:43,669 --> 00:00:44,962
Vielleicht war ich etwas müde,
15
00:00:45,129 --> 00:00:46,547
weil ich all
deine Wünsche erfüllen musste.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,299
Verstehe. Also ist es meine Schuld?
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,509
Luca ist nicht dein Freund,
er übertrat Grenzen.
18
00:00:50,593 --> 00:00:52,553
Ist egal, ob ich mit ihm zusammen bin,
19
00:00:52,636 --> 00:00:54,472
es hat nur
mit deinem verletzten Ego zu tun.
20
00:01:01,312 --> 00:01:02,605
Und im Laufe der Jahre
21
00:01:02,688 --> 00:01:07,151
lernte ich, dass diese großen, lauten,leidenschaftlichen Momente explodieren,
22
00:01:08,194 --> 00:01:09,987
und je größer die Explosion,
23
00:01:10,071 --> 00:01:11,572
desto schlimmer die Folgen.
24
00:01:11,781 --> 00:01:14,325
Um die Folgen zu mildern
25
00:01:14,408 --> 00:01:17,495
nach meiner letztenspontanen Explosion mit Aaron,
26
00:01:17,745 --> 00:01:20,539
wusste ich,ich musste den Schaden begrenzen.
27
00:01:25,878 --> 00:01:28,214
Ich konnte nicht ohne dich schlafen.
28
00:01:41,268 --> 00:01:43,854
Und mit "Schadenbegrenzung"
29
00:01:44,063 --> 00:01:45,898
meine ich Versöhnungssex.
30
00:02:26,647 --> 00:02:29,108
-Guten Morgen, Schlafmütze.
-Morgen.
31
00:02:30,568 --> 00:02:32,278
Mein Gott. Warum bist du wach?
32
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Bist du nicht auch k.o.?
33
00:02:37,283 --> 00:02:38,534
Bist du nicht k.o.?
34
00:02:40,286 --> 00:02:41,203
Jungs.
35
00:02:42,121 --> 00:02:45,708
Ja. Ich bin k.o. Ich bin befriedigt.
36
00:02:45,791 --> 00:02:46,667
Okay. Gut.
37
00:02:46,750 --> 00:02:48,627
Ich muss nur
auf die Praktikumsseite schauen,
38
00:02:48,752 --> 00:02:51,130
weil sie jeden Morgen neue posten.
39
00:02:51,547 --> 00:02:52,798
Natürlich nichts mit Mode.
40
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
Und alles, was halbwegs ok ist,
ist um zehn Uhr weg.
41
00:02:55,926 --> 00:02:58,846
An diesem Punkt muss ich wohl so ein...
42
00:02:58,929 --> 00:03:02,975
Wie heißt es... "Wir waschen
Hundis mobil"-Praktikum nehmen.
43
00:03:03,475 --> 00:03:05,853
Nein. Das ist auch schon weg.
44
00:03:06,478 --> 00:03:08,564
Es ist so krass, dass Cal U Stress macht
45
00:03:08,647 --> 00:03:10,065
wegen dieser dummen Praktikumscredits.
46
00:03:10,149 --> 00:03:11,859
Hast du nicht schon fünf gemacht?
47
00:03:12,484 --> 00:03:13,360
Zwei.
48
00:03:13,569 --> 00:03:18,365
Und ich schloss sie eigentlich nie ab,
und ohne Credits kein Abschluss.
49
00:03:18,449 --> 00:03:20,367
Was verrückt ist,
50
00:03:20,492 --> 00:03:22,995
denn ich habe
alle Anforderungen abgeschlossen,
51
00:03:23,078 --> 00:03:26,874
ich habe mehr als genug Kurse
für den Abschluss und meine Noten sind
52
00:03:27,208 --> 00:03:28,584
okay, meine Noten sind in Ordnung,
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,629
aber ich hab mich so
auf das große Luau heute gefreut,
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
und ich wollte endlich
die Ziellinie sehen.
55
00:03:34,965 --> 00:03:37,509
Stattdessen stresse ich
wegen des Praktikums.
56
00:03:37,968 --> 00:03:39,303
Welches Luau meinst du?
57
00:03:39,887 --> 00:03:41,096
Dougs und Lucas Luau.
58
00:03:41,388 --> 00:03:44,183
Sie nennen es "Lil' Litty Luau".
Erinnerst du dich?
59
00:03:44,391 --> 00:03:46,810
Nein. Und das würde ich,
denn ich hasse Alliterationen.
60
00:03:48,520 --> 00:03:50,439
Ja, da geh ich nicht hin.
61
00:03:50,564 --> 00:03:51,482
Und ich weiß nicht, warum du gehst.
62
00:03:51,565 --> 00:03:53,067
Ist Luca nicht der Grund,
63
00:03:53,150 --> 00:03:55,611
warum du dich früh morgens
fürs Pudelwaschen bewirbst?
