All language subtitles for Dave.Made.a.Maze.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,263 --> 00:00:13,640 Remember, they won't hear me, 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,267 so if you could answer the questions in complete sentences, 3 00:00:16,393 --> 00:00:17,811 "I built the maze because..." 4 00:00:17,936 --> 00:00:22,023 I built the maze because I wanted to make something. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,858 - And? - Oh, God. 6 00:00:23,984 --> 00:00:27,487 Am I coming off angry? Just please don't let me come across angry on this. 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,573 - Don't... or spineless. Please. - Of course not. 8 00:00:30,699 --> 00:00:34,703 For fuck's sake, do not make me look like a spineless asshole. 9 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Of course not. Boom. 10 00:00:39,082 --> 00:00:44,004 I built something because I wanted to build something. 11 00:00:44,129 --> 00:00:48,299 And if I could just finish it, I just know that it would... 12 00:00:49,175 --> 00:00:54,305 ...it would be great. It would be... Or true or real. 13 00:00:54,431 --> 00:00:59,352 And tertiary... tertiary, I might be responsible 14 00:00:59,477 --> 00:01:02,522 for the people that died yesterday... or today. 15 00:01:02,647 --> 00:01:05,150 I don't know what time it is. 16 00:01:07,736 --> 00:01:09,946 And if I am... 17 00:01:13,033 --> 00:01:14,868 ...then I'm sorry. 18 00:01:14,993 --> 00:01:18,872 Tertiarily. Tell me more about that. 19 00:01:18,997 --> 00:01:20,832 Dave, don't go... 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,667 ♪ One, two, three, four 21 00:01:28,715 --> 00:01:32,093 ♪ I had a slight diversion 22 00:01:32,218 --> 00:01:35,305 ♪ But I'm back, I'm back, I'm back, I'm back 23 00:01:35,430 --> 00:01:38,641 ♪ I had a slight diversion 24 00:01:38,767 --> 00:01:42,395 ♪ But I'm back, I'm back, I'm back, I'm back 25 00:01:42,520 --> 00:01:45,857 ♪ I used to say, "I love you" 26 00:01:45,982 --> 00:01:48,318 ♪ Yeah, yeah, girl 27 00:01:48,443 --> 00:01:52,280 ♪ I took a diversion 28 00:01:52,906 --> 00:01:54,908 ♪ A diversion 29 00:01:56,201 --> 00:01:57,494 ♪ A diversion 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,957 ♪ To bring my love back to you now, now, now, now 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,836 ♪ I had a slight diversion 32 00:02:06,961 --> 00:02:09,964 ♪ But I'm back, I'm back, I'm back, I'm back 33 00:02:10,090 --> 00:02:13,468 ♪ I had a slight diversion 34 00:02:13,593 --> 00:02:17,347 ♪ But I'm back, I'm back, I'm back, I'm back 35 00:02:17,472 --> 00:02:20,809 ♪ I used to say, "I love you" 36 00:02:20,934 --> 00:02:23,603 ♪ Yeah, yeah, girl 37 00:02:23,728 --> 00:02:27,649 ♪ I had a diversion 38 00:02:27,774 --> 00:02:29,317 ♪ A diversion 39 00:02:30,777 --> 00:02:34,197 ♪ To bring my love back to you now, now, now, now 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,157 ♪ Now! ♪ 41 00:02:39,869 --> 00:02:41,371 Hey! 42 00:02:42,872 --> 00:02:44,707 I'm back! 43 00:02:45,917 --> 00:02:48,253 - What the...? - Hey, baby! 44 00:02:48,378 --> 00:02:52,382 Welcome home! How was your trip? 45 00:02:52,507 --> 00:02:57,137 Um... it was fine. What is this? 46 00:02:57,262 --> 00:03:00,473 I built a labyrinth! Can you believe it? 47 00:03:00,598 --> 00:03:05,395 OK. Um... how long are you planning on having it up? 48 00:03:05,520 --> 00:03:09,357 Oh, you know, just... a little while. 49 00:03:10,817 --> 00:03:13,486 OK. I'm gonna take a shower. 