Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,875
_
2
00:00:15,681 --> 00:00:18,838
_
3
00:00:23,135 --> 00:00:27,108
_
4
00:00:32,154 --> 00:00:35,729
_
5
00:00:57,488 --> 00:00:58,488
Mr. Nygaard?
6
00:00:58,490 --> 00:00:59,923
Oh, you betcha.
7
00:01:04,830 --> 00:01:06,596
- She's a beaut.
- Yeah.
8
00:01:06,598 --> 00:01:09,599
Got the low water feature
but don't skimp on torque.
9
00:01:09,601 --> 00:01:11,101
Am I taking the old one?
10
00:01:11,103 --> 00:01:12,502
Yeah, if that's--
11
00:01:12,504 --> 00:01:14,404
They said on the phone
it'd be no problem.
12
00:01:14,406 --> 00:01:17,841
Oh, sure.
It's no problem.
13
00:01:17,843 --> 00:01:19,042
The T-160, huh?
14
00:01:19,044 --> 00:01:20,577
- Mm.
- Yeah.
15
00:01:20,579 --> 00:01:22,479
Jeez.
16
00:01:22,481 --> 00:01:23,647
See why you're trading her in.
17
00:01:23,649 --> 00:01:25,348
She's a real lemon.
18
00:01:25,350 --> 00:01:28,618
Motor mount.
Chinese used plastic screws.
19
00:01:28,620 --> 00:01:29,886
Bet she bucked like a bronco.
20
00:01:29,888 --> 00:01:32,189
You do not know the half of it.
21
00:01:32,191 --> 00:01:33,857
Stopped making 'em
pretty quick.
22
00:01:33,859 --> 00:01:35,792
Recalled, I think.
23
00:01:35,794 --> 00:01:39,162
Surprised to see her,
truth be told.
24
00:01:39,164 --> 00:01:41,464
You'd be better off washing
your clothes between two rocks,
25
00:01:41,466 --> 00:01:42,933
you know what I mean?
26
00:02:23,074 --> 00:02:27,477
They got Chazz up at Faribault
till the trial.
27
00:02:27,479 --> 00:02:31,348
Gordo's at Red Wing,
which is--
28
00:02:31,350 --> 00:02:34,918
Well, you know,
at least they're close.
29
00:02:34,920 --> 00:02:38,321
His lawyer thinks we can
plea it down to probation,
30
00:02:38,323 --> 00:02:39,923
time served.
31
00:02:39,925 --> 00:02:41,057
For murder?
32
00:02:41,059 --> 00:02:43,360
- No, Gordo...
- Oh.
33
00:02:43,362 --> 00:02:44,961
- On the gun charge.
- Yeah.
34
00:02:44,963 --> 00:02:47,931
Chazz?
Well, good riddance.
35
00:02:47,933 --> 00:02:50,133
Don't care what that man gets.
No, sir.
36
00:02:50,135 --> 00:02:52,892
Not after what he did.
37
00:02:53,304 --> 00:02:54,971
Killing my wife, you mean?
38
00:02:54,973 --> 00:02:57,107
Oh.
Well, yeah.
39
00:02:57,109 --> 00:02:58,408
Yeah, of course that.
40
00:02:58,410 --> 00:02:59,643
But also--
41
00:03:01,512 --> 00:03:04,714
Well, I mean, look at me.
42
00:03:04,716 --> 00:03:08,385
I was Miss Hubbard County,
for Pete's sake.
43
00:03:08,387 --> 00:03:11,988
You don't cheat on
Miss Hubbard County.
44
00:03:14,792 --> 00:03:16,626
I just don't believe it,
you know?
45
00:03:16,628 --> 00:03:19,129
I mean, just three weeks ago,
46
00:03:19,131 --> 00:03:22,532
we were sitting
around the table...
47
00:03:22,534 --> 00:03:25,635
eating ham.
48
00:03:25,637 --> 00:03:28,204
And now Gordo's having
his night terrors again.
49
00:03:28,206 --> 00:03:29,706
Plus, we have to sell
everything
50
00:03:29,708 --> 00:03:31,241
to pay the legal bills.
51
00:03:31,243 --> 00:03:33,243
Did you know...
52
00:03:33,245 --> 00:03:35,745
Chazz bought
a time share in a boat?
53
00:03:35,747 --> 00:03:38,214
Well, I didn't even know
that was a thing.
54
00:03:38,216 --> 00:03:39,482
Yeah, it's a thing.
55
00:03:41,552 --> 00:03:43,820
So if there's anything
from the house you want--
56
00:03:43,822 --> 00:03:47,557
you know, like I was thinking
maybe Chazz's hunting gear--
57
00:03:47,559 --> 00:03:49,759
I boxed it up for you.
58
00:03:49,761 --> 00:03:51,895
Not sure
it's anything you want.
59
00:03:51,897 --> 00:03:53,263
Oh, sure.
That'd-- that'd be fine.
60
00:03:53,265 --> 00:03:54,497
Thank you.
61
00:04:08,779 --> 00:04:11,014
Well...
62
00:04:11,016 --> 00:04:13,283
Listen.
If there's anything I can do.
63
00:04:13,285 --> 00:04:15,685
Oh, Lester, you are so sweet.
64
00:04:15,687 --> 00:04:17,187
I am the one who
should be saying that
65
00:04:17,189 --> 00:04:21,558
after what he did to you,
my husband.
66
00:04:21,560 --> 00:04:23,293
Ooh, what'd you get?
67
00:04:23,295 --> 00:04:25,028
New washer.
68
00:04:25,030 --> 00:04:26,796
The old one--
69
00:04:26,798 --> 00:04:30,433
Well, I had to get rid
of everything from the basement,
70
00:04:30,435 --> 00:04:33,303
you know,
on account of all the--
71
00:04:33,305 --> 00:04:35,405
You deserve it, Lester.
72
00:04:35,407 --> 00:04:37,640
All good things, you deserve.
73
00:05:33,050 --> 00:05:37,578
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
74
00:05:56,220 --> 00:05:57,787
Back to it, then?
75
00:05:57,789 --> 00:05:59,389
Looks like.
76
00:05:59,391 --> 00:06:01,791
Doc cleared me for duty,
so--
77
00:06:01,793 --> 00:06:02,926
Ooh.
78
00:06:04,795 --> 00:06:07,497
More flowers came for you
from Duluth.
79
00:06:12,770 --> 00:06:16,105
A smarter man would think
you were being wooed.
80
00:06:16,107 --> 00:06:19,742
I don't know
what you're talking about.
81
00:06:19,744 --> 00:06:23,746
Put 'em up where
we can see 'em at least.
82
00:06:29,454 --> 00:06:31,921
So you got a strategy
on this Lester thing?
83
00:06:31,923 --> 00:06:34,624
Well, I'm just gonna walk in
and say, "Bill, we--"
84
00:06:34,626 --> 00:06:36,459
If you think it's best.
85
00:06:36,461 --> 00:06:40,129
The direct approach.
86
00:06:40,131 --> 00:06:41,197
Your point being?
87
00:06:41,199 --> 00:06:42,966
Got no point.
88
00:06:45,269 --> 00:06:47,637
Okay.
89
00:06:47,639 --> 00:06:48,805
Bye, dad.
90
00:07:07,191 --> 00:07:08,658
Chief, are you busy?
91
00:07:08,660 --> 00:07:10,193
What's that?
92
00:07:10,195 --> 00:07:11,561
Said, "Are you busy?"
93
00:07:11,563 --> 00:07:14,297
Got a request
for your attendance.
94
00:07:14,299 --> 00:07:15,865
Can it wait?
95
00:07:15,867 --> 00:07:17,467
I just ate an omelet.
96
00:07:17,469 --> 00:07:19,302
Waiting for it to digest.
97
00:07:19,304 --> 00:07:21,304
Oh, yeah?
What kind?
98
00:07:21,306 --> 00:07:23,473
Well,
it was mushrooms and cheese.
99
00:07:25,142 --> 00:07:27,343
- Sally make it?
- Yeah.
100
00:07:27,345 --> 00:07:29,412
She wrapped it in tinfoil
to keep it warm.
