Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,317 --> 00:00:07,984
TIDIGARE
2
00:00:08,109 --> 00:00:09,349
Det �r b�rjan till ett m�nster.
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,613
Shirley attackerade och
f�rs�kte d�da sin mor.
4
00:00:11,738 --> 00:00:13,740
Det tror vi inte kommer h�nda.
Psykos.
5
00:00:13,865 --> 00:00:15,742
Vi letar bara efter ett lik nu.
6
00:00:15,867 --> 00:00:17,785
Gifterna byggs upp i topprovdjur.
7
00:00:17,911 --> 00:00:20,371
Shirley Allerdyce
var ett topprovdjur.
8
00:00:20,622 --> 00:00:22,499
Frank? Herregud!
9
00:00:22,624 --> 00:00:24,824
Om jag inte f�r reda p� sanningen
kommer de att ta Liam.
10
00:00:24,876 --> 00:00:26,636
Det �r inte det att
jag inte kan f�rl�ta dig.
11
00:00:26,753 --> 00:00:29,088
Det hela �r att
du �r inte min man l�ngre.
12
00:00:29,214 --> 00:00:32,467
Men jag gjorde det inte f�r vinst,
jag gjorde det inte f�r n�gon f�rdel.
13
00:00:34,177 --> 00:00:36,596
Jag gjorde det p� grund av k�rlek.
14
00:00:36,721 --> 00:00:39,098
Vem var d�r n�r
Bill Pettigrew dog?
15
00:00:39,224 --> 00:00:41,810
Kom igen, Henry,
du m�ste acceptera
16
00:00:41,935 --> 00:00:44,687
att det finns vissa saker
som vi aldrig kan f�rst�.
17
00:00:44,813 --> 00:00:45,853
N�r kommer Henry tillbaka?
18
00:00:45,939 --> 00:00:47,357
Jag skulle vilja tala med honom.
19
00:00:47,482 --> 00:00:48,922
Han kommer inte tillbaka, eller hur?
20
00:02:48,520 --> 00:02:50,271
Elena?
21
00:02:50,396 --> 00:02:52,148
Vad d�?
22
00:02:52,273 --> 00:02:54,025
Vad d�?
23
00:03:04,536 --> 00:03:06,663
Midnight Sun Hotel.
Hur kan jag st� till tj�nst?
24
00:03:06,788 --> 00:03:07,872
Ja, hej.
25
00:03:07,997 --> 00:03:10,250
Jag f�rs�ker f� tag p�
chefsinspekt�r Morton.
26
00:03:11,459 --> 00:03:12,499
Vet du var han h�ller hus?
27
00:03:13,795 --> 00:03:14,795
Han �r ute.
28
00:03:19,175 --> 00:03:21,511
Om du ser honom
kan du s�ga till honom...
29
00:03:21,636 --> 00:03:22,863
S�g till honom att ringa kontoret.
30
00:03:22,887 --> 00:03:24,055
Sj�lvklart, det ska jag g�ra.
31
00:03:24,180 --> 00:03:25,390
Tack och hej.
32
00:04:03,136 --> 00:04:05,555
Vill du att jag tar dig
till v�rdcentralen?
33
00:04:12,395 --> 00:04:13,980
Du ringde polisen?
34
00:04:15,273 --> 00:04:16,483
�r det d�rf�r du �r h�r?
35
00:04:17,859 --> 00:04:19,944
Nej, jag ville f�rs�kra mig om
att du var okej.
36
00:04:20,069 --> 00:04:21,821
Du �r inte okej, jag vet det.
37
00:04:21,946 --> 00:04:23,364
Nej, jag �r inte okej,
mrs Sutter.
38
00:04:27,368 --> 00:04:28,828
Jag �r l�ngt ifr�n okej.
39
00:04:33,833 --> 00:04:36,294
Men n�r n�gon beter sig
som din make...
40
00:04:39,714 --> 00:04:41,341
...�r konsekvenser oundvikliga.
41
00:05:08,326 --> 00:05:09,369
Han �r okej, eller hur?
42
00:05:17,710 --> 00:05:19,045
Jag vet inte.
43
00:05:21,548 --> 00:05:22,674
Jag vet inte.
44
00:05:38,481 --> 00:05:42,068
S� den tekniska avdelningen
har f�rb�ttrat GPS-avbilden,
45
00:05:42,861 --> 00:05:46,030
och om du bara visste vad
Pettigrew hade hittat.
46
00:05:46,156 --> 00:05:48,741
De d�r kurviga linjerna
�r skelett,
47
00:05:48,867 --> 00:05:51,828
djurskelett och betar.
48
00:05:53,246 --> 00:05:55,665
En enorm gravplats f�r mammutar.
49
00:05:55,790 --> 00:05:57,125
En hel h�g elfenben
50
00:05:57,250 --> 00:05:59,711
under isen som �r
v�rd en himla f�rm�genhet.
51
00:06:02,797 --> 00:06:05,425
S� ring mig
n�r du dyker upp igen.
52
00:06:40,960 --> 00:06:42,128
De �r h�r.
