All language subtitles for Fargo.S04E02.The.Land.of.Talking.and.Killing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,196 --> 00:00:39,264 ACEASTA ESTE O POVESTE ADEV�RAT� 2 00:00:41,196 --> 00:00:45,264 Evenimentele descrise au avut loc �n Kansas City, Missouri, �n 1950. 3 00:00:47,196 --> 00:00:51,264 La cererea supravie�uitorilor, numele au fost schimbate. 4 00:00:53,196 --> 00:00:55,264 Din respect pentru cei mor�i, 5 00:00:55,496 --> 00:00:57,264 restul a fost descris exact cum s-a petrecut. 31 00:03:31,696 --> 00:03:34,264 Las�-m� s� v�d rujul �la. 40 00:03:57,374 --> 00:03:58,592 �mi plac hainele tale. 41 00:03:58,766 --> 00:04:00,420 Mul�umesc. 44 00:04:11,736 --> 00:04:14,913 Avem nevoie de un boiler �i de ni�te haine pentru tine. 45 00:04:15,087 --> 00:04:16,436 �i poate s� facem rost de o sticl� 46 00:04:16,610 --> 00:04:19,874 de b�utur� de calitate. 47 00:04:20,048 --> 00:04:23,225 Nu bei, r�m�i liber�. 48 00:04:23,400 --> 00:04:24,923 Asta dac� n-ai evadat doar ca s� te �ntorci. 49 00:04:26,185 --> 00:04:28,579 Scap� de �oalele alea. 50 00:04:31,843 --> 00:04:33,888 Care dintre voi doamnelor vrea s� mearg� �n jurul lumii 51 00:04:34,062 --> 00:04:36,195 cu un arm�sar ca mine? 52 00:04:38,197 --> 00:04:40,765 M� bag. 55 00:04:48,294 --> 00:04:49,861 Ce naiba? 58 00:04:58,913 --> 00:05:00,915 S�rb�tori fericite. 60 00:05:02,352 --> 00:05:03,788 Dibrell? 61 00:05:03,962 --> 00:05:05,224 Coboar�. 62 00:05:05,398 --> 00:05:07,269 E sora ta mai mare, 63 00:05:07,444 --> 00:05:10,708 �i a adus o prieten�. 64 00:05:12,318 --> 00:05:13,972 �napoi la somn. 67 00:05:23,460 --> 00:05:24,635 Ce?! 70 00:05:32,686 --> 00:05:34,514 Ce-i cu tine aici? 71 00:05:34,688 --> 00:05:36,386 Vii la miezul nop�ii. 72 00:05:36,560 --> 00:05:40,302 Asta e o cas� decent� cu oameni decen�i. 73 00:05:40,477 --> 00:05:42,130 Am fi sunat, dn�, 74 00:05:42,304 --> 00:05:45,133 dar n-am avut m�run�i�. 75 00:05:45,307 --> 00:05:46,918 Nu-i sup�rat�. O face pe �efa, ca �ntotdeauna. 76 00:05:47,092 --> 00:05:48,963 Nu-i adev�rat. 77 00:05:49,137 --> 00:05:51,836 Ce fel de costume de Halloween ave�i pe voi? 78 00:05:52,010 --> 00:05:53,359 Azi am ie�it de la pu�c�rie. 79 00:05:53,533 --> 00:05:55,187 N-am avut timp de cump�r�turi. 80 00:05:55,361 --> 00:05:57,058 Dar simt c� par cam necioplit�. 81 00:05:57,232 --> 00:05:59,147 Scumpo, s� nu le l�s�m s� stea �n pragul u�ii. 82 00:05:59,321 --> 00:06:00,714 Intra�i. V� e foame? 83 00:06:00,888 --> 00:06:04,631 - Suntem fl�m�nde. - Nu pot r�m�ne aici. 84 00:06:04,805 --> 00:06:06,677 Nu pute�i r�m�ne aici. 85 00:06:06,851 --> 00:06:09,593 Cel pu�in o cea�c� de cafea. E sora ta. 86 00:06:11,986 --> 00:06:13,945 - Haide. - Da. 87 00:06:15,903 --> 00:06:16,861 Uit�-te la tine. 88 00:06:17,035 --> 00:06:18,993 Ai crescut �ntr-o t�n�r� dr�. 89 00:06:19,167 --> 00:06:20,821 Vino-ncoace �i �mbr��i�eaz-o pe m�tu�ica ta! 91 00:06:24,259 --> 00:06:27,045 U�urel... 92 00:06:27,219 --> 00:06:30,048 S� nu-�i faci idei. E o fat� cuminte. 94 00:06:33,617 --> 00:06:36,141 Doar mie-mi miroase a oameni mor�i? 96 00:06:47,239 --> 00:06:48,849 La bul�u, ou�le era pudr�. 97 00:06:49,023 --> 00:06:52,287 Ou�le erau pudr�. Vorbe�te corect. 98 00:06:52,462 --> 00:06:54,725 M-am ocupat chiar eu de educa�ia ei. 99 00:06:54,899 --> 00:06:56,727 Ai crede c� �coala alb� la care m-au trimis 100 00:06:56,901 --> 00:06:58,555 din rezerva�ie s-ar fi ocupat de engleza mea, 101 00:06:58,729 --> 00:07:01,209 dar erau prea preocupa�i cu distrugerea valorilor indiene. 102 00:07:01,383 --> 00:07:03,342 Vezi cum vorbe�ti. 103 00:07:04,474 --> 00:07:07,302 Scuze. Am zis ce nu trebuia? 104 00:07:07,477 --> 00:07:09,391 Se pare c� te-ai descurcat bine 105 00:07:09,566 --> 00:07:11,089 anii �tia �n care am fost plecat�. 106 00:07:11,263 --> 00:07:12,743 - Nu prime�ti nimic de poman�. - Uit�-te la tine, 107 00:07:12,917 --> 00:07:14,788 purt�ndu-te ca o sor� mai mare. 108 00:07:14,962 --> 00:07:16,355 Nu-�i ceream bani. 109 00:07:16,529 --> 00:07:18,096 Swanee �i cu mine avem planuri. 110 00:07:18,270 --> 00:07:20,011 Ce fel de planuri? 111 00:07:21,578 --> 00:07:24,450 Vrem s� jefuim b�nci. 112 00:07:24,624 --> 00:07:25,538 Du-te �n camera ta. 113 00:07:25,712 --> 00:07:26,931 Acum. 114 00:07:28,062 --> 00:07:29,237 Ascult� de mama ta. 115 00:07:29,411 --> 00:07:31,370 Mai vorbim m�ine. 116 00:07:42,468 --> 00:07:45,776 Nu �i-au dat drumul din pu�c�rie, nu? 117 00:07:45,950 --> 00:07:48,822 Ai evadat. 118 00:07:48,996 --> 00:07:51,129 Ne-am eliberat singure, pe cont propriu. 119 00:07:51,303 --> 00:07:53,784 Am �nt�lnit un tip 120 00:07:53,958 --> 00:07:57,309 dintre b�ie�ii lui Cannon, care �tia c� sunt sora ta. 121 00:07:57,483 --> 00:08:00,268 Mi-a zis c� ai probleme cu ni�te c�m�tari, 122 00:08:00,442 --> 00:08:02,009 cine �tie de ce. 123 00:08:02,183 --> 00:08:04,838 A�a c� ne-am decis s� te ajut�m. 124 00:08:05,012 --> 00:08:07,275 C�m�tari dac� ai noroc. 125 00:08:07,449 --> 00:08:10,670 - Nu zici nimic? - N-am nevoie de ajutorul t�u. 126 00:08:10,844 --> 00:08:12,977 Am totul sub control. 127 00:08:13,151 --> 00:08:14,979 Ce dob�nd� ��i cere? 128 00:08:15,153 --> 00:08:18,112 10% prima lun�, dup� care urc� lunar. 129 00:08:18,286 --> 00:08:19,940 Nu-i spune asta. 130 00:08:20,114 --> 00:08:22,464 �i-am zis. Nu �i-am zis? 131 00:08:22,639 --> 00:08:24,031 �n prima zi, 132 00:08:24,205 --> 00:08:26,294 n-ar fi trebuit s� accept�m acel �mprumut. 134 00:08:28,035 --> 00:08:30,516 Asta este problema noastr�.... 135 00:08:35,652 --> 00:08:38,437 Dup� cum precizam �n scrisoarea nea, dn� Will, 136 00:08:38,611 --> 00:08:40,961 o sec�ie oncologic� este ceva normal 137 00:08:41,135 --> 00:08:43,137 �n orice spital modern. 138 00:08:43,311 --> 00:08:46,532 La Clinica Mayo au o �ntreag� arip� dedicat�. 