101
00:07:32,082 --> 00:07:33,916
Molly needs you is the thing.
102
00:07:33,918 --> 00:07:36,819
Asked me to see if you'd
come down to the staff room.
103
00:07:36,821 --> 00:07:38,354
She's back already?
104
00:07:38,356 --> 00:07:39,989
- Yep.
- Hmm.
105
00:07:39,991 --> 00:07:42,225
Thought I had another day.
106
00:07:42,227 --> 00:07:43,760
All right.
107
00:07:43,762 --> 00:07:46,262
Let's go see
what we're gonna do today.
108
00:07:55,339 --> 00:07:57,006
There she is, the gunfighter.
109
00:07:57,008 --> 00:07:58,007
Hey, Chief.
110
00:07:58,009 --> 00:07:59,609
Nice collage.
111
00:07:59,611 --> 00:08:02,512
You take up basket weaving too
in your downtime?
112
00:08:02,514 --> 00:08:04,514
Yeah, it's just some
loose ends I wanted to--
113
00:08:04,516 --> 00:08:05,882
Molly, before you--
114
00:08:05,884 --> 00:08:07,517
I want you to know--
115
00:08:07,519 --> 00:08:09,352
I'm not too proud to say
116
00:08:09,354 --> 00:08:11,421
I was wrong on the Lester case.
117
00:08:11,423 --> 00:08:13,222
I had the wrong idea.
118
00:08:13,224 --> 00:08:15,058
I thought it was
a drifter thing,
119
00:08:15,060 --> 00:08:17,927
which was the wrong way to go,
clearly.
120
00:08:17,929 --> 00:08:19,729
But, you know,
some good police work,
121
00:08:19,731 --> 00:08:21,264
and we caught the guy, so--
122
00:08:22,534 --> 00:08:24,534
Well, that--
that's the problem,
123
00:08:24,536 --> 00:08:29,038
actually,
is that you're still--
124
00:08:29,040 --> 00:08:30,206
Still what?
125
00:08:33,377 --> 00:08:35,278
Wrong.
126
00:08:35,280 --> 00:08:37,747
I'm sorry--
I mean, no disrespect.
127
00:08:37,749 --> 00:08:38,881
It's just--
128
00:08:38,883 --> 00:08:40,650
it doesn't make any sense.
129
00:08:40,652 --> 00:08:42,285
I mean--
I mean, the brother?
130
00:08:42,287 --> 00:08:44,554
With all the things
we know are true?
131
00:08:44,556 --> 00:08:47,123
I've been lying in bed
just thinking about this.
132
00:08:47,125 --> 00:08:49,492
And for example, okay,
if it was the brother,
133
00:08:49,494 --> 00:08:50,927
then how do we explain
the phone call
134
00:08:50,929 --> 00:08:52,462
from Lester's
to the motel--
135
00:08:52,464 --> 00:08:54,163
Molly, darn it now, just--
136
00:08:54,165 --> 00:08:57,900
You can't keep going over--
137
00:08:57,902 --> 00:08:59,569
It's time.
138
00:08:59,571 --> 00:09:01,070
You got to let it go.
139
00:09:01,072 --> 00:09:02,438
We did our job.
140
00:09:02,440 --> 00:09:04,574
The brother Nygaard
killed the wife.
141
00:09:04,576 --> 00:09:06,776
And he cornered
and shot the Chief.
142
00:09:06,778 --> 00:09:08,111
And Lester was covering for him
143
00:09:08,113 --> 00:09:09,412
on account of the brother thing,
144
00:09:09,414 --> 00:09:13,116
which explains--
145
00:09:13,118 --> 00:09:14,851
We had drinks to celebrate.
146
00:09:14,853 --> 00:09:16,853
I had a Greyhound
147
00:09:16,855 --> 00:09:18,988
and Knutson had--
what was it with the cherry?
148
00:09:18,990 --> 00:09:19,989
A Rob Roy.
149
00:09:19,991 --> 00:09:21,591
Rob Roy.
Yeah.
150
00:09:21,593 --> 00:09:23,192
You had a few of them,
if I'm not mistaken.
151
00:09:23,194 --> 00:09:24,660
What about the Hess case?
152
00:09:24,662 --> 00:09:25,795
What about it?
153
00:09:25,797 --> 00:09:26,929
It's still open, yeah?
154
00:09:26,931 --> 00:09:28,765
Yeah, no.
See...
155
00:09:28,767 --> 00:09:31,200
we're checking to see
if the hooker had a boyfriend.
156
00:09:31,202 --> 00:09:32,602
Jealous type, you know?
157
00:09:32,604 --> 00:09:33,970
Didn't like
her getting tooled by
158
00:09:33,972 --> 00:09:35,204
every Tom, Dick, and Jane,
but otherwise--
159
00:09:35,206 --> 00:09:37,039
- Who's working that now?
- Terry.
160
00:09:38,876 --> 00:09:40,777
- Well, that's good.
- Yeah.
161
00:09:40,779 --> 00:09:42,712
Except Terry
doesn't always know
162
00:09:42,714 --> 00:09:46,682
which end of a mop to use
to wash the floor.
163
00:09:46,684 --> 00:09:49,452
He's not the brightest bulb.
I'll give you that.
164
00:09:49,454 --> 00:09:51,721
But he's soldiering through.
165
00:09:51,723 --> 00:09:54,290
Well, good for him.
166
00:09:54,292 --> 00:09:56,192
Except I'm back now.
167
00:09:56,194 --> 00:09:57,360
- No.
- Chief, please.
168
00:09:57,362 --> 00:09:59,228
No, Molly, Deputy.
169
00:09:59,230 --> 00:10:00,863
Now, I would give it to you,
170
00:10:00,865 --> 00:10:04,000
I would, except we both know
in two days,
171
00:10:04,002 --> 00:10:05,735
I'd be back in this room
with you pointing at names
172
00:10:05,737 --> 00:10:07,837
on that whiteboard
and me chewing my tie.
173
00:10:07,839 --> 00:10:10,039
Just please, Chief,
for Pete's sake,
174
00:10:10,041 --> 00:10:12,475
I've got evidence that puts
Lester Nygaard
175
00:10:12,477 --> 00:10:15,478
in a room with a known killer
on the day of the Hess murder,
176
00:10:15,480 --> 00:10:17,680
and then the next night,
Lester called the guy.
177
00:10:17,682 --> 00:10:20,316
- He called him at the motel.
- Look,
178
00:10:20,318 --> 00:10:24,086
you can't-- That's just
how it is sometimes.
179
00:10:24,088 --> 00:10:25,621
Life.
180
00:10:25,623 --> 00:10:28,324
You know, you go to bed
unsatisfied.
181
00:10:28,326 --> 00:10:30,560
They're calling lottery numbers
on the TV,
182
00:10:30,562 --> 00:10:32,061
and you get the first few,
183
00:10:32,063 --> 00:10:33,563
and already in your mind,
184
00:10:33,565 --> 00:10:35,865
you're buying a jet
or a fjord or whatever,
185
00:10:35,867 --> 00:10:37,700
but it's just not meant to be.
186
00:10:37,702 --> 00:10:39,802
It's just not meant to be.
187
00:10:44,842 --> 00:10:46,342
Hey, look.
188
00:10:46,344 --> 00:10:48,344
We're all real glad
to have you back, okay?
189
00:10:48,346 --> 00:10:50,213
You're a heck
of a police officer.
190
00:10:52,516 --> 00:10:54,517
Tell her about the cake.
191
00:10:54,519 --> 00:10:57,920
The guys are gonna have a cake
for you later.
192
00:10:57,922 --> 00:10:59,589
Try to look surprised.
193
00:10:59,591 --> 00:11:01,724
It's...
It's really something.
194
00:11:01,726 --> 00:11:04,760
It's got
an assault rifle on top
195
00:11:04,762 --> 00:11:06,896
made of frosting,
196
00:11:06,898 --> 00:11:08,698
which I don't know
how they do that.
197
00:11:08,700 --> 00:11:10,132
But--
198
00:11:41,069 --> 00:11:43,304
Heya, Lester.