50 00:03:14,195 --> 00:03:17,574 Cool... cool. 51 00:03:17,699 --> 00:03:21,161 - Wait! Annie! - What? 52 00:03:21,286 --> 00:03:25,957 Annie, I'm so glad you're home. 53 00:03:28,293 --> 00:03:29,794 OK. 54 00:03:47,103 --> 00:03:49,105 Have you been working on this all weekend? 55 00:03:49,230 --> 00:03:50,732 - Hey! - Hey. 56 00:03:50,857 --> 00:03:52,817 Um... yes. 57 00:03:52,942 --> 00:03:58,740 Well, I started Friday night and... I'm lost. 58 00:03:58,865 --> 00:04:00,783 Um... it's cardboard. 59 00:04:00,909 --> 00:04:03,411 I know, but it's much bigger on the inside. 60 00:04:04,871 --> 00:04:07,707 I really wanna see you. Can you please come out? 61 00:04:07,832 --> 00:04:11,711 Annie... I'm lost. 62 00:04:11,836 --> 00:04:13,504 Dude, come out. 63 00:04:13,630 --> 00:04:15,965 They're just refrigerator boxes. Knock them over. 64 00:04:16,090 --> 00:04:18,343 Do you even know how long it took me to make this? 65 00:04:18,468 --> 00:04:20,970 You can't just make me tear it down because it works. 66 00:04:26,142 --> 00:04:28,978 - Where's the entrance? - No! Annie, do not come in here. 67 00:04:29,103 --> 00:04:31,689 It is not finished and it is way too dangerous. 68 00:04:31,814 --> 00:04:33,024 Dave, you're being a douche. 69 00:04:33,149 --> 00:04:34,943 No! What are you doing? 70 00:04:35,068 --> 00:04:36,486 Stop it! Oh, my God! 71 00:04:36,611 --> 00:04:39,906 Whoa! What is happening? 72 00:04:40,031 --> 00:04:42,617 Whatever you just did, please don't do that again. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,494 I'm coming in. 74 00:04:44,619 --> 00:04:48,665 No, it's not ready! I don't want you to get lost. 75 00:04:49,374 --> 00:04:51,042 How long have you been in there? 76 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 Mmm... I've been in here for three days. 77 00:04:53,962 --> 00:04:58,007 What? Are you kidding me? 78 00:04:58,132 --> 00:05:01,094 I left my phone on the counter, or I would have called. 79 00:05:01,552 --> 00:05:03,805 I really wanted to call. 80 00:05:04,430 --> 00:05:07,100 Oh, my God. 81 00:05:10,645 --> 00:05:13,564 - I'm breaking it down. - No, no, no, wait! 82 00:05:13,690 --> 00:05:16,317 There has to be a way... Call Gordon! 83 00:05:16,442 --> 00:05:20,363 No, call Leonard! No, call Gordon. 84 00:05:20,488 --> 00:05:24,993 - Are you serious? - Yes. Annie, please. Just... 85 00:05:25,118 --> 00:05:27,453 I've worked so hard on this. 86 00:05:36,713 --> 00:05:39,132 - Hey, Gordon. - Hello. 87 00:05:39,257 --> 00:05:41,676 - Where's that beard at? - The beard's on my face! 88 00:05:41,801 --> 00:05:44,679 - I said, where's that beard at? - I said, the beard's on my face! 89 00:05:44,804 --> 00:05:48,182 - What you say? - I said the beard's on my face! 90 00:05:48,308 --> 00:05:49,600 - Hey, man. - Hey. 91 00:05:49,726 --> 00:05:52,061 - Sorry I didn't call. - OK. 92 00:05:52,186 --> 00:05:54,626 I thought you were dead in a closet with a bag over your head. 93 00:05:54,689 --> 00:05:56,691 Ha. Did Annie explain? 94 00:05:56,816 --> 00:06:00,653 Yeah, she did. Why aren't we breaking this down? 95 00:06:00,778 --> 00:06:02,947 Because he worked really hard on it. 96 00:06:03,072 --> 00:06:05,158 Thank you. Yes. 97 00:06:05,283 --> 00:06:06,617 Let's see what we got here. 98 00:06:06,743 --> 00:06:08,161 Dave, are you wearing your shoes? 99 00:06:08,286 --> 00:06:12,123 - No. No, of course not. - Mm-hmm. 100 00:06:13,249 --> 00:06:15,835 - Mmm - We're not allowed to go in. 101 00:06:15,960 --> 00:06:17,795 Yeah, because it's not finished yet. 102 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 He's afraid that we'll get lost. 103 00:06:19,630 --> 00:06:22,216 Which is right because it's bigger than it looks. 