139 00:08:46,706 --> 00:08:49,535 �i m-a� hazarda s� spun c� elita din Missouri merit� 140 00:08:49,709 --> 00:08:53,278 acelea�i condi�ii de calitate ca ��ranii din Minnesota. 141 00:08:53,452 --> 00:08:55,280 Nu crede�i? 142 00:08:55,454 --> 00:08:58,196 Spune o sum�. 144 00:09:07,335 --> 00:09:10,512 �i dac� n-ave�i nimic �mpotriv�, 145 00:09:10,687 --> 00:09:11,668 pe plac� va scrie 146 00:09:11,787 --> 00:09:14,168 "Sec�ia de Oncologie Walter �i Mathilda Will." 146 00:09:14,342 --> 00:09:16,388 Bine. Dar, promite-mi, f�r� evrei. 147 00:09:16,562 --> 00:09:18,085 F�r� evrei... 150 00:09:26,746 --> 00:09:28,356 - L-ai nimerit? - A�a cred. 151 00:09:28,530 --> 00:09:30,489 Crezi...? Cum adic� "crezi"? 154 00:10:10,529 --> 00:10:12,792 De ce a�a de sl�b�nog? 155 00:10:12,966 --> 00:10:15,186 �tii tu. Salate. 156 00:10:22,323 --> 00:10:24,978 Am formaldehida pe care mi-a cerut-o tat�l t�u. 157 00:10:25,152 --> 00:10:26,632 E �n�untru. 158 00:10:26,806 --> 00:10:28,547 Avem o �nmorm�ntare mare azi. 159 00:10:28,721 --> 00:10:31,724 Italienii, cu jelirea �i cu ruperea hainelor. 160 00:10:31,898 --> 00:10:33,770 Mai bine a�tep�i aici. 161 00:10:33,944 --> 00:10:36,555 Nu prea le plac colora�ii. 162 00:10:36,729 --> 00:10:37,991 F�r� sup�rare. 170 00:12:16,786 --> 00:12:18,309 N-ar trebui s� faci asta. 171 00:12:22,182 --> 00:12:24,184 Uit�-te la tine. 172 00:12:24,358 --> 00:12:27,709 Apari peste tot, ca o moned� norocoas�. 173 00:12:27,884 --> 00:12:29,233 Una rea. 174 00:12:29,407 --> 00:12:31,409 Cele rele apar. 175 00:12:33,411 --> 00:12:35,674 �i cele norocoase ce fac? 176 00:12:35,848 --> 00:12:37,676 Aduc noroc. 177 00:12:39,348 --> 00:12:40,676 Ce p�cat. 178 00:12:41,648 --> 00:12:42,976 O eroare, nu o tragedie. 179 00:12:44,944 --> 00:12:48,513 �i vorbe�te franceza. 180 00:12:48,687 --> 00:12:51,690 Da, vorbe�te. 181 00:12:55,912 --> 00:12:57,391 Cretinule. 182 00:12:57,565 --> 00:12:59,219 Fie l-ai nimerit, fie nu. 183 00:12:59,393 --> 00:13:01,091 A�a cred. 184 00:13:01,265 --> 00:13:04,181 - Sigur am nimerit un �ofer. - Ce �ofer? Al cui �ofer? 185 00:13:06,226 --> 00:13:08,054 - Te cunosc? - Dle Fadda, 186 00:13:08,228 --> 00:13:11,710 Oraetta Mayflower de la St. Bartholomew. 187 00:13:11,884 --> 00:13:13,799 Condolean�e pentru pierderea dv. 188 00:13:13,973 --> 00:13:17,107 - Tu e�ti asistenta lui. - Da, dle. 189 00:13:17,281 --> 00:13:19,239 Eram cu tat�l dv. c�nd a murit. 190 00:13:20,806 --> 00:13:22,721 Dar vreau s� �ti�i c� a murit lini�tit. 191 00:13:22,895 --> 00:13:24,288 Ca un bebelu� care adoarme. 192 00:13:24,462 --> 00:13:27,247 Nu f� asta. 193 00:13:27,421 --> 00:13:28,945 S� mergem. 194 00:13:29,119 --> 00:13:30,772 - S� mergem. - Haide. 195 00:13:30,947 --> 00:13:32,035 Mul�umesc. 196 00:13:32,209 --> 00:13:33,427 - O s� te �ntorci. - �efu'... 197 00:13:33,601 --> 00:13:35,386 Nu. 198 00:13:35,560 --> 00:13:38,606 Ratatul �sta mai respir� 199 00:13:38,780 --> 00:13:40,173 �n timp ce unii oameni... 200 00:13:40,380 --> 00:13:41,573 tat�l meu, �eful vostru, 200 00:13:42,001 --> 00:13:45,091 unii oameni, mai buni, sunt �ngropa�i �n p�m�nt. 201 00:13:45,265 --> 00:13:47,267 Nu l-au �ngropat �nc�. 202 00:13:47,441 --> 00:13:51,315 Tac�-�i fleanca. 203 00:13:52,441 --> 00:13:54,215 N-a�i putut a�tepta p�n� la sf�r�it ca s� pleca�i? 203 00:13:54,318 --> 00:13:56,886 Ce s-a �nt�mplat? Nu te-au l�sat s� vorbe�ti pe vapor? 204 00:13:57,060 --> 00:13:58,713 M� freci la icre? La �nmorm�ntarea lui tata? 205 00:13:58,888 --> 00:14:00,672 B�ie�i. Nu v� certa�i. 206 00:14:00,846 --> 00:14:02,543 Deja m� doare inima. 207 00:14:02,717 --> 00:14:04,502 Stai lini�tit�, mam�, ne jucam �i noi. 208 00:14:04,676 --> 00:14:06,460 - Ca b�ie�ii. - �i inelul. 209 00:14:06,634 --> 00:14:08,462 Inelul tat�lui vostru. De la degetul mic. 210 00:14:08,636 --> 00:14:10,334 - Ce-i cu el? - N-a�i putut s� a�tepta�i 211 00:14:10,508 --> 00:14:13,206 p�n� moare �nainte s�-l lua�i? 212 00:14:13,380 --> 00:14:15,165 - Propriul vostru tat�. - Despre ce vorbe�ti, mam�? 213 00:14:15,339 --> 00:14:17,167 N-a luat nimeni nimic. 214 00:14:39,039 --> 00:14:41,467 �n timpul r�zboiului am ucis comuni�ti pentru Il Duce. 215 00:14:43,339 --> 00:14:46,167 Pentru c� era bine pentru afaceri... �i pentru familie. 214 00:14:48,502 --> 00:14:50,809 �i afacerile mergeau bine. 215 00:14:53,202 --> 00:14:55,809 Apoi au venit americanii. 216 00:14:56,402 --> 00:14:58,809 �i r�zboiul a luat o alt� �ntors�tur�. 217 00:15:02,202 --> 00:15:04,809 �i Il duce nu mai era profitabil pentru afaceri. 218 00:15:07,202 --> 00:15:09,809 A�a c� am fost nevoi�i s� alegem. 219 00:15:13,202 --> 00:15:15,809 Mai �nt�i, l-am ucis pe Il Duce, 220 00:15:16,802 --> 00:15:19,809 apoi l-am sp�nzurat cu capul �n jos �n mijlocul pie�ei. 215 00:15:21,535 --> 00:15:23,494 Uite. 216 00:15:28,064 --> 00:15:29,891 �i �in din�ii �n buzunar. 217 00:15:30,066 --> 00:15:32,242 Uite. 218 00:15:33,721 --> 00:15:36,159 Uite. 219 00:15:38,596 --> 00:15:40,859 Ca s�-mi aduc� aminte... 220 00:15:41,033 --> 00:15:43,993 de afaceri, de familie, de �ar�. 221 00:15:45,124 --> 00:15:48,084 Afaceri, familie, �ar�. 222 00:15:54,624 --> 00:15:56,084 Spune-mi, fr��ioare... 223 00:15:56,424 --> 00:15:58,384 De care parte erai �n timpul r�zboiului? 222 00:15:59,573 --> 00:16:01,532 Nu. 223 00:16:01,706 --> 00:16:03,447 �ntrebarea este: 224 00:16:03,621 --> 00:16:07,059 de partea cui e�ti tu acum... 225 00:16:07,233 --> 00:16:09,192 pu�tiule? 226 00:16:14,936 --> 00:16:17,069 Tu ia-o pe urm�toarea. 235 00:17:05,248 --> 00:17:08,425 Un indian, doi indieni, trei indieni mici. 236 00:17:08,599 --> 00:17:11,428 Patru indieni, cinci indieni, �ase indieni mici. 237 00:17:14,996 --> 00:17:17,869 Un indian... 238 00:17:18,043 --> 00:17:19,914 Doi indieni... 239 00:17:20,089 --> 00:17:22,700 Trei indieni mici. 240 00:17:24,745 --> 00:17:27,052 Patru indieni... 