All language subtitles for Fortitude.S01E10.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:07,984 TIDIGARE 2 00:00:08,109 --> 00:00:09,349 Det �r b�rjan till ett m�nster. 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,613 Shirley attackerade och f�rs�kte d�da sin mor. 4 00:00:11,738 --> 00:00:13,740 Det tror vi inte kommer h�nda. Psykos. 5 00:00:13,865 --> 00:00:15,742 Vi letar bara efter ett lik nu. 6 00:00:15,867 --> 00:00:17,785 Gifterna byggs upp i topprovdjur. 7 00:00:17,911 --> 00:00:20,371 Shirley Allerdyce var ett topprovdjur. 8 00:00:20,622 --> 00:00:22,499 Frank? Herregud! 9 00:00:22,624 --> 00:00:24,824 Om jag inte f�r reda p� sanningen kommer de att ta Liam. 10 00:00:24,876 --> 00:00:26,636 Det �r inte det att jag inte kan f�rl�ta dig. 11 00:00:26,753 --> 00:00:29,088 Det hela �r att du �r inte min man l�ngre. 12 00:00:29,214 --> 00:00:32,467 Men jag gjorde det inte f�r vinst, jag gjorde det inte f�r n�gon f�rdel. 13 00:00:34,177 --> 00:00:36,596 Jag gjorde det p� grund av k�rlek. 14 00:00:36,721 --> 00:00:39,098 Vem var d�r n�r Bill Pettigrew dog? 15 00:00:39,224 --> 00:00:41,810 Kom igen, Henry, du m�ste acceptera 16 00:00:41,935 --> 00:00:44,687 att det finns vissa saker som vi aldrig kan f�rst�. 17 00:00:44,813 --> 00:00:45,853 N�r kommer Henry tillbaka? 18 00:00:45,939 --> 00:00:47,357 Jag skulle vilja tala med honom. 19 00:00:47,482 --> 00:00:48,922 Han kommer inte tillbaka, eller hur? 20 00:02:48,520 --> 00:02:50,271 Elena? 21 00:02:50,396 --> 00:02:52,148 Vad d�? 22 00:02:52,273 --> 00:02:54,025 Vad d�? 23 00:03:04,536 --> 00:03:06,663 Midnight Sun Hotel. Hur kan jag st� till tj�nst? 24 00:03:06,788 --> 00:03:07,872 Ja, hej. 25 00:03:07,997 --> 00:03:10,250 Jag f�rs�ker f� tag p� chefsinspekt�r Morton. 26 00:03:11,459 --> 00:03:12,499 Vet du var han h�ller hus? 27 00:03:13,795 --> 00:03:14,795 Han �r ute. 28 00:03:19,175 --> 00:03:21,511 Om du ser honom kan du s�ga till honom... 29 00:03:21,636 --> 00:03:22,863 S�g till honom att ringa kontoret. 30 00:03:22,887 --> 00:03:24,055 Sj�lvklart, det ska jag g�ra. 31 00:03:24,180 --> 00:03:25,390 Tack och hej. 32 00:04:03,136 --> 00:04:05,555 Vill du att jag tar dig till v�rdcentralen? 33 00:04:12,395 --> 00:04:13,980 Du ringde polisen? 34 00:04:15,273 --> 00:04:16,483 �r det d�rf�r du �r h�r? 35 00:04:17,859 --> 00:04:19,944 Nej, jag ville f�rs�kra mig om att du var okej. 36 00:04:20,069 --> 00:04:21,821 Du �r inte okej, jag vet det. 37 00:04:21,946 --> 00:04:23,364 Nej, jag �r inte okej, mrs Sutter. 38 00:04:27,368 --> 00:04:28,828 Jag �r l�ngt ifr�n okej. 39 00:04:33,833 --> 00:04:36,294 Men n�r n�gon beter sig som din make... 40 00:04:39,714 --> 00:04:41,341 ...�r konsekvenser oundvikliga. 41 00:05:08,326 --> 00:05:09,369 Han �r okej, eller hur? 42 00:05:17,710 --> 00:05:19,045 Jag vet inte. 43 00:05:21,548 --> 00:05:22,674 Jag vet inte. 44 00:05:38,481 --> 00:05:42,068 S� den tekniska avdelningen har f�rb�ttrat GPS-avbilden, 45 00:05:42,861 --> 00:05:46,030 och om du bara visste vad Pettigrew hade hittat. 46 00:05:46,156 --> 00:05:48,741 De d�r kurviga linjerna �r skelett, 47 00:05:48,867 --> 00:05:51,828 djurskelett och betar. 48 00:05:53,246 --> 00:05:55,665 En enorm gravplats f�r mammutar. 49 00:05:55,790 --> 00:05:57,125 En hel h�g elfenben 50 00:05:57,250 --> 00:05:59,711 under isen som �r v�rd en himla f�rm�genhet. 