199
00:11:43,306 --> 00:11:45,873
I like your tie.
200
00:11:45,875 --> 00:11:47,308
Thank you.
201
00:11:47,310 --> 00:11:48,376
I got it online.
202
00:11:48,378 --> 00:11:49,644
- Oh, yeah?
- Uh-huh.
203
00:11:49,646 --> 00:11:51,879
- Oh.
- Jacket too.
204
00:11:51,881 --> 00:11:54,682
I was a bit nervous
about it at first.
205
00:11:54,684 --> 00:11:56,884
Had to send the jacket
back once, actually.
206
00:11:56,886 --> 00:11:59,821
It was too big in the arms.
207
00:11:59,823 --> 00:12:02,056
Well, I think
you look terrific.
208
00:12:02,058 --> 00:12:03,491
Oh.
209
00:12:03,493 --> 00:12:04,892
And, um...
210
00:12:04,894 --> 00:12:06,594
I was thinking
of making some chili
211
00:12:06,596 --> 00:12:07,895
on Saturday night
212
00:12:07,897 --> 00:12:10,097
if you maybe wanted to join me.
213
00:12:10,099 --> 00:12:11,966
Where is he?
214
00:12:11,968 --> 00:12:14,502
You son of a bitch.
215
00:12:14,504 --> 00:12:16,404
I am gonna bust your balls.
216
00:12:16,406 --> 00:12:17,605
You want me to do it, ma?
217
00:12:17,607 --> 00:12:20,608
- Yeah, ma, want us to?
- Shut up!
218
00:12:20,610 --> 00:12:22,910
I am gonna bust your balls.
219
00:12:22,912 --> 00:12:24,946
Now, Mrs. Hess,
what can I do for you?
220
00:12:24,948 --> 00:12:26,581
Don't you
"Mrs. Hess" me.
221
00:12:26,583 --> 00:12:29,116
I was picking your pubes
out of my teeth 12 hours ago,
222
00:12:29,118 --> 00:12:31,449
and then I get this?
223
00:12:35,264 --> 00:12:38,900
_
224
00:12:38,924 --> 00:12:41,726
That is--
225
00:12:41,728 --> 00:12:44,529
This is highly irregular.
226
00:12:45,931 --> 00:12:47,732
I'll make some calls.
227
00:12:47,734 --> 00:12:49,934
- Liar.
- Mrs. Hess.
228
00:12:49,936 --> 00:12:51,135
Liar.
229
00:12:51,137 --> 00:12:53,371
- You knew the whole time.
- No, no.
230
00:12:53,373 --> 00:12:57,041
Missus--
Gina, this is-- This--
231
00:12:57,043 --> 00:12:58,443
Listen.
I'm gonna make some calls.
232
00:12:58,445 --> 00:13:00,445
Like I said--
I was speaking to the guy
233
00:13:00,447 --> 00:13:01,746
from mid claims just yesterday.
234
00:13:01,748 --> 00:13:03,581
He didn't mention
a single thing--
235
00:13:03,583 --> 00:13:05,917
I let you come inside of me.
236
00:13:05,919 --> 00:13:07,218
Ma, that's really gross.
237
00:13:07,220 --> 00:13:09,120
Yeah, ma, don't talk like that.
238
00:13:09,122 --> 00:13:11,055
Come on, we don't need to bring
that into the conversation.
239
00:13:11,057 --> 00:13:13,157
You are gonna get me my money,
240
00:13:13,159 --> 00:13:14,659
you little shit.
241
00:13:14,661 --> 00:13:15,994
$2 million.
242
00:13:15,996 --> 00:13:18,463
You've got
until the end of the day.
243
00:13:18,465 --> 00:13:21,099
Show him what we'll do.
244
00:13:23,969 --> 00:13:25,169
Jesus.
245
00:13:25,171 --> 00:13:27,105
All right.
All right.
246
00:13:27,107 --> 00:13:29,173
Sorry, loser.
247
00:13:29,175 --> 00:13:30,241
Me too.
248
00:13:33,346 --> 00:13:35,580
Yeah.
249
00:13:35,582 --> 00:13:37,782
So are we calm?
250
00:13:37,784 --> 00:13:39,450
Are we calm?
251
00:13:42,187 --> 00:13:44,689
Now, here's
what's gonna happen.
252
00:13:44,691 --> 00:13:46,424
I'm gonna make some calls,
253
00:13:46,426 --> 00:13:48,426
like I said.
254
00:13:48,428 --> 00:13:51,462
Because this is
the first that I've--
255
00:13:51,464 --> 00:13:54,432
But if it's true--
If Sam did miss some payments,
256
00:13:54,434 --> 00:13:57,535
then, well, they're
within their rights to--
257
00:13:59,605 --> 00:14:02,774
I think we might
have a problem here.
258
00:14:26,231 --> 00:14:27,532
That was--
259
00:14:27,534 --> 00:14:28,633
Sorry you had to see that,
Linda.
260
00:14:28,635 --> 00:14:30,902
No, I'm--
That was--
261
00:14:32,538 --> 00:14:34,606
You're amazing.
262
00:14:38,494 --> 00:14:40,461
_
263
00:15:11,251 --> 00:15:12,652
He'll be right out.
264
00:15:31,271 --> 00:15:33,205
Follow.
265
00:15:43,418 --> 00:15:45,818
Sir, we--
266
00:15:49,890 --> 00:15:51,424
What Agent Pepper
is trying to say,
267
00:15:51,426 --> 00:15:52,792
the syndicate spree killing,
268
00:15:52,794 --> 00:15:54,427
yes, technically, we were there
269
00:15:54,429 --> 00:15:58,097
outside in our car
while it was--
270
00:15:58,099 --> 00:15:59,532
But you have to--
271
00:15:59,534 --> 00:16:01,534
You have to see it
as a positive,
272
00:16:01,536 --> 00:16:04,537
uh, because it
leaves us--
273
00:16:04,539 --> 00:16:06,706
myself
and Agent Budge--
274
00:16:06,708 --> 00:16:08,441
- it leaves us--
- Poised.
275
00:16:08,443 --> 00:16:09,608
That's the word we like.
276
00:16:09,610 --> 00:16:11,077
Poised to catch this guy.
277
00:16:11,079 --> 00:16:13,546
Because, sir, first of all,
278
00:16:13,548 --> 00:16:16,315
we got this photo
from an ATM across the street.
279
00:16:16,317 --> 00:16:18,317
It captures our--
A single individual
280
00:16:18,319 --> 00:16:20,553
who's clearly armed
and about to--
281
00:16:20,555 --> 00:16:22,822
Now, the photo's
not great, but I--
282
00:16:22,824 --> 00:16:26,325
We were thinking
definitely white male.
283
00:16:34,735 --> 00:16:36,168
Sir.
284
00:16:45,145 --> 00:16:46,779
Listen, sir.
285
00:16:46,781 --> 00:16:48,948
This is where you work now.
286
00:16:48,950 --> 00:16:50,983
We are highly
effective, highly trained--
287
00:16:50,985 --> 00:16:52,908
I have a commendation.
288
00:16:54,481 --> 00:16:55,512
A commendation?
289
00:16:56,614 --> 00:16:58,914
That's your--
290
00:17:04,387 --> 00:17:05,788
Okay.
291
00:17:06,856 --> 00:17:08,190
Okay.
292
00:17:08,192 --> 00:17:10,993
It's--
293
00:17:10,995 --> 00:17:13,529
You know, we're still--
We're still good.
294
00:17:13,531 --> 00:17:14,797
We're still alive.
295
00:17:14,799 --> 00:17:17,333
He could have--
296
00:17:17,335 --> 00:17:18,634
It could be worse, right?
297
00:17:18,636 --> 00:17:21,804
Much, much worse.
298
00:17:21,806 --> 00:17:23,706
Yeah.
299
00:17:23,708 --> 00:17:28,243
This right here--
two weeks, tops.
300
00:17:28,245 --> 00:17:30,646
He just wants to see us
sweat a little,
301
00:17:30,648 --> 00:17:33,415
feel the--
302
00:17:33,417 --> 00:17:36,752
No, I mean, that's--
It's only fair.