241 00:17:27,226 --> 00:17:29,272 Cinci indieni... 242 00:17:30,708 --> 00:17:32,710 �ase indieni mici. 243 00:17:34,103 --> 00:17:35,147 Un indian, doi indieni... 245 00:17:38,107 --> 00:17:40,718 �tiu ce-am v�zut, ce e asta. 246 00:17:40,892 --> 00:17:42,415 �i ce este? 247 00:17:42,589 --> 00:17:46,202 R�zbunare pentru o presupus� neb�gare �n seam�. 248 00:17:47,333 --> 00:17:48,987 - �mpotriva dnei Will? - Nu. 249 00:17:49,161 --> 00:17:50,989 �mpotriva mea. 250 00:17:51,163 --> 00:17:52,382 Ajunge! 251 00:17:52,556 --> 00:17:53,992 Dle, ar trebui s� lua�i o pastil�. 252 00:17:54,166 --> 00:17:55,515 Ceva pentru nervi. 253 00:17:55,689 --> 00:17:57,256 Ave�i tensiunea ridicat�. 254 00:17:57,430 --> 00:17:59,432 Ai auzit? Sunt hipertensiv. 255 00:17:59,606 --> 00:18:00,479 Daca am un atac cerebral, 256 00:18:00,606 --> 00:18:02,479 promite-mi c� o s�-i acuzi de crim�. 256 00:18:04,045 --> 00:18:05,438 Pe cine? 257 00:18:05,612 --> 00:18:07,962 Pe s�lbaticii �ia. 258 00:18:08,137 --> 00:18:11,183 Dle... Sunte�i incoerent. 259 00:18:11,357 --> 00:18:12,880 A�i zis c� era un Ford albastru. 260 00:18:13,054 --> 00:18:17,363 Acum cinci zile a avut loc o alterca�ie �n acest spital. 262 00:18:17,537 --> 00:18:19,539 O vizit� a unor persoane indezirabile. 263 00:18:19,713 --> 00:18:21,237 Ni�te oameni, �i nu sunt bigot, 264 00:18:21,411 --> 00:18:23,543 de origine italian�, 265 00:18:23,717 --> 00:18:25,632 pe care i-am refuzat. 266 00:18:25,806 --> 00:18:28,722 �i crede�i c� are vreo leg�tur�? 267 00:18:28,896 --> 00:18:30,724 Fiule, e�ti surd? 268 00:18:30,898 --> 00:18:32,987 Vorbim despre o ran� prin �mpu�care, 269 00:18:33,162 --> 00:18:35,903 combinat� cu vreo �ase afemeia�i cam "brune�i", 270 00:18:36,077 --> 00:18:38,732 veni�i probabil direct de la r�coare, �i eu, 271 00:18:38,906 --> 00:18:41,561 un cet��ean care p�ze�te legea, de ob�r�ie protestant�, 272 00:18:41,735 --> 00:18:43,911 aplic�nd regulile acestei institu�ii, 273 00:18:44,085 --> 00:18:46,479 men�in�nd puritatea rezervei noastre de s�nge. 274 00:18:46,653 --> 00:18:49,700 Dre Harvard, v� voi pune �n leg�tur� cu artistul desenator. 275 00:18:49,874 --> 00:18:52,093 Vede�i dac�-i pute�i descrie mai detaliat pe unii din ace�ti 276 00:18:52,268 --> 00:18:54,922 cum i-a�i numit... afemeia�i? 277 00:18:55,096 --> 00:18:57,577 Voi emite un ordin de c�utare 278 00:18:57,751 --> 00:18:58,623 al acestui Ford albastru, 279 00:18:58,751 --> 00:18:59,623 cu numere de �nmatriculare necunoscute. 279 00:18:59,797 --> 00:19:02,365 Dar... 280 00:19:02,539 --> 00:19:04,367 Ne-ar ajuta dac� ne-a�i spune cu siguran�� 281 00:19:04,541 --> 00:19:07,631 dac� omul pe care l-a�i v�zut cu arma era acela�i 282 00:19:07,805 --> 00:19:09,894 cu omul sau oamenii pe care i-a�i dat afar� din spital 283 00:19:10,068 --> 00:19:11,896 acum c�teva zile. 284 00:19:12,070 --> 00:19:13,898 Am v�zut... 286 00:19:15,421 --> 00:19:17,423 Voi fi sincer. 287 00:19:17,597 --> 00:19:19,773 Am v�zut doar arma. 288 00:19:20,861 --> 00:19:22,689 Da, dle, uneori pot fi... 289 00:19:22,863 --> 00:19:24,778 violen�i. 290 00:19:24,952 --> 00:19:28,042 Crede�i c� ar trebui s� m�resc paza 291 00:19:28,217 --> 00:19:30,001 - �n caz c�... - V� vom c�uta noi. 293 00:19:32,264 --> 00:19:34,788 Nu, nu... 294 00:19:34,962 --> 00:19:36,834 Nu trebuie s�... �ntoarce�i clan�a. 296 00:19:39,489 --> 00:19:41,186 E retardat? 297 00:19:45,364 --> 00:19:46,974 Mul�umesc pentru cooperare. 298 00:19:47,148 --> 00:19:48,759 Ve�i auzi cur�nd ve�ti de la noi. 304 00:20:19,485 --> 00:20:21,139 S� mergem. 306 00:20:44,510 --> 00:20:46,251 Ascult�-m�. 307 00:20:48,166 --> 00:20:49,689 Nu sunt tat�l t�u, 308 00:20:49,863 --> 00:20:51,909 dar sunt responsabil pentru tine. 309 00:20:52,083 --> 00:20:53,998 Ace�ti oameni din�untru 310 00:20:54,172 --> 00:20:56,043 sunt s�ngele t�u. 311 00:20:56,217 --> 00:20:58,089 Dar te iubesc? 312 00:20:58,263 --> 00:21:00,265 Te respect�? 313 00:21:00,439 --> 00:21:03,181 �tii cum po�i afla? 314 00:21:03,355 --> 00:21:05,575 Se coboar� la nivelul t�u, 315 00:21:05,749 --> 00:21:08,795 te privesc �n ochi. 316 00:21:08,969 --> 00:21:12,190 A�a �tii c� nu e�ti dispensabil. 317 00:21:12,364 --> 00:21:13,844 Ai �n�eles? 318 00:21:14,018 --> 00:21:15,149 Am �n�eles. 319 00:21:15,324 --> 00:21:17,848 Ai �n�eles. 320 00:21:32,166 --> 00:21:35,866 El intr�, tu stai jos. 321 00:21:37,389 --> 00:21:39,173 Trimite-l pe b�iatul meu mai �nt�i. 322 00:21:39,348 --> 00:21:43,047 Ce, n-ai �ncredere �n mine? 323 00:21:59,348 --> 00:22:02,447 Zero. Fratele meu. Ce mai faci? 324 00:22:03,633 --> 00:22:05,591 ��i aminte�ti de mine? Gaetano. Hei. 325 00:22:05,765 --> 00:22:07,985 E destul de aproape. 326 00:22:12,025 --> 00:22:13,585 Ce vrea? 326 00:22:14,121 --> 00:22:16,341 �tii cine sunt? 327 00:22:16,515 --> 00:22:18,996 Da. E�ti tipul care nu se apropie mai mult, 328 00:22:19,170 --> 00:22:20,650 sau te caftesc. 329 00:22:22,170 --> 00:22:24,650 Ce �nseamn� "te caftesc"? 329 00:22:25,481 --> 00:22:29,006 Zice c� o s�-�i dea un pumn �n fa��. 330 00:22:32,183 --> 00:22:33,445 Chiar a zis asta? 331 00:22:33,619 --> 00:22:35,447 Da. 332 00:22:41,619 --> 00:22:44,347 �i eu care credeam c� azi o s� fie o zi nasoal�. 333 00:22:44,543 --> 00:22:48,286 Opre�te-te! Opre�te-te. 334 00:22:49,330 --> 00:22:51,942 Gaetano. Vino aici! 335 00:23:05,477 --> 00:23:07,305 Suntem bine? 336 00:23:07,479 --> 00:23:09,089 Tu s�-mi spui. 337 00:23:09,263 --> 00:23:11,918 Da, suntem bine. 338 00:23:12,092 --> 00:23:14,791 Mama ta e �n�untru. Du-te �i d�-i un s�rut. 339 00:23:23,887 --> 00:23:25,062 E�ti bine? 340 00:23:30,894 --> 00:23:32,417 Te las un minut cu b�iatul t�u. 341 00:23:32,591 --> 00:23:35,028 Ar trebui s� mai st�m de vorb�. 342 00:23:35,202 --> 00:23:39,163 S� discut�m afaceri. Lucrurile s-au schimbat. 