51 00:06:02,797 --> 00:06:05,425 S� ring mig n�r du dyker upp igen. 52 00:06:40,960 --> 00:06:42,128 De �r h�r. 53 00:07:29,968 --> 00:07:31,219 Tack f�r att du kom. 54 00:07:31,344 --> 00:07:32,679 Vars�god och sitt. 55 00:07:45,525 --> 00:07:47,652 Jag vill tala med dig om n�got 56 00:07:47,777 --> 00:07:49,612 som ber�r Liam v�ldigt mycket. 57 00:07:49,737 --> 00:07:50,737 Liam? 58 00:07:53,408 --> 00:07:56,661 Vad jag kommer att ber�tta �r k�nsligt s� du m�ste lova 59 00:07:56,786 --> 00:07:58,663 att du inte ber�ttar det h�r f�r n�gon. 60 00:08:00,832 --> 00:08:01,832 Okej. 61 00:08:03,501 --> 00:08:04,627 Det har f�reslagits 62 00:08:04,752 --> 00:08:07,380 att det kan finnas n�gra sorts milj�gifter 63 00:08:07,505 --> 00:08:08,756 p� den h�r �n, 64 00:08:08,882 --> 00:08:12,635 och det kan h�nda att Liam har p�verkats. 65 00:08:14,387 --> 00:08:16,264 Nu vill vi se 66 00:08:16,389 --> 00:08:18,892 om det finns n�gra s�dana gifter i Liams hj�rna. 67 00:08:19,017 --> 00:08:20,768 Och f�r att kunna g�ra det, 68 00:08:22,270 --> 00:08:25,106 m�ste vi ta lite ryggm�rgsv�tska fr�n honom. 69 00:08:25,231 --> 00:08:26,232 Nej, tyv�rr. 70 00:08:26,357 --> 00:08:28,197 Det tror jag inte att han �r redo f�r, inte nu. 71 00:08:29,777 --> 00:08:33,406 Som jag f�rst�r det s� �r det inte komplicerat. 72 00:08:33,531 --> 00:08:35,492 Det g�rs p� bara n�gra minuter. 73 00:08:37,494 --> 00:08:40,121 Jag vet hur sv�rt det h�r m�ste vara. 74 00:08:40,246 --> 00:08:41,246 Hur d�? 75 00:08:42,582 --> 00:08:45,210 Hur kan du veta det, guvern�ren? 76 00:08:48,421 --> 00:08:53,176 Vi m�ste ta reda p� vad som fick Liam att attackera professor Stoddart, 77 00:08:53,301 --> 00:08:55,428 f�r det kanske fortfarande p�verkar honom. 78 00:08:55,553 --> 00:08:58,014 Han kanske inte kommer att bli b�ttre. 79 00:08:59,182 --> 00:09:03,186 Om det skulle visa sig att en kemikalie �ndrade p� Liams beteende 80 00:09:03,311 --> 00:09:05,271 skulle det f�r�ndra allt. 81 00:09:09,984 --> 00:09:13,947 Det skulle betyda att vad som h�nde inte var Liams fel. 82 00:09:23,414 --> 00:09:26,209 FORTITUDE ARKTISKA FORSKNINGSCENTRA 83 00:09:45,145 --> 00:09:47,355 Jag �r h�r f�r att tr�ffa Shirley. 84 00:09:47,480 --> 00:09:49,399 V�rdcentralen sa att hon var h�r. 85 00:09:49,524 --> 00:09:50,567 Varf�r f�rflyttades hon? 86 00:09:53,695 --> 00:09:56,406 Vi beh�vde ta n�gra prover. 87 00:09:56,531 --> 00:09:57,811 Det h�r st�llet anv�nds f�r djur. 88 00:09:59,450 --> 00:10:00,702 Jag beklagar. 89 00:10:01,995 --> 00:10:03,037 Jag vill f� se henne. 90 00:10:35,236 --> 00:10:36,696 Obduktioner g�rs vanligtvis p� 91 00:10:36,821 --> 00:10:39,199 offret vid ett brott, inte p� angriparen. 92 00:10:39,324 --> 00:10:42,327 Detta var under s�rskilda omst�ndigheter. 93 00:10:43,036 --> 00:10:47,749 Jag kan tala om f�r dig h�r och nu att Shirley inte var v�ldsint. 94 00:10:47,874 --> 00:10:50,210 Inte alls. 95 00:10:50,335 --> 00:10:51,628 Vad h�nder n�r du �r klar? 96 00:10:51,753 --> 00:10:54,005 Hon kommer att sl�ppas till familjen. 97 00:10:55,632 --> 00:10:56,841 Det �r bara hennes mamma. 98 00:10:58,176 --> 00:10:59,176 D� vet jag inte. 99 00:11:02,555 --> 00:11:04,015 Det verkar ingen veta. 100 00:11:46,391 --> 00:11:47,976 Vad var det ni viskade om? 101 00:11:49,435 --> 00:11:50,435 Viskade? 102 00:11:52,355 --> 00:11:55,400 Du och Dan gjorde det tidigare idag. 103 00:11:58,778 --> 00:12:00,029 Ja... 104 00:12:03,700 --> 00:12:05,118 Vad handlade det om? 105 00:12:05,243 --> 00:12:07,036 Dan tycker... 