64
00:03:56,070 --> 00:03:57,655
Ich weiß nicht, warum du gehen willst.
65
00:03:57,821 --> 00:03:58,697
Du solltest sauer sein.
66
00:03:59,657 --> 00:04:00,491
Das bin ich.
67
00:04:00,616 --> 00:04:02,701
Aber es ist mein letztes Jahr, ich lasse
68
00:04:02,785 --> 00:04:05,996
Luca mich nicht aufhalten,
zu meinen letzten Partys zu gehen.
69
00:04:06,080 --> 00:04:09,500
Und ich liebe Feuer.
70
00:04:09,667 --> 00:04:12,503
Und bei einem Luau werden Schweine
über Feuer geröstet.
71
00:04:12,586 --> 00:04:15,631
Es gibt Feuertänzer, Feuerspucker.
Da ist so viel Feuer.
72
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Ja. Du magst Feuer. Verstehe.
73
00:04:17,007 --> 00:04:19,385
Komm schon.
Sei die Motte zu meiner Flamme.
74
00:04:19,927 --> 00:04:21,428
Auch wenn ich dahin wollen würde,
75
00:04:21,553 --> 00:04:23,430
was ich absolut nicht will,
76
00:04:24,223 --> 00:04:25,432
muss ich meinen Mitternachtskurs geben.
77
00:04:25,516 --> 00:04:27,351
-Wirklich?
-Ja. Tut mir leid.
78
00:04:27,434 --> 00:04:28,686
Wir können uns danach treffen
79
00:04:28,769 --> 00:04:30,562
und ich gebe dir meine "Litty Lit"-Liebe.
80
00:04:30,646 --> 00:04:31,647
Hast du das gemerkt?
81
00:04:31,730 --> 00:04:34,984
Weißt du was? Du hast recht.
Ich hasse Alliterationen jetzt.
82
00:04:35,067 --> 00:04:37,653
-Du liebst sie. Buchstäblich.
-Stopp. Nein.
83
00:04:37,736 --> 00:04:38,862
Hör auf zu reden.
84
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
Doug hat unser Budget aktualisiert.
85
00:04:41,824 --> 00:04:43,242
Ich muss wissen, ob wir genug haben,
86
00:04:43,367 --> 00:04:45,244
um meine Vision für das Luau umzusetzen.
87
00:04:45,452 --> 00:04:46,912
Okay. Sehen wir mal.
88
00:04:50,082 --> 00:04:53,419
Mann, du hast schon 500 Vorverkäufe
für heute Abend.
89
00:04:53,919 --> 00:04:55,421
Sieht ganz gut für euch aus.
90
00:04:56,046 --> 00:04:59,675
Ja, unser Lil Litty Luau
wird echt lit, wirklich.
91
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
Ich wünschte nur,
Kervell würde sich melden.
92
00:05:02,177 --> 00:05:03,053
Kervell?
93
00:05:03,637 --> 00:05:04,847
Ja. Mein Feuermann.
94
00:05:05,097 --> 00:05:07,474
Du weißt, dass du keinen Feuermann
brauchst für Feuer.
95
00:05:09,101 --> 00:05:09,977
Bauer.
96
00:05:10,352 --> 00:05:12,438
Ich hoffe, Doug hat genug Security,
97
00:05:12,604 --> 00:05:15,149
denn es wird echt heiß hergehen.
98
00:05:15,357 --> 00:05:16,233
Wie Hanukkah.
99
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
Kannst du Doug nochmal fragen?
100
00:05:19,278 --> 00:05:20,612
Ich muss es bei Big Kerv versuchen.
101
00:05:21,238 --> 00:05:22,781
Ich weiß nicht. Ich meine,
102
00:05:22,865 --> 00:05:24,992
ist es für dich ok, wenn ich Doug anrufe,
103
00:05:25,075 --> 00:05:27,995
da du so ein Problem hattest,
weil wir uns schrieben?
104
00:05:28,120 --> 00:05:31,290
Nein. Ich hab eher ein Problem,
dass du mit meinem Boy was hast.
105
00:05:31,457 --> 00:05:33,292
Und ich hab ein Problem damit,
106
00:05:33,375 --> 00:05:36,003
dass du mir sagst,
mit wem ich was haben darf.
107
00:05:37,129 --> 00:05:39,173
Ich will mich nicht einmischen
108
00:05:39,340 --> 00:05:42,051
in deine Bildungserfahrungen,
aber du bist meine Schwester.
109
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Doug ist mein Mann.
110
00:05:43,719 --> 00:05:46,305
Wir drei sind
ein Dreiergespann der Großartigkeit.
111
00:05:46,638 --> 00:05:49,350
Wenn ihr was habt,
wird die Großartigkeit gefährdet.