53
00:07:29,968 --> 00:07:31,219
Tack f�r att du kom.
54
00:07:31,344 --> 00:07:32,679
Vars�god och sitt.
55
00:07:45,525 --> 00:07:47,652
Jag vill tala med dig om n�got
56
00:07:47,777 --> 00:07:49,612
som ber�r Liam v�ldigt mycket.
57
00:07:49,737 --> 00:07:50,737
Liam?
58
00:07:53,408 --> 00:07:56,661
Vad jag kommer att ber�tta
�r k�nsligt s� du m�ste lova
59
00:07:56,786 --> 00:07:58,663
att du inte ber�ttar det h�r
f�r n�gon.
60
00:08:00,832 --> 00:08:01,832
Okej.
61
00:08:03,501 --> 00:08:04,627
Det har f�reslagits
62
00:08:04,752 --> 00:08:07,380
att det kan finnas
n�gra sorts milj�gifter
63
00:08:07,505 --> 00:08:08,756
p� den h�r �n,
64
00:08:08,882 --> 00:08:12,635
och det kan h�nda att
Liam har p�verkats.
65
00:08:14,387 --> 00:08:16,264
Nu vill vi se
66
00:08:16,389 --> 00:08:18,892
om det finns n�gra
s�dana gifter i Liams hj�rna.
67
00:08:19,017 --> 00:08:20,768
Och f�r att kunna g�ra det,
68
00:08:22,270 --> 00:08:25,106
m�ste vi ta lite
ryggm�rgsv�tska fr�n honom.
69
00:08:25,231 --> 00:08:26,232
Nej, tyv�rr.
70
00:08:26,357 --> 00:08:28,197
Det tror jag inte att han
�r redo f�r, inte nu.
71
00:08:29,777 --> 00:08:33,406
Som jag f�rst�r det s�
�r det inte komplicerat.
72
00:08:33,531 --> 00:08:35,492
Det g�rs p� bara n�gra minuter.
73
00:08:37,494 --> 00:08:40,121
Jag vet hur sv�rt
det h�r m�ste vara.
74
00:08:40,246 --> 00:08:41,246
Hur d�?
75
00:08:42,582 --> 00:08:45,210
Hur kan du veta det, guvern�ren?
76
00:08:48,421 --> 00:08:53,176
Vi m�ste ta reda p� vad som fick Liam
att attackera professor Stoddart,
77
00:08:53,301 --> 00:08:55,428
f�r det kanske fortfarande
p�verkar honom.
78
00:08:55,553 --> 00:08:58,014
Han kanske inte
kommer att bli b�ttre.
79
00:08:59,182 --> 00:09:03,186
Om det skulle visa sig att en
kemikalie �ndrade p� Liams beteende
80
00:09:03,311 --> 00:09:05,271
skulle det f�r�ndra allt.
81
00:09:09,984 --> 00:09:13,947
Det skulle betyda att vad
som h�nde inte var Liams fel.
82
00:09:23,414 --> 00:09:26,209
FORTITUDE ARKTISKA
FORSKNINGSCENTRA
83
00:09:45,145 --> 00:09:47,355
Jag �r h�r f�r att tr�ffa Shirley.
84
00:09:47,480 --> 00:09:49,399
V�rdcentralen sa
att hon var h�r.
85
00:09:49,524 --> 00:09:50,567
Varf�r f�rflyttades hon?
86
00:09:53,695 --> 00:09:56,406
Vi beh�vde ta n�gra prover.
87
00:09:56,531 --> 00:09:57,811
Det h�r st�llet anv�nds
f�r djur.
88
00:09:59,450 --> 00:10:00,702
Jag beklagar.
89
00:10:01,995 --> 00:10:03,037
Jag vill f� se henne.
90
00:10:35,236 --> 00:10:36,696
Obduktioner g�rs vanligtvis p�
91
00:10:36,821 --> 00:10:39,199
offret vid ett brott,
inte p� angriparen.
92
00:10:39,324 --> 00:10:42,327
Detta var under
s�rskilda omst�ndigheter.
93
00:10:43,036 --> 00:10:47,749
Jag kan tala om f�r dig h�r och nu
att Shirley inte var v�ldsint.
94
00:10:47,874 --> 00:10:50,210
Inte alls.
95
00:10:50,335 --> 00:10:51,628
Vad h�nder n�r du �r klar?
96
00:10:51,753 --> 00:10:54,005
Hon kommer att sl�ppas
till familjen.
97
00:10:55,632 --> 00:10:56,841
Det �r bara hennes mamma.
98
00:10:58,176 --> 00:10:59,176
D� vet jag inte.
99
00:11:02,555 --> 00:11:04,015
Det verkar ingen veta.
100
00:11:46,391 --> 00:11:47,976
Vad var det ni viskade om?
101
00:11:49,435 --> 00:11:50,435
Viskade?
102
00:11:52,355 --> 00:11:55,400
Du och Dan gjorde det
tidigare idag.
103
00:11:58,778 --> 00:12:00,029
Ja...
104
00:12:03,700 --> 00:12:05,118
Vad handlade det om?