106 00:12:08,621 --> 00:12:10,541 att vi borde f�rbereda oss p� det v�rsta m�jliga. 107 00:12:12,584 --> 00:12:13,710 Va? 108 00:12:21,718 --> 00:12:23,219 �r det din fars? 109 00:12:30,935 --> 00:12:31,935 Ja. 110 00:12:38,109 --> 00:12:39,319 Jag beklagar. 111 00:12:41,362 --> 00:12:42,362 Kom hit. 112 00:12:44,365 --> 00:12:45,700 R�r mig inte. 113 00:12:49,662 --> 00:12:50,788 S�g inte s�. 114 00:12:50,914 --> 00:12:52,624 Han �r inte d�d. Det �r han inte. 115 00:12:52,749 --> 00:12:54,069 Min pappa skulle aldrig l�mna mig. 116 00:12:54,167 --> 00:12:55,376 Han kommer att komma hem. 117 00:13:12,644 --> 00:13:13,728 Carrie. 118 00:13:18,983 --> 00:13:22,362 Carrie, �ppna d�rren, sn�lla. 119 00:13:22,487 --> 00:13:24,030 Carrie. 120 00:13:29,452 --> 00:13:31,454 Liam, det h�r kommer att g�ra lite ont, okej? 121 00:13:31,579 --> 00:13:32,579 Det kommer att g� snabbt. 122 00:13:42,841 --> 00:13:44,968 Det �r okej. Allt ska ordna sig. 123 00:13:46,052 --> 00:13:47,095 Duktig pojke. 124 00:13:47,220 --> 00:13:48,555 Nej! 125 00:14:15,582 --> 00:14:16,749 Inga r�relser. 126 00:14:25,049 --> 00:14:26,049 Tack. 127 00:14:30,054 --> 00:14:31,097 Nu g�r jag. 128 00:14:37,604 --> 00:14:38,604 Hur ser det ut? 129 00:14:41,774 --> 00:14:42,817 De �r negativa. 130 00:14:42,942 --> 00:14:45,570 Inte ett tecken p� PFA i Liams kropp. 131 00:14:49,032 --> 00:14:50,575 Shirleys v�rden �r skyh�ga. 132 00:14:50,742 --> 00:14:54,579 Ja, men det kanske var p� grund av hennes kost, 133 00:14:54,704 --> 00:14:57,123 kanske p� grund av hur l�nge hon bott h�r, 134 00:14:57,248 --> 00:14:59,876 kanske barn behandlar PFAer olika, jag vet inte. 135 00:15:00,001 --> 00:15:01,041 Jag vet inte tillr�ckligt. 136 00:15:04,047 --> 00:15:05,247 Vi gjorde en liten pojke illa. 137 00:15:10,929 --> 00:15:12,680 Ja, men nu har vi uteslutit det. 138 00:15:12,806 --> 00:15:14,057 Nu g�r vi vidare. 139 00:15:14,182 --> 00:15:15,600 Vi kontrollerar allt igen 140 00:15:15,725 --> 00:15:18,436 med nya s�kkriterier. 141 00:15:19,521 --> 00:15:20,563 Ja. 142 00:15:20,688 --> 00:15:21,815 Jag beh�ver en nypa luft. 143 00:16:33,678 --> 00:16:34,888 Pappa �r hemma. 144 00:16:36,723 --> 00:16:38,057 Hanna, sl�pa inte p� v�skan. 145 00:16:38,183 --> 00:16:39,183 Jason? 146 00:16:40,602 --> 00:16:41,603 Jas? 147 00:16:46,107 --> 00:16:47,275 Var �r pappa? 148 00:16:49,569 --> 00:16:50,569 Han �r ute. 149 00:16:54,699 --> 00:16:56,659 Men se till att ta ut resten ur bilen, gumman. 150 00:17:00,205 --> 00:17:01,205 Jason? 151 00:17:09,297 --> 00:17:10,465 Gubben lilla... 152 00:17:12,884 --> 00:17:14,010 vad har h�nt? 153 00:17:44,249 --> 00:17:45,542 Vad h�ller du p� med? 154 00:17:47,252 --> 00:17:48,795 Ljudet han gjorde ifr�n sig... 155 00:17:48,920 --> 00:17:50,088 Mr Sutter. 156 00:17:51,631 --> 00:17:53,466 L�t som ett djur som fastnat i en f�lla. 157 00:17:56,136 --> 00:17:59,055 Jag kan inte t�nka mig att vara en pappa, 158 00:17:59,180 --> 00:18:01,599 och beh�va tvinga sitt eget barn att g� igenom den sm�rtan. 159 00:18:03,101 --> 00:18:05,562 Jag �r inte bara... 160 00:18:05,687 --> 00:18:07,480 Vad d�? 161 00:18:07,605 --> 00:18:10,275 Jag kom hit f�r att forska f�r min doktorandexamen, 162 00:18:10,400 --> 00:18:15,488 inte f�r att injicera barn och vittna om ett mord och... 163 00:18:27,333 --> 00:18:30,503 Liam Sutter var sjuk, 164 00:18:33,214 --> 00:18:35,175 och gick hos doktor Allerdyce. 