343 00:23:40,207 --> 00:23:42,601 Nimic nu s-a schimbat. 344 00:23:42,775 --> 00:23:45,256 O vizit� pl�cut� ��i doresc. 345 00:23:48,346 --> 00:23:51,088 Vino aici. 346 00:24:00,619 --> 00:24:04,275 - ��i dau s� m�n�nci? - Unt de arahide. 347 00:24:04,449 --> 00:24:05,885 Unde dormi? 348 00:24:06,059 --> 00:24:09,541 Are o camer� la etajul trei, cu mine. 349 00:24:09,715 --> 00:24:12,457 Te ocupi de educa�ia lui? 350 00:24:12,631 --> 00:24:15,242 �l �nv�� cum merge lumea. 351 00:24:15,416 --> 00:24:17,375 �i cum merge? 352 00:24:17,549 --> 00:24:19,203 E care pe care. 353 00:24:21,248 --> 00:24:24,991 E valabil pentru c�ini. B�rba�ii sunt mai complica�i. 354 00:24:25,165 --> 00:24:28,734 Nu �i din experien�a mea. 355 00:24:28,908 --> 00:24:30,170 ��i place s� stai aici, 356 00:24:30,344 --> 00:24:32,433 �n casa st�p�nului? 357 00:24:32,608 --> 00:24:35,436 Te face s� te sim�i apreciat? 358 00:24:35,611 --> 00:24:38,744 Tr�im cu alegerile pe care le facem. 359 00:24:38,918 --> 00:24:40,616 Consecin�ele. 360 00:24:43,793 --> 00:24:47,448 Cine-i italianul �la mare care tocmai a cobor�t de pe vapor? 361 00:24:47,623 --> 00:24:49,625 E Gaetano, fratele lui Josto. 362 00:24:49,799 --> 00:24:51,191 A venit din Italia. 363 00:24:51,365 --> 00:24:53,324 - R�m�ne? - �nc� nu sunt sigur. 364 00:24:54,804 --> 00:24:57,894 Mi-ai spune dac� l-ar trata ur�t pe b�iatul meu. 366 00:25:00,461 --> 00:25:02,463 Pentru c�, din experien��, c�nd ei zic �n siguran��, 367 00:25:02,638 --> 00:25:06,293 vor s� zic�... teaf�r. 368 00:25:06,467 --> 00:25:09,993 Nu se atinge nimeni de b�iat. 369 00:25:10,167 --> 00:25:12,561 M� asigur eu de asta. 370 00:25:20,699 --> 00:25:22,962 Mama ta zice s�-�i m�n�nci legumele. 371 00:25:23,136 --> 00:25:25,356 Te iubim, �i o s� vii acas�. 372 00:25:25,530 --> 00:25:27,010 C�nd? 373 00:25:29,055 --> 00:25:30,709 Asta nu �tiu. 374 00:25:30,883 --> 00:25:33,582 Spune-i �efului t�u c� trebuie s� vorbim cur�nd. 382 00:26:37,776 --> 00:26:38,908 Da. 383 00:26:45,871 --> 00:26:48,265 Am mai sunat �nc� trei b�nci din zon�. 384 00:26:48,439 --> 00:26:50,136 Niciuna n-a mu�cat momeala. 385 00:26:50,310 --> 00:26:52,443 - Nu le-ai spus ideea? - Nu. 386 00:26:52,617 --> 00:26:54,271 Dar le-am explicat c� �sta 387 00:26:54,445 --> 00:26:55,925 este un instrument financiar revolu�ionar, 388 00:26:56,099 --> 00:26:58,405 �i c� ar putea fi primii care-l �ncearc�. 389 00:26:58,579 --> 00:27:02,105 �inem asta �n cartier, doar pentru noi. 390 00:27:02,279 --> 00:27:04,411 De unde �tim c� n-o s� ard� cartierul 391 00:27:04,585 --> 00:27:06,326 odat� ce pav�m str�zile cu aur? 392 00:27:06,500 --> 00:27:08,720 Avem nevoie de restaurantele lor, 393 00:27:08,894 --> 00:27:11,680 de magazinele �i de b�ncile lor. 394 00:27:11,854 --> 00:27:13,444 Ultima dat� c�nd am verificat, 395 00:27:13,514 --> 00:27:14,944 nici m�car nu puteam s� probez haine la Gimbels. 395 00:27:20,732 --> 00:27:23,648 Fratele lui a venit din Italia. 396 00:27:23,822 --> 00:27:25,955 Mai mare sau mai mic? 397 00:27:26,129 --> 00:27:27,913 Mai t�n�r. 398 00:27:28,087 --> 00:27:30,524 Dar bine f�cut. 399 00:27:30,699 --> 00:27:33,136 Diferen�a dintre un leu din jungl� 400 00:27:33,310 --> 00:27:34,877 �i un leu dintr-o cu�c�. 401 00:27:35,051 --> 00:27:37,444 Tigrii tr�iesc �n jungl�. Leii tr�iesc �n savane. 402 00:27:37,618 --> 00:27:40,360 Vrei s� spui c� ar putea avea loc o lupt� pentru putere? 403 00:27:40,534 --> 00:27:42,362 Ar trebui s� atac�m acum. 404 00:27:42,536 --> 00:27:45,322 S� ne extindem �nainte s�-�i dea seama ce se-nt�mpl�. 405 00:27:45,496 --> 00:27:47,977 Sau e un �iretlic, �i �ncearc� s� ne sl�beasc� for�ele. 406 00:27:48,151 --> 00:27:49,282 Atunci le test�m flancurile. 407 00:27:49,456 --> 00:27:52,242 �ncepe cu ceva minor, vezi care e r�spunsul. 408 00:27:57,726 --> 00:27:59,640 Eu �i Donatello vorbeam despre 409 00:27:59,815 --> 00:28:02,948 preluarea abatorului �nainte s� moar�. 410 00:28:03,122 --> 00:28:05,255 A zis da. 411 00:28:06,343 --> 00:28:07,605 A zis... 412 00:28:07,779 --> 00:28:10,303 Este pozi�ia noastr�. 413 00:28:10,477 --> 00:28:13,263 Am �ntrebat, ne-a dat permisiunea. 414 00:28:14,655 --> 00:28:16,614 Asta o s� facem. 415 00:28:21,140 --> 00:28:24,013 �l iau pe Opal �i echipa lui. 417 00:28:28,147 --> 00:28:30,889 �ntre timp, trebuie s� te �ntrebi 418 00:28:31,063 --> 00:28:32,630 c�t de departe e�ti dispus s� mergi, 419 00:28:32,804 --> 00:28:35,633 �n caz c� se transform� �ntr-un r�zboi �n toat� regula. 420 00:28:35,807 --> 00:28:36,852 Suntem pe val. 421 00:28:38,331 --> 00:28:40,812 Banii curg, afacerile prosper�. 422 00:28:40,986 --> 00:28:44,555 Poate ne �mbog��im oricum. 423 00:28:45,599 --> 00:28:47,863 De ce s� a���i sistemul? 425 00:28:53,651 --> 00:28:55,566 �tii cine mai e pe val? 426 00:28:57,698 --> 00:28:59,657 Acel leu din cu�c�. 427 00:29:01,180 --> 00:29:03,226 Doar c�-l poart� cu el, 428 00:29:03,400 --> 00:29:05,968 merg�nd �nainte �i-napoi. 429 00:29:06,142 --> 00:29:07,926 �tii cine nu mai este pe val? 430 00:29:08,100 --> 00:29:11,103 Acel leu cu capul pe pere�i. 431 00:29:11,277 --> 00:29:14,063 At�rn� acolo doar cu z�mbetul 432 00:29:14,237 --> 00:29:16,152 pe care i l-au for�at pe fa��. 433 00:29:25,726 --> 00:29:28,512 Presimt c� vor face o mi�care. 434 00:29:29,861 --> 00:29:33,212 Azi, m�ine. S� ne testeze. 436 00:29:42,395 --> 00:29:44,528 Sunt ciuda�i. 437 00:29:44,702 --> 00:29:46,704 Negrii �tia. 438 00:29:46,878 --> 00:29:49,794 Felul cum g�ndesc. 439 00:29:49,968 --> 00:29:51,927 Mereu cu m�na �ntins�. 440 00:30:02,468 --> 00:30:05,127 Dac� sunt at�t de fl�m�nzi, s� m�n�nce ni�te gloan�e. 442 00:30:05,505 --> 00:30:07,464 Nu. 443 00:30:07,505 --> 00:30:09,764 Crimele d�uneaz� afacerilor. 444 00:30:10,505 --> 00:30:12,464 Afacerea noastr� e crima. 443 00:30:12,861 --> 00:30:14,297 Nu omor�m pe nimeni. 