303
00:17:36,754 --> 00:17:38,854
I can see that.
304
00:17:38,856 --> 00:17:41,490
I mean, we did--
305
00:17:41,492 --> 00:17:43,492
I mean, 22 people
did get killed,
306
00:17:43,494 --> 00:17:47,096
and we were sitting in the car
like a couple of--
307
00:17:50,033 --> 00:17:53,369
Yeah, we're okay.
We're all right.
308
00:18:17,637 --> 00:18:21,065
_
309
00:19:40,811 --> 00:19:44,614
Never heard of a deaf hit man.
310
00:19:44,616 --> 00:19:46,415
Carolina Murphy
had his tongue cut out
311
00:19:46,417 --> 00:19:49,051
by an Indian back in the '80s.
312
00:19:49,053 --> 00:19:50,419
He worked a little after that
313
00:19:50,421 --> 00:19:54,056
but never quite the same.
314
00:19:54,058 --> 00:19:56,759
And Buzz Mead--
you know Buzz?
315
00:19:58,428 --> 00:20:02,131
He was born with just a socket.
316
00:20:02,133 --> 00:20:04,901
Used to take his glass eye out
at parties
317
00:20:04,903 --> 00:20:07,637
and drop it in his drink.
318
00:20:07,639 --> 00:20:11,636
He was a shit shot, though.
319
00:20:11,638 --> 00:20:14,606
Now, the other fella,
your partner,
320
00:20:14,608 --> 00:20:17,742
he could hear just fine.
321
00:20:17,744 --> 00:20:21,746
We had a kind of little chat
before I cut his throat.
322
00:20:33,092 --> 00:20:37,662
You're unemployed now,
by the way,
323
00:20:37,664 --> 00:20:39,598
in case
you don't read the papers.
324
00:20:47,373 --> 00:20:49,474
I watched a bear once.
325
00:20:49,476 --> 00:20:52,277
His leg was in a steel trap.
326
00:20:52,279 --> 00:20:56,514
It chewed through bloody bone
to get free.
327
00:20:56,516 --> 00:20:58,650
It was in Alaska.
328
00:21:01,287 --> 00:21:05,423
Died about an hour later
facedown in a stream.
329
00:21:08,628 --> 00:21:11,730
But it was on his own terms,
you know?
330
00:21:31,884 --> 00:21:33,818
You got close.
331
00:21:35,021 --> 00:21:37,756
Closer than anybody else.
332
00:21:45,331 --> 00:21:47,499
I don't know
if it was you or your partner,
333
00:21:47,501 --> 00:21:49,167
but look.
334
00:21:49,169 --> 00:21:51,736
If you still feel raw
about things when you heal up,
335
00:21:51,738 --> 00:21:54,539
come see me.
336
00:22:19,066 --> 00:22:20,965
Just me and Bill, right?
337
00:22:20,967 --> 00:22:22,133
Slow night.
338
00:22:22,135 --> 00:22:24,369
And the call comes in.
339
00:22:24,371 --> 00:22:26,404
He don't like
when I tell this story.
340
00:22:27,773 --> 00:22:29,808
Heard you got some flowers.
341
00:22:29,810 --> 00:22:31,242
Yeah.
342
00:22:31,244 --> 00:22:33,178
Some people do love to flap
their lips.
343
00:22:33,180 --> 00:22:35,780
More than once, what I heard.
344
00:22:35,782 --> 00:22:37,782
Well, there's a suitor
345
00:22:37,784 --> 00:22:39,718
is all I'm prepared to say.
346
00:22:42,588 --> 00:22:46,791
Vern was so bad at courtship.
347
00:22:48,795 --> 00:22:52,263
One time he gave me
a bouquet of poison ivy.
348
00:22:52,265 --> 00:22:53,798
Picked it himself.
349
00:22:58,404 --> 00:23:01,606
He's up in Duluth,
350
00:23:01,608 --> 00:23:04,142
my gentleman.
351
00:23:04,144 --> 00:23:06,478
Has a daughter.
352
00:23:06,480 --> 00:23:07,879
What's his name?
353
00:23:08,948 --> 00:23:11,616
They call him Sergio.
354
00:23:11,618 --> 00:23:13,051
He's a pirate, I think.
355
00:23:13,053 --> 00:23:14,319
Very funny, you.
356
00:23:14,321 --> 00:23:15,653
Well--
357
00:23:16,823 --> 00:23:18,089
Yours is the one
with the icing clip.
358
00:23:18,091 --> 00:23:22,797
And, Ida, your frosting
comes from the barrel, I think.
359
00:23:22,799 --> 00:23:25,500
Good to have everyone together
again, don't you think?
360
00:23:25,502 --> 00:23:29,804
It's like one big, happy, uh...
361
00:23:32,475 --> 00:23:35,176
Which is good, is all.
362
00:23:43,352 --> 00:23:45,587
I wanted to thank you
363
00:23:45,589 --> 00:23:47,355
for catching the guy.
364
00:23:48,792 --> 00:23:49,858
Not me.
365
00:23:49,860 --> 00:23:51,459
- I was in bed.
- Stop.
366
00:23:51,461 --> 00:23:53,862
You were in the hospital
with a bullet.
367
00:23:53,864 --> 00:23:55,663
No.
368
00:23:55,665 --> 00:23:56,998
Bill may have made the arrest,
369
00:23:57,000 --> 00:24:02,003
but we both know
who did the real work.
370
00:24:02,005 --> 00:24:04,606
He's not convicted yet.
371
00:24:09,478 --> 00:24:12,747
I mean,
not all the evidence--
372
00:24:12,749 --> 00:24:14,883
For me,
there are still--
373
00:24:17,486 --> 00:24:21,589
But yeah, no,
I'm glad it's behind us.
374
00:27:43,940 --> 00:27:45,441
Deputy Solverson.
375
00:27:45,443 --> 00:27:47,510
Yeah, hi.
It's Gus.
376
00:27:47,512 --> 00:27:48,944
Grimly.
377
00:27:48,946 --> 00:27:51,247
Oh, yeah, hi.
378
00:27:53,784 --> 00:27:55,951
So what's happening, then?
379
00:27:55,953 --> 00:27:59,422
You know, on patrol.
380
00:27:59,424 --> 00:28:01,991
Oh, sure, yeah.
381
00:28:01,993 --> 00:28:03,426
I helped a fella
382
00:28:03,428 --> 00:28:06,295
who got his privates
stuck to a mailbox.
383
00:28:06,297 --> 00:28:08,531
Oh.
384
00:28:08,533 --> 00:28:10,166
Didn't like his mail?
385
00:28:10,168 --> 00:28:13,035
Something like that.
386
00:28:15,372 --> 00:28:18,107
There's the hearing tomorrow
on the shooting.
387
00:28:18,109 --> 00:28:20,876
Oh, yeah.
388
00:28:20,878 --> 00:28:22,511
That's...
389
00:28:22,513 --> 00:28:25,815
That's tomorrow.
390
00:28:25,817 --> 00:28:27,883
Well, just tell the truth.
391
00:28:27,885 --> 00:28:29,718
Don't you think?
392
00:28:29,720 --> 00:28:32,354
It was a whiteout, and...
393
00:28:32,356 --> 00:28:35,524
you saw a shadow,
and you shot at it.
394
00:28:35,526 --> 00:28:37,059
But leave out the part--
395
00:28:37,061 --> 00:28:38,627
Yeah, leave out the part
396
00:28:38,629 --> 00:28:40,963
where the person
you shot was me.
397
00:28:44,701 --> 00:28:47,036
I am really sorry about that.
398
00:28:48,473 --> 00:28:52,007
Yeah, I gathered
from the volume of flowers.
399
00:28:53,176 --> 00:28:54,343
Too much?
400
00:28:54,345 --> 00:28:56,245
No.
401
00:28:57,314 --> 00:28:58,747
No, it's nice.
402
00:29:01,818 --> 00:29:04,420
So, um...