112
00:05:50,100 --> 00:05:51,268
Und ganz ehrlich,
113
00:05:52,102 --> 00:05:54,271
das wichtigste Drittel bist du.
114
00:05:54,772 --> 00:05:57,483
Mein Gott. Du redest so einen Müll.
115
00:05:59,026 --> 00:06:00,903
Kervy Kerv! Was geht?
116
00:06:01,737 --> 00:06:03,489
Wie, du bist raus aus dem Feuerspiel?
117
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Beide Hände?
118
00:06:07,993 --> 00:06:08,869
Mein Gott.
119
00:06:09,078 --> 00:06:10,120
Auf uns!
120
00:06:10,287 --> 00:06:14,249
Es gibt keinen besseren Weg,
Monate des Lernens hinter uns zu lassen,
121
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
als eine Lei anzuziehen
und Tequila zu trinken!
122
00:06:16,418 --> 00:06:17,294
Yes, we can.
123
00:06:17,419 --> 00:06:20,506
Wirklich. Diese LSATs können mich mal.
124
00:06:20,631 --> 00:06:23,217
Das waren die schlimmsten
vier Stunden meines Lebens.
125
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
Ein Mensch kam aus deiner Vagina,
126
00:06:25,094 --> 00:06:26,470
also bezweifle ich das. Danke.
127
00:06:26,553 --> 00:06:28,972
Aber ich war so high,
ich wusste nicht mal, dass sie da ist,
128
00:06:29,056 --> 00:06:30,015
bis sie mir sie gaben.
129
00:06:30,099 --> 00:06:31,392
-Also, ja, heute war schlimmer.
-Okay.
130
00:06:31,475 --> 00:06:33,102
Na dann, Mazel, Bitch!
131
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
-Ja!
-Wartet!
132
00:06:35,062 --> 00:06:36,814
Lass mich mit vortrinken.
133
00:06:36,897 --> 00:06:38,732
Warte. Was hast du da an?
134
00:06:38,816 --> 00:06:40,984
Ja, das ist eine Hawaii-Party.
135
00:06:41,068 --> 00:06:43,987
Vertraut mir. Ich weiß.
Ich konnte kein Motto-Kostüm raussuchen,
136
00:06:44,071 --> 00:06:46,657
weil ich den ganzen Tag
ein Praktikum gesucht hab.
137
00:06:46,740 --> 00:06:48,951
Okay. Gut. Das ist deine Lei, Süße.
138
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
-Ja. Los. Prost.
-Danke.
139
00:06:50,577 --> 00:06:52,496
-Prost!
-Prost!
140
00:06:55,040 --> 00:06:56,750
-Noch einer. Los.
-Okay.
141
00:06:56,834 --> 00:06:59,378
-Was ist los?
-Nichts. Des hat mir geschrieben.
142
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
Okay.
143
00:07:02,131 --> 00:07:05,008
Willst du deinen neuen Schatz
heute unter den Sternen treffen?
144
00:07:05,092 --> 00:07:06,844
-Ja.
-Nomi, er ist nicht mein Schatz.
145
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Bitte, es ist klar,
das sich was zwischen euch anbahnt.
146
00:07:10,139 --> 00:07:11,932
Nichts bahnt sich an. Wir sind Freunde.
147
00:07:12,015 --> 00:07:14,643
Und vielleicht hat sich
mal was angebahnt...
148
00:07:14,726 --> 00:07:16,228
-Und?
-Und nichts.
149
00:07:16,311 --> 00:07:18,522
Wir haben was getrunken.
Hatten Mozzarella-Sticks.
150
00:07:18,605 --> 00:07:21,775
Des trug ein Kleid.
Das Anbahnen war vorbei.
151
00:07:21,942 --> 00:07:22,818
Wie bitte?
152
00:07:24,945 --> 00:07:26,864
Ich wusste, Des ist queer,
153
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
und dachte, ich hätte kein Problem,
154
00:07:28,449 --> 00:07:31,410
aber als er ein Kleid trug,
war es vorbei für mich.
155
00:07:31,827 --> 00:07:33,620
Bevor ihr mich jetzt angreift,
156
00:07:34,580 --> 00:07:36,540
Nomi, will ich nur sagen,
dass es mein Problem ist
157
00:07:36,623 --> 00:07:38,167
und nicht Des', okay?
158
00:07:38,250 --> 00:07:39,585
Ich kann mir nicht vorstellen,
159
00:07:39,668 --> 00:07:43,380
mit einem zu schlafen, der auch
bei Fashion Nova Kleider kauft.
160
00:07:43,464 --> 00:07:45,382
Okay, zu Des' Verteidigung:
161
00:07:45,466 --> 00:07:47,801
Du scheinst mit niemandem
Sex haben zu wollen,
162
00:07:47,885 --> 00:07:51,346
denn der letzte war Doug vor einem Jahr.