444 00:30:14,471 --> 00:30:17,953 Tata a f�cut un pact. �l vom respecta. 445 00:30:23,610 --> 00:30:25,743 Asta e... 446 00:30:25,917 --> 00:30:28,267 Cum spun americanii? 447 00:30:28,441 --> 00:30:31,009 Bine. 448 00:30:31,183 --> 00:30:33,272 Sunt aici... pentru c�teva zile. 450 00:30:34,970 --> 00:30:37,798 Dac� vrei s� fii la�, fii la�. 452 00:30:40,149 --> 00:30:42,064 Josto. 453 00:30:42,238 --> 00:30:45,719 - Surioar�, discut�m. - Dessie e aici. 454 00:30:45,894 --> 00:30:49,158 - Imediat. - �i consilierul. 455 00:30:49,332 --> 00:30:51,160 Au venit s�-�i exprime condolean�ele. 456 00:30:54,332 --> 00:30:55,460 Ar trebui s� vii. 456 00:31:02,954 --> 00:31:04,695 Nu ucide�i pe nimeni. 457 00:31:04,869 --> 00:31:06,697 Nu. 458 00:31:14,009 --> 00:31:16,272 Pap�-lapte. 461 00:31:29,676 --> 00:31:31,983 Dragul meu. Cum te sim�i? 462 00:31:32,157 --> 00:31:33,158 M� descurc. 463 00:31:33,332 --> 00:31:34,681 Am familia l�ng� mine. 464 00:31:34,855 --> 00:31:36,857 �i noi suntem familia ta. Nu-i a�a, tat�? 465 00:31:37,032 --> 00:31:40,035 - �nc� nec�s�torit. - Tat�, nu fii r�ut�cios. 466 00:31:40,209 --> 00:31:41,862 Ai nevoie de ceva? M�n�nci de ajuns? 467 00:31:42,037 --> 00:31:45,431 Sunt... Cum se spune... Acceptabil. 468 00:31:45,605 --> 00:31:46,260 B�rba�ii. 469 00:31:46,345 --> 00:31:48,260 Mereu se poart� ca Humphrey Bogart. 469 00:31:48,434 --> 00:31:50,523 Pl�ngi dac� sim�i nevoia. 470 00:31:50,697 --> 00:31:53,352 Nimeni n-o s� judece un b�iat care tocmai �i-a pierdut tat�l. 471 00:31:53,526 --> 00:31:56,355 Scumpo, las�-m� s� vorbesc pu�in cu logodnicul t�u. 472 00:31:56,529 --> 00:31:57,922 Vreau s�-i dau ni�te sfaturi. 473 00:31:58,096 --> 00:32:01,839 Vorbim mai t�rziu, ursule�ule. Bine? 474 00:32:03,623 --> 00:32:05,669 Un pupic. 475 00:32:11,457 --> 00:32:12,415 M� iei de prost? 476 00:32:12,589 --> 00:32:13,894 Calmeaz�-te. 477 00:32:14,069 --> 00:32:15,418 Singurul motiv pentru care o las pe fii-mea 478 00:32:15,592 --> 00:32:17,072 s� se m�rite cu un macaronar 479 00:32:17,246 --> 00:32:19,770 e pentru c� am ambi�ii: politice, financiare... 480 00:32:19,944 --> 00:32:22,033 �i eu care-s �ndr�gostit lulea. 481 00:32:22,207 --> 00:32:23,948 Trage-i-o cui vrei tu. 482 00:32:24,122 --> 00:32:25,906 Nu prime�ti nimic din zestrea lui Gillis 483 00:32:26,081 --> 00:32:29,432 p�n� c�nd nu sunt sigur c� po�i face rost de voturi. 484 00:32:29,606 --> 00:32:33,262 Primarii nu se aleg singuri, �i alegerile cost�. 485 00:32:33,436 --> 00:32:36,134 Tat�... Pot s�-�i spun tat�? 486 00:32:37,918 --> 00:32:40,443 Taic�-miu nu s-a ridicat de jos 487 00:32:40,617 --> 00:32:43,011 doar ca fii lui s� ajung� ni�te func�ionari oarecare. 488 00:32:43,185 --> 00:32:43,752 Vrei s� fii primar? 489 00:32:43,885 --> 00:32:45,752 Eu vreau ca copiii mei s� fie pre�edin�i. 489 00:32:45,926 --> 00:32:48,277 O s� fac rost de voturi �i de... 490 00:32:48,451 --> 00:32:51,367 Bani. 491 00:32:58,548 --> 00:33:01,333 Dar mai �nt�i o s�-i fac c��iva copii fiicei tale, 492 00:33:01,507 --> 00:33:04,728 c�te unul pe rand, �i doi duminica. 493 00:33:07,078 --> 00:33:09,037 Acum du-te �i bea ceva. 494 00:33:09,211 --> 00:33:11,909 �i �ncearc� calzone. E grozav. 495 00:33:14,129 --> 00:33:15,304 Condolean�e. 496 00:33:19,134 --> 00:33:21,353 Am observat Fordul albastru parcat �n fa��. 497 00:33:21,527 --> 00:33:24,443 Felicit�ri. Ai ochi. 498 00:33:24,617 --> 00:33:26,619 Oaspe�ii de la spitalul privat au v�zut un Ford albastru 499 00:33:26,793 --> 00:33:28,621 plec�nd de la scena crimei. 500 00:33:28,795 --> 00:33:31,146 Albastrul e o culoare popular�. 501 00:33:31,320 --> 00:33:33,148 Nu e�ti curios cine a fost ucis? 502 00:33:33,322 --> 00:33:36,020 Ai v�zut toate costumele negre c�nd ai intrat? 503 00:33:36,194 --> 00:33:38,414 Doamnele care pl�ngeau �n hohote? 504 00:33:40,329 --> 00:33:41,808 Ce-a�i zice dac� mi s-a spus 505 00:33:41,982 --> 00:33:43,810 de prezen�a unor afemeia�i 506 00:33:43,984 --> 00:33:47,075 care au fost da�i afar� din spital cu c�teva zile �nainte? 507 00:33:48,728 --> 00:33:50,034 E mort? 508 00:33:50,208 --> 00:33:51,166 Cine? 509 00:33:53,255 --> 00:33:56,345 �tii cine, nenorocitule. 510 00:33:58,216 --> 00:34:00,523 E mort? 511 00:34:09,053 --> 00:34:09,967 �efu'... 512 00:34:10,141 --> 00:34:13,188 �efu, �efu. 513 00:34:14,189 --> 00:34:15,929 Nu po�i �mpu�ca civili. 514 00:34:16,104 --> 00:34:17,975 Tipul �la mi-a aruncat familia pe str�zi 515 00:34:18,149 --> 00:34:21,021 ca �i cum eram ni�te nimeni. 516 00:34:21,196 --> 00:34:22,719 �i-a pierdut licen�a de respirat. 517 00:34:22,893 --> 00:34:26,679 �tiu... dar l-ai ratat. 518 00:34:26,853 --> 00:34:29,029 �i acum am o vedet� bogat� 519 00:34:29,204 --> 00:34:30,422 care ia masa cu primarul, 520 00:34:30,596 --> 00:34:31,902 cu o gaur� nou-nou�� �n cap. 521 00:34:32,076 --> 00:34:35,166 �i superiorii mei �mi sufl� �n ceaf� 522 00:34:35,340 --> 00:34:38,038 a�tept�nd rezultate. 523 00:34:38,213 --> 00:34:39,866 �mi pare r�u, am venit s� te �ntreb, 524 00:34:40,040 --> 00:34:42,217 respectuos... 525 00:34:42,391 --> 00:34:46,003 Pot ghida ancheta �ntr-o direc�ie diferit�, 526 00:34:46,177 --> 00:34:47,526 pot g�si un �ap isp�itor, 527 00:34:47,700 --> 00:34:49,615 dar trebuie s�-l la�i �n pace pe doctorul Harvard. 528 00:34:49,789 --> 00:34:51,051 Ce mi-ai zis? 529 00:34:51,226 --> 00:34:53,010 - Nu ne atingem de el. - Zici tu. 530 00:34:53,184 --> 00:34:55,360 Anul �sta nu ne atingem. 531 00:34:55,534 --> 00:34:57,362 La anul. 532 00:34:57,536 --> 00:34:59,886 Se �ntoarce la via�a lui obi�nuit�, 533 00:35:00,060 --> 00:35:03,803 la nevasta lui gras�, la friptura �n�bu�it�. 534 00:35:03,977 --> 00:35:07,590 Construie�te modele de avioane. Uit�. 