403
00:29:04,422 --> 00:29:05,855
I saw in the paper this morning
404
00:29:05,857 --> 00:29:08,657
the Logging Festival's
coming up
405
00:29:08,659 --> 00:29:10,893
over in your neck
of the, you know--
406
00:29:10,895 --> 00:29:12,928
and Greta, you know,
she really likes going to that.
407
00:29:12,930 --> 00:29:14,430
Yeah, me too.
408
00:29:14,432 --> 00:29:16,165
Yeah?
Good.
409
00:29:16,167 --> 00:29:18,734
Good.
Well, maybe, um...
410
00:29:18,736 --> 00:29:20,569
I mean...
411
00:29:20,571 --> 00:29:22,938
maybe we'll see you there.
412
00:29:22,940 --> 00:29:27,143
Yeah, a certainty
if we go together.
413
00:29:28,512 --> 00:29:30,412
Yeah.
Yeah.
414
00:29:30,414 --> 00:29:32,114
That's...
415
00:29:33,251 --> 00:29:36,018
You're right about that.
416
00:29:36,020 --> 00:29:39,021
And when you're right,
you're right.
417
00:29:39,023 --> 00:29:41,690
On Friday
there's chain saw carving
418
00:29:41,692 --> 00:29:44,660
and all you can eat.
419
00:29:44,662 --> 00:29:48,164
And on Saturday
they roast a pig underground.
420
00:29:48,166 --> 00:29:50,432
I've never had it,
but it's supposed to be good.
421
00:29:50,434 --> 00:29:51,967
Oh.
422
00:29:51,969 --> 00:29:54,069
I didn't know that
you could do that.
423
00:29:55,773 --> 00:29:57,840
On Sundays they do
a pie eating contest.
424
00:29:57,842 --> 00:29:59,675
Yeah, yeah. No, I...
425
00:29:59,677 --> 00:30:01,977
You know, I like
to just go for the food.
426
00:30:01,979 --> 00:30:03,946
Greta likes...
427
00:30:30,564 --> 00:30:36,151
_
428
00:31:01,104 --> 00:31:03,806
Dad. Come in, dad. Over.
429
00:31:07,844 --> 00:31:09,511
Dad here.
Come back.
430
00:31:09,513 --> 00:31:13,849
What's the deal
with dinner? Over.
431
00:31:13,851 --> 00:31:15,651
Yeah, just finishing up.
432
00:31:15,653 --> 00:31:18,854
Thought we'd do tacos tonight.
Over.
433
00:31:18,856 --> 00:31:20,522
Okay, don't forget
the red sauce.
434
00:31:20,524 --> 00:31:22,791
Over and out.
435
00:31:52,756 --> 00:31:59,528
♪ everything was ready ♪
436
00:31:59,530 --> 00:32:01,363
I'm home!
437
00:32:01,365 --> 00:32:05,034
You forgot the food, didn't ya?
438
00:32:08,104 --> 00:32:09,605
- Mom home?
- Yeah.
439
00:32:09,607 --> 00:32:10,739
That your dad?
440
00:32:10,741 --> 00:32:14,109
He remember the red sauce?
441
00:32:15,512 --> 00:32:17,579
Ah, shoot.
I can go back.
442
00:32:17,581 --> 00:32:20,115
Nah, it's okay. I think we got
some left from last time.
443
00:32:20,117 --> 00:32:21,817
Go get changed up, you,
and let's eat.
444
00:32:21,819 --> 00:32:23,218
- I'm starving.
- Yeah.
445
00:32:26,289 --> 00:32:27,756
Why don't you just put 'em
on the table?
446
00:32:27,758 --> 00:32:31,126
- Okay.
- Thanks, Greta.
447
00:32:31,128 --> 00:32:32,061
Okay.
448
00:32:38,898 --> 00:32:40,432
Dad wants to know
about the game Sunday.
449
00:32:40,500 --> 00:32:42,167
Watch his place or...
450
00:32:42,235 --> 00:32:43,802
I thought
we could watch it here.
451
00:32:43,870 --> 00:32:45,404
You know, I could make
that pasta thing.
452
00:32:45,472 --> 00:32:49,341
- Hmm.
- The one with the peas?
453
00:32:49,409 --> 00:32:51,710
Capers.
You liked it last time.
454
00:32:51,778 --> 00:32:53,145
Oh, don't forget,
we got that thing
455
00:32:53,213 --> 00:32:55,347
at Ida's on Saturday,
the anniversary.
456
00:32:55,415 --> 00:32:57,116
No, I remember.
457
00:32:57,183 --> 00:32:58,550
It was a week before I met you.
458
00:32:59,686 --> 00:33:03,422
Anniversary of what?
459
00:33:03,490 --> 00:33:08,060
Ah, just your, uh...
460
00:33:08,128 --> 00:33:10,095
Molly had a friend of hers
that got killed last year,
461
00:33:10,163 --> 00:33:13,365
so we'll over there
and pay our respects.
462
00:33:13,433 --> 00:33:16,235
It was, um, Vern, right?
463
00:33:16,303 --> 00:33:17,936
Yeah.
464
00:33:18,004 --> 00:33:19,405
He was the chief before Bill.
465
00:33:19,472 --> 00:33:21,006
Hired me.
466
00:33:21,074 --> 00:33:22,374
Ida, the lady with the baby...
467
00:33:22,442 --> 00:33:24,777
- Yeah.
- ...is his wife.
468
00:33:24,844 --> 00:33:26,078
Which, speaking of, she asked
469
00:33:26,146 --> 00:33:28,747
if we could bring drinks.
470
00:33:28,815 --> 00:33:33,252
Yeah, I still got some
of that Halloween beer I made.
471
00:33:33,320 --> 00:33:37,156
Seem to remember you
spitting that on the floor.
472
00:33:37,223 --> 00:33:38,824
- Oh, yeah.
- Yeah.
473
00:33:38,892 --> 00:33:39,958
I'll go to the store.
474
00:33:40,026 --> 00:33:41,060
Mm-hmm.
475
00:33:41,127 --> 00:33:42,194
You okay?
476
00:33:42,262 --> 00:33:43,329
Oh, sure.
477
00:33:43,396 --> 00:33:44,363
Just hard to sit that long.
478
00:33:44,431 --> 00:33:47,032
Legs go to sleep.
479
00:34:17,751 --> 00:34:23,811
_
480
00:34:40,988 --> 00:34:41,788
FBI.
481
00:34:41,855 --> 00:34:43,322
Hi.
482
00:34:43,390 --> 00:34:45,525
Deputy Solverson again.
Bemidji Police.
483
00:34:45,592 --> 00:34:47,593
Yes?
484
00:34:47,661 --> 00:34:48,961
Well, I called
a couple times now
485
00:34:49,029 --> 00:34:50,830
about the Fargo
syndicate massacre,
486
00:34:50,898 --> 00:34:53,099
how I might know
the fella responsible,
487
00:34:53,167 --> 00:34:55,434
meaning he's a suspect
in a case we--
488
00:34:55,502 --> 00:34:56,836
Yeah, I see your name
in the computer.
489
00:34:56,904 --> 00:34:58,304
Looks like those suspicions
490
00:34:58,372 --> 00:34:59,539
were investigated
and dismissed.
491
00:34:59,606 --> 00:35:01,507
Yeah, well,
they sent a fella down,
492
00:35:01,575 --> 00:35:03,576
but I'm not sure he really...
493
00:35:03,644 --> 00:35:05,278
Well, do you have
any new information?
494
00:35:05,345 --> 00:35:06,512
No.
495
00:35:06,580 --> 00:35:09,282
No, I just...
496
00:35:09,349 --> 00:35:11,617
You know, a lot of people
are dead, so...
497
00:35:11,685 --> 00:35:14,253
I'll put a note in the file
you called.
498
00:35:14,321 --> 00:35:16,122
Okay, but--
499
00:35:16,190 --> 00:35:17,223
But I wouldn't expect
a callback, though.
500
00:35:17,291 --> 00:35:18,624
We're pretty busy these days,
501
00:35:18,692 --> 00:35:22,195
with the Patriot Act and all.
502
00:35:31,928 --> 00:35:34,006
_
503
00:35:42,149 --> 00:35:44,483
The file room.