105
00:12:05,243 --> 00:12:07,036
Dan tycker...
106
00:12:08,621 --> 00:12:10,541
att vi borde f�rbereda oss
p� det v�rsta m�jliga.
107
00:12:12,584 --> 00:12:13,710
Va?
108
00:12:21,718 --> 00:12:23,219
�r det din fars?
109
00:12:30,935 --> 00:12:31,935
Ja.
110
00:12:38,109 --> 00:12:39,319
Jag beklagar.
111
00:12:41,362 --> 00:12:42,362
Kom hit.
112
00:12:44,365 --> 00:12:45,700
R�r mig inte.
113
00:12:49,662 --> 00:12:50,788
S�g inte s�.
114
00:12:50,914 --> 00:12:52,624
Han �r inte d�d.
Det �r han inte.
115
00:12:52,749 --> 00:12:54,069
Min pappa skulle aldrig
l�mna mig.
116
00:12:54,167 --> 00:12:55,376
Han kommer att komma hem.
117
00:13:12,644 --> 00:13:13,728
Carrie.
118
00:13:18,983 --> 00:13:22,362
Carrie, �ppna d�rren, sn�lla.
119
00:13:22,487 --> 00:13:24,030
Carrie.
120
00:13:29,452 --> 00:13:31,454
Liam, det h�r kommer
att g�ra lite ont, okej?
121
00:13:31,579 --> 00:13:32,579
Det kommer att g� snabbt.
122
00:13:42,841 --> 00:13:44,968
Det �r okej. Allt ska ordna sig.
123
00:13:46,052 --> 00:13:47,095
Duktig pojke.
124
00:13:47,220 --> 00:13:48,555
Nej!
125
00:14:15,582 --> 00:14:16,749
Inga r�relser.
126
00:14:25,049 --> 00:14:26,049
Tack.
127
00:14:30,054 --> 00:14:31,097
Nu g�r jag.
128
00:14:37,604 --> 00:14:38,604
Hur ser det ut?
129
00:14:41,774 --> 00:14:42,817
De �r negativa.
130
00:14:42,942 --> 00:14:45,570
Inte ett tecken p�
PFA i Liams kropp.
131
00:14:49,032 --> 00:14:50,575
Shirleys v�rden �r skyh�ga.
132
00:14:50,742 --> 00:14:54,579
Ja, men det kanske
var p� grund av hennes kost,
133
00:14:54,704 --> 00:14:57,123
kanske p� grund av
hur l�nge hon bott h�r,
134
00:14:57,248 --> 00:14:59,876
kanske barn behandlar PFAer
olika, jag vet inte.
135
00:15:00,001 --> 00:15:01,041
Jag vet inte tillr�ckligt.
136
00:15:04,047 --> 00:15:05,247
Vi gjorde en liten pojke illa.
137
00:15:10,929 --> 00:15:12,680
Ja, men nu har vi uteslutit det.
138
00:15:12,806 --> 00:15:14,057
Nu g�r vi vidare.
139
00:15:14,182 --> 00:15:15,600
Vi kontrollerar allt igen
140
00:15:15,725 --> 00:15:18,436
med nya s�kkriterier.
141
00:15:19,521 --> 00:15:20,563
Ja.
142
00:15:20,688 --> 00:15:21,815
Jag beh�ver en nypa luft.
143
00:16:33,678 --> 00:16:34,888
Pappa �r hemma.
144
00:16:36,723 --> 00:16:38,057
Hanna, sl�pa inte p� v�skan.
145
00:16:38,183 --> 00:16:39,183
Jason?
146
00:16:40,602 --> 00:16:41,603
Jas?
147
00:16:46,107 --> 00:16:47,275
Var �r pappa?
148
00:16:49,569 --> 00:16:50,569
Han �r ute.
149
00:16:54,699 --> 00:16:56,659
Men se till att ta ut resten
ur bilen, gumman.
150
00:17:00,205 --> 00:17:01,205
Jason?
151
00:17:09,297 --> 00:17:10,465
Gubben lilla...
152
00:17:12,884 --> 00:17:14,010
vad har h�nt?
153
00:17:44,249 --> 00:17:45,542
Vad h�ller du p� med?
154
00:17:47,252 --> 00:17:48,795
Ljudet han gjorde ifr�n sig...
155
00:17:48,920 --> 00:17:50,088
Mr Sutter.
156
00:17:51,631 --> 00:17:53,466
L�t som ett djur
som fastnat i en f�lla.
157
00:17:56,136 --> 00:17:59,055
Jag kan inte t�nka mig
att vara en pappa,
158
00:17:59,180 --> 00:18:01,599
och beh�va tvinga sitt eget barn
att g� igenom den sm�rtan.
159
00:18:03,101 --> 00:18:05,562
Jag �r inte bara...
160
00:18:05,687 --> 00:18:07,480
Vad d�?
161
00:18:07,605 --> 00:18:10,275
Jag kom hit f�r att forska
f�r min doktorandexamen,
162
00:18:10,400 --> 00:18:15,488
inte f�r att injicera barn
och vittna om ett mord och...