104 00:06:22,342 --> 00:06:23,885 I can't believe you actually made this. 105 00:06:24,010 --> 00:06:27,680 Well, it's not finished yet. But pretty cool, huh? 106 00:06:27,805 --> 00:06:31,642 The interesting thing is that I started in the centre and built outward, 107 00:06:31,768 --> 00:06:32,935 like a seashell. 108 00:06:33,061 --> 00:06:35,480 The interesting thing is that you got lost. 109 00:06:35,605 --> 00:06:38,816 - I said, where's that beard at? - The beard's on my face! 110 00:06:38,941 --> 00:06:40,318 Annie, could I get a jar? 111 00:06:52,455 --> 00:06:53,873 Come in, Gordon. 112 00:06:54,791 --> 00:06:55,792 Hey. 113 00:06:57,668 --> 00:06:59,754 What's wrong with him? 114 00:06:59,879 --> 00:07:01,297 Um... 115 00:07:01,422 --> 00:07:04,382 You know, he gets all fired up about stuff, but he never finishes anything. 116 00:07:04,467 --> 00:07:07,095 At least he followed through this time, you know? 117 00:07:07,220 --> 00:07:10,014 Come on, look at half this stuff out here, it's a mess. 118 00:07:10,932 --> 00:07:13,577 You know, you're the one who's gonna have to clean up all this cardboard 119 00:07:13,601 --> 00:07:18,606 once he takes up... carpentry. 120 00:07:27,865 --> 00:07:31,536 - You OK? - I'm fine. 121 00:07:31,661 --> 00:07:33,913 He's lost in a cardboard maze in our living room. 122 00:07:34,038 --> 00:07:35,790 Not true. 123 00:07:35,915 --> 00:07:38,835 He's lost in a cardboard maze in your living room that he built. 124 00:07:38,960 --> 00:07:42,380 It's way stupider. 125 00:07:42,505 --> 00:07:45,925 - Thanks. - Mm-hmm. 126 00:07:46,050 --> 00:07:48,928 He said he's been in there for three days. 127 00:07:49,053 --> 00:07:51,222 Where do you think he poops and stuff? 128 00:07:51,347 --> 00:07:54,058 - I... - I haven't had anything to eat for a while. 129 00:07:56,185 --> 00:07:58,855 What? You haven't eaten anything? 130 00:07:58,980 --> 00:08:02,733 I had some trail mix, a little beef jerky... you know, construction food. 131 00:08:02,859 --> 00:08:04,193 But... but that was a while ago. 132 00:08:04,318 --> 00:08:08,072 And I didn't build a toilet, and I'm not gonna shit on our floor! 133 00:08:08,197 --> 00:08:09,449 Are you OK? 134 00:08:09,574 --> 00:08:13,536 Yeah, I'm fine. I'm just... kinda hurt my hand. 135 00:08:13,661 --> 00:08:16,038 - Let me guess. Paper cut? - Yeah, kind of. 136 00:08:16,164 --> 00:08:17,498 Is it bad? Are you all right? 137 00:08:17,623 --> 00:08:19,876 No, it's fine. I'm fine. Don't worry, guys. 138 00:08:20,001 --> 00:08:24,589 Hey, I think it's time we lift it up and you crawl out. 139 00:08:24,714 --> 00:08:27,425 What am I, a worm? 140 00:08:27,550 --> 00:08:30,011 And I can't, because I taped it to the carpet. 141 00:08:30,553 --> 00:08:34,474 - You're kidding. - Sealed tight. Wait, let me just... 142 00:08:36,726 --> 00:08:39,979 Jesus Chris, stop! What are you even doing? 143 00:08:40,104 --> 00:08:43,691 - Whoa, whoa, whoa... - Please don't do that. 144 00:08:43,816 --> 00:08:45,735 OK. 145 00:08:46,986 --> 00:08:51,240 Oh, my God, I can hear that! Gordon, keep knocking! 146 00:08:53,659 --> 00:08:55,745 Why did I not think of this? So simple! 147 00:08:55,870 --> 00:09:00,541 Keep knocking, Gordon! Knock away, baby! 148 00:09:00,666 --> 00:09:05,004 Yeah! Wait... Oh, shit. 149 00:09:05,129 --> 00:09:10,134 Gordon? I can't hear you knocking. Oh, I've gone too far. 150 00:09:10,259 --> 00:09:12,011 Nah, I was just kidding. 151 00:09:12,136 --> 00:09:14,639 - Awesome. - What? 152 00:09:14,764 --> 00:09:17,266 I'm lost again. 153 00:09:17,391 --> 00:09:19,644 Just... follow the knocking. 154 00:09:19,769 --> 00:09:23,189 I wish it was that easy. I built this thing too tricky. 