All language subtitles for Grown-ish.S04E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,045 Mob-Mentalität. 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,923 Es gibt sie schon ewig. 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,261 Die Menschen vereinen sich gern wegen etwas oder jemandem, den sie hassen. 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,889 Die öffentliche Meinung war immer schon hart. 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,642 Doch mit den sozialen Medien 6 00:00:16,726 --> 00:00:17,893 passiert das unmittelbar. 7 00:00:19,353 --> 00:00:23,065 Menschen aus aller Welt können sich jetzt anonym 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 gegen den vermeintlichen Feind vereinen. 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,488 Heutzutage muss man nur einen Bildschirm berühren, 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,073 und jemand ist gecancelt. 11 00:00:31,991 --> 00:00:33,701 Und dank Lucas Tweet, 12 00:00:33,784 --> 00:00:37,288 der meine berühmte Chefin für das Klauen meines Designs outete, 13 00:00:37,455 --> 00:00:39,540 wurde ich unfreiwillig hereingezogen 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,334 in das öffentliche Shaming, dass man "Cancel Culture" nennt. 15 00:00:42,418 --> 00:00:43,294 WIE KONNTEST DU, ESME? 16 00:00:45,212 --> 00:00:48,340 Du eingebildeter, kurzsichtiger, dummer, 17 00:00:48,424 --> 00:00:52,762 respektloser, kleinäugiger, Boot-Cut- tragender Lenny Kravitz-Verschnitt! 18 00:00:55,598 --> 00:00:56,515 Gern geschehen. 19 00:01:31,759 --> 00:01:35,387 Warum zur Hölle beschuldigst du meine Chefin des Diebstahls? 20 00:01:36,138 --> 00:01:37,723 Ich wusste, du machst es nicht, 21 00:01:37,807 --> 00:01:39,350 also machte ich es für dich. 22 00:01:39,433 --> 00:01:40,810 Das wollte ich nicht, 23 00:01:40,893 --> 00:01:44,313 und ich wollte sicher nicht, dass du mich verlinkst. 24 00:01:44,396 --> 00:01:45,856 Wie sollte man wissen, dass du es warst? 25 00:01:46,023 --> 00:01:47,316 Du verdienst die Anerkennung. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 Du bist total undankbar. 27 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 Nein. Nur total sauer. 28 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Super-sauer. Hast du überhaupt 29 00:01:53,697 --> 00:01:56,909 für eine Sekunde dran gedacht, dass es einen Grund gab, nichts zu sagen? 30 00:01:57,034 --> 00:01:59,495 Ja, weil du ein Problem damit hast, Autoritäten zu untergraben, 31 00:01:59,787 --> 00:02:01,455 überhaupt jemanden zu konfrontieren, 32 00:02:01,705 --> 00:02:04,834 und wenn's um dein Talent geht, fehlt dir Selbstvertrauen. 33 00:02:07,044 --> 00:02:08,087 Okay, das stimmt alles, 34 00:02:08,254 --> 00:02:11,757 aber ich gebe ihm nicht die Genugtuung, das zuzugeben. 35 00:02:12,466 --> 00:02:13,300 Nein. 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,262 Das war nicht der Grund. Ich wollte einfach keine 37 00:02:16,428 --> 00:02:17,847 andere Farbige beschuldigen, 38 00:02:17,930 --> 00:02:21,350 und, ganz ehrlich, Luca, das geht dich gar nichts an. 39 00:02:21,433 --> 00:02:25,729 Egal, welche Hautfarbe Esme hat, oder ob es mich was angeht, 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 sie brach den heiligen Kodex der Mode. 41 00:02:28,440 --> 00:02:30,693 Und du brachst den Kodex unserer Freundschaft. 42 00:02:30,860 --> 00:02:35,865 Du hast mein Praktikum, meinen Abschluss und wohl meine ganze Karriere gefährdet. 43 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Lösche den Tweet jetzt. 44 00:02:40,661 --> 00:02:41,537 Na schön. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,082 Oh mein... 46 00:02:47,042 --> 00:02:47,918 Gelöscht. 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,591 Du ließt ihn den Tweet löschen? Warum? 