165 00:18:35,925 --> 00:18:38,553 Sen attackerade Shirley sin mamma. 166 00:18:39,971 --> 00:18:42,056 T�nk om doktorn �r l�nken? 167 00:18:42,182 --> 00:18:44,142 Om det �r en infektion som kan �verf�ras, 168 00:18:44,267 --> 00:18:47,604 smittsam, och att doktorn sprider det? 169 00:18:50,190 --> 00:18:51,608 Vincent, vi har deras blod. 170 00:18:54,402 --> 00:18:55,528 Kom igen, hj�lp mig. 171 00:18:59,032 --> 00:19:00,617 Antikroppsprofiler. 172 00:19:03,661 --> 00:19:07,123 Samma antikroppar, samma infektion. 173 00:19:08,082 --> 00:19:09,125 Jag kommer snart. 174 00:19:23,389 --> 00:19:25,308 Var h�nde allt det h�r, Jason? 175 00:19:26,476 --> 00:19:27,769 Sn�lla, ber�tta. 176 00:19:29,979 --> 00:19:31,439 Hamnade du i slagsm�l? 177 00:19:33,316 --> 00:19:34,776 Var du ute och drack? 178 00:19:34,901 --> 00:19:36,027 Jason... 179 00:19:47,914 --> 00:19:49,541 Nej! 180 00:19:56,339 --> 00:19:58,800 Jag g�r och ringer Ciaran, okej? 181 00:20:20,196 --> 00:20:21,447 En g�ng i tiden var jag som du. 182 00:20:24,325 --> 00:20:25,577 F�r l�nge sedan. 183 00:20:28,079 --> 00:20:32,792 Det v�rsta med att vara i f�ngelse, det var inte... 184 00:20:32,917 --> 00:20:34,837 ...det var inte bara det att man satt i f�ngelse. 185 00:20:38,047 --> 00:20:43,344 Det v�rsta var att vakna, 186 00:20:44,804 --> 00:20:48,850 som om jag fortfarande h�ll p� att hugga. 187 00:20:52,270 --> 00:20:54,814 Och det k�ndes som om jag levde. 188 00:20:57,650 --> 00:20:59,777 Jag kunde inte styra det. 189 00:20:59,903 --> 00:21:02,071 Jag fr�s till, 190 00:21:03,615 --> 00:21:07,827 och h�ll mig d�r i timtal... 191 00:21:11,956 --> 00:21:14,375 ...f�r d� blev jag medveten. 192 00:21:14,501 --> 00:21:18,129 Du vet, allt jag hade f�rlorat, 193 00:21:19,923 --> 00:21:23,218 min familj, mina v�nner, 194 00:21:24,969 --> 00:21:26,137 mig sj�lv. 195 00:21:27,889 --> 00:21:32,644 Det skulle inte bli detsamma igen, 196 00:21:34,312 --> 00:21:37,607 bara p� grund av ett enda �gonblick, 197 00:21:37,732 --> 00:21:41,903 bara f�r den korta stundens skull. 198 00:22:02,590 --> 00:22:05,343 N�r pappa kom hem fr�n tr�ningen 199 00:22:05,468 --> 00:22:06,761 brukade han ha mycket bl�m�rken. 200 00:22:08,388 --> 00:22:10,640 S� mamma brukade ge honom frusna �rtor. 201 00:22:22,068 --> 00:22:23,653 Vad var det du pratade om nyss? 202 00:22:27,073 --> 00:22:28,074 Mina minnen. 203 00:22:48,511 --> 00:22:50,013 Vi har etablerat att b�de 204 00:22:50,138 --> 00:22:52,307 Liams och Shirleys blod, 205 00:22:52,432 --> 00:22:55,977 inneh�ller identiska typ immunglobulin E-isotoper. 206 00:22:56,102 --> 00:22:58,396 Det betyder att de hade liknande infektioner. 207 00:22:58,521 --> 00:22:59,939 Vilken sorts infektion? 208 00:23:02,984 --> 00:23:05,487 Typ E �r kroppens f�rsta f�rsvar 209 00:23:05,612 --> 00:23:07,197 mot invasiva patogener. 210 00:23:07,322 --> 00:23:09,699 Allt fr�n binnikemask till... 211 00:23:11,326 --> 00:23:12,535 ...virus. 212 00:23:12,660 --> 00:23:13,940 �r det ett virus vi letar efter? 213 00:23:13,995 --> 00:23:15,163 Vi vet inte. 214 00:23:15,288 --> 00:23:18,625 Men kan ett virus orsaka ett s�dant psykotiskt beteende? 215 00:23:20,710 --> 00:23:21,753 Jag klarar av det. 216 00:23:24,172 --> 00:23:25,340 Fan ocks�! 