155 00:09:23,314 --> 00:09:24,649 What are we supposed to do? 156 00:09:24,774 --> 00:09:27,735 Ooh! Make sandwiches, put them in baggies 157 00:09:27,860 --> 00:09:29,612 and then throw them into the labyrinth. 158 00:09:29,737 --> 00:09:31,297 Yeah, and then hopefully I'll find one. 159 00:09:31,364 --> 00:09:33,484 This is really good. I'm gonna call Leonard real fast. 160 00:09:33,533 --> 00:09:35,743 Dave, can you please come out? 161 00:09:35,868 --> 00:09:40,540 Annie, I want to, I just... I can't. 162 00:09:40,665 --> 00:09:45,795 Dave is trapped in a cardboard maze in his living room and he can't get out... 163 00:09:45,920 --> 00:09:49,924 I know... No, no bag, no closet, just... 164 00:09:50,049 --> 00:09:51,318 Yeah, Annie just came home and found him... 165 00:09:51,342 --> 00:09:54,804 - No, no, no. Gordon? Gordon! - Hold on a sec, Leo. What? 166 00:09:54,929 --> 00:10:00,101 Only Leonard. Only Leonard. You got me? 167 00:10:00,226 --> 00:10:01,769 Yes, of course. 168 00:10:08,109 --> 00:10:12,530 - You OK? - Yeah, I'm fine. Just kinda hungry. 169 00:10:12,655 --> 00:10:15,825 - And we can't tear it down? - Please don't. 170 00:10:15,950 --> 00:10:19,829 - Let's go get him. - No, you can't. It's too dangerous. 171 00:10:19,954 --> 00:10:22,707 You wouldn't last a second with the obstacles and the booby traps... 172 00:10:22,832 --> 00:10:25,209 - You built obstacles? - Yeah, just for fun. 173 00:10:25,334 --> 00:10:29,338 And then they took on a life of their own, and they're not what I intended. 174 00:10:29,463 --> 00:10:34,093 So we can't tear it down, and we can't go in? I'm going home. 175 00:10:34,218 --> 00:10:36,218 No, no, come on. You just got here, let's hang out. 176 00:10:36,304 --> 00:10:39,432 - I've gotta work tomorrow. - Well, you've got awesome right now! 177 00:10:39,557 --> 00:10:42,310 - Sorry. Bye, Dave. - Bye, Leonard! 178 00:10:42,435 --> 00:10:45,438 Leonard, can I get a few words from you before you go? 179 00:10:45,563 --> 00:10:49,025 - OK. Cock, radio, porcelain... - An interview. 180 00:10:49,150 --> 00:10:52,653 - Wait, was that Harry? - Yeah, he's making a documentary. 181 00:10:52,778 --> 00:10:55,698 Oh. What, did he see the labyrinth yet? 182 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Nope. Probably missed it. 183 00:10:57,325 --> 00:10:59,869 Come on, guys! It's huge! 184 00:10:59,994 --> 00:11:03,080 - Wait... who else is out there? - Me, Gordon, Harry... 185 00:11:03,205 --> 00:11:05,291 Harry's crew. Greg and Brynn are here. 186 00:11:05,416 --> 00:11:06,417 Hey, Dave. 187 00:11:06,542 --> 00:11:08,794 Can you not say that at the same time as me? 188 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 - What? - You know... 189 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 - Hey, guys. - Hey, Dave. 190 00:11:12,673 --> 00:11:14,967 - Damn it. - Gordon, what the fuck? 191 00:11:15,092 --> 00:11:17,303 Nicole couldn't make it, but Jane is here. 192 00:11:17,428 --> 00:11:19,263 I wanna go inside! Can we go inside? 193 00:11:19,388 --> 00:11:21,641 - What? No! - OK! 194 00:11:21,766 --> 00:11:24,352 I don't understand. Why can't he just break out of it? 195 00:11:24,477 --> 00:11:28,898 - Because he's attached to it. - Oh. Yeah, OK. 196 00:11:29,023 --> 00:11:31,692 OK, well, don't just let anyone in, OK? 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,570 There's some Flemish tourists. 198 00:11:36,697 --> 00:11:39,200 - Hobo from the street. - Can I use the shower? 199 00:11:39,325 --> 00:11:42,078 - Gordon! - Look, buddy, you said you knew mazes. 200 00:11:42,203 --> 00:11:44,246 I said I know cardboard. 201 00:11:44,372 --> 00:11:46,040 - Pizza's here. - More cardboard. 202 00:11:46,165 --> 00:11:49,335 Oh, you guys got some pizza? 