48 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 Die Leute sollten sehen, dass ihre Lieblingsdesignerin 49 00:02:55,759 --> 00:02:57,803 nichts als Abschaum ist. 50 00:02:57,887 --> 00:02:58,762 Sie sehen es. 51 00:02:59,430 --> 00:03:00,973 Jemand machte einen Screenshot 52 00:03:01,056 --> 00:03:02,766 und der ist überall gepostet. 53 00:03:02,892 --> 00:03:03,767 Ist das dein Ernst? 54 00:03:03,851 --> 00:03:05,060 Esme wurde zum Esel des Tages. 55 00:03:05,352 --> 00:03:06,562 Ja, es war das Thema 56 00:03:06,645 --> 00:03:09,356 bei meinen gemeinnützigen Stunden als Müllsammler. 57 00:03:09,481 --> 00:03:12,067 Zoey, das Einzige, was das Löschen eines Tweets bewirkt, 58 00:03:12,151 --> 00:03:13,485 ist Interesse zu wecken. 59 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Sieht aus, als würdest du was verstecken. 60 00:03:15,529 --> 00:03:17,072 Was du nicht tust. Sondern Esme. 61 00:03:17,156 --> 00:03:18,741 Deshalb wurde sie ja beschuldigt. 62 00:03:18,824 --> 00:03:21,202 Falsche Leute müssen auf die falschen Dinge reagieren, die sie tun. 63 00:03:21,327 --> 00:03:23,037 Lucas falscher Arsch gehört versohlt. 64 00:03:23,245 --> 00:03:26,373 Nein. Niemand versohlt einen Arsch, 65 00:03:26,457 --> 00:03:29,418 und, Leute, ich sprach mit Luca und klärte es. 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,253 #MODEKLAU 67 00:03:31,378 --> 00:03:33,005 Wenn "geklärt" gleich "es schlimmer machen" ist... 68 00:03:33,088 --> 00:03:34,006 #STEHTAUFFÜRZOEY 69 00:03:35,090 --> 00:03:38,219 Der Hashtag "Esme ist vorbei Party" trendet gerade auf Twitter, 70 00:03:38,302 --> 00:03:40,971 direkt nach "Lächerliches Flugzeugklofeuer". 71 00:03:42,389 --> 00:03:45,309 Das hab ich gesehen. War wirklich zum Totlachen. 72 00:03:45,768 --> 00:03:47,519 Die Leute wurden so verletzt. 73 00:03:48,103 --> 00:03:50,231 Vielleicht hat Esme es noch nicht gesehen. 74 00:03:50,314 --> 00:03:52,024 Sie wird jeden Tag so oft erwähnt. 75 00:03:52,483 --> 00:03:55,069 Sie kann nicht alles lesen, oder? 76 00:03:55,194 --> 00:03:58,530 Total möglich. Ich meine, ich tweete John Cena jeden Tag 77 00:03:58,614 --> 00:04:00,366 und hab nicht mal einen Tweet zurückbekommen. 78 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Warum tweetest du John Cena? 79 00:04:02,201 --> 00:04:03,994 Ich bin verzweifelt, okay? 80 00:04:04,078 --> 00:04:06,205 Ich flog aus dem College und brauche einen J-O-B. 81 00:04:06,330 --> 00:04:07,915 Und laut OK-Gigs.net 82 00:04:08,207 --> 00:04:11,502 ist Cenation einer der besten 900 Arbeitgeber. 83 00:04:11,877 --> 00:04:14,421 Das kostenlose Fitnessangebot ist es schon wert. 84 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 Danke, Vivek. 85 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 Du zeigst mir immer, dass es so viel schlimmer sein könnte. 86 00:04:43,659 --> 00:04:44,827 Na, wie war dein Training? 87 00:04:44,910 --> 00:04:46,036 Es war brutal. 88 00:04:46,370 --> 00:04:49,039 Ich vermisse das Laufen überhaupt nicht, aber die Ausdauer. 89 00:04:49,123 --> 00:04:51,125 Ich hab auf dem Rad fast dreimal gekotzt. 90 00:04:51,792 --> 00:04:54,253 Seien wir ehrlich. Deine Ausdauer war nie toll. 91 00:04:58,173 --> 00:04:59,675 Okay, Bauchmuskeln. 92 00:04:59,758 --> 00:05:01,468 Dein Junge muss im Studio bleiben, 93 00:05:01,552 --> 00:05:04,096 wenn er eine Chance bei euch oberflächlichen Studentinnen will. 94 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 Ich wusste nicht, dass du Studentinnen oder Mädels überhaupt abcheckst. 95 00:05:08,434 --> 00:05:09,601 Wie kommst du darauf? 96 00:05:10,853 --> 00:05:12,479 Weil du sagtest, du outetest dich deinen Eltern. 97 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 Du hast dich doch nicht als hetero geoutet? 98 00:05:14,064 --> 00:05:16,150 Nein. Ich outete mich als queer. 99 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Sexualität ist ein Spektrum, 100 00:05:20,112 --> 00:05:22,573 und ich stehe nicht nur an einem Ende des Spektrums. 