163
00:18:27,333 --> 00:18:30,503
Liam Sutter var sjuk,
164
00:18:33,214 --> 00:18:35,175
och gick hos doktor Allerdyce.
165
00:18:35,925 --> 00:18:38,553
Sen attackerade Shirley
sin mamma.
166
00:18:39,971 --> 00:18:42,056
T�nk om doktorn �r l�nken?
167
00:18:42,182 --> 00:18:44,142
Om det �r en infektion
som kan �verf�ras,
168
00:18:44,267 --> 00:18:47,604
smittsam, och att
doktorn sprider det?
169
00:18:50,190 --> 00:18:51,608
Vincent, vi har deras blod.
170
00:18:54,402 --> 00:18:55,528
Kom igen, hj�lp mig.
171
00:18:59,032 --> 00:19:00,617
Antikroppsprofiler.
172
00:19:03,661 --> 00:19:07,123
Samma antikroppar,
samma infektion.
173
00:19:08,082 --> 00:19:09,125
Jag kommer snart.
174
00:19:23,389 --> 00:19:25,308
Var h�nde allt det h�r, Jason?
175
00:19:26,476 --> 00:19:27,769
Sn�lla, ber�tta.
176
00:19:29,979 --> 00:19:31,439
Hamnade du i slagsm�l?
177
00:19:33,316 --> 00:19:34,776
Var du ute och drack?
178
00:19:34,901 --> 00:19:36,027
Jason...
179
00:19:47,914 --> 00:19:49,541
Nej!
180
00:19:56,339 --> 00:19:58,800
Jag g�r och ringer Ciaran, okej?
181
00:20:20,196 --> 00:20:21,447
En g�ng i tiden var jag som du.
182
00:20:24,325 --> 00:20:25,577
F�r l�nge sedan.
183
00:20:28,079 --> 00:20:32,792
Det v�rsta med att vara
i f�ngelse, det var inte...
184
00:20:32,917 --> 00:20:34,837
...det var inte bara det
att man satt i f�ngelse.
185
00:20:38,047 --> 00:20:43,344
Det v�rsta var att vakna,
186
00:20:44,804 --> 00:20:48,850
som om jag fortfarande
h�ll p� att hugga.
187
00:20:52,270 --> 00:20:54,814
Och det k�ndes som om jag levde.
188
00:20:57,650 --> 00:20:59,777
Jag kunde inte styra det.
189
00:20:59,903 --> 00:21:02,071
Jag fr�s till,
190
00:21:03,615 --> 00:21:07,827
och h�ll mig d�r i timtal...
191
00:21:11,956 --> 00:21:14,375
...f�r d� blev jag
medveten.
192
00:21:14,501 --> 00:21:18,129
Du vet, allt jag hade f�rlorat,
193
00:21:19,923 --> 00:21:23,218
min familj, mina v�nner,
194
00:21:24,969 --> 00:21:26,137
mig sj�lv.
195
00:21:27,889 --> 00:21:32,644
Det skulle inte bli
detsamma igen,
196
00:21:34,312 --> 00:21:37,607
bara p� grund av
ett enda �gonblick,
197
00:21:37,732 --> 00:21:41,903
bara f�r den korta
stundens skull.
198
00:22:02,590 --> 00:22:05,343
N�r pappa kom hem fr�n tr�ningen
199
00:22:05,468 --> 00:22:06,761
brukade han ha mycket bl�m�rken.
200
00:22:08,388 --> 00:22:10,640
S� mamma brukade
ge honom frusna �rtor.
201
00:22:22,068 --> 00:22:23,653
Vad var det du pratade om nyss?
202
00:22:27,073 --> 00:22:28,074
Mina minnen.
203
00:22:48,511 --> 00:22:50,013
Vi har etablerat att b�de
204
00:22:50,138 --> 00:22:52,307
Liams och Shirleys blod,
205
00:22:52,432 --> 00:22:55,977
inneh�ller identiska
typ immunglobulin E-isotoper.
206
00:22:56,102 --> 00:22:58,396
Det betyder att de hade
liknande infektioner.
207
00:22:58,521 --> 00:22:59,939
Vilken sorts infektion?
208
00:23:02,984 --> 00:23:05,487
Typ E �r kroppens f�rsta f�rsvar
209
00:23:05,612 --> 00:23:07,197
mot invasiva patogener.
210
00:23:07,322 --> 00:23:09,699
Allt fr�n binnikemask till...
211
00:23:11,326 --> 00:23:12,535
...virus.
212
00:23:12,660 --> 00:23:13,940
�r det ett virus vi letar efter?
213
00:23:13,995 --> 00:23:15,163
Vi vet inte.
214
00:23:15,288 --> 00:23:18,625
Men kan ett virus orsaka
ett s�dant psykotiskt beteende?
215
00:23:20,710 --> 00:23:21,753
Jag klarar av det.
216
00:23:24,172 --> 00:23:25,340
Fan ocks�!
217
00:23:25,465 --> 00:23:26,591
Urs�kta.
218
00:23:26,716 --> 00:23:28,551
Har du druckit?