217 00:23:25,465 --> 00:23:26,591 Urs�kta. 218 00:23:26,716 --> 00:23:28,551 Har du druckit? 219 00:23:28,676 --> 00:23:32,889 S�, Natalie, hur skulle n�got s�nt h�r kunna spridas? 220 00:23:34,432 --> 00:23:36,684 Blod, saliv, nysningar, hosta. 221 00:23:37,685 --> 00:23:40,855 S� vid det h�r laget kan alla i Fortitude vara infekterade? 222 00:23:40,980 --> 00:23:43,358 Och glid. 223 00:23:43,483 --> 00:23:44,803 Det h�r handlar om stan, doktorn. 224 00:23:46,402 --> 00:23:48,238 Mamma, n�gon vid d�rren. 225 00:23:49,531 --> 00:23:51,491 Din dotter s�lde mat till alla. 226 00:23:54,869 --> 00:23:57,413 Jag kan inte l�ta �n h�llas �ppen. 227 00:23:57,539 --> 00:24:00,166 Vi m�ste begr�nsa viruset eller infektionen 228 00:24:00,291 --> 00:24:01,477 eller vad fan det h�r �n nu �r. 229 00:24:01,501 --> 00:24:03,378 F�resl�r du att vi talar om f�r alla 230 00:24:03,503 --> 00:24:04,863 att vi har en smittsam sjukdom h�r, 231 00:24:04,963 --> 00:24:06,631 men att de inte kan �ka h�rifr�n? 232 00:24:06,756 --> 00:24:09,801 �ttahundra privatpersoner med vapen och fyra poliser. 233 00:24:13,555 --> 00:24:15,974 Okej, vi utf�r en rabieskarant�n, 234 00:24:16,099 --> 00:24:17,976 den vanliga ordningen. 235 00:24:18,101 --> 00:24:19,310 Vi testar alla. 236 00:24:19,435 --> 00:24:22,522 Du f�rbereder proverna f�r alla i stan 237 00:24:22,647 --> 00:24:26,276 och sjukv�rdspersonalen f�r ta proverna s� ingen f�r panik. 238 00:24:27,443 --> 00:24:29,320 - Tack gode gud. - Var �r han? 239 00:24:33,908 --> 00:24:34,909 Hej, �lskling. 240 00:24:37,954 --> 00:24:39,455 Vi har ingen l�kare p� �n, Ciaran. 241 00:24:39,581 --> 00:24:40,581 Vad ska vi ta oss till? 242 00:24:48,590 --> 00:24:49,590 Jason? 243 00:24:51,926 --> 00:24:53,344 Jason! 244 00:24:58,057 --> 00:24:59,184 Jason! 245 00:25:18,369 --> 00:25:20,413 Vi g�r upp p� mitt kontor, okej? 246 00:25:20,538 --> 00:25:23,500 Nej, jag vill f� reda p� provresultaten, s� ber�tta. 247 00:25:27,086 --> 00:25:29,297 Inget, de hittade inget. 248 00:25:30,924 --> 00:25:33,384 Vilket �r positiva nyheter. 249 00:25:33,510 --> 00:25:35,428 Jag trodde att det skulle vara goda nyheter 250 00:25:35,553 --> 00:25:37,514 om de hittade n�got milj�gift i honom. 251 00:25:37,639 --> 00:25:38,657 D� skulle han kunna behandlas. 252 00:25:38,681 --> 00:25:39,950 Jag trodde att det var de goda nyheterna. 253 00:25:39,974 --> 00:25:42,811 Men det �r positivt att han inte f�rgiftats. 254 00:25:43,394 --> 00:25:45,522 S� kemikalierna, 255 00:25:45,647 --> 00:25:48,525 gifterna som de hittade i badet... 256 00:25:48,650 --> 00:25:49,651 Jules... 257 00:25:49,776 --> 00:25:51,361 De hittade inte dem i min son? 258 00:25:51,486 --> 00:25:54,086 S� det finns inget som f�rklarar varf�r han gjorde som han gjorde. 259 00:25:58,034 --> 00:25:59,327 Bara han sj�lv. 260 00:26:01,496 --> 00:26:02,496 Han gjorde det. 261 00:26:06,000 --> 00:26:07,752 S� jag m�ste acceptera att det enda 262 00:26:07,877 --> 00:26:10,630 som finns inuti honom �r n�got sorts ont. 263 00:26:17,846 --> 00:26:18,888 Jules... 264 00:27:51,314 --> 00:27:55,109 N�r min styvfar l�g d�ende, 265 00:27:55,235 --> 00:27:58,238 gick jag in p� hans rum och fr�gade honom 266 00:27:58,363 --> 00:28:00,240 och det var n�got han beh�vde. 267 00:28:02,367 --> 00:28:04,619 Och han sa, 268 00:28:04,744 --> 00:28:08,331 "Eugene, det enda som �r viktigt nu 269 00:28:08,456 --> 00:28:10,250 �r ljuskvaliteten." 