101 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Im Grunde genommen 102 00:05:25,159 --> 00:05:26,035 vögel ich die Frauen. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,202 Okay, verdammt. 104 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 Ich muss bei Sky was klarstellen. 105 00:05:30,205 --> 00:05:33,834 Ich hab dich beim letzten Gespräch falsch interpretiert. Tut mir leid. 106 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 Also reden du und deine Schwester über mich? 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,716 Okay, beruhig dich. Sky und ich reden über alles, 108 00:05:40,799 --> 00:05:43,510 also spring weiter über Hürden und nicht zu Schlussfolgerungen. 109 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 Okay, das nehme ich an. 110 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 Wie geht's dir ohne deine Schwester? 111 00:05:49,266 --> 00:05:53,228 Ich komm schon klar. Ist blöd, niemanden zu haben, mit dem man alles macht, 112 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 und ich vermisse sie so sehr, aber was auch immer. 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Das kann ich ändern. Ab jetzt. 114 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Okay, ich steige nicht wieder aufs Rad. 115 00:06:02,696 --> 00:06:06,700 Ich dachte an Frühstück, aber wenn du willst, fahren wir nochmal. 116 00:06:08,118 --> 00:06:09,661 -Komm schon. -Okay. 117 00:06:13,332 --> 00:06:15,334 Ana hatte recht. Den Tweet zu löschen 118 00:06:15,501 --> 00:06:18,337 machte die Menschen nur noch neugieriger 119 00:06:18,712 --> 00:06:20,839 wie Haie, die im Wasser Blut wittern. 120 00:06:21,548 --> 00:06:24,176 Ich wollte den Unfug beenden, 121 00:06:24,259 --> 00:06:27,179 und der einzige Weg, die Kritik an Esme aufzuhalten, 122 00:06:27,346 --> 00:06:29,348 war ihr öffentlich meine Unterstützung zu zeigen. 123 00:06:29,932 --> 00:06:30,766 Okay. 124 00:06:30,849 --> 00:06:31,725 DU BIST LIVE! 125 00:06:31,809 --> 00:06:32,684 Wir sind live. 126 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 Hey. 127 00:06:35,145 --> 00:06:39,441 Hey, hier ist Zoey, und ich wollte das hier mal klarstellen. 128 00:06:40,067 --> 00:06:45,364 Ich bin sicher, ihr habt alle von der Esme-Situation gehört, 129 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 und ich wollte dazu nur sagen, 130 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 dass ich niemandem die Erlaubnis gab, 131 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 diese Fotos von meiner Zeichnung 132 00:06:51,912 --> 00:06:53,247 und Esmes Design zu posten. 133 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 So sollte das nicht laufen, 134 00:06:55,791 --> 00:06:59,920 und Esme ist eine tolle Mentorin für mich, 135 00:07:00,003 --> 00:07:02,965 und dieses Praktikum ist ein wahr gewordener Traum. 136 00:07:04,675 --> 00:07:07,970 Das war's. Hoffentlich beendet das die Situation 137 00:07:08,053 --> 00:07:09,972 und beruhigt die Gemüter um Esme. 138 00:07:11,473 --> 00:07:12,391 Okay. 139 00:07:16,979 --> 00:07:17,855 WOW OK MACHTSÜCHTIGE 140 00:07:18,272 --> 00:07:19,231 NIEMAND KLAUTE DIR WAS 141 00:07:21,108 --> 00:07:23,944 Beim Versuch, Esmes Cancel zu canceln, 142 00:07:24,862 --> 00:07:26,238 hab ich mich selbst gecancelt? 143 00:07:27,698 --> 00:07:28,574 ZERSTÖRUNG EINER KARRIERE WEGEN NICHTS 144 00:07:28,657 --> 00:07:29,533 EINE SCHWARZE ZIEHT EINE WEITERE RUNTER 145 00:07:29,616 --> 00:07:30,617 SEI STILL DRAMA QUEEN 146 00:07:38,125 --> 00:07:41,044 Oh Mann, diese Kommentare! 147 00:07:41,253 --> 00:07:42,754 Zoey, warum sind die noch da? 148 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 Ich wusste nicht mal, 149 00:07:43,964 --> 00:07:45,841 dass es so viele Wege gibt, einen "Schlampe" zu nennen. 150 00:07:45,924 --> 00:07:47,551 Ist das dein Ernst? 151 00:07:47,634 --> 00:07:50,012 Ihr habt mir gesagt, ich soll nichts löschen. 