504
00:35:46,653 --> 00:35:49,388
A room with files.
505
00:35:51,725 --> 00:35:52,959
Say you took one of them out.
506
00:35:53,026 --> 00:35:54,060
Took it where?
507
00:35:54,127 --> 00:35:55,494
Doesn't matter.
508
00:35:55,562 --> 00:35:57,797
Say you took
one of the files out.
509
00:35:57,865 --> 00:36:00,366
Is it still the file room?
510
00:36:02,502 --> 00:36:04,003
Pizza today, right?
511
00:36:04,071 --> 00:36:06,272
In the cafeteria?
512
00:36:06,340 --> 00:36:07,874
Or is it meat loaf?
513
00:36:07,941 --> 00:36:09,442
No, I'm saying that
you and I both agree
514
00:36:09,509 --> 00:36:10,877
that the file room
515
00:36:10,944 --> 00:36:13,446
minus one file
516
00:36:13,513 --> 00:36:15,581
is still the file room.
517
00:36:15,649 --> 00:36:18,618
Now, say you took
another one out
518
00:36:18,685 --> 00:36:20,219
and then another.
519
00:36:20,287 --> 00:36:23,022
If the file room minus one file
520
00:36:23,090 --> 00:36:24,690
is still a file room,
521
00:36:24,758 --> 00:36:27,526
and you keep subtracting
one at a time,
522
00:36:27,594 --> 00:36:29,962
you could end up
with zero files--
523
00:36:30,030 --> 00:36:32,665
I'm saying, logically--
or even negative files,
524
00:36:32,733 --> 00:36:34,800
- and it would still--
- How do you have negative files?
525
00:36:34,868 --> 00:36:38,604
No, I'm just--
Logically, I'm saying.
526
00:36:38,672 --> 00:36:41,240
Except no one's taking files.
527
00:36:41,308 --> 00:36:43,042
They just bring more.
528
00:36:43,110 --> 00:36:44,343
What about a cemetery?
529
00:36:44,411 --> 00:36:46,212
I mean, remove one body
from a cemetery,
530
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
it's still a cemetery.
531
00:36:47,547 --> 00:36:50,249
But a cemetery with no bodies,
532
00:36:50,317 --> 00:36:51,517
what's that?
533
00:36:51,585 --> 00:36:53,419
Condos.
534
00:37:22,816 --> 00:37:24,483
Okay, this is--
535
00:37:24,551 --> 00:37:27,787
Well, these are
my officers, so...
536
00:37:27,854 --> 00:37:29,221
Where is everybody?
537
00:37:29,289 --> 00:37:31,691
Coffee run.
Who's this then?
538
00:37:31,758 --> 00:37:34,427
Oh, this is Tahir.
He's--
539
00:37:34,494 --> 00:37:36,929
- Hey.
- Hello. I am Tahir.
540
00:37:36,997 --> 00:37:39,532
I'm Molly.
Deputy Solverson.
541
00:37:39,599 --> 00:37:41,000
Yeah, so remember, I told you
542
00:37:41,068 --> 00:37:42,568
me and Sally
were taking in a foster.
543
00:37:42,636 --> 00:37:44,270
Uh, yeah, from Africa.
544
00:37:44,338 --> 00:37:45,404
Yeah, except...
545
00:37:45,472 --> 00:37:47,039
I am from Sudan.
546
00:37:47,107 --> 00:37:48,641
You know, Lost Boy?
547
00:37:48,709 --> 00:37:50,009
I sure do.
548
00:37:50,077 --> 00:37:52,411
Welcome to America.
549
00:37:52,479 --> 00:37:53,879
I thought there was
a problem, though.
550
00:37:53,947 --> 00:37:56,615
Oh, I'll say.
Kid disappeared.
551
00:37:56,683 --> 00:37:58,951
Disappeared how?
552
00:37:59,019 --> 00:38:00,586
Oh, tell her the story.
553
00:38:00,654 --> 00:38:01,687
Oh.
554
00:38:01,755 --> 00:38:03,055
This is the craziest thing.
555
00:38:03,123 --> 00:38:05,257
All right, you go on.
You tell her.
556
00:38:05,325 --> 00:38:07,193
In my village, I tend goats.
557
00:38:07,260 --> 00:38:08,427
You know goats?
558
00:38:08,495 --> 00:38:09,929
Uh-huh.
559
00:38:09,997 --> 00:38:10,997
One day, men came
560
00:38:11,064 --> 00:38:13,065
and kill everyone.
561
00:38:13,133 --> 00:38:15,935
Mothers, fathers,
brothers, sisters.
562
00:38:16,003 --> 00:38:18,404
Jeez.
563
00:38:18,472 --> 00:38:19,405
I alone am free.
564
00:38:19,473 --> 00:38:20,773
Three days I walk.
565
00:38:20,841 --> 00:38:25,544
Then I meet nice people--
Americans.
566
00:38:25,612 --> 00:38:27,847
These nice people put me
567
00:38:27,914 --> 00:38:30,783
airplane to America.
568
00:38:30,851 --> 00:38:33,052
Land of free.
569
00:38:33,120 --> 00:38:34,620
Home of brave.
570
00:38:34,688 --> 00:38:36,222
Yeah, to us.
571
00:38:36,289 --> 00:38:37,456
He's coming to live with us.
572
00:38:37,524 --> 00:38:39,158
Yeah.
Go on.
573
00:38:39,226 --> 00:38:40,259
At the airport,
574
00:38:40,327 --> 00:38:42,995
man says, "Take a bag?"
575
00:38:43,063 --> 00:38:46,098
He say he's getting a car,
but...
576
00:38:46,166 --> 00:38:47,900
he doesn't come back.
577
00:38:47,968 --> 00:38:49,902
Guy stole his bag.
Can you believe it?
578
00:38:49,970 --> 00:38:51,570
A refugee.
579
00:38:51,638 --> 00:38:53,339
One day and one night
580
00:38:53,407 --> 00:38:55,041
I wait at the airport,
581
00:38:55,108 --> 00:38:57,510
but this man,
he does not come back.
582
00:38:57,577 --> 00:39:01,447
I have no money and no paper.
583
00:39:01,515 --> 00:39:03,749
Nice woman says,
"Tell policeman,"
584
00:39:03,817 --> 00:39:05,885
but I am afraid.
585
00:39:05,952 --> 00:39:08,721
I told her
I have a family waiting.
586
00:39:08,789 --> 00:39:11,090
Nice family.
587
00:39:11,158 --> 00:39:12,758
American family.
588
00:39:12,826 --> 00:39:15,594
But the name is in the bag
and the number.
589
00:39:15,662 --> 00:39:18,998
Nice woman give me
coat and money
590
00:39:19,066 --> 00:39:19,999
to take the bus.
591
00:39:20,067 --> 00:39:22,334
So not all bad.
592
00:39:22,402 --> 00:39:24,170
I take the bus to the city.
593
00:39:24,237 --> 00:39:26,806
But I am very hungry.
594
00:39:26,873 --> 00:39:29,675
Four days I no eat.
595
00:39:29,743 --> 00:39:31,377
Then I see a store.
596
00:39:31,445 --> 00:39:33,345
You know...
597
00:39:33,413 --> 00:39:36,348
July in...
January?
598
00:39:36,416 --> 00:39:37,750
Phoenix Farms.
599
00:39:37,818 --> 00:39:39,685
Yes! Phoenix Farms.
600
00:39:39,753 --> 00:39:42,588
Should I tell her this?
601
00:39:42,656 --> 00:39:43,722
Oh.
602
00:39:43,790 --> 00:39:45,357
So...
603
00:39:45,425 --> 00:39:46,792
he shoplifts.
604
00:39:46,860 --> 00:39:49,495
Takes some food.
605
00:39:49,563 --> 00:39:50,429
In fact, he does it every day
606
00:39:50,497 --> 00:39:53,065
for...
how long?
607
00:39:53,133 --> 00:39:55,534
- Three months.
- Three months.
608
00:39:55,602 --> 00:39:57,369
Meanwhile, we're frantic.
609
00:39:57,437 --> 00:39:58,904
You remember?
All those phone calls?