203 00:11:49,460 --> 00:11:52,254 - Annie? - What? 204 00:11:52,380 --> 00:11:55,883 Can you come back to the back of the labyrinth, please? 205 00:11:56,008 --> 00:11:58,636 I can't. I have to get the pizza. 206 00:11:58,761 --> 00:12:02,264 - Please? - I'll get it. I'll get it. 207 00:12:08,771 --> 00:12:09,939 What? 208 00:12:10,064 --> 00:12:15,194 I'm sorry I can't figure my way outta here. I feel like a fish in a fishbowl. 209 00:12:16,070 --> 00:12:21,075 Everything is so close. I'm really sorry. 210 00:12:21,200 --> 00:12:23,285 OK. 211 00:12:23,411 --> 00:12:28,374 "OK" what? You sound pissed. 212 00:12:28,499 --> 00:12:30,251 This is stupid. 213 00:12:30,376 --> 00:12:33,587 Not from in here. 214 00:12:33,713 --> 00:12:35,673 I miss you. 215 00:12:44,098 --> 00:12:45,349 I miss you, too. 216 00:12:48,769 --> 00:12:51,188 I miss you too. 217 00:13:01,449 --> 00:13:04,034 OK, that's great. Can we try another one? 218 00:13:04,160 --> 00:13:09,498 OK, I got one. When I first heard about Dave being trapped in a maze, 219 00:13:09,623 --> 00:13:12,501 I was like, "Well, at least he's not sucking a big veiny dick 220 00:13:12,626 --> 00:13:16,130 - "for Kickstarter money." - That's not how Kickstarter works! 221 00:13:17,965 --> 00:13:19,008 - Hi. - Oh, hey. 222 00:13:19,133 --> 00:13:21,010 Why didn't we start with Annie? 223 00:13:21,135 --> 00:13:23,345 - I'm going into the maze. - Really? OK. 224 00:13:24,096 --> 00:13:25,931 - Don't touch me! - I'm sorry. You're good. 225 00:13:26,056 --> 00:13:28,267 We're gonna pick up later, where we left off. 226 00:13:28,392 --> 00:13:29,810 OK, thank you, Leonard. 227 00:13:29,935 --> 00:13:34,023 OK, Annie. You come home, there's a giant maze in your living room, 228 00:13:34,148 --> 00:13:37,568 you're like, "What the...? There's a giant maze in my living room! 229 00:13:37,693 --> 00:13:39,653 "I've heard of people rearranging the furniture, 230 00:13:39,779 --> 00:13:43,073 "but this is whack-a-doodle crazy!" 231 00:13:43,199 --> 00:13:46,202 Give me a sense of that. 232 00:13:46,327 --> 00:13:48,221 So when you're ready. Just let me know how you felt. 233 00:13:48,245 --> 00:13:50,164 Put it in your own words. 234 00:13:50,289 --> 00:13:52,416 Don't say "whack-a-doodle". That's dumb. 235 00:13:52,541 --> 00:13:53,751 When you're ready... 236 00:13:53,876 --> 00:13:56,086 OK, just ignore me, do what you're doing. 237 00:13:56,212 --> 00:13:58,932 We'll put some music over this, it'll be a montage, it'll be awesome! 238 00:14:08,933 --> 00:14:12,561 - Um... can we go in the maze now? - Yeah, can we go in the maze now? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 What? No! 240 00:14:13,813 --> 00:14:15,898 Guys, I'm just going to fish Dave out. This is not... 241 00:14:16,023 --> 00:14:19,401 - So we can go in the maze now? - Yes! Let's fucking do this! 242 00:14:19,527 --> 00:14:20,611 - Yeah! - Woo! 243 00:14:20,736 --> 00:14:22,863 Woah! What? Stop it. Guys, stop it! 244 00:14:22,988 --> 00:14:24,591 - It's not finished! - I'll be right there. 245 00:14:24,615 --> 00:14:26,218 - What's going on? - Everybody's coming in. 246 00:14:26,242 --> 00:14:28,452 - You're not coming in, are you? - Let's go in! 247 00:14:28,577 --> 00:14:30,788 - Fuck it, let's go. - Stop! 248 00:14:30,913 --> 00:14:33,999 Go, go, go! Don't look at the camera. Don't look at the camera! 249 00:14:34,124 --> 00:14:35,894 Don't look at the camera! Go, go, go, go through. 250 00:14:35,918 --> 00:14:38,420 - Wow! - Oh, my! 251 00:14:38,546 --> 00:14:40,965 Let's go this way! 252 00:14:44,468 --> 00:14:46,136 Dave? 253 00:14:52,977 --> 00:14:54,812 It is bigger. 