152 00:07:50,095 --> 00:07:54,600 Ja, aber wenn die Leute dich Dreck nennen, kannst du es löschen. 153 00:07:55,267 --> 00:07:58,479 Also, Zoey, wie kamst du darauf, das zu tun? 154 00:07:58,604 --> 00:08:01,273 Ich dachte, ich würde es beenden, 155 00:08:01,356 --> 00:08:04,318 indem ich mich äußere, aber jetzt werde ich beschimpft. 156 00:08:04,401 --> 00:08:06,904 "Ich bin eine schwache Bitch. 157 00:08:06,987 --> 00:08:08,155 "Ich will nur Erfolg. 158 00:08:08,238 --> 00:08:10,324 "Ich ziehe Schwarze Frauen runter." 159 00:08:10,407 --> 00:08:13,118 Ich weiß nicht mal, was ich falsch machte. 160 00:08:13,410 --> 00:08:14,661 Das ist ziemlich offensichtlich. 161 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Du hast Esmes Diebstahl nicht widerlegt. 162 00:08:16,997 --> 00:08:18,749 Und dadurch 163 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 bestätigst du Lucas Vorwurf, 164 00:08:21,168 --> 00:08:22,336 dass Esme dein Design klaute. 165 00:08:22,419 --> 00:08:24,671 Und die Leute sind echt sauer, 166 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 weil du eine Schwarze runterziehst. 167 00:08:26,757 --> 00:08:28,509 Ich weiß! Und das ist lächerlich, 168 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 denn der Grund, warum ich 169 00:08:30,010 --> 00:08:32,554 nichts sagen wollte, war, um eine Schwarze zu schützen. 170 00:08:32,930 --> 00:08:37,309 Ja, die Ironie ist klar. So wie deine Social-Media-Naivität. 171 00:08:37,643 --> 00:08:39,937 Die werden echt unangenehm persönlich. 172 00:08:40,103 --> 00:08:40,979 Was? 173 00:08:41,063 --> 00:08:42,231 Wegen dir fühle ich mich besser. 174 00:08:42,356 --> 00:08:43,190 -Wirklich? -Ja. 175 00:08:43,273 --> 00:08:44,191 EINFACH NUR PEINLICH UND FAKE 176 00:08:44,274 --> 00:08:45,150 SCHWACHE BITCH 177 00:08:45,234 --> 00:08:49,780 Jemand schrieb, ich verlor meinen letzten Job, weil ich mit Joey schlief. 178 00:08:49,863 --> 00:08:51,907 Ich wusste es! Bezahl! 179 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Ihr habt gewettet? Es stimmt nicht. 180 00:08:55,410 --> 00:08:56,286 SIE KLAUTE MEINEN MANN 181 00:08:56,370 --> 00:08:58,413 Rochelle schrieb, dass du ihren Freund klautest. 182 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 Das ist sehr wahr. 183 00:09:00,666 --> 00:09:03,627 Und darin liegt die Gefahr der Cancel Culture. 184 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Das anfängliche "zur Verantwortung ziehen" 185 00:09:05,712 --> 00:09:07,422 wird zu einer "Sammelbeschwerde", 186 00:09:07,506 --> 00:09:09,800 die dann zu einem wilden Waldfeuer 187 00:09:09,883 --> 00:09:13,178 der "Cancelation" wird, das alles und jeden zerstört. 188 00:09:16,932 --> 00:09:20,352 So sehr ich Feuer und Metaphern liebe, 189 00:09:20,519 --> 00:09:23,272 und ich liebe Feuer, aber ich muss wissen, was ich tun soll. 190 00:09:23,355 --> 00:09:24,231 Du tust nichts. 191 00:09:24,606 --> 00:09:27,234 Etwas Größeres und Skandalöseres passiert 192 00:09:27,317 --> 00:09:29,152 und die Leute lassen ihren Hass woanders raus, 193 00:09:29,236 --> 00:09:30,696 so funktioniert Social Media. 194 00:09:30,779 --> 00:09:32,781 Ja, hoffe nur, wenn's vorbei ist, 195 00:09:32,864 --> 00:09:36,910 dass dein Leben und dein Ruf nicht zu sehr geschädigt wurden. 196 00:09:37,119 --> 00:09:40,330 Halte dich einfach bedeckt und warte ab, bis es vorbei ist. 197 00:09:42,332 --> 00:09:43,792 ICH MUSS DICH SOFORT SEHEN 198 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Das ist natürlich blöd. 199 00:09:51,341 --> 00:09:52,217 Wow. 200 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 Es ist so cool hier. Ich war noch nie in der Pressebox. 201 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Und man kann sogar das Cal U Cheer Memorial sehen. 202 00:10:00,225 --> 00:10:01,184 Bleib bei mir. 203 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Ich zeige dir die Welt. 204 00:10:04,730 --> 00:10:05,606 SKY RUFT AN... 205 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 Hey. 206 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Verdammt. 