270 00:28:11,376 --> 00:28:12,710 Jag �lskar den kommentaren. 271 00:28:14,128 --> 00:28:15,755 Ljuskvaliteten. 272 00:28:20,426 --> 00:28:22,137 Dan sk�t inte Pettigrew. 273 00:28:23,429 --> 00:28:25,223 Det vet jag. 274 00:28:25,348 --> 00:28:26,349 Det gjorde du. 275 00:28:28,059 --> 00:28:29,727 Men Dan gjorde det h�r. 276 00:28:34,065 --> 00:28:35,567 Satte handklovar p� honom. 277 00:28:35,692 --> 00:28:38,778 Han h�lls p� att slitas s�nder n�r du sk�t honom. 278 00:28:40,029 --> 00:28:41,156 Ber�tta varf�r. 279 00:28:44,075 --> 00:28:45,075 Ber�tta, Henry. 280 00:28:46,286 --> 00:28:48,126 Eller s� m�ste jag ta dig tillbaka till London. 281 00:29:07,765 --> 00:29:09,893 Fan. Fan. 282 00:29:11,227 --> 00:29:13,104 Jag kom hit f�r att d�. 283 00:29:13,229 --> 00:29:15,899 Det h�r �r helt oacceptabelt. 284 00:29:16,024 --> 00:29:17,942 Vad fan ger dig r�tten? 285 00:29:19,152 --> 00:29:20,592 Ser du vad du tvingade mig att g�ra? 286 00:29:23,990 --> 00:29:25,950 F�rl�t, f�rl�t. 287 00:29:29,621 --> 00:29:31,539 Kom igen nu, duktig pojke. 288 00:29:31,664 --> 00:29:33,708 - Vad �r det d�r? - Det kommer hj�lpa. Morfin. 289 00:29:33,833 --> 00:29:35,001 Nej, inget morfin. 290 00:29:35,126 --> 00:29:37,837 - Nej, jag vill inte ha. - Det m�ste g�ra j�vligt ont. 291 00:29:39,506 --> 00:29:43,051 Jag �r verkligen ledsen. 292 00:30:04,739 --> 00:30:06,616 Liams prover var negativa. 293 00:31:01,254 --> 00:31:02,505 �r du okej? 294 00:31:11,264 --> 00:31:13,016 Kanske du skulle ta dig en dusch, 295 00:31:13,141 --> 00:31:16,478 g� och l�gga dig, ta hand om dig sj�lv. 296 00:31:16,603 --> 00:31:17,729 Du g�r ingen n�gon nytta. 297 00:31:17,854 --> 00:31:19,439 S�g inte s�. 298 00:31:19,564 --> 00:31:21,316 S�g vad d�? 299 00:31:21,441 --> 00:31:23,121 S�g inte att jag inte g�r n�gon till nytta. 300 00:31:24,444 --> 00:31:25,684 Nej, Frank, det menar jag inte. 301 00:31:25,778 --> 00:31:26,654 Jag bara menar att du beh�ver... 302 00:31:26,779 --> 00:31:29,073 Lyssna p� mig, Jules. 303 00:31:30,283 --> 00:31:34,704 Allt krigande, all milit�rutbildning, 304 00:31:35,955 --> 00:31:39,167 allt jag har gjort i mitt liv handlar bara om en sak. 305 00:31:40,710 --> 00:31:44,506 Att skydda och f�rsvara min familj. 306 00:31:48,927 --> 00:31:51,930 Och det �r k�rnan av allt jag �r. 307 00:31:56,100 --> 00:31:57,101 Att skydda min familj. 308 00:32:04,317 --> 00:32:05,443 Okej, Frank. 309 00:32:08,071 --> 00:32:09,239 Okej. 310 00:32:41,521 --> 00:32:42,856 Vad �r det? 311 00:32:42,981 --> 00:32:46,484 - Vad �r det, en 9 mm? - Ja. 312 00:32:46,609 --> 00:32:49,070 Jag kan �verleva, det kan man �verleva, 9 mm. 313 00:32:57,162 --> 00:32:58,621 Det �r bara blod. 314 00:33:00,665 --> 00:33:02,333 Okej, jag kan �verleva. 315 00:33:02,458 --> 00:33:05,378 Jag vill inte att du f�r upp hoppet nu, min son. 316 00:33:05,503 --> 00:33:06,671 Herregud. 317 00:33:08,923 --> 00:33:11,092 Henry... 318 00:33:11,217 --> 00:33:12,217 ge mig morfinet. 319 00:33:13,845 --> 00:33:15,221 Ge mig. 320 00:33:15,346 --> 00:33:16,473 H�r. 321 00:33:24,481 --> 00:33:26,149 Levercancer. 322 00:33:26,274 --> 00:33:27,525 Fan. 323 00:33:28,860 --> 00:33:32,322 Verkar som om jag har skjutits i buken. 324 00:33:32,447 --> 00:33:34,699 Varf�r? Varf�r? 325 00:33:34,824 --> 00:33:36,993 Det h�r f�rtj�nar inte jag. 326 00:33:38,369 --> 00:33:40,497 Jag kan inte hj�lpa det. 327 00:33:40,622 --> 00:33:42,081 Jag �r inte din domare. 