254 00:15:03,696 --> 00:15:05,865 This doesn't make any sense. 255 00:15:24,717 --> 00:15:25,718 Ow! 256 00:15:32,516 --> 00:15:35,060 No problem. We're gonna... we'll just turn around. 257 00:15:35,185 --> 00:15:38,164 As long as we're all working together, this is gonna be fine. It's gonna be great. 258 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 - Which way? - Um... wait a second. Hold on. 259 00:15:40,649 --> 00:15:42,836 - What's wrong? - Nothing, hold on, just give me a second. 260 00:15:42,860 --> 00:15:46,697 No, come on. Dave! 261 00:15:46,822 --> 00:15:49,408 Hey, hey! Not on me, on the maze. The maze! 262 00:15:54,079 --> 00:15:56,081 Well, um... 263 00:16:04,131 --> 00:16:06,133 Dave? 264 00:16:10,179 --> 00:16:11,430 Acoustics are different. 265 00:16:11,555 --> 00:16:13,533 Is that a problem? Are you bringing problems to my set? 266 00:16:13,557 --> 00:16:15,327 You're here to provide solutions, not problems. 267 00:16:15,351 --> 00:16:16,393 It's just different. 268 00:16:16,518 --> 00:16:17,853 Dave! 269 00:16:18,938 --> 00:16:23,651 OK, look, mazes are very complicated. So let's just take a second and relax. 270 00:16:23,776 --> 00:16:26,487 - We don't need to go and get lost. - We just got here! 271 00:16:26,612 --> 00:16:28,489 Every maze has a dead end. 272 00:16:28,614 --> 00:16:31,492 It's just a shame we had to find one so soon. Look at that. 273 00:16:31,617 --> 00:16:33,035 What is happening to you? 274 00:16:33,160 --> 00:16:37,915 You're freaking out. So let's just take a second and have a breather. 275 00:16:38,040 --> 00:16:41,126 No, don't! Oh! 276 00:17:02,856 --> 00:17:05,943 This must have taken hours... 277 00:17:06,068 --> 00:17:07,319 It goes all the way up. 278 00:17:41,687 --> 00:17:43,567 Wait, isn't this the keyboard that you got Dave? 279 00:17:43,647 --> 00:17:48,110 Yep. Hey, at least the box is being used, huh? 280 00:17:48,235 --> 00:17:50,988 He really used anything he could find. 281 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Where's the keyboard? 282 00:18:15,846 --> 00:18:16,930 Annie? 283 00:18:26,774 --> 00:18:28,609 - Hey! - Hey. 284 00:18:58,889 --> 00:19:02,893 Dave? Dave! Guys, come on! 285 00:19:16,740 --> 00:19:18,242 Whoa! 286 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 No, it's fine. 287 00:19:49,940 --> 00:19:53,110 Annie? More childlike wonder. 288 00:19:53,235 --> 00:19:54,444 "Ooh!" 289 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 Ooh. 290 00:20:03,620 --> 00:20:04,997 Wow! 291 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 Mm-hmm... 292 00:20:12,421 --> 00:20:14,423 Why are we stopping? 293 00:20:15,424 --> 00:20:17,426 Where's the second one? 294 00:20:19,928 --> 00:20:24,349 Oh! Argh! 295 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 There's gotta be another way out! 296 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 Argh! 297 00:20:45,913 --> 00:20:48,248 Guys! Get in the mouth! 298 00:20:49,291 --> 00:20:50,709 Go! Come on! 299 00:21:06,475 --> 00:21:09,770 I've got it! When I first heard about Dave being trapped in a maze... 300 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 Oh... 301 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 Let's see if this... 302 00:21:21,782 --> 00:21:23,283 Yeah. Annie, could you sit there? 303 00:21:23,408 --> 00:21:28,205 Annie, just... OK, there we go. 304 00:21:29,456 --> 00:21:32,793 Just sit there. OK? Yeah. All right. 305 00:21:32,918 --> 00:21:35,118 This is pretty overwhelming, huh? Let's talk about this. 306 00:21:35,212 --> 00:21:37,881 Yeah, I guess. 307 00:21:38,006 --> 00:21:39,508 Probably talk about... 