207 00:10:10,402 --> 00:10:12,696 Hast du deine Schwester abgelehnt für mich? 208 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 Wow. Ich bin geehrt. 209 00:10:15,157 --> 00:10:16,408 Ich rufe sie später zurück. 210 00:10:16,533 --> 00:10:20,078 Sky wird nur sehr neidisch, wenn ich was ohne sie erlebe. 211 00:10:20,495 --> 00:10:23,290 Sie hört sich schwach an. Ist gut, dass du sie los bist. 212 00:10:23,665 --> 00:10:24,583 Niemals. 213 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 Dann wird sie wirklich neidisch werden, wenn sie hört, 214 00:10:30,672 --> 00:10:33,425 dass ich dich heute Abend an einen neuen Ort ausführe. 215 00:10:33,675 --> 00:10:34,551 Wirklich? 216 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 Dann solltest du wissen, dass wir 217 00:10:36,887 --> 00:10:39,973 bis Monrovia fahren müssen für einen neuen Ort, 218 00:10:40,057 --> 00:10:43,393 denn hier war ich schon überall. 219 00:10:43,518 --> 00:10:44,811 Nichts gegen Monrovia, 220 00:10:44,895 --> 00:10:47,814 aber du hast die Orte hier noch nie mit mir gesehen. 221 00:10:47,898 --> 00:10:48,774 Okay. 222 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Ich dachte, das sage ich nie, 223 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 aber eine virtuelle Farm zu betreiben, 224 00:10:56,615 --> 00:10:59,034 ist das Aufregendste, was ich je machte. 225 00:10:59,242 --> 00:11:01,370 Das stimmt. Hast du meine Okras gesehen? 226 00:11:01,453 --> 00:11:02,537 Mein Zeug gedeiht. 227 00:11:02,621 --> 00:11:04,039 Ich wusste nicht, das Okra so groß wird. 228 00:11:04,122 --> 00:11:05,248 Spielt ihr das auch? 229 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 Hatte eine Limabohnen-Situation, 230 00:11:09,044 --> 00:11:10,420 aber will nicht drüber reden. 231 00:11:11,713 --> 00:11:12,547 Hey. 232 00:11:12,839 --> 00:11:13,757 Yo. 233 00:11:14,633 --> 00:11:16,176 -Was ist los? -Das weißt du. 234 00:11:16,927 --> 00:11:19,429 -Es tut mir leid? -Es tut dir leid? Sag das nicht mir. 235 00:11:19,930 --> 00:11:20,806 Sag es Zoey. 236 00:11:20,889 --> 00:11:23,767 Sie wird gecancelt wegen deines dummen, fanatischen Tweets. 237 00:11:23,850 --> 00:11:27,187 Okay. Es war schön, aber wir sollten gehen. 238 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Was diese Lady Zoey antat, war faul, 239 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 also sagte ich was. 240 00:11:30,440 --> 00:11:33,902 Aber wenn du okay findest, dass ihr Zeug geklaut wird, cool. 241 00:11:33,985 --> 00:11:35,153 Willst du das wiederholen? 242 00:11:35,237 --> 00:11:36,113 Okay, komm. 243 00:11:36,196 --> 00:11:37,823 Ich frage nur, was er sagte. 244 00:11:37,906 --> 00:11:39,074 Wir sind alle Freunde. 245 00:11:39,157 --> 00:11:41,368 Es ist nur deplatzierte Wut, weil Essenszeit ist. 246 00:11:41,576 --> 00:11:43,161 Niedriger Blutzucker ist nie gut. 247 00:11:43,245 --> 00:11:46,206 Ja, du hast heute noch nichts gegessen, 248 00:11:46,289 --> 00:11:47,999 also hol dir ein Parfait oder so. 249 00:11:48,083 --> 00:11:49,459 Ich weiß nicht, was du willst. 250 00:11:49,584 --> 00:11:51,378 Wenn jemand sich hätte einsetzen sollen, 251 00:11:52,003 --> 00:11:52,879 dann du. 252 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 Und du solltest sie in Ruhe lassen. 253 00:11:55,173 --> 00:11:56,299 Was immer du willst. 254 00:11:56,675 --> 00:11:57,509 Was immer du willst. 255 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 -Siehst du? Sieh dich an. -Was? 256 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 Du willst ein Held sein, jetzt sind deine Kühe tot. 257 00:12:02,931 --> 00:12:04,349 Nimm den Controller. 258 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Und Esme, ich dachte, mit dem Video wird alles beendet. 