535 00:35:07,764 --> 00:35:10,897 Dar noi nu uit�m. A�tept�m. 536 00:35:11,071 --> 00:35:12,551 Ne ascu�im din�ii. 537 00:35:12,725 --> 00:35:15,728 �i �ntr-o zi, c�nd nici nu-�i mai aminte�te 538 00:35:15,902 --> 00:35:18,209 numele acelei femei �n v�rst�... 539 00:35:18,383 --> 00:35:20,342 Ei bine... 540 00:35:21,952 --> 00:35:23,388 Nu voi face specula�ii 541 00:35:23,562 --> 00:35:25,085 �n fa�a unui ofi�er al legii. 542 00:35:25,260 --> 00:35:28,741 Dar te asigur c� m� voi ocupa de asta. 543 00:35:28,915 --> 00:35:30,613 Bine? 545 00:35:58,423 --> 00:35:59,859 Bang. 546 00:36:00,033 --> 00:36:02,079 Bun�, dle Cosmopolis. 548 00:36:06,692 --> 00:36:08,564 Bun� diminea�a. 549 00:36:10,348 --> 00:36:13,873 Sunt asistenta Mayflower. 550 00:36:14,047 --> 00:36:16,659 Cum v� sim�i�i ast�zi? 551 00:36:16,833 --> 00:36:19,139 - Eu... - Da? 552 00:36:19,314 --> 00:36:22,665 E o zi tomnatic� de mar�i. 553 00:36:22,839 --> 00:36:23,970 Glu, glu. 554 00:36:24,144 --> 00:36:26,625 E aproape Ziua Recuno�tin�ei. 555 00:36:26,799 --> 00:36:29,672 Grecii celebreaz� Ziua Recuno�tin�ei? 557 00:36:36,635 --> 00:36:39,464 S�r�cu�ul de tine. 558 00:36:39,638 --> 00:36:42,902 Corpul t�u �ncearc� din r�sputeri 559 00:36:43,076 --> 00:36:44,643 s� pompeze tot acel s�nge. 560 00:36:44,817 --> 00:36:46,689 Inima ta b�tr�n�. Nu-�i mai face treaba, nu-i a�a? 561 00:36:46,863 --> 00:36:49,518 E o inim� rea, rea, rea, rea. 562 00:36:57,265 --> 00:37:01,051 Da. �i doctorii spun... 563 00:37:01,225 --> 00:37:04,750 c� nu prea mai pot face nimic. 564 00:37:04,924 --> 00:37:07,187 Ce doctori r�i. 566 00:37:08,841 --> 00:37:10,582 Dar Oraetta e aici, ea te poate ajuta. 567 00:37:10,756 --> 00:37:12,671 Vrei ajutorul Oraettei, nu? 568 00:37:12,845 --> 00:37:14,586 - S� te scap de durere? - Da. 569 00:37:14,760 --> 00:37:15,892 Da, da. 570 00:37:16,066 --> 00:37:17,763 Desigur c� vrei. 571 00:37:17,937 --> 00:37:20,897 Via�a este destul de grea cu o pulp� de miel �n loc de inim�. 572 00:37:22,159 --> 00:37:24,248 Nu-�i f� griji. 573 00:37:25,684 --> 00:37:28,296 �ngerul milei a sosit. 574 00:37:35,259 --> 00:37:37,522 Este... 575 00:37:37,696 --> 00:37:40,090 Trebuie s� recunosc, asistent� Mayflower, 576 00:37:40,264 --> 00:37:42,527 foarte neobi�nuit. 577 00:37:42,701 --> 00:37:44,703 Foarte... 578 00:37:44,877 --> 00:37:48,228 nu este deloc bine. 579 00:37:48,403 --> 00:37:51,101 Un dozaj at�t de mare... 580 00:37:51,275 --> 00:37:53,059 dintr-un medicament gre�it. 581 00:37:53,233 --> 00:37:55,061 Care ar fi dus la... 582 00:37:55,235 --> 00:37:57,237 moarte sigur�... 583 00:37:57,412 --> 00:37:59,892 Nu putem permite a�a ceva. 584 00:38:00,066 --> 00:38:01,894 Pacien�ii vin la noi pentru �ngrijire. 585 00:38:02,068 --> 00:38:05,594 �ngrijire de lux. Nu ca s� fie... trata�i gre�it. 586 00:38:05,768 --> 00:38:08,118 Dle Sneet, crede�i-m�, nimeni nu e mai ru�inat� 587 00:38:08,292 --> 00:38:11,164 dec�t mine. 588 00:38:11,339 --> 00:38:13,732 Dar �n acela�i timp, a�i v�zut scrisul lor? 589 00:38:13,906 --> 00:38:15,343 Al doctorilor? 590 00:38:15,517 --> 00:38:18,476 Ca o pictur� rupestr� cu un b��. 591 00:38:18,650 --> 00:38:20,565 - Nu c� a� face... - Ur�sc s� spun asta, dar... 592 00:38:20,739 --> 00:38:23,046 Nu e prima dat� c�nd observ�m 593 00:38:23,220 --> 00:38:25,309 caren�e �n felul cum tratezi pacien�ii. 594 00:38:27,093 --> 00:38:29,400 Nivelul la care o faci. 595 00:38:29,574 --> 00:38:31,402 Pacien�i care mor prematur, 596 00:38:31,576 --> 00:38:33,448 sau sunt du�i la Terapie Intensiv�, 597 00:38:33,622 --> 00:38:37,147 f�r� vreo provocare biologic�. 598 00:38:37,321 --> 00:38:41,107 Ca s� nu mai zic c� farmacistul a observat ni�te discrepan�e 599 00:38:41,281 --> 00:38:44,328 �ntre medicamentele cerute �i cele luate, 600 00:38:44,502 --> 00:38:47,287 �n ultimele c�teva... 601 00:38:47,462 --> 00:38:49,812 Solicit�ri f�cute de tine. 602 00:38:51,422 --> 00:38:52,771 �n concluzie, 603 00:38:52,945 --> 00:38:56,166 dup� ultimele evenimente, 604 00:38:56,340 --> 00:39:00,170 nu v�d cum te-am mai putea �ine �n personal. 605 00:39:02,955 --> 00:39:05,088 E�ti concediat�. 606 00:39:09,005 --> 00:39:11,486 �n�eleg. 607 00:39:12,835 --> 00:39:15,794 Da. A�a c� dac� ai putea 608 00:39:15,968 --> 00:39:18,318 - s�-�i eliberezi locul... - O mu�amalizare. 610 00:39:20,059 --> 00:39:23,585 O incompeten�� a doctorilor. 611 00:39:23,759 --> 00:39:26,065 C�teva suflete pierdute, �i cineva trebuie s� pl�teasc�, 612 00:39:26,239 --> 00:39:27,458 a�a c� m-a�i f�cut pe mine �apul isp�itor. 613 00:39:27,632 --> 00:39:29,417 Ei bine, dle Sneet, nu sunt un �ap. 614 00:39:29,591 --> 00:39:31,419 Oraetta Mayflower nu e un �ap. 615 00:39:31,593 --> 00:39:32,172 Asistent�... 616 00:39:32,193 --> 00:39:33,192 Chema�i poli�ia, dac� sunte�i at�t de preocupat 616 00:39:33,246 --> 00:39:34,509 de vreun posibil abuz. 617 00:39:34,683 --> 00:39:37,076 Despre medicamentele luate din cauza re�etelor gre�ite. 618 00:39:37,250 --> 00:39:38,513 Ridica�i telefonul, 619 00:39:38,687 --> 00:39:40,210 spune�i-le s� trimit� dubi�a. 620 00:39:40,384 --> 00:39:42,430 Pune�i-i c�tu�e acestei femei. 621 00:39:42,604 --> 00:39:44,388 Sau mai bine chema�i presa? 622 00:39:44,562 --> 00:39:47,826 - Sta�i a�a, nu e nevoie... - Suntem �n America, dle, 623 00:39:48,000 --> 00:39:49,828 ultima dat� c�nd am verificat, nu �n Rusia sovietic�, 624 00:39:50,002 --> 00:39:51,395 unde un om prime�te un sfert de cartof 625 00:39:51,569 --> 00:39:53,179 �i n-are nici un drept. 626 00:39:53,353 --> 00:39:56,182 �i dv. sta�i acolo, ca judec�tor �i c�l�u, 627 00:39:56,356 --> 00:39:59,447 condamn�nd-o pe Oraetta, �i pentru ce? 628 00:39:59,621 --> 00:40:01,100 Inabilitatea de a citi scrisul de m�n� 629 00:40:01,274 --> 00:40:03,799 a unui om care pare c� sufer� de epilepsie? 630 00:40:07,890 --> 00:40:09,544 Dr� Mayflower... 631 00:40:10,588 --> 00:40:12,938 Asistent� Mayflower... 