328 00:33:43,458 --> 00:33:45,460 Det h�r bara h�nde. 329 00:33:47,712 --> 00:33:49,047 Som cancern. 330 00:33:51,966 --> 00:33:53,176 Fan... 331 00:33:54,844 --> 00:33:56,638 Fan ta dig! 332 00:33:56,763 --> 00:34:00,433 Fan ta dig, gubbj�vel! 333 00:34:00,558 --> 00:34:01,976 Fan ta dig! 334 00:34:02,101 --> 00:34:03,561 Du har ingen r�tt... 335 00:34:03,686 --> 00:34:05,438 ...du har f�r fan ingen r�tt att g�ra s�! 336 00:34:05,563 --> 00:34:06,563 Ingen! 337 00:34:07,732 --> 00:34:10,985 Jag kom hit f�r att hitta en m�rdare. 338 00:34:11,110 --> 00:34:14,197 Skipa r�ttvisa... Det �r helt fel. 339 00:34:14,322 --> 00:34:16,324 Det finns ingen r�ttvisa p� det h�r j�vla st�llet. 340 00:34:39,722 --> 00:34:41,141 Jag ska laga middag till oss. 341 00:34:42,183 --> 00:34:45,061 Vi s�tter oss ner vid matbordet, 342 00:34:46,521 --> 00:34:47,521 �ter middag. 343 00:34:48,857 --> 00:34:50,775 Du p� gaveln, okej? 344 00:34:55,238 --> 00:34:56,238 Okej. 345 00:35:00,702 --> 00:35:02,579 Vad ska jag laga till? 346 00:35:04,706 --> 00:35:06,332 Vad ska jag laga till �t dig ikv�ll? 347 00:35:10,753 --> 00:35:12,839 Har du lust at g� ut �t mig? 348 00:35:12,964 --> 00:35:14,048 Jag s�tter p� potatisen 349 00:35:14,174 --> 00:35:16,050 om du kan �ka och k�pa stek p� mataff�ren. 350 00:35:16,176 --> 00:35:17,176 Stek? 351 00:35:18,595 --> 00:35:20,472 Ja, eller fl�skkotletter, vad du �n vill. 352 00:35:22,140 --> 00:35:23,475 Visst. 353 00:35:26,728 --> 00:35:27,979 N�got annat? 354 00:35:32,066 --> 00:35:33,067 Glass. 355 00:35:33,902 --> 00:35:35,195 Glass. 356 00:35:36,279 --> 00:35:37,614 Fl�skkotletter och glass. 357 00:36:03,681 --> 00:36:05,099 Liam. 358 00:36:05,225 --> 00:36:07,018 Du m�ste hj�lpa mig nu, okej? 359 00:36:07,143 --> 00:36:09,854 Vakna, lilla gubben. 360 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 Duktig pojke. 361 00:36:35,171 --> 00:36:37,257 FLYGPLATSEN ST�NGD 362 00:36:58,319 --> 00:36:59,362 Urs�kta mig. 363 00:36:59,487 --> 00:37:00,530 Jag beh�ver tv� biljetter. 364 00:37:01,739 --> 00:37:02,949 Flygplatsen �r st�ngd. 365 00:37:03,074 --> 00:37:04,325 Rabieskarant�n. 366 00:37:05,410 --> 00:37:07,287 Guvern�ren slog alarmet f�r en timme sedan. 367 00:37:07,412 --> 00:37:09,414 Ingen kommer in eller ut f�rr�n det klarlagts. 368 00:37:09,539 --> 00:37:11,291 Det d�r planet �r p� v�g att lyfta. 369 00:37:11,416 --> 00:37:13,460 Bara piloten finns ombord. 370 00:37:13,585 --> 00:37:15,312 Jaha, d� f�r han ta med oss. Vi �r utom risk. 371 00:37:15,336 --> 00:37:17,213 Tyv�rr inte, mrs Sutter. 372 00:37:17,755 --> 00:37:19,632 Sn�lla, stanna. 373 00:37:19,757 --> 00:37:21,050 Ta hem Liam. 374 00:37:21,176 --> 00:37:22,594 Vi utf�r rabiesprotokoll nu. 375 00:37:26,055 --> 00:37:27,807 Jag har ett vapen, mrs Sutter! 376 00:37:27,932 --> 00:37:29,100 Stanna! 377 00:37:29,225 --> 00:37:31,352 Jag kan inte sl�ppa honom och du vet varf�r! 378 00:37:39,819 --> 00:37:41,779 Men skjut mig d�. Vars�god! 379 00:37:42,947 --> 00:37:44,449 G�r det bara! 380 00:38:02,675 --> 00:38:04,385 Sn�lla, �k hem nu. 381 00:38:23,696 --> 00:38:25,782 Sn�skotern har slut p� bensin. 