259 00:12:11,982 --> 00:12:14,985 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es tut mir so leid. 260 00:12:16,153 --> 00:12:18,405 -Ich nehme die Entschuldigung an. -Okay. 261 00:12:19,448 --> 00:12:22,993 Das Problem ist aber, ich weiß nicht, wie es weitergehen soll. 262 00:12:23,326 --> 00:12:26,037 Wir könnten so tun, als sei es nicht passiert. 263 00:12:26,705 --> 00:12:28,832 Wie ein lustiges Spiel. 264 00:12:29,040 --> 00:12:31,710 Könnten wir, aber alle wissen es. 265 00:12:32,919 --> 00:12:35,797 Wäre es dir nicht unangenehm, wenn dir niemand vertraut? 266 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 Die Missgunst deiner Kollegen wird ein feindliches Umfeld erzeugen, 267 00:12:40,635 --> 00:12:43,388 das für niemanden gut ist, besonders für dich. 268 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 Okay. Verstehe ich das richtig? 269 00:12:49,060 --> 00:12:50,729 Sie entlassen mich? 270 00:12:50,812 --> 00:12:55,525 Nein. Würde ich dich entlassen, wäre es wie eine Strafe für dich. 271 00:12:56,234 --> 00:12:57,402 Mir sind die Hände gebunden. 272 00:12:58,236 --> 00:13:02,115 Aber wenn du bleibst, wird es wohl sehr unangenehm werden. 273 00:13:04,493 --> 00:13:05,744 Ich weiß nicht weiter. 274 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Deshalb holte ich dich. 275 00:13:08,497 --> 00:13:09,956 Um mir zu helfen. 276 00:13:11,041 --> 00:13:12,334 Was würdest du tun? 277 00:13:13,502 --> 00:13:16,922 Was würde Zoey Johnson tun? 278 00:13:30,352 --> 00:13:33,855 Ich glaube, Zoey Johnson feuerte sich gerate. 279 00:13:39,736 --> 00:13:41,863 Aber am Ende des Tages 280 00:13:41,988 --> 00:13:44,574 machte Esme tolle Arbeit mit der Jacke, 281 00:13:44,783 --> 00:13:49,079 und sie entwickelte das Design weiter, wie ich es nicht gekonnt hätte. 282 00:13:50,121 --> 00:13:50,956 Oder? 283 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 Hätte ich gekonnt? 284 00:14:03,552 --> 00:14:04,886 Ich will mein Design zurück. 285 00:14:08,098 --> 00:14:10,183 Ich bin verwirrt. Ich dachte, wir sind uns einig. 286 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 Nein, Sie legten mich rein mit einer Einigung. 287 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 -Habe ich das? -Haben Sie. 288 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 -Habe ich? -Haben Sie? 289 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 -Hab ich nicht. -Doch, Sie haben. 290 00:14:17,732 --> 00:14:18,775 Verdammt, sie ist gut. 291 00:14:19,985 --> 00:14:21,862 Okay, ich wollte nie 292 00:14:21,945 --> 00:14:23,947 eine andere Schwarze beschuldigen, 293 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 weil ich es wichtig fand, füreinander da zu sein. 294 00:14:26,241 --> 00:14:27,826 Und ich stimme total zu. 295 00:14:27,909 --> 00:14:31,162 Offensichtlich nicht, denn Sie standen nie hinter mir, 296 00:14:31,246 --> 00:14:34,666 und lasse ich das durch, tun Sie es jemand anderem an. 297 00:14:35,792 --> 00:14:38,670 Was genau willst du von mir, Zoey? 298 00:14:40,297 --> 00:14:41,214 Das Richtige. 299 00:14:41,715 --> 00:14:44,467 Ich will die Produktion der Jacke stoppen 300 00:14:44,551 --> 00:14:45,677 und mein Design zurück. 301 00:14:45,760 --> 00:14:48,471 Oder ich mache eine klare Aussage, 302 00:14:48,555 --> 00:14:50,515 wie Sie nicht nur meine Zeichnung klauten, 303 00:14:50,599 --> 00:14:53,810 sondern mich quasi zur Kündigung zwangen. 304 00:14:55,729 --> 00:14:57,188 Wirklich, ich weiß nicht weiter. 305 00:14:58,273 --> 00:14:59,691 Helfen Sie mir. 306 00:14:59,816 --> 00:15:01,151 Was würden Sie tun? 307 00:15:02,235 --> 00:15:04,821 Was würde Esme Sharp tun? 308 00:15:11,578 --> 00:15:12,454 Danke sehr. 309 00:15:32,432 --> 00:15:35,727 Verdammt. Du bist heiß in dem Kleid. 310 00:15:35,936 --> 00:15:36,895 Danke. 311 00:15:38,313 --> 00:15:39,147 Du auch. 312 00:15:39,940 --> 00:15:40,774 Danke. 