610
00:39:58,972 --> 00:40:00,039
Me raising my voice?
611
00:40:00,107 --> 00:40:02,074
How could you lose a kid
from Africa
612
00:40:02,142 --> 00:40:03,809
in freakin' Minnesota?
613
00:40:03,877 --> 00:40:06,412
Every day I steal food, but...
614
00:40:06,480 --> 00:40:09,148
I am ashamed.
615
00:40:09,216 --> 00:40:11,917
I don't want to steal.
616
00:40:11,985 --> 00:40:15,221
I want to work,
but what work can I do?
617
00:40:15,288 --> 00:40:16,956
Then a week ago,
618
00:40:17,023 --> 00:40:18,958
Sally and I are heading
into the city to the ballet.
619
00:40:19,025 --> 00:40:21,694
You went to the ballet?
620
00:40:21,761 --> 00:40:24,330
Sally likes the ballet, yeah.
621
00:40:24,397 --> 00:40:26,232
So...
Go ahead. Finish.
622
00:40:26,299 --> 00:40:28,367
I am looking around the store.
623
00:40:28,435 --> 00:40:30,736
Skittles
and peanut butter cups.
624
00:40:30,804 --> 00:40:34,106
Then this man grabs me.
625
00:40:34,174 --> 00:40:35,941
I think I am arrested.
626
00:40:36,009 --> 00:40:36,942
It's me!
627
00:40:37,010 --> 00:40:38,677
Is the point of the story.
628
00:40:38,745 --> 00:40:40,212
All those weeks
looking for the kid,
629
00:40:40,280 --> 00:40:41,947
writing letters,
making phone calls,
630
00:40:42,015 --> 00:40:43,749
we even put up flyers.
631
00:40:43,817 --> 00:40:45,451
And then I stop
by a supermarket
632
00:40:45,519 --> 00:40:46,986
in a city I don't live,
633
00:40:47,053 --> 00:40:49,788
all so Sally can have
Chex Mix at the ballet,
634
00:40:49,856 --> 00:40:50,856
and there's the kid.
635
00:40:50,924 --> 00:40:53,159
Like, what are the odds?
636
00:40:53,226 --> 00:40:54,927
I can't even imagine.
637
00:40:54,995 --> 00:40:55,928
I'm so worried
638
00:40:55,996 --> 00:40:58,197
and thinking I am arrested.
639
00:40:58,265 --> 00:41:00,766
But Mr. Bill is
640
00:41:00,834 --> 00:41:04,303
hugging me and crying.
641
00:41:04,371 --> 00:41:05,571
Yeah, well,
642
00:41:05,639 --> 00:41:07,306
you know...
643
00:41:07,374 --> 00:41:08,407
And...
644
00:41:08,475 --> 00:41:10,943
look where I am at,
645
00:41:11,011 --> 00:41:14,813
who I'm with,
my American family.
646
00:41:14,881 --> 00:41:15,881
Sally says it's a miracle.
647
00:41:15,949 --> 00:41:17,816
I don't know.
It might be.
648
00:41:17,884 --> 00:41:19,385
But don't question
the universe.
649
00:41:19,452 --> 00:41:20,619
That's my motto.
650
00:41:20,687 --> 00:41:24,623
Sometimes things just work out.
651
00:41:24,691 --> 00:41:26,592
Yeah, I like to think
that's true.
652
00:41:26,660 --> 00:41:28,127
Yeah.
653
00:41:28,195 --> 00:41:31,897
We found ya, buddy.
We found ya.
654
00:41:41,312 --> 00:41:43,046
It causes you
to have hallucinations.
655
00:41:43,048 --> 00:41:44,815
- What?
- I'll be glad to explain it to you.
656
00:41:44,817 --> 00:41:46,216
It's a sort of a nightmare
where your dreams
657
00:41:46,218 --> 00:41:47,684
go pell-mell helter skelter
in a month.
658
00:41:47,686 --> 00:41:49,086
Oh, shut up.
659
00:41:50,456 --> 00:41:52,556
Pell-mell.
660
00:41:52,558 --> 00:41:54,724
Hello.
Inspector Clancy speaking.
661
00:41:54,726 --> 00:41:56,393
You need something?
662
00:41:56,395 --> 00:41:59,796
No, I'm good.
Go back to sleep.
663
00:41:59,798 --> 00:42:00,997
Stand back, everybody.
664
00:42:00,999 --> 00:42:03,200
I got you covered.
Stand back.
665
00:42:03,202 --> 00:42:04,601
Chief! Chief!
666
00:42:09,174 --> 00:42:11,174
Well, what's
the meaning of this?
667
00:42:11,176 --> 00:42:12,742
Police parading
all over the hotel.
668
00:42:12,744 --> 00:42:14,644
Who sent for you?
Why are you here?
669
00:42:14,646 --> 00:42:15,946
Well, this is
Mr. Williams' suite.
670
00:42:15,948 --> 00:42:17,114
Mr. Williams
has been murdered.
671
00:42:17,116 --> 00:42:18,515
Murdered?
672
00:42:18,517 --> 00:42:20,250
- Quiet, everybody.
- You be quiet.
673
00:42:20,252 --> 00:42:21,651
And that goes for all of you.
674
00:42:21,653 --> 00:42:23,019
Yeah, the Chief is right.
675
00:42:23,021 --> 00:42:24,754
Noise, bed-li-ham,
who can think?
676
00:42:24,756 --> 00:42:26,323
Well, you can't, so shut up.
677
00:42:26,325 --> 00:42:27,390
Where's the body?
678
00:42:27,392 --> 00:42:29,126
In there.
679
00:42:34,365 --> 00:42:35,699
Now, what did you do that for?
680
00:42:35,701 --> 00:42:37,691
Well, isn't a girl
supposed to scream
681
00:42:37,693 --> 00:42:39,292
'gonna see a dead body?
682
00:42:39,294 --> 00:42:42,062
Uh, quiet now.
Come on in here, all of you.
683
00:42:44,699 --> 00:42:46,766
We're doing good.
684
00:42:46,768 --> 00:42:48,635
I'm up.
685
00:42:48,637 --> 00:42:50,103
I'm sorry.
686
00:43:02,016 --> 00:43:03,516
I was just saying
we're doing good,
687
00:43:03,518 --> 00:43:05,485
you know?
688
00:43:05,487 --> 00:43:07,387
Mm-hmm.
689
00:43:07,389 --> 00:43:09,723
But it was here, Inspector.
690
00:43:09,725 --> 00:43:10,890
Wasn't it, Johnny?
691
00:43:10,892 --> 00:43:12,859
We got everything we need.
692
00:43:12,861 --> 00:43:14,294
Mm-hmm.
693
00:43:14,296 --> 00:43:15,595
That's preposterous.
694
00:43:15,597 --> 00:43:17,063
No one would dare
commit a murder
695
00:43:17,065 --> 00:43:18,531
in this hotel
without first notifying me.
696
00:43:18,533 --> 00:43:20,467
Are you sure
you weren't seeing things?
697
00:43:20,469 --> 00:43:21,568
No, of course
he wasn't seeing things.
698
00:43:21,570 --> 00:43:25,472
Well, I'm going to sleep.
699
00:43:25,474 --> 00:43:27,574
Just as I told you, Inspector.
700
00:43:27,576 --> 00:43:29,509
Remember the old saying,
"Where there's gun smoke,
701
00:43:29,511 --> 00:43:30,744
there's always a murder."
702
00:43:30,746 --> 00:43:34,647
Yeah, yeah, yeah.
703
00:43:34,649 --> 00:43:37,350
Yeah, me too.
704
00:43:37,352 --> 00:43:39,219
Oh, it's
Jeff, the night porter.
705
00:43:39,221 --> 00:43:41,221
I left him here
to watch the body.
706
00:43:42,391 --> 00:43:45,957
What happened?
707
00:43:47,927 --> 00:43:50,328
What happened?
708
00:43:50,330 --> 00:43:52,264
I was standing
around, scared stiff,
709
00:43:52,266 --> 00:43:54,666
and all of a sudden,
the lights went out.
710
00:43:54,668 --> 00:43:56,067
Then something hit me
on the head.