163
00:07:52,222 --> 00:07:54,099
Jazz, ich verurteile dich nicht, okay?
164
00:07:54,183 --> 00:07:58,770
Ich frage mich nur, ob es weniger mit Des
und mehr mit Doug zu tun hat.
165
00:08:00,522 --> 00:08:04,026
Das einzige Problem ist, Des beizubringen,
166
00:08:04,109 --> 00:08:06,028
dass ich kein Interesse habe,
ohne die Freundschaft zu ruinieren.
167
00:08:06,945 --> 00:08:09,740
Und deshalb solltest du ehrlich
und direkt sein.
168
00:08:09,865 --> 00:08:12,075
Geh einfach hin
und reiß das Queer-Pflaster ab.
169
00:08:13,410 --> 00:08:15,078
Okay. Ihr habt recht.
170
00:08:15,162 --> 00:08:16,288
Ich tu es. Ich reiß es ab.
171
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
-Ich tu's.
-Ja!
172
00:08:17,456 --> 00:08:18,707
-Reiß, Baby!
-Ja.
173
00:08:18,832 --> 00:08:20,000
Mein Reißen wird
174
00:08:20,083 --> 00:08:21,752
etwas besser mit noch einem Shot.
175
00:08:21,835 --> 00:08:23,629
Hört auf zu reden und schenkt ein.
176
00:08:23,712 --> 00:08:24,796
-Hey!
-Ich bin dir voraus.
177
00:08:24,880 --> 00:08:25,756
-Okay, los!
-Weg damit.
178
00:08:27,424 --> 00:08:29,635
Hast du kurz Zeit?
Ich muss dich für Zoey um was bitten.
179
00:08:29,885 --> 00:08:30,761
Saldana?
180
00:08:30,886 --> 00:08:31,762
Johnson.
181
00:08:31,929 --> 00:08:32,804
Earvin Magic?
182
00:08:32,888 --> 00:08:35,599
Zoey Johnson. Meine Freundin.
Andre Johnsons Tochter.
183
00:08:35,724 --> 00:08:36,683
Du kennst sie.
184
00:08:36,767 --> 00:08:38,393
Ja!
185
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
Sag das doch, Bruder. Komm rein.
186
00:08:40,354 --> 00:08:42,648
Okay, danke. Ich brauche einen Gefallen,
187
00:08:43,190 --> 00:08:45,984
weil die Uni unbedingt ein Praktikum
von Zoey will für den Abschluss.
188
00:08:46,068 --> 00:08:49,196
Was lächerlich ist,
denn sie arbeitete sechs Monate.
189
00:08:49,279 --> 00:08:51,281
Sie machte zwei Praktika.
Wurden die abgeschlossen?
190
00:08:51,365 --> 00:08:53,492
Nein, aber trotzdem,
191
00:08:53,700 --> 00:08:55,869
wenn sie zwei halbe hat,
192
00:08:55,953 --> 00:08:57,538
ist das nicht quasi eins? Was denkst du?
193
00:08:59,540 --> 00:09:00,374
Sehen wir mal.
194
00:09:04,002 --> 00:09:04,920
Was machst du?
195
00:09:05,420 --> 00:09:06,630
Rechnen.
196
00:09:07,714 --> 00:09:09,841
Ich dachte, wenn einer die Macht hat,
197
00:09:09,925 --> 00:09:13,011
diese Praktikumscredits zu unterschreiben
198
00:09:13,095 --> 00:09:15,347
oder die Anforderungen zu streichen,
bist das du.
199
00:09:18,850 --> 00:09:20,435
Weil du der Studiendekan bist, Charlie.
200
00:09:20,519 --> 00:09:21,562
Einigen wir uns auf Uneinigkeit.
201
00:09:21,645 --> 00:09:23,647
Vertrau mir. Du hast die Macht.
202
00:09:23,730 --> 00:09:25,315
Was sagst du?
203
00:09:25,983 --> 00:09:27,317
Kannst du das klarmachen?
204
00:09:54,303 --> 00:09:55,262
Feuer, oder?
205
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
Ich weiß, du bist sauer auf mich,
206
00:10:00,601 --> 00:10:03,061
aber der Grund, warum ich
die Alte für den Klau beschuldigte,
207
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
ist, dass ich dich als Designerin,
Künstlerin und Freundin respektiere.
208
00:10:09,818 --> 00:10:13,113
Ich hielt es nicht aus,
dass jemand dich ausnutzt.
209
00:10:15,115 --> 00:10:17,075
Wenn du nicht mit mir redest, okay.
210
00:10:17,159 --> 00:10:19,911
Ich wollte nur sagen, dass es mir leidtut.
211
00:10:20,829 --> 00:10:22,080
Meine Aktion war nicht Feuer.
212
00:10:23,332 --> 00:10:24,249
Sie war Wasser.