313 00:15:41,358 --> 00:15:42,233 Wie geht's dir? 314 00:15:43,985 --> 00:15:47,155 Nachdem ich meine Kühe verlor und der Taifun meine Ernte zerstörte, 315 00:15:47,614 --> 00:15:48,490 ist meine Farm ruiniert. 316 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 Ja. Keine Beeren für mein Volk. 317 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 Du hast zu früh gepflanzt. 318 00:15:52,953 --> 00:15:54,746 Hat nichts mit dem Taifun zu tun. 319 00:15:54,955 --> 00:15:56,498 Dein Bewässerungssystem kann nichts. 320 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 Mein Bewässerungssystem ist gut. 321 00:15:57,958 --> 00:15:59,751 Der rechte Knopf geht nicht. 322 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 Hey. Ratet, wer sich ihre Power zurückholte? 323 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 Was? Was ist passiert? 324 00:16:04,255 --> 00:16:07,634 Zuerst die schlechten Nachrichten. Ich verlor mein Praktikum! 325 00:16:07,717 --> 00:16:10,512 Ist aber okay, denn nachdem ich mich feuerte, 326 00:16:10,595 --> 00:16:12,555 was eine lange Geschichte ist, 327 00:16:12,681 --> 00:16:15,850 ging ich zu Esme und forderte meine Jacke, 328 00:16:15,934 --> 00:16:18,019 mein Design und meinen Stolz zurück. 329 00:16:18,103 --> 00:16:22,565 Und ich bekam noch diesen Tacker mit auf den Weg. 330 00:16:23,024 --> 00:16:25,819 Seht mein Baby an, klaut Tacker und holt sich ihre Power. 331 00:16:25,902 --> 00:16:29,072 Ich weiß. Ich kann nicht glauben, dass ich ihr die Stirn bot. 332 00:16:29,364 --> 00:16:33,952 Es war so krass. Und aufregend und gruselig, 333 00:16:34,035 --> 00:16:36,204 und ich dachte, ich hätte nicht genug Deo drauf. 334 00:16:36,287 --> 00:16:38,123 Das bestätige ich. 335 00:16:38,206 --> 00:16:40,959 Wow. Ich meine, widerlich, aber wow. 336 00:16:41,042 --> 00:16:42,627 -Danke. -Bin stolz auf dich, Ersti. 337 00:16:42,961 --> 00:16:44,546 Siehst du? Du verlorst die Kühe 338 00:16:44,629 --> 00:16:47,298 und gerietst in Schwarze Gewalt ganz ohne Grund. 339 00:16:47,632 --> 00:16:49,009 Wovon redest du? 340 00:16:50,427 --> 00:16:51,511 Wovon redet er? 341 00:16:53,013 --> 00:16:53,930 Was denkst du dir? 342 00:16:55,974 --> 00:17:00,145 Luca und ich hatten eine Diskussion und dann starben meine Kühe. 343 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Vergiss die Kühe, Aaron. Was passierte mit Luca? 344 00:17:03,481 --> 00:17:05,650 Nichts, Schatz. Ich wollte sichergehen, 345 00:17:05,734 --> 00:17:07,694 dass er weiß, wo er hingehört. 346 00:17:08,445 --> 00:17:11,823 Und ich bat dich, nichts zu ihm zu sagen. 347 00:17:11,948 --> 00:17:13,867 Ja, aber ich suchte nicht nach ihm. 348 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 Er war da, wo wir waren, 349 00:17:15,702 --> 00:17:18,496 und er brauchte einen Check. Ich checkte ihn, also... 350 00:17:19,080 --> 00:17:20,081 Ich verstehe das Problem nicht. 351 00:17:20,206 --> 00:17:21,416 Ich bin es leid, dass Leute 352 00:17:21,499 --> 00:17:24,252 sich einmischen als müssten sie mich beschützen. 353 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Ich verteidigte dich. 354 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 Das brauchte ich nicht. 355 00:17:27,505 --> 00:17:29,674 Okay. Ich soll also rumsitzen 356 00:17:29,841 --> 00:17:32,552 und so tun, als sei alles okay, während er dein Leben ruiniert? 357 00:17:33,511 --> 00:17:35,555 Er ist nicht dein Freund und übertrat einige Grenzen. 358 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 Es ist egal, ob er mein Freund ist, 359 00:17:37,724 --> 00:17:39,851 es geht um dein verletztes Ego. 360 00:17:39,934 --> 00:17:41,644 Ich gehe einfach. 361 00:17:42,145 --> 00:17:43,772 Ich hab was im Ofen vergessen. 362 00:17:43,897 --> 00:17:45,690 Nein, bitte. Ich gehe. Ich möchte... 363 00:17:46,524 --> 00:17:47,692 ...sowieso alleine schlafen. 364 00:17:48,318 --> 00:17:50,278 Machen wir das wirklich? 