632 00:40:13,112 --> 00:40:15,375 A� fi dispus s�... 633 00:40:15,550 --> 00:40:18,422 Ce zice�i de salariul pe o lun�? 634 00:40:20,250 --> 00:40:21,512 Trei luni. 635 00:40:21,686 --> 00:40:23,079 Pot... 636 00:40:25,124 --> 00:40:27,779 Pot s� v� ofer dou� luni, �i desigur, 637 00:40:27,953 --> 00:40:29,607 o recomandare foarte bun� 638 00:40:29,781 --> 00:40:32,001 - pentru urm�torul angajator. - �n scris. 639 00:40:39,748 --> 00:40:42,446 Trebuie s� v� spun, dle Sneet, sunt dezam�git� 640 00:40:42,620 --> 00:40:44,709 de aceast� institu�ie. 641 00:40:44,883 --> 00:40:46,232 De dumneavoastr�. 642 00:40:46,406 --> 00:40:48,234 La sf�r�itul zilelor noastre, c�nd vom sta 643 00:40:48,408 --> 00:40:50,323 �naintea Domnului, ne va c�nt�ri 644 00:40:50,498 --> 00:40:52,978 sufletele noastre nemuritoare, �i ne va judeca, 645 00:40:53,152 --> 00:40:55,328 dac� nu vom da dovad� de un angajament neab�tut 646 00:40:55,503 --> 00:40:57,766 c�tre excelen��, �n numele S�u. 647 00:40:57,940 --> 00:41:00,856 �i dac� am e�uat �n devotamentul nostru fa�� de El, 648 00:41:01,030 --> 00:41:04,381 atunci am�ndoi vom merge �n iad. 649 00:41:05,295 --> 00:41:06,731 �i Oraetta Mayflower 650 00:41:06,905 --> 00:41:08,820 n-are nici o inten�ie s� transpire o eternitate 651 00:41:08,994 --> 00:41:10,822 la cap�tul furcii diavolului. 652 00:41:10,996 --> 00:41:12,607 O zi bun�, dle. 654 00:41:32,148 --> 00:41:35,630 - Cine-i aia? - Asistenta, locuie�te vizavi. 655 00:41:36,674 --> 00:41:38,241 Bun� ziua. 656 00:41:40,591 --> 00:41:42,898 Pleac�, s� nu te vad�. 657 00:41:43,191 --> 00:41:44,898 Bun� ziua. Ce mai faci? 658 00:41:45,191 --> 00:41:47,898 Bun� ziua. �i dumneavoastr�? 659 00:41:50,191 --> 00:41:52,398 Bine, mul�umesc. Tu? 660 00:41:54,091 --> 00:41:55,398 A�a �i-a�a. 657 00:41:55,824 --> 00:41:57,652 E incredibil. 658 00:41:57,826 --> 00:41:59,392 Cine-ar fi �tiut c� v� �nva�� francez� 659 00:41:59,567 --> 00:42:01,786 la �coala pentru negri. 660 00:42:01,960 --> 00:42:04,484 Nu ne-nva��. �nv�� de una singur�. 661 00:42:04,659 --> 00:42:07,487 E�ti f�nea��. 662 00:42:07,662 --> 00:42:09,141 �tiu asta, 663 00:42:09,315 --> 00:42:11,970 pentru c� to�i spun despre mine acela�i lucru. 664 00:42:12,144 --> 00:42:13,668 S�get�tor. 665 00:42:14,799 --> 00:42:16,148 Poftim? 666 00:42:16,322 --> 00:42:19,630 Semn zodiacal. Astrologie. 667 00:42:21,240 --> 00:42:23,373 �tiin�ific vorbind, datele noastre de na�tere corespund 668 00:42:23,547 --> 00:42:25,070 unor evenimente cere�ti. 669 00:42:25,244 --> 00:42:26,855 �mprejur�ri care ne definesc destinul. 670 00:42:27,029 --> 00:42:28,334 C�nd te-ai n�scut? 671 00:42:28,508 --> 00:42:29,684 �nt�i decembrie. 672 00:42:29,858 --> 00:42:33,122 Dup� cum spuneam... 673 00:42:33,296 --> 00:42:35,646 S�get�tor. 674 00:42:35,820 --> 00:42:37,909 Da. 675 00:42:38,083 --> 00:42:41,043 Presupun c� asta ne face surori. 676 00:42:42,697 --> 00:42:45,787 Trebuie s�-mi termin treburile. 677 00:42:46,831 --> 00:42:48,354 Da. 678 00:42:48,528 --> 00:42:50,008 M� �ntrebam dac� te-ar interesa 679 00:42:50,182 --> 00:42:51,575 ni�te treab� dup� �coal�? 680 00:42:52,576 --> 00:42:54,447 Pu�in� cur��enie, 681 00:42:54,622 --> 00:42:56,319 te faci cu 50 de cen�i. 682 00:42:58,364 --> 00:43:01,585 Doar asta suntem pentru voi? Menajere? 683 00:43:03,587 --> 00:43:06,590 Am ni�te discuri la etaj. 684 00:43:07,852 --> 00:43:10,072 C�ntece fran�uze�ti, povestiri. 685 00:43:10,246 --> 00:43:11,856 C�r�i po�tale de la Gay Paree. 686 00:43:12,030 --> 00:43:14,598 Po�i asculta �i face curat. 687 00:43:14,772 --> 00:43:17,993 Am decis s� te fac unul din proiectele mele speciale. 688 00:43:21,213 --> 00:43:23,520 Ce �nseamn� asta? 689 00:43:23,694 --> 00:43:26,349 ��i place pl�cinta? 690 00:43:26,523 --> 00:43:27,959 Da, ��i place. 691 00:43:28,133 --> 00:43:29,831 Tuturor le place pl�cinta. 692 00:43:30,005 --> 00:43:33,225 Stai aici. Revin imediat. 694 00:43:39,492 --> 00:43:42,757 E o cucoan� alb� foarte ciudat�. 698 00:44:05,780 --> 00:44:08,130 Dle, vreau doar s� �ti�i c� sunt gata. 699 00:44:08,304 --> 00:44:09,566 Bine. 700 00:44:12,525 --> 00:44:14,266 Nu doar pentru for�a brut�. 701 00:44:14,440 --> 00:44:17,443 Am f�cut matematic� �n liceu. Am citit multe c�r�i de istorie. 702 00:44:17,617 --> 00:44:19,445 Sunt interesat de strategie. 703 00:44:19,619 --> 00:44:20,925 Ei bine... 704 00:44:21,099 --> 00:44:23,536 �n Xanadu Kubla Khan f�cu 705 00:44:23,711 --> 00:44:26,801 un decret impun�tor al cupolei de pl�cere. 706 00:44:26,975 --> 00:44:29,455 Pardon? 707 00:44:29,629 --> 00:44:32,110 - Cum te cheam�? - Leon. 708 00:44:32,284 --> 00:44:34,156 Bittle? 709 00:44:34,330 --> 00:44:36,288 - Sunt v�rul lui Happy. - Da, da, da. 710 00:44:36,462 --> 00:44:38,682 Bine, v�rul lui Happy, 711 00:44:38,856 --> 00:44:41,467 s� vedem cum te descurci disear�, 712 00:44:41,641 --> 00:44:43,339 cu chestiile u�oare. 713 00:44:43,513 --> 00:44:45,210 Apoi vom vorbi despre strategie. 714 00:44:45,384 --> 00:44:47,343 S� mergem. 720 00:45:41,353 --> 00:45:43,051 Ce sunt �tia? 721 00:45:43,225 --> 00:45:45,009 Decorativi? 722 00:45:45,183 --> 00:45:47,229 Sau doar ��i place mirosul? 723 00:45:47,403 --> 00:45:50,362 E un avertisment pentru ceilal�i �obolani. 724 00:45:50,536 --> 00:45:52,582 Fiule, cred c� supraestimezi 725 00:45:52,756 --> 00:45:55,106 inteligen�a inamicului t�u. 726 00:45:55,280 --> 00:45:58,240 N-avem bani. 727 00:45:58,414 --> 00:46:00,416 �sta nu e un jaf. 728 00:46:02,722 --> 00:46:05,203 Nu, nu. 729 00:46:05,377 --> 00:46:07,727 Nu, �sta... 730 00:46:07,902 --> 00:46:10,730 E ceea ce s-ar putea numi un transfer de putere. 731 00:46:10,905 --> 00:46:12,428 Un ce? 732 00:46:14,125 --> 00:46:16,432 - Doamne. - Prelu�m afacerea. 