213
00:10:24,583 --> 00:10:26,918
Vielleicht Wind. Definitiv nicht Erde.
214
00:10:27,210 --> 00:10:29,254
Mein Gott. Sei still!
215
00:10:29,713 --> 00:10:30,547
Was?
216
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Mann, sei still.
217
00:10:33,675 --> 00:10:35,594
Du hattest mich bei Feuer.
218
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
Versteh mich nicht falsch.
219
00:10:39,139 --> 00:10:42,726
Deine Aktion war rücksichtslos
und verantwortungslos,
220
00:10:42,809 --> 00:10:44,061
und sagte ich so dumm?
221
00:10:45,270 --> 00:10:48,315
Aber ich kenne dich,
und ich weiß, es war deine impulsive,
222
00:10:48,398 --> 00:10:49,941
komische Art, mich zu beschützen.
223
00:10:50,317 --> 00:10:52,653
Ich weiß es zu schätzen,
aber ich brauchte es nicht.
224
00:10:52,986 --> 00:10:54,321
Und jetzt bin ich am Ende,
225
00:10:54,404 --> 00:10:58,700
weil ich nicht mal ein Praktikum kriege,
bei dem ich Hundehintern abwischen muss.
226
00:11:00,494 --> 00:11:03,497
Dann habe ich vielleicht ein sehr schönes
227
00:11:04,247 --> 00:11:05,457
Angebot für dich.
228
00:11:13,840 --> 00:11:17,344
Sieht man diese Party voller
schöner Männer und Hotties,
229
00:11:17,427 --> 00:11:19,596
kann man kaum glauben,
dass Jazz ein Jahr keinen Sex hatte.
230
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
Ich bin wohl auch kein Sexhäschen,
231
00:11:22,140 --> 00:11:24,935
aber ein Jahr mit dieser Auswahl
an Talent scheint verrückt.
232
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Ich hatte kein Sex,
seitdem ich es mit Phil vermasselte.
233
00:11:28,021 --> 00:11:30,899
Ja. Und ich nicht, seitdem ich
das Keuschheitsgelübde machte.
234
00:11:31,316 --> 00:11:32,776
Wartet mal. Sagt ihr also,
235
00:11:32,859 --> 00:11:36,738
dass ich der sexuell aktivste Single
in unserem Haushalt bin?
236
00:11:39,408 --> 00:11:40,575
Es geht uns gut.
237
00:11:40,659 --> 00:11:42,244
-Ja. Mir geht's gut.
-Mir geht's gut.
238
00:11:42,327 --> 00:11:43,370
-Geht's dir gut?
-Sehr gut.
239
00:11:43,453 --> 00:11:44,329
Ja. Uns geht's gut.
240
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Euch geht's gar nicht gut,
das bedeutet eins.
241
00:11:46,581 --> 00:11:50,085
Heute Abend besorge ich euch Jungs
für den Abschluss.
242
00:11:50,252 --> 00:11:52,713
Drehen wir eine Runde. Da.
243
00:11:52,921 --> 00:11:56,883
Braunes, welliges Haar, 11 Uhr,
schöne Zähne, gut gebräunt
244
00:11:56,967 --> 00:11:58,927
und Gang eines Drittligasportlers.
245
00:11:59,136 --> 00:12:02,347
Ich fühle mich als Hetero sicher genug,
um zu sagen, den würd ich nehmen.
246
00:12:02,431 --> 00:12:06,226
Okay. Vivek, wie kommst du darauf,
dass wir dich dafür brauchen?
247
00:12:06,309 --> 00:12:07,144
Ja.
248
00:12:07,310 --> 00:12:09,980
Weil keine von euch ein Sexradar hat.
249
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
Ein Sexradar? Was ist das?
250
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
Nachdem ich jahrelang erfolglos versuchte,
jemanden ins Bett zu kriegen,
251
00:12:16,111 --> 00:12:17,237
entwickelte ich ein Radar.
252
00:12:17,320 --> 00:12:20,449
Ich kann genau sagen, wer Lust auf Sex hat
253
00:12:20,615 --> 00:12:24,703
und wer einfach nur
eine totale Zeitverschwendung ist.
254
00:12:25,036 --> 00:12:27,164
Und ehrlich, was habt ihr zu verlieren?
255
00:12:27,497 --> 00:12:29,040
Außer unserer Würde?
256
00:12:29,583 --> 00:12:31,960
Du hattest ein Jahr kein Sex.
Die hast du schon verloren.
257
00:12:32,419 --> 00:12:33,879
Checken wir den Kerl ab.
258
00:12:49,019 --> 00:12:50,687
Warte. Es tut mir so leid.
259
00:12:50,771 --> 00:12:55,233
Aaron! Du bist hier!
Ich wusste nicht, dass du kommst.