365 00:17:50,361 --> 00:17:53,740 Ja, Aaron. Ich entscheide für mich selbst, 366 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 allein zu sein, 367 00:17:55,158 --> 00:17:57,202 oder musst du mit Luca checken, 368 00:17:57,285 --> 00:17:59,120 ob das für euch beide ok ist? 369 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 Sei nicht sauer auf mich. Ich... 370 00:18:11,674 --> 00:18:13,384 -Hey. -Hey. 371 00:18:13,468 --> 00:18:14,844 Dachte nicht, dass ich dich heute sehe. 372 00:18:14,928 --> 00:18:16,137 Ich auch nicht. 373 00:18:16,638 --> 00:18:17,472 Warum bist du noch wach? 374 00:18:17,555 --> 00:18:18,681 Ich konnte nicht schlafen, 375 00:18:18,848 --> 00:18:21,810 also dachte ich, über Seerecht zu lesen würde mich einschläfern, 376 00:18:21,893 --> 00:18:25,355 aber ich bin nur zu Shrimp-Regeln gekommen. 377 00:18:25,438 --> 00:18:26,314 Okay. 378 00:18:26,898 --> 00:18:28,733 Ist das die Jacke? 379 00:18:29,609 --> 00:18:33,154 Ja, ist es. Ich bekam die Jacke und das Design zurück. 380 00:18:33,738 --> 00:18:36,491 Das ist super. Und das Praktikum? 381 00:18:37,534 --> 00:18:40,620 Das Praktikum ist Geschichte. Aber warte mal. 382 00:18:40,703 --> 00:18:44,624 Immerhin hab ich diesen coolen Tacker. 383 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Sollen deine Eltern den einrahmen statt des Diploms? 384 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Ana, bitte lass mir das. 385 00:18:50,296 --> 00:18:52,006 Du hast recht. Tut mir leid. 386 00:18:52,298 --> 00:18:54,342 Glückwunsch, dass du für dich einstandst. 387 00:18:54,717 --> 00:18:55,593 Danke. 388 00:18:55,760 --> 00:18:57,095 Was machst du mit der Jacke? 389 00:18:59,639 --> 00:19:00,473 Gar nichts. 390 00:19:09,023 --> 00:19:13,945 Bei der "Cancel Culture" geht es darum, das Narrativ zu kontrollieren. 391 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 Wer erzählt die Geschichte? 392 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 Wer hat das überzeugendste Argument? 393 00:19:18,449 --> 00:19:21,119 Wer will Macht erlangen oder behalten? 394 00:19:22,954 --> 00:19:25,540 Und in dem Moment war ich es satt, 395 00:19:25,665 --> 00:19:28,251 andere Leute mich kontrollieren zu lassen. 396 00:19:29,502 --> 00:19:32,255 Ob meine Chefin, ein Freund, 397 00:19:32,589 --> 00:19:35,967 mein Freund oder gesichtslose Trolle auf Twitter, 398 00:19:36,134 --> 00:19:39,846 ich wollte keinen mehr über oder für mich sprechen lassen. 399 00:19:41,347 --> 00:19:44,684 Meine Stimme, meine Zeichnung, meine Jacke. 400 00:19:45,143 --> 00:19:46,519 Sie gehörten mir. 401 00:19:46,978 --> 00:19:50,940 Ob ich mit diesen Dingen etwa anfangen wollte oder nicht, 402 00:19:51,107 --> 00:19:53,276 ging niemanden etwas an außer mich. 403 00:19:57,405 --> 00:19:59,866 Tu es einfach. Du bist verzweifelt, oder? 404 00:19:59,949 --> 00:20:03,870 Total. Eine Ordnungswidrigkeit und kein Abschluss im Lebenslauf 405 00:20:03,953 --> 00:20:06,915 machen einen nicht sehr beliebt bei der Jobsuche, 406 00:20:07,040 --> 00:20:08,291 ob bei Cenation oder sonst wo. 407 00:20:08,958 --> 00:20:11,586 Okay, du solltest dein Glück versuchen, 408 00:20:11,669 --> 00:20:12,712 in der Bewerbung lügen 409 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 und hoffen, dass die Firma zu faul für eine Überprüfung ist. 410 00:20:16,090 --> 00:20:16,966 Ist das nicht riskant? 411 00:20:18,009 --> 00:20:19,177 So läuft das in Amerika. 412 00:20:19,928 --> 00:20:21,054 So läuft's in Amerika. 413 00:20:24,015 --> 00:20:24,849 BEWERBUNG 414 00:20:24,974 --> 00:20:27,393 "Wurden Sie je wegen einer Ordnungswidrigkeit verurteilt?" 415 00:20:28,186 --> 00:20:31,272 Bildungsgrad: Doktor. 416 00:20:34,234 --> 00:20:39,447 "Vergisst nie seine Schlüssel. Versteht Sibirische Katzen." 417 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 Verdammt, ja. 418 00:20:45,870 --> 00:20:47,872 Untertitel von: Annika Brunk 30052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.