733 00:46:16,606 --> 00:46:18,086 B�iete, �tii a cui e casa asta? 734 00:46:20,566 --> 00:46:23,265 Da. �i a�i face bine s� pleca�i. 737 00:46:39,063 --> 00:46:41,239 Ce se �nt�mpl� acum? 738 00:46:41,413 --> 00:46:43,459 Acum... 739 00:46:46,810 --> 00:46:48,638 A�tept�m. 783 00:49:44,466 --> 00:49:47,991 Tat�l meu a lucrat 33 de ani �ntr-un abator. 784 00:49:48,165 --> 00:49:49,427 Da. 785 00:49:49,601 --> 00:49:52,778 C�s�pind vaci, porci, pui. 786 00:49:52,952 --> 00:49:55,172 Toat� ziua t�ia costi�e, 787 00:49:55,346 --> 00:49:57,435 cotlete de miel. 788 00:49:57,609 --> 00:49:59,611 Costi�e. 789 00:49:59,785 --> 00:50:01,787 �tii ce m�ncam noi? 790 00:50:01,961 --> 00:50:04,268 Picioare de porc. 791 00:50:04,442 --> 00:50:06,662 Ciolane de porc. 792 00:50:06,836 --> 00:50:08,142 Resturi. 793 00:50:08,316 --> 00:50:09,752 Ce �i-am zis? 794 00:50:09,926 --> 00:50:11,623 Le place s� vorbeasc�. 795 00:50:11,797 --> 00:50:14,061 Vezi tu, �n America, p�n� �i m�ncarea �nseamn� ceva. 796 00:50:14,235 --> 00:50:16,628 E un semn al claselor sociale, al rasei. 797 00:50:16,802 --> 00:50:19,022 Alb, negru. 798 00:50:21,807 --> 00:50:23,983 Asta este a noastr�. 799 00:50:24,158 --> 00:50:26,160 Nu ne-am �nt�lnit. 800 00:50:28,640 --> 00:50:30,599 Sunt Doctor Senator. 801 00:50:36,474 --> 00:50:39,260 Trebuie s� oferi respect ca s� prime�ti respect. 802 00:50:43,002 --> 00:50:46,397 De-aia sunte�i at�t de slabi, voi, americanii? 803 00:50:46,571 --> 00:50:48,965 Da�i �i primi�i... 804 00:50:50,571 --> 00:50:51,965 E un rahat. 804 00:50:59,845 --> 00:51:03,371 �n �ara unde furtului �i a crimelor, Gaetano e rege. 806 00:51:05,590 --> 00:51:07,810 U�urel. 807 00:51:13,207 --> 00:51:16,253 O �n�elegere a fost f�cut�. 808 00:51:16,427 --> 00:51:18,647 Pe furi�. 809 00:51:18,821 --> 00:51:21,867 Miercurea trecut�. 811 00:51:24,914 --> 00:51:26,655 Asta ar putea fi o �tire nou� 812 00:51:26,829 --> 00:51:28,744 pentru maiestatea sa. 814 00:51:30,920 --> 00:51:32,922 Un pact 815 00:51:33,096 --> 00:51:36,752 �ntre b�tr�nul Fadda 816 00:51:36,926 --> 00:51:39,407 �i omul meu, Cannon. 817 00:51:41,539 --> 00:51:43,933 Da. 818 00:51:44,107 --> 00:51:47,937 Teritoriul a fost repartizat 819 00:51:48,111 --> 00:51:51,419 de la organiza�ia voastr� c�tre sindicatul negrilor. 820 00:51:52,898 --> 00:51:54,422 Oferit. 821 00:51:55,771 --> 00:51:57,642 Am venit... 822 00:51:57,816 --> 00:52:00,079 s� lu�m ce-i al nostru. 824 00:52:03,561 --> 00:52:07,086 Astea mi se par ni�te prostii de cioroi. 825 00:52:07,261 --> 00:52:10,568 Vorbesc tu tine sau cu el? 827 00:52:13,267 --> 00:52:14,268 U�or. 628 00:52:30,267 --> 00:52:32,868 Tat�l t�u a f�cut o �n�elegere. 828 00:52:35,202 --> 00:52:37,073 Dac� nu po�i respecta asta, 829 00:52:37,247 --> 00:52:40,468 atunci nu putem respecta nimic. 830 00:52:40,642 --> 00:52:42,078 Foarte inteligent. 831 00:52:43,775 --> 00:52:46,213 Aceste vorbe �n spatele c�rora te ascunzi. 832 00:52:50,304 --> 00:52:51,870 Ce gust crezi c� vor avea cuvintele tale 833 00:52:52,044 --> 00:52:54,003 venite din gura lupului? 835 00:53:02,794 --> 00:53:04,622 Mu�chi �i os. 836 00:53:04,796 --> 00:53:06,320 Asta este puterea. 837 00:53:06,494 --> 00:53:07,930 Nu vorbele tale... 839 00:53:25,208 --> 00:53:27,776 Dac� e vreo ne�n�elegere, las�-ne s� vedem. 840 00:53:29,256 --> 00:53:30,648 Ia-�i oamenii, du-te acas�. 841 00:53:30,822 --> 00:53:32,346 Vorbesc cu fratele meu, 842 00:53:32,520 --> 00:53:34,522 s� v�d dac� ai dreptate. 843 00:53:36,001 --> 00:53:38,047 �i dac� ai... 844 00:53:48,013 --> 00:53:50,059 Dar dac� n-ai? 845 00:53:53,845 --> 00:53:55,673 V�rul lui Happy! 846 00:53:55,847 --> 00:53:57,545 U�urel, v�rul lui Happy. 847 00:54:01,847 --> 00:54:02,945 Bine? 848 00:54:27,401 --> 00:54:29,403 Foarte bine. 849 00:54:34,190 --> 00:54:36,540 Dar nu uita: 850 00:54:36,714 --> 00:54:38,673 ne vom �ntoarce. 851 00:54:40,239 --> 00:54:43,591 Pentru c� voi a�i ajuns aici de-abia ieri. 852 00:54:45,114 --> 00:54:47,377 Dar noi facem parte din acest p�m�nt, 853 00:54:47,551 --> 00:54:51,033 ca v�ntul �i ��r�na. 854 00:55:00,912 --> 00:55:04,133 Doamne, �tim c� drumul e lung. 855 00:55:04,307 --> 00:55:07,136 ��i mul�umim pentru acel drum, 856 00:55:07,310 --> 00:55:09,399 pentru c� devenim mai �n�elep�i datorit� c�l�toriei. 857 00:55:09,573 --> 00:55:11,706 �tim c� urcu�ul e greu. 858 00:55:11,880 --> 00:55:15,318 ��i mul�umim pentru el, pentru c� el ne face puternici. 859 00:55:15,492 --> 00:55:16,798 Amin. 860 00:55:18,974 --> 00:55:21,977 Tu ai f�cut uscatul �i marea, 861 00:55:22,151 --> 00:55:24,806 �i l-ai umplut cu nedrept��i, 862 00:55:24,980 --> 00:55:27,765 pentru ca noi s� avem ce face. 863 00:55:27,939 --> 00:55:30,725 �i ��i mul�umim pentru asta. 864 00:55:35,991 --> 00:55:37,732 Tu i-ai f�cut pe cei bl�nzi, 865 00:55:37,906 --> 00:55:40,517 pentru ca ei s� mo�teneasc� p�m�ntul. 866 00:55:40,691 --> 00:55:44,478 �i i-ai f�cut pe cei puternici ca s�-i putem ap�ra pe cei bl�nzi. 867 00:55:51,093 --> 00:55:52,790 S� ne rug�m. 868 00:55:52,964 --> 00:55:54,183 Vom fi puternici pentru tine, 869 00:55:54,357 --> 00:55:55,750 Doamne. 870 00:55:57,839 --> 00:55:58,927 Ne-ai ar�tat durere �i pierderi... 872 00:56:01,364 --> 00:56:03,845 pentru ca s� sim�im bucuria victoriei c�nd va s� vin�. 874 00:56:40,708 --> 00:56:43,232 Ascult�-ne ruga, Doamne... 875 00:56:45,408 --> 00:56:48,063 ca s� putem sim�i binecuv�ntarea Ta. 876 00:56:50,457 --> 00:56:51,893 �i s� �tii c� putem c�ra 877 00:56:52,067 --> 00:56:54,069 povara pe care ne-ai dat-o Tu, 878 00:56:56,027 --> 00:56:57,986 pentru c� inimile noastre sunt pure. 879 00:56:59,596 --> 00:57:01,990 - Amin. - Amin. 880 00:58:17,282 --> 00:58:19,241 Ne mi�c�m. 881 00:58:42,282 --> 00:58:45,241 Traducerea �i adaptarea : jarvis 882 0:58:46,000 --> 0:58:51,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania53274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.