260
00:12:55,317 --> 00:12:58,403
Nein, ich beendete den Kurs früher,
um dich zu überraschen
261
00:12:58,487 --> 00:12:59,362
und für Chill-Zeit,
262
00:12:59,446 --> 00:13:02,365
aber die hast du wohl schon bekommen.
263
00:13:03,241 --> 00:13:04,993
So kläre ich sonst nicht meinen Streit.
264
00:13:05,076 --> 00:13:06,453
Was genau machst du dann?
265
00:13:06,912 --> 00:13:07,788
Ja. Nein.
266
00:13:07,871 --> 00:13:11,333
Ich weiß, aber überraschenderweise
ist bei Luca und mir alles gut.
267
00:13:11,708 --> 00:13:16,046
Er entschuldigte sich und machte
ein ultimatives Friedensangebot.
268
00:13:16,129 --> 00:13:19,424
Er hatte diese tolle Idee,
wie ich meine Credits bekomme.
269
00:13:19,508 --> 00:13:20,675
Okay, wie denn?
270
00:13:21,510 --> 00:13:23,386
Mit einem Praktikum in seiner Firma.
271
00:13:24,513 --> 00:13:25,680
Du wirst Lucas Praktikantin?
272
00:13:26,056 --> 00:13:29,726
Theoretisch, auf dem Papier, ja.
273
00:13:30,101 --> 00:13:32,854
Aber kreativ gibt er mir einen Freischein,
274
00:13:32,979 --> 00:13:34,981
um seine Firma von Grund auf aufzubauen.
275
00:13:35,065 --> 00:13:37,317
Und bei Anti-Muse sieht's schlimm aus.
276
00:13:37,400 --> 00:13:38,735
Und ich brauche die richtige Domain.
277
00:13:38,819 --> 00:13:40,028
-Hi.
-Vielen Dank.
278
00:13:40,111 --> 00:13:42,989
Und aus irgendeinem Grund
hat er's als Nonprofit gegründet.
279
00:13:43,448 --> 00:13:46,326
Aber das ist so viel besser
als kein Abschluss, oder?
280
00:13:47,536 --> 00:13:48,787
Nein, danke. Alles gut.
281
00:13:50,330 --> 00:13:51,414
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
282
00:13:51,498 --> 00:13:52,457
Ich verstehe schon.
283
00:13:52,707 --> 00:13:56,962
Luca ist nicht dein Lieblingsmensch,
aber mehr habe ich nicht.
284
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
Wenn es für dich wirklich
so unangenehm ist,
285
00:14:00,298 --> 00:14:02,843
kann ich zu ihm gehen und ablehnen.
286
00:14:03,176 --> 00:14:05,262
Also hast du schon zugesagt?
287
00:14:07,138 --> 00:14:08,014
Ja.
288
00:14:08,098 --> 00:14:08,974
Super.
289
00:14:09,850 --> 00:14:11,476
Weißt du was? Das ist toll.
290
00:14:11,560 --> 00:14:12,894
Wirklich. Viel Spaß.
291
00:14:13,061 --> 00:14:15,230
Ist ne tolle Gelegenheit.
Ich geh was trinken.
292
00:14:15,313 --> 00:14:16,481
Wir können trotzdem drüber reden.
293
00:14:16,565 --> 00:14:18,275
Nein, alles gut. Viel Spaß.
294
00:14:22,279 --> 00:14:25,490
Als wir letztens zusammen waren,
das war...
295
00:14:25,574 --> 00:14:26,449
Feuer, oder?
296
00:14:26,533 --> 00:14:31,246
Ja. Und es war ein bisschen verwirrend.
Zumindest für mich.
297
00:14:31,580 --> 00:14:34,541
Ja. Es war auch für mich verwirrend.
298
00:14:34,666 --> 00:14:39,170
Ich dachte die ganze Zeit,
warum haben wir das nicht früher gemacht?
299
00:14:40,463 --> 00:14:43,008
Ja. Ich muss mal aufs Klo.
300
00:14:43,216 --> 00:14:46,011
Aber ich komme wieder. Bis dann.
301
00:14:46,469 --> 00:14:47,304
Ja, bis dann.
302
00:14:53,310 --> 00:14:54,311
Danke.
303
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
Findest du das nicht lächerlich?
304
00:15:11,620 --> 00:15:14,915
Rumschleichen, hinter Vorhängen
verstecken, um Spaß zu haben?
305
00:15:15,290 --> 00:15:16,166
Ja, du hast recht.
306
00:15:16,291 --> 00:15:17,918
Da ist ein Kühlraum. Wir sollten...
307
00:15:18,001 --> 00:15:20,086
Nein. Ich meine...
308
00:15:20,378 --> 00:15:22,589
Ich will es nicht mehr verstecken.
309
00:15:23,006 --> 00:15:24,591
Luca ist nicht mein Dad.