219
00:23:28,676 --> 00:23:32,889
S�, Natalie, hur skulle
n�got s�nt h�r kunna spridas?
220
00:23:34,432 --> 00:23:36,684
Blod, saliv, nysningar, hosta.
221
00:23:37,685 --> 00:23:40,855
S� vid det h�r laget kan
alla i Fortitude vara infekterade?
222
00:23:40,980 --> 00:23:43,358
Och glid.
223
00:23:43,483 --> 00:23:44,803
Det h�r handlar om stan, doktorn.
224
00:23:46,402 --> 00:23:48,238
Mamma, n�gon vid d�rren.
225
00:23:49,531 --> 00:23:51,491
Din dotter s�lde mat till alla.
226
00:23:54,869 --> 00:23:57,413
Jag kan inte l�ta �n
h�llas �ppen.
227
00:23:57,539 --> 00:24:00,166
Vi m�ste begr�nsa
viruset eller infektionen
228
00:24:00,291 --> 00:24:01,477
eller vad fan det h�r �n nu �r.
229
00:24:01,501 --> 00:24:03,378
F�resl�r du att
vi talar om f�r alla
230
00:24:03,503 --> 00:24:04,863
att vi har en
smittsam sjukdom h�r,
231
00:24:04,963 --> 00:24:06,631
men att de inte kan
�ka h�rifr�n?
232
00:24:06,756 --> 00:24:09,801
�ttahundra privatpersoner
med vapen och fyra poliser.
233
00:24:13,555 --> 00:24:15,974
Okej, vi utf�r en
rabieskarant�n,
234
00:24:16,099 --> 00:24:17,976
den vanliga ordningen.
235
00:24:18,101 --> 00:24:19,310
Vi testar alla.
236
00:24:19,435 --> 00:24:22,522
Du f�rbereder proverna
f�r alla i stan
237
00:24:22,647 --> 00:24:26,276
och sjukv�rdspersonalen
f�r ta proverna s� ingen f�r panik.
238
00:24:27,443 --> 00:24:29,320
- Tack gode gud.
- Var �r han?
239
00:24:33,908 --> 00:24:34,909
Hej, �lskling.
240
00:24:37,954 --> 00:24:39,455
Vi har ingen
l�kare p� �n, Ciaran.
241
00:24:39,581 --> 00:24:40,581
Vad ska vi ta oss till?
242
00:24:48,590 --> 00:24:49,590
Jason?
243
00:24:51,926 --> 00:24:53,344
Jason!
244
00:24:58,057 --> 00:24:59,184
Jason!
245
00:25:18,369 --> 00:25:20,413
Vi g�r upp p� mitt kontor, okej?
246
00:25:20,538 --> 00:25:23,500
Nej, jag vill f� reda p�
provresultaten, s� ber�tta.
247
00:25:27,086 --> 00:25:29,297
Inget, de hittade inget.
248
00:25:30,924 --> 00:25:33,384
Vilket �r positiva nyheter.
249
00:25:33,510 --> 00:25:35,428
Jag trodde att det skulle
vara goda nyheter
250
00:25:35,553 --> 00:25:37,514
om de hittade n�got
milj�gift i honom.
251
00:25:37,639 --> 00:25:38,657
D� skulle han kunna behandlas.
252
00:25:38,681 --> 00:25:39,950
Jag trodde att det
var de goda nyheterna.
253
00:25:39,974 --> 00:25:42,811
Men det �r positivt
att han inte f�rgiftats.
254
00:25:43,394 --> 00:25:45,522
S� kemikalierna,
255
00:25:45,647 --> 00:25:48,525
gifterna som de
hittade i badet...
256
00:25:48,650 --> 00:25:49,651
Jules...
257
00:25:49,776 --> 00:25:51,361
De hittade inte dem i min son?
258
00:25:51,486 --> 00:25:54,086
S� det finns inget som f�rklarar
varf�r han gjorde som han gjorde.
259
00:25:58,034 --> 00:25:59,327
Bara han sj�lv.
260
00:26:01,496 --> 00:26:02,496
Han gjorde det.
261
00:26:06,000 --> 00:26:07,752
S� jag m�ste acceptera
att det enda
262
00:26:07,877 --> 00:26:10,630
som finns inuti honom
�r n�got sorts ont.
263
00:26:17,846 --> 00:26:18,888
Jules...
264
00:27:51,314 --> 00:27:55,109
N�r min styvfar l�g d�ende,
265
00:27:55,235 --> 00:27:58,238
gick jag in p� hans rum
och fr�gade honom
266
00:27:58,363 --> 00:28:00,240
och det var n�got han beh�vde.
267
00:28:02,367 --> 00:28:04,619
Och han sa,
268
00:28:04,744 --> 00:28:08,331
"Eugene, det enda
som �r viktigt nu
269
00:28:08,456 --> 00:28:10,250
�r ljuskvaliteten."
270
00:28:11,376 --> 00:28:12,710
Jag �lskar den kommentaren.
271
00:28:14,128 --> 00:28:15,755
Ljuskvaliteten.