308 00:21:39,633 --> 00:21:43,553 OK, let's start with Annie. Thank you, Gordon. All right. 309 00:21:44,388 --> 00:21:47,391 Hold this for a second. 310 00:21:47,516 --> 00:21:50,185 And I see that she keys left. Do you have a bounce? 311 00:21:50,310 --> 00:21:52,247 I'd like to get some fill on the other side of her face... 312 00:21:52,271 --> 00:21:56,692 We're here in the maze and we're rescuing Dave. 313 00:21:56,817 --> 00:22:00,696 Great, hold on, hold that thought. Not yet. Good instincts. 314 00:22:00,821 --> 00:22:06,285 OK, so Annie, start with your name and age. 315 00:22:06,410 --> 00:22:10,539 My name's Annie, and we're rescuing Dave, from the maze. 316 00:22:10,664 --> 00:22:16,378 OK, Annie... when did Dave become able to bring inanimate objects to life? 317 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 What? 318 00:22:17,629 --> 00:22:20,966 We were just attacked by giant origami birds. Your thoughts? 319 00:22:21,091 --> 00:22:22,843 I don't know. What are your thoughts? 320 00:22:24,928 --> 00:22:29,975 Often in the media, women are portrayed as incomplete without a man, 321 00:22:30,100 --> 00:22:33,437 either talking about a guy, or in this case physically searching for a guy. 322 00:22:33,562 --> 00:22:37,858 - What do you think about that? - What? I really don't care. 323 00:22:37,983 --> 00:22:40,823 You don't care? You're a woman. You don't care about gender stereotypes? 324 00:22:40,861 --> 00:22:43,214 What are you, Betty Friedan? Let's just keep it about the maze. 325 00:22:43,238 --> 00:22:45,282 You want me to minimise her as a person 326 00:22:45,407 --> 00:22:47,677 and just allow her identity through a gender telescope? Fine! 327 00:22:47,701 --> 00:22:50,162 - I want us to stay focused! - You want me to stay focused? 328 00:22:50,287 --> 00:22:55,792 Annie! Is Dave important to you? 329 00:22:56,710 --> 00:22:58,879 What would you do if something happened to him? 330 00:23:04,926 --> 00:23:05,927 I... 331 00:23:06,053 --> 00:23:07,929 Hey, you guys! 332 00:23:08,847 --> 00:23:11,975 This place is huge. 333 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 Jane, did you see anything back there? 334 00:23:13,810 --> 00:23:17,397 No, I didn't see anything. This is a blast, huh? 335 00:23:17,522 --> 00:23:19,292 - Hold on, hold on. - Have you seen any of the other... 336 00:23:19,316 --> 00:23:20,317 No, don't move! 337 00:23:32,454 --> 00:23:35,791 OK. Look at me, I'm, like, a statue! 338 00:23:35,916 --> 00:23:37,084 Why am I not moving, Annie? 339 00:23:38,919 --> 00:23:41,671 Um... Jane, just listen to him. 340 00:23:42,756 --> 00:23:47,386 - You might have triggered a booby trap. - Booby trap? 341 00:23:51,932 --> 00:23:53,892 No one else stepped on this? 342 00:23:55,227 --> 00:23:59,147 It's like a fucking cocktail party in here, and nobody stepped on this? 343 00:23:59,272 --> 00:24:00,732 Ssh! 344 00:24:06,363 --> 00:24:07,656 OK. I think we're good. 345 00:24:08,907 --> 00:24:10,492 Oh! 346 00:24:27,008 --> 00:24:28,093 What? 347 00:24:34,099 --> 00:24:36,184 - What the hell is this? - Is this blood? 348 00:24:36,309 --> 00:24:37,811 Is this my good yarn? 349 00:24:37,936 --> 00:24:40,897 Did she die, or did she just turn into a craft project? 350 00:24:41,022 --> 00:24:46,945 Her head fell off, so I'm gonna say that... she's dead? I don't know! 351 00:24:47,070 --> 00:24:48,738 Greg! 352 00:25:01,501 --> 00:25:04,171 You're getting so cold. 353 00:25:09,176 --> 00:25:11,720 I'm coming to get you, Brynn! 354 00:25:21,688 --> 00:25:23,523 Greg? 355 00:25:34,409 --> 00:25:36,453 I can hear you. 356 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 Ah! 357 00:25:47,380 --> 00:25:49,049 Greg? 358 00:26:05,565 --> 00:26:07,752 - Why did Dave build booby traps? - Because it's a labyrinth. 