382 00:38:27,283 --> 00:38:29,160 Det h�r �r en enkelresa, tyv�rr. 383 00:38:49,430 --> 00:38:51,558 Du kan r�dda mig. Du. 384 00:38:52,517 --> 00:38:56,020 Du, ring honom, sn�lla. 385 00:38:57,021 --> 00:38:58,815 Ring honom nu. 386 00:38:58,940 --> 00:39:01,025 L�t mig inte d� h�r. 387 00:39:07,115 --> 00:39:12,579 Niels Anderssen var en god v�n till mig, Dans pappa. 388 00:39:14,831 --> 00:39:18,751 Den vintern Dan f�ddes bodde jag hos dem, 389 00:39:18,877 --> 00:39:20,962 Niels och Carol. 390 00:39:21,087 --> 00:39:22,297 Hon var en... 391 00:39:28,344 --> 00:39:30,430 Niels sa alltid att i den stunden 392 00:39:30,555 --> 00:39:35,310 han f�rst s�g Carol sprack universum. 393 00:39:39,230 --> 00:39:40,607 Jag �lskade ocks� henne. 394 00:39:43,026 --> 00:39:47,864 Herregud, jag �tr�dde henne och �lskade henne s� mycket. 395 00:39:51,784 --> 00:39:54,954 Efter att unga Dan f�ddes �kte jag min v�g. 396 00:39:55,079 --> 00:39:57,415 Reste runt v�rlden. 397 00:39:58,374 --> 00:40:01,753 Niels f�rvandlades till en grym och v�ldsam man, 398 00:40:04,255 --> 00:40:08,259 make och far, ett monster faktiskt. 399 00:40:17,143 --> 00:40:18,520 Han �r din. 400 00:40:21,648 --> 00:40:22,774 Dan �r ditt barn. 401 00:40:27,487 --> 00:40:29,239 Jag l�mnade honom med ett monster. 402 00:40:29,364 --> 00:40:31,115 �vergav dem b�da. 403 00:40:34,327 --> 00:40:36,287 Ber�tta det f�r honom. 404 00:40:40,500 --> 00:40:41,751 Ber�tta. 405 00:41:04,816 --> 00:41:05,816 Mayday. 406 00:41:05,900 --> 00:41:07,527 Mayday, Mayday. 407 00:41:08,444 --> 00:41:09,696 Det h�r �r ett n�danrop. 408 00:41:11,156 --> 00:41:13,283 Fortitude polisen, vad �r det som h�nder? 409 00:41:15,326 --> 00:41:17,412 Henry, det �r Dan. 410 00:41:18,913 --> 00:41:20,593 Var befinner du dig? Vad �r det som h�nder? 411 00:41:20,623 --> 00:41:21,833 Vad �r det som h�nder? 412 00:41:24,210 --> 00:41:26,713 Jag �r p� glaci�ren, Dan. 413 00:41:26,838 --> 00:41:29,340 Jag �r med chefsinspekt�r Morton. 414 00:41:33,178 --> 00:41:36,598 Jag har skjutit honom i magen och han kommer att d�, 415 00:41:37,640 --> 00:41:40,185 om inte du kommer hit och h�mtar honom. 416 00:41:50,195 --> 00:41:52,739 Varf�r d�? Varf�r i helvete sk�t du honom, Henry? 417 00:41:58,411 --> 00:42:00,121 Han vet allt. 418 00:42:00,747 --> 00:42:02,999 Alla bevis han beh�ver. 419 00:42:11,466 --> 00:42:13,384 S� ser l�get ut, sheriffen. 420 00:43:27,959 --> 00:43:29,043 Dan, �r du okej? 421 00:43:30,628 --> 00:43:31,963 Va? 422 00:43:32,088 --> 00:43:33,214 �r du okej? 423 00:43:34,632 --> 00:43:36,217 Ja. 424 00:43:40,472 --> 00:43:41,598 Du, Eric? 425 00:43:43,308 --> 00:43:44,434 Ja? 426 00:43:47,937 --> 00:43:49,856 Du skulle bli en bra sheriff. 427 00:47:40,837 --> 00:47:40,877 I N�STA AVSNITT 428 00:47:40,878 --> 00:47:41,588 I N�STA AVSNITT 429 00:47:41,713 --> 00:47:43,089 Guvern�ren varnade mig, 430 00:47:43,214 --> 00:47:44,883 "Var f�rsiktig..." 431 00:47:46,468 --> 00:47:47,886 "och passa dig noga." 432 00:47:50,472 --> 00:47:52,056 Hej, Frank, hur �r det med dig? 433 00:47:55,018 --> 00:47:56,912 Jag tror inte att min pappa kommer att komma hem. 434 00:47:56,936 --> 00:47:58,605 Jag tror att han �r d�d. 435 00:47:58,730 --> 00:48:00,850 Det �r nog inte ett nytt hotell vi beh�ver, eller hur? 436 00:48:01,566 --> 00:48:03,568 Vi beh�ver ett st�rre b�rhus. 437 00:48:03,693 --> 00:48:06,529 S�g sanningen. 438 00:48:07,572 --> 00:48:11,451 Sn�lla! Kom tillbaka! 439 00:48:57,122 --> 00:48:58,957 (Swedish) 30578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.