272
00:28:20,426 --> 00:28:22,137
Dan sk�t inte Pettigrew.
273
00:28:23,429 --> 00:28:25,223
Det vet jag.
274
00:28:25,348 --> 00:28:26,349
Det gjorde du.
275
00:28:28,059 --> 00:28:29,727
Men Dan gjorde det h�r.
276
00:28:34,065 --> 00:28:35,567
Satte handklovar p� honom.
277
00:28:35,692 --> 00:28:38,778
Han h�lls p� att slitas s�nder
n�r du sk�t honom.
278
00:28:40,029 --> 00:28:41,156
Ber�tta varf�r.
279
00:28:44,075 --> 00:28:45,075
Ber�tta, Henry.
280
00:28:46,286 --> 00:28:48,126
Eller s� m�ste jag ta dig
tillbaka till London.
281
00:29:07,765 --> 00:29:09,893
Fan.
Fan.
282
00:29:11,227 --> 00:29:13,104
Jag kom hit f�r att d�.
283
00:29:13,229 --> 00:29:15,899
Det h�r �r helt oacceptabelt.
284
00:29:16,024 --> 00:29:17,942
Vad fan ger dig r�tten?
285
00:29:19,152 --> 00:29:20,592
Ser du vad du tvingade mig att g�ra?
286
00:29:23,990 --> 00:29:25,950
F�rl�t, f�rl�t.
287
00:29:29,621 --> 00:29:31,539
Kom igen nu, duktig pojke.
288
00:29:31,664 --> 00:29:33,708
- Vad �r det d�r?
- Det kommer hj�lpa. Morfin.
289
00:29:33,833 --> 00:29:35,001
Nej, inget morfin.
290
00:29:35,126 --> 00:29:37,837
- Nej, jag vill inte ha.
- Det m�ste g�ra j�vligt ont.
291
00:29:39,506 --> 00:29:43,051
Jag �r verkligen ledsen.
292
00:30:04,739 --> 00:30:06,616
Liams prover var negativa.
293
00:31:01,254 --> 00:31:02,505
�r du okej?
294
00:31:11,264 --> 00:31:13,016
Kanske du skulle
ta dig en dusch,
295
00:31:13,141 --> 00:31:16,478
g� och l�gga dig,
ta hand om dig sj�lv.
296
00:31:16,603 --> 00:31:17,729
Du g�r ingen n�gon nytta.
297
00:31:17,854 --> 00:31:19,439
S�g inte s�.
298
00:31:19,564 --> 00:31:21,316
S�g vad d�?
299
00:31:21,441 --> 00:31:23,121
S�g inte att jag
inte g�r n�gon till nytta.
300
00:31:24,444 --> 00:31:25,684
Nej, Frank, det menar jag inte.
301
00:31:25,778 --> 00:31:26,654
Jag bara menar att du beh�ver...
302
00:31:26,779 --> 00:31:29,073
Lyssna p� mig, Jules.
303
00:31:30,283 --> 00:31:34,704
Allt krigande,
all milit�rutbildning,
304
00:31:35,955 --> 00:31:39,167
allt jag har gjort i mitt liv
handlar bara om en sak.
305
00:31:40,710 --> 00:31:44,506
Att skydda och
f�rsvara min familj.
306
00:31:48,927 --> 00:31:51,930
Och det �r k�rnan
av allt jag �r.
307
00:31:56,100 --> 00:31:57,101
Att skydda min familj.
308
00:32:04,317 --> 00:32:05,443
Okej, Frank.
309
00:32:08,071 --> 00:32:09,239
Okej.
310
00:32:41,521 --> 00:32:42,856
Vad �r det?
311
00:32:42,981 --> 00:32:46,484
- Vad �r det, en 9 mm?
- Ja.
312
00:32:46,609 --> 00:32:49,070
Jag kan �verleva, det
kan man �verleva, 9 mm.
313
00:32:57,162 --> 00:32:58,621
Det �r bara blod.
314
00:33:00,665 --> 00:33:02,333
Okej, jag kan �verleva.
315
00:33:02,458 --> 00:33:05,378
Jag vill inte att du f�r upp
hoppet nu, min son.
316
00:33:05,503 --> 00:33:06,671
Herregud.
317
00:33:08,923 --> 00:33:11,092
Henry...
318
00:33:11,217 --> 00:33:12,217
ge mig morfinet.
319
00:33:13,845 --> 00:33:15,221
Ge mig.
320
00:33:15,346 --> 00:33:16,473
H�r.
321
00:33:24,481 --> 00:33:26,149
Levercancer.
322
00:33:26,274 --> 00:33:27,525
Fan.
323
00:33:28,860 --> 00:33:32,322
Verkar som om jag har
skjutits i buken.
324
00:33:32,447 --> 00:33:34,699
Varf�r?
Varf�r?
325
00:33:34,824 --> 00:33:36,993
Det h�r f�rtj�nar inte jag.
326
00:33:38,369 --> 00:33:40,497
Jag kan inte hj�lpa det.
327
00:33:40,622 --> 00:33:42,081
Jag �r inte din domare.