359 00:26:07,776 --> 00:26:11,530 If it didn't have booby traps, it would just be a series of articulated hallways. 360 00:26:11,655 --> 00:26:14,616 I don't care what it is. I wanna know why it's killing people! 361 00:26:14,741 --> 00:26:17,202 OK, that's great, but could you rephrase that 362 00:26:17,327 --> 00:26:19,807 to more directly address whether what's happening here is real? 363 00:26:21,206 --> 00:26:24,209 - I wanna get out of here! - Brynn! Are you OK? 364 00:26:24,334 --> 00:26:27,796 No, I'm not OK. I wanna get out of this stupid maze. 365 00:26:27,921 --> 00:26:29,756 Stop. 366 00:26:29,881 --> 00:26:32,259 Hey, um... You look nice. How are you? 367 00:26:32,384 --> 00:26:35,762 - What? - More of a... 368 00:26:35,887 --> 00:26:38,807 Look, er... we don't have time for this, Brynn! 369 00:26:38,932 --> 00:26:41,560 We are trapped inside some sort of a death maze, 370 00:26:41,685 --> 00:26:44,437 and we need to find our friends and get the fuck out of here! 371 00:26:44,563 --> 00:26:45,730 OK, why are you shaking me? 372 00:26:45,855 --> 00:26:48,900 I am shaking you because I am brimming with emotion! 373 00:26:49,025 --> 00:26:50,318 Get it together, Gordon! 374 00:26:50,443 --> 00:26:53,280 Hey, enough! Brynn, what happened? 375 00:26:53,405 --> 00:26:56,866 A bunch of spikes hit Greg and his guts splashed all over me. 376 00:26:56,992 --> 00:27:02,872 OK. OK. We have to know what we're dealing with here. 377 00:27:05,166 --> 00:27:07,460 - I don't know what that is. - Hug her. Give her a hug. 378 00:27:07,586 --> 00:27:08,628 No! Come on. 379 00:27:08,753 --> 00:27:12,549 Follow them. Go, go, go! 380 00:27:31,526 --> 00:27:33,778 He was right there. 381 00:27:35,363 --> 00:27:37,949 Could he have gotten up? Maybe he was just hurt. 382 00:27:38,074 --> 00:27:40,619 He was definitely hurt. 383 00:27:40,744 --> 00:27:43,747 It looks like he got up and wandered off, 384 00:27:43,872 --> 00:27:46,416 if he had paint cans for feet. What am I looking at? 385 00:27:46,541 --> 00:27:51,046 Hooves. It's a minotaur. 386 00:27:51,171 --> 00:27:52,922 Um... what? 387 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 Half bull, half man. 388 00:27:55,091 --> 00:27:57,260 Feeds on human flesh, haunts labyrinths. 389 00:27:57,385 --> 00:28:00,347 Are you telling me that Dave is killing and eating people? 390 00:28:00,472 --> 00:28:03,308 No, the traps are killing people and the Minotaur is eating them. 391 00:28:03,433 --> 00:28:07,145 OK, but if Dave made the Minotaur, couldn't he just tell it to stop? 392 00:28:07,270 --> 00:28:09,397 How do you make a Minotaur? 393 00:28:10,482 --> 00:28:12,317 I don't know. 394 00:28:17,864 --> 00:28:19,282 OK, that's it. 395 00:28:20,533 --> 00:28:23,453 I'm cutting a hole all the way to the outside. 396 00:28:23,578 --> 00:28:25,580 No, no, Annie. Dave said that we shouldn't... 397 00:28:27,874 --> 00:28:31,378 Well, he's gonna get over it. It's the least of his concerns. 398 00:28:35,840 --> 00:28:38,843 Annie? Annie, Annie! You gotta hurry up! 399 00:28:38,968 --> 00:28:41,137 - It's rough. - Annie, we gotta get outta here! 400 00:28:41,262 --> 00:28:42,722 I'm almost done! 401 00:28:44,474 --> 00:28:46,393 Annie! 402 00:28:48,561 --> 00:28:51,106 I got it, I got it! 403 00:28:51,231 --> 00:28:52,899 Argh! 404 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Oh... 405 00:29:01,491 --> 00:29:02,575 Brynn, come on! 406 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Get out of here. 407 00:29:03,910 --> 00:29:05,245 Let's move it. 408 00:29:05,370 --> 00:29:07,455 Get out of here! 409 