310
00:15:24,674 --> 00:15:27,177
Und ich bin nicht mal sicher,
ob er ganz mein Bruder ist.
311
00:15:27,260 --> 00:15:30,013
Meine Mom zog viel umher,
als mein Dad an Gewicht zunahm, also...
312
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
Okay, Ki-Ki, Baby,
das hatten wir doch schon.
313
00:15:33,058 --> 00:15:36,394
Ich weiß, du bist erwachsen,
tust dein Ding und er ist nicht dein Dad,
314
00:15:36,519 --> 00:15:38,229
aber er ist mein Freund, okay?
315
00:15:38,355 --> 00:15:41,566
Und ich will es einfach nicht vermasseln
mit dem ganzen
316
00:15:41,650 --> 00:15:42,776
-Dreiergespann.
-Dreiergespann.
317
00:15:43,568 --> 00:15:46,488
-Ja.
-Nein, ich versteh schon.
318
00:15:49,658 --> 00:15:51,576
"Versteh schon." Tust du nicht.
319
00:15:56,081 --> 00:15:59,751
Brauchte nur ein wenig Zeit,
um die Verkupplungs-Skills aufwärmen,
320
00:15:59,834 --> 00:16:02,128
und jetzt tu ich das Gleiche für dich.
321
00:16:04,214 --> 00:16:05,757
-Männlicher Rotschopf, vier Uhr.
-Vivek, hör auf.
322
00:16:05,840 --> 00:16:08,301
Jeder, mit dem du mich verkuppeln willst,
ist absurd.
323
00:16:08,510 --> 00:16:11,930
Du holtest einen Obdachlosen
von der Straße. Er war heiß, aber...
324
00:16:12,305 --> 00:16:14,432
-Komm. Hab nur Sex mit ihm.
-Na gut.
325
00:16:14,557 --> 00:16:15,976
-Wirklich?
-Nein, du Idiot!
326
00:16:16,059 --> 00:16:17,560
Nicht wirklich. Das ist verrückt.
327
00:16:17,644 --> 00:16:19,813
Diese Verkupplung ist verrückt.
328
00:16:19,896 --> 00:16:22,482
-Ich bringe mein Kind ins Bett.
-Warte nur kurz, ja?
329
00:16:22,565 --> 00:16:24,442
Hat einer von euch Kiela gesehen?
330
00:16:24,776 --> 00:16:27,946
Nein. Aber dich hab ich
den ganzen Abend allein gesehen.
331
00:16:28,029 --> 00:16:31,533
Nur, dass du's weißt,
dein Boy macht 500 mit Verkuppeln,
332
00:16:31,616 --> 00:16:33,159
also, wenn du Hilfe brauchst...
333
00:16:34,828 --> 00:16:36,663
Tut mir leid.
Willst du heute mit mir schlafen?
334
00:16:36,746 --> 00:16:37,664
Ja. Natürlich.
335
00:16:38,999 --> 00:16:39,958
Ich komme klar.
336
00:16:43,253 --> 00:16:44,379
Sehr gut.
337
00:16:45,422 --> 00:16:46,589
-Hier.
-Danke.
338
00:16:50,510 --> 00:16:52,178
Was geht, Playboy? Toller Pulli.
339
00:17:01,730 --> 00:17:02,814
Mein Gott!
340
00:17:06,943 --> 00:17:07,986
Fühlte sich das gut an?
341
00:17:08,695 --> 00:17:09,988
Ja. Das tat es.
342
00:17:22,000 --> 00:17:24,627
Mann! Aaron, Stopp! Was zur Hölle war das?
343
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Geh einfach dein Luau genießen, Zoey.
344
00:17:26,963 --> 00:17:27,839
Ist das dein...
345
00:17:32,552 --> 00:17:34,471
Nomi. Wo ist sie?
346
00:17:36,014 --> 00:17:36,890
Tut mir leid.
347
00:17:37,015 --> 00:17:38,475
-Hey.
-Nomi, gehen wir, bitte?
348
00:17:38,558 --> 00:17:40,602
Ich will Aaron einholen,
um mit ihm zu reden.
349
00:17:40,852 --> 00:17:42,687
Klar. Komm. Mann, was zur...
350
00:17:44,022 --> 00:17:44,856
Nomi?
351
00:17:46,107 --> 00:17:46,983
Hi.
352
00:17:50,779 --> 00:17:52,363
Hey, wer war der Komische?
353
00:17:52,447 --> 00:17:54,824
Der Komische ist Lunas Vater.
354
00:17:54,908 --> 00:17:55,950
Er ist was?
355
00:17:56,367 --> 00:17:59,079
Ich schwöre, alles,
was du mir über sie sagtest,
356
00:17:59,162 --> 00:18:01,873
führt immer nur zu Drama.
357
00:18:02,457 --> 00:18:04,501
Ja, aber jetzt war's nicht Zoeys Schuld.