328
00:33:43,458 --> 00:33:45,460
Det h�r bara h�nde.
329
00:33:47,712 --> 00:33:49,047
Som cancern.
330
00:33:51,966 --> 00:33:53,176
Fan...
331
00:33:54,844 --> 00:33:56,638
Fan ta dig!
332
00:33:56,763 --> 00:34:00,433
Fan ta dig, gubbj�vel!
333
00:34:00,558 --> 00:34:01,976
Fan ta dig!
334
00:34:02,101 --> 00:34:03,561
Du har ingen r�tt...
335
00:34:03,686 --> 00:34:05,438
...du har f�r fan
ingen r�tt att g�ra s�!
336
00:34:05,563 --> 00:34:06,563
Ingen!
337
00:34:07,732 --> 00:34:10,985
Jag kom hit f�r att
hitta en m�rdare.
338
00:34:11,110 --> 00:34:14,197
Skipa r�ttvisa...
Det �r helt fel.
339
00:34:14,322 --> 00:34:16,324
Det finns ingen r�ttvisa
p� det h�r j�vla st�llet.
340
00:34:39,722 --> 00:34:41,141
Jag ska laga middag till oss.
341
00:34:42,183 --> 00:34:45,061
Vi s�tter oss ner vid matbordet,
342
00:34:46,521 --> 00:34:47,521
�ter middag.
343
00:34:48,857 --> 00:34:50,775
Du p� gaveln, okej?
344
00:34:55,238 --> 00:34:56,238
Okej.
345
00:35:00,702 --> 00:35:02,579
Vad ska jag laga till?
346
00:35:04,706 --> 00:35:06,332
Vad ska jag laga
till �t dig ikv�ll?
347
00:35:10,753 --> 00:35:12,839
Har du lust at g� ut �t mig?
348
00:35:12,964 --> 00:35:14,048
Jag s�tter p� potatisen
349
00:35:14,174 --> 00:35:16,050
om du kan �ka och k�pa
stek p� mataff�ren.
350
00:35:16,176 --> 00:35:17,176
Stek?
351
00:35:18,595 --> 00:35:20,472
Ja, eller fl�skkotletter,
vad du �n vill.
352
00:35:22,140 --> 00:35:23,475
Visst.
353
00:35:26,728 --> 00:35:27,979
N�got annat?
354
00:35:32,066 --> 00:35:33,067
Glass.
355
00:35:33,902 --> 00:35:35,195
Glass.
356
00:35:36,279 --> 00:35:37,614
Fl�skkotletter och glass.
357
00:36:03,681 --> 00:36:05,099
Liam.
358
00:36:05,225 --> 00:36:07,018
Du m�ste hj�lpa mig nu, okej?
359
00:36:07,143 --> 00:36:09,854
Vakna, lilla gubben.
360
00:36:09,979 --> 00:36:10,979
Duktig pojke.
361
00:36:35,171 --> 00:36:37,257
FLYGPLATSEN ST�NGD
362
00:36:58,319 --> 00:36:59,362
Urs�kta mig.
363
00:36:59,487 --> 00:37:00,530
Jag beh�ver tv� biljetter.
364
00:37:01,739 --> 00:37:02,949
Flygplatsen �r st�ngd.
365
00:37:03,074 --> 00:37:04,325
Rabieskarant�n.
366
00:37:05,410 --> 00:37:07,287
Guvern�ren slog alarmet
f�r en timme sedan.
367
00:37:07,412 --> 00:37:09,414
Ingen kommer in
eller ut f�rr�n det klarlagts.
368
00:37:09,539 --> 00:37:11,291
Det d�r planet �r
p� v�g att lyfta.
369
00:37:11,416 --> 00:37:13,460
Bara piloten finns ombord.
370
00:37:13,585 --> 00:37:15,312
Jaha, d� f�r han ta med oss.
Vi �r utom risk.
371
00:37:15,336 --> 00:37:17,213
Tyv�rr inte, mrs Sutter.
372
00:37:17,755 --> 00:37:19,632
Sn�lla, stanna.
373
00:37:19,757 --> 00:37:21,050
Ta hem Liam.
374
00:37:21,176 --> 00:37:22,594
Vi utf�r rabiesprotokoll nu.
375
00:37:26,055 --> 00:37:27,807
Jag har ett vapen, mrs Sutter!
376
00:37:27,932 --> 00:37:29,100
Stanna!
377
00:37:29,225 --> 00:37:31,352
Jag kan inte sl�ppa honom
och du vet varf�r!
378
00:37:39,819 --> 00:37:41,779
Men skjut mig d�.
Vars�god!
379
00:37:42,947 --> 00:37:44,449
G�r det bara!
380
00:38:02,675 --> 00:38:04,385
Sn�lla, �k hem nu.
381
00:38:23,696 --> 00:38:25,782
Sn�skotern har slut p� bensin.
382
00:38:27,283 --> 00:38:29,160
Det h�r �r en enkelresa, tyv�rr.
383
00:38:49,430 --> 00:38:51,558
Du kan r�dda mig. Du.