711
00:43:56,069 --> 00:43:57,469
Then the lights went out again.
712
00:43:57,471 --> 00:43:59,304
That's all I know,
713
00:43:59,306 --> 00:44:00,772
and that's all I'm gonna
wait around to find out.
714
00:44:25,832 --> 00:44:29,067
Stun Meadows, everybody.
Give it up.
715
00:44:29,069 --> 00:44:33,238
Yowzer.
How does he do it, huh?
716
00:44:33,240 --> 00:44:34,940
Check your wallets,
ladies and gentlemen.
717
00:44:34,942 --> 00:44:37,375
Make sure he didn't
make those vanish too.
718
00:44:39,645 --> 00:44:41,246
Well, it's been a big year
719
00:44:41,248 --> 00:44:43,114
for insurance--
720
00:44:43,116 --> 00:44:45,083
a banner year.
721
00:44:45,085 --> 00:44:47,152
Reserve trends are up.
722
00:44:47,154 --> 00:44:48,987
And...
723
00:44:48,989 --> 00:44:52,624
loss ratios are down
a whopping 17%.
724
00:44:58,130 --> 00:45:00,799
And those are just numbers.
725
00:45:00,801 --> 00:45:04,803
We all know that
behind every insurance policy
726
00:45:04,805 --> 00:45:08,406
and the reinsurance policy
covering that policy...
727
00:45:09,609 --> 00:45:11,743
there's a salesman.
728
00:45:11,745 --> 00:45:14,312
A man or woman
729
00:45:14,314 --> 00:45:16,982
knocking on doors,
making calls,
730
00:45:16,984 --> 00:45:18,950
matching people and businesses
731
00:45:18,952 --> 00:45:22,320
with the right plan
for their needs.
732
00:45:22,322 --> 00:45:25,190
And so without further delay,
733
00:45:25,192 --> 00:45:26,825
I give you
734
00:45:26,827 --> 00:45:31,029
Insurance Salesman
of the Year 2007...
735
00:45:31,031 --> 00:45:32,030
Lester Nygaard.
736
00:45:33,633 --> 00:45:35,533
Boy.
Come on.
737
00:45:44,010 --> 00:45:45,477
Thank you.
738
00:45:45,479 --> 00:45:47,479
Thank you so much.
Thank you so much.
739
00:45:47,481 --> 00:45:49,280
Thank you so much.
That--
740
00:45:49,282 --> 00:45:53,718
Oh, jeez.
That's a real honor.
741
00:45:53,720 --> 00:45:55,854
Now...
742
00:45:55,856 --> 00:45:57,522
See, I knew I should have
memorized this.
743
00:45:58,725 --> 00:46:01,192
Suddenly doesn't...
744
00:46:01,194 --> 00:46:02,794
Speak from the heart.
745
00:46:02,796 --> 00:46:06,064
Speak from the heart.
Okay.
746
00:46:07,734 --> 00:46:10,568
Those of you that know me
747
00:46:10,570 --> 00:46:13,471
know it's been a tough year
for me personally...
748
00:46:15,908 --> 00:46:17,409
and that I wouldn't have
gotten through it
749
00:46:17,411 --> 00:46:18,877
without the love and support
750
00:46:18,879 --> 00:46:22,113
of my beautiful wife, Linda.
751
00:46:22,115 --> 00:46:23,081
Let's give her a hand.
752
00:46:24,117 --> 00:46:25,817
I love you, Linda.
753
00:46:32,058 --> 00:46:36,661
You know, you can go
through your whole life
754
00:46:36,663 --> 00:46:39,898
without a care,
755
00:46:39,900 --> 00:46:44,402
and one day it all changes.
756
00:46:44,404 --> 00:46:47,138
People die.
757
00:46:47,140 --> 00:46:50,075
They lose their homes.
758
00:46:50,077 --> 00:46:53,578
They go to prison.
759
00:46:53,580 --> 00:46:55,680
It's calamity, huh?
760
00:46:55,682 --> 00:46:59,451
I know it, 'cause I lived it.
761
00:46:59,453 --> 00:47:01,953
And if this year
has taught me anything--
762
00:47:01,955 --> 00:47:03,721
and believe me,
I've seen it all--
763
00:47:03,723 --> 00:47:09,060
it's that the worst
does happen.
764
00:47:09,062 --> 00:47:11,429
And you need to be insured.
765
00:47:11,431 --> 00:47:13,731
Thank you so much.
It's a great honor.
766
00:48:05,252 --> 00:48:07,819
So proud of ya, Lester.
767
00:48:07,821 --> 00:48:09,988
Oh, thanks, hon.
768
00:48:09,990 --> 00:48:12,624
You tired?
769
00:48:12,626 --> 00:48:14,692
Oh, aren't you?
770
00:48:14,694 --> 00:48:15,627
Well...
771
00:48:18,497 --> 00:48:20,331
Um...
772
00:48:20,333 --> 00:48:21,599
No, actually.
773
00:48:21,601 --> 00:48:24,302
I'm feeling pretty keyed up.
774
00:48:24,304 --> 00:48:27,639
You know, I might grab
a nightcap at the bar.
775
00:48:27,641 --> 00:48:29,574
You want me to go--
776
00:48:29,576 --> 00:48:30,608
No, no, no.
You go up to bed.
777
00:48:30,610 --> 00:48:32,477
I'll be up shortly.
778
00:48:32,479 --> 00:48:34,546
Just, you know,
it's my night, you know?
779
00:48:34,548 --> 00:48:37,615
I'm sorry I'm such a downer.
780
00:48:37,617 --> 00:48:40,318
You're a sunny day.
781
00:48:42,321 --> 00:48:44,923
Go on.
I'll be up presently.
782
00:48:54,201 --> 00:48:57,202
♪ I was
yours, and you were mine ♪
783
00:49:02,409 --> 00:49:05,877
♪ I was yours,
and you were mine ♪
784
00:49:05,879 --> 00:49:07,745
- Hi.
- Hey.
785
00:49:07,747 --> 00:49:09,514
Big night, huh?
786
00:49:09,516 --> 00:49:10,582
Salesman of the year.
787
00:49:10,584 --> 00:49:11,583
Oh.
788
00:49:11,585 --> 00:49:13,718
Drugs?
789
00:49:13,720 --> 00:49:14,719
Insurance.
790
00:49:14,721 --> 00:49:15,720
Ah.
791
00:49:15,722 --> 00:49:17,155
They really give an award
792
00:49:17,157 --> 00:49:18,690
to the guy who sells
the most drugs?
793
00:49:18,692 --> 00:49:19,824
Pharmaceuticals.
794
00:49:19,826 --> 00:49:20,925
Oh, that makes more sense.
795
00:49:20,927 --> 00:49:21,993
Yeah.
796
00:49:21,995 --> 00:49:24,762
So what are you drinking?
797
00:49:24,764 --> 00:49:27,198
Something dangerous.
Let's have a look.
798
00:49:27,200 --> 00:49:29,767
Uh, oh, a blood and sand.
What's that?
799
00:49:29,769 --> 00:49:31,736
Scotch and blood orange.
800
00:49:31,738 --> 00:49:32,737
That's the one.
801
00:49:32,739 --> 00:49:35,206
All right.
802
00:50:01,433 --> 00:50:03,434
I sit down and--
Oh, miss,
803
00:50:03,436 --> 00:50:06,037
can we have
some more sparkling water?
804
00:50:06,039 --> 00:50:08,139
Thanks.
805
00:50:08,141 --> 00:50:10,508
Um, anyways...
806
00:50:10,510 --> 00:50:12,277
so I say,
"Hi, I'm Dr. Michaelson.
807
00:50:12,279 --> 00:50:13,878
Nice to meet you,"
and everything.
808
00:50:13,880 --> 00:50:16,914
And I get ready to give him
the novocaine shot.
809
00:50:16,916 --> 00:50:18,116
Stick it in my own finger.
810
00:50:19,919 --> 00:50:21,619
And it hurt, but I don't want
to look stupid, so I...
811
00:51:03,529 --> 00:51:10,892
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com53433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.