358
00:18:05,001 --> 00:18:06,377
Ich bot ihr ein Praktikum an,
359
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
und ihr gestörter Freund rastete aus.
360
00:18:08,338 --> 00:18:12,467
Vielleicht würde er das nicht,
wenn du dich raushalten würdest.
361
00:18:12,675 --> 00:18:15,011
Ich weiß nicht. Irgendwie ist alles,
was du tust, ein Versuch,
362
00:18:15,095 --> 00:18:16,888
sie bei dir zu behalten.
363
00:18:17,764 --> 00:18:18,932
-Wie auch immer.
-Okay.
364
00:18:19,307 --> 00:18:20,642
Wo zur Hölle warst du?
365
00:18:20,809 --> 00:18:22,143
Hab dich überall gesucht.
366
00:18:22,685 --> 00:18:27,565
Ich war nur auf deiner coolen Party
367
00:18:27,649 --> 00:18:29,400
und wurde nicht geschlagen.
368
00:18:29,818 --> 00:18:31,653
Komm her. Halt still.
369
00:18:35,698 --> 00:18:37,075
Da bist du.
370
00:18:37,408 --> 00:18:40,036
Tut mir leid.
Die Schlange am Klo war echt lang.
371
00:18:40,120 --> 00:18:42,247
Und ich wollte einen Drink,
und die Schlange war lang und...
372
00:18:42,330 --> 00:18:43,414
Alles gut.
373
00:18:44,207 --> 00:18:46,543
Ich hoffte nur,
wir führen unser Gespräch noch weiter.
374
00:18:46,793 --> 00:18:47,919
Du wolltest mir was sagen?
375
00:18:49,170 --> 00:18:52,006
Eigentlich wollte ich dir das sagen...
376
00:19:00,265 --> 00:19:02,058
Aaron? Schatz?
377
00:19:04,394 --> 00:19:05,687
Mann, bist du hier?
378
00:19:19,659 --> 00:19:24,622
Auch wenn man sagt, die besten Romanzenhaben mehr Action und weniger Denken,
379
00:19:24,914 --> 00:19:28,960
sagt man nicht, dass diese kurzen,impulsiven Momente
380
00:19:29,127 --> 00:19:30,962
auch alles zerstören können,
381
00:19:31,546 --> 00:19:33,798
und hätte man kurz innegehalten,
382
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
statt sich dem Moment hinzugeben...
383
00:19:37,051 --> 00:19:37,886
GLÜCKWUNSCH, ERSTI.
384
00:19:37,969 --> 00:19:39,012
BRAUCHST DICH DOCH NICHT
UM DAS PRAKTIKUM SORGEN.
385
00:19:39,512 --> 00:19:41,764
...hätte man sich und seine Beziehung
386
00:19:41,848 --> 00:19:44,058
vor viel Herzschmerz und Frust bewahrt.
387
00:19:45,059 --> 00:19:46,102
ZERTIFIKAT
388
00:19:46,227 --> 00:19:48,271
ZOEY JOHNSON HAT
ALLE PRAKTIKUMSCREDITS ERHALTEN
389
00:19:48,938 --> 00:19:53,693
Das heißt, falls es nocheine Beziehung gibt, die man retten kann.
390
00:20:01,910 --> 00:20:04,913
Das ging schnell.
Ich dachte, ihr seid noch dabei.
391
00:20:05,580 --> 00:20:06,873
Bist du befriedigt gegangen?
392
00:20:07,040 --> 00:20:08,583
Ich hab nicht mit ihm geschlafen.
393
00:20:08,958 --> 00:20:11,836
Was? Warum nicht?
Ihr habt euch so gut verstanden.
394
00:20:12,003 --> 00:20:15,715
Deshalb will ich es nicht versauen
und direkt mit ihm Sex haben.
395
00:20:15,798 --> 00:20:17,759
Komm. Ich arbeitete hart für den Penis.
396
00:20:18,301 --> 00:20:21,512
Es ging doch nur darum, rauszugehen
397
00:20:21,596 --> 00:20:23,806
und das Zölibat-Pflaster abzureißen
398
00:20:23,890 --> 00:20:24,807
und zwanglosen,
399
00:20:24,891 --> 00:20:28,019
unemotionalen, schnellen, spontanen Sex
mit jemandem zu haben, mit dem ich
400
00:20:28,353 --> 00:20:30,021
nie eine Beziehung wollen würde.
401
00:20:30,230 --> 00:20:31,064
Ja.
402
00:20:34,192 --> 00:20:36,110
Wir erwähnen diesen Moment nie wieder.
403
00:20:36,903 --> 00:20:38,196
Niemals. Verstanden?
404
00:20:45,745 --> 00:20:46,788
Gott!
405
00:20:46,871 --> 00:20:49,666
Untertitel von: Annika Brunk
29256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.