384
00:38:52,517 --> 00:38:56,020
Du, ring honom, sn�lla.
385
00:38:57,021 --> 00:38:58,815
Ring honom nu.
386
00:38:58,940 --> 00:39:01,025
L�t mig inte d� h�r.
387
00:39:07,115 --> 00:39:12,579
Niels Anderssen var en god v�n
till mig, Dans pappa.
388
00:39:14,831 --> 00:39:18,751
Den vintern Dan f�ddes
bodde jag hos dem,
389
00:39:18,877 --> 00:39:20,962
Niels och Carol.
390
00:39:21,087 --> 00:39:22,297
Hon var en...
391
00:39:28,344 --> 00:39:30,430
Niels sa alltid
att i den stunden
392
00:39:30,555 --> 00:39:35,310
han f�rst s�g Carol
sprack universum.
393
00:39:39,230 --> 00:39:40,607
Jag �lskade ocks� henne.
394
00:39:43,026 --> 00:39:47,864
Herregud, jag �tr�dde henne
och �lskade henne s� mycket.
395
00:39:51,784 --> 00:39:54,954
Efter att unga Dan
f�ddes �kte jag min v�g.
396
00:39:55,079 --> 00:39:57,415
Reste runt v�rlden.
397
00:39:58,374 --> 00:40:01,753
Niels f�rvandlades till
en grym och v�ldsam man,
398
00:40:04,255 --> 00:40:08,259
make och far,
ett monster faktiskt.
399
00:40:17,143 --> 00:40:18,520
Han �r din.
400
00:40:21,648 --> 00:40:22,774
Dan �r ditt barn.
401
00:40:27,487 --> 00:40:29,239
Jag l�mnade honom med ett monster.
402
00:40:29,364 --> 00:40:31,115
�vergav dem b�da.
403
00:40:34,327 --> 00:40:36,287
Ber�tta det f�r honom.
404
00:40:40,500 --> 00:40:41,751
Ber�tta.
405
00:41:04,816 --> 00:41:05,816
Mayday.
406
00:41:05,900 --> 00:41:07,527
Mayday, Mayday.
407
00:41:08,444 --> 00:41:09,696
Det h�r �r ett n�danrop.
408
00:41:11,156 --> 00:41:13,283
Fortitude polisen,
vad �r det som h�nder?
409
00:41:15,326 --> 00:41:17,412
Henry, det �r Dan.
410
00:41:18,913 --> 00:41:20,593
Var befinner du dig?
Vad �r det som h�nder?
411
00:41:20,623 --> 00:41:21,833
Vad �r det som h�nder?
412
00:41:24,210 --> 00:41:26,713
Jag �r p� glaci�ren, Dan.
413
00:41:26,838 --> 00:41:29,340
Jag �r med chefsinspekt�r Morton.
414
00:41:33,178 --> 00:41:36,598
Jag har skjutit honom i magen
och han kommer att d�,
415
00:41:37,640 --> 00:41:40,185
om inte du kommer hit
och h�mtar honom.
416
00:41:50,195 --> 00:41:52,739
Varf�r d�? Varf�r i helvete
sk�t du honom, Henry?
417
00:41:58,411 --> 00:42:00,121
Han vet allt.
418
00:42:00,747 --> 00:42:02,999
Alla bevis han beh�ver.
419
00:42:11,466 --> 00:42:13,384
S� ser l�get ut, sheriffen.
420
00:43:27,959 --> 00:43:29,043
Dan, �r du okej?
421
00:43:30,628 --> 00:43:31,963
Va?
422
00:43:32,088 --> 00:43:33,214
�r du okej?
423
00:43:34,632 --> 00:43:36,217
Ja.
424
00:43:40,472 --> 00:43:41,598
Du, Eric?
425
00:43:43,308 --> 00:43:44,434
Ja?
426
00:43:47,937 --> 00:43:49,856
Du skulle bli en bra sheriff.
427
00:47:40,837 --> 00:47:40,877
I N�STA AVSNITT
428
00:47:40,878 --> 00:47:41,588
I N�STA AVSNITT
429
00:47:41,713 --> 00:47:43,089
Guvern�ren varnade mig,
430
00:47:43,214 --> 00:47:44,883
"Var f�rsiktig..."
431
00:47:46,468 --> 00:47:47,886
"och passa dig noga."
432
00:47:50,472 --> 00:47:52,056
Hej, Frank, hur �r det med dig?
433
00:47:55,018 --> 00:47:56,912
Jag tror inte att min pappa
kommer att komma hem.
434
00:47:56,936 --> 00:47:58,605
Jag tror att han �r d�d.
435
00:47:58,730 --> 00:48:00,850
Det �r nog inte ett nytt hotell
vi beh�ver, eller hur?
436
00:48:01,566 --> 00:48:03,568
Vi beh�ver ett st�rre b�rhus.
437
00:48:03,693 --> 00:48:06,529
S�g sanningen.
438
00:48:07,572 --> 00:48:11,451
Sn�lla! Kom tillbaka!
439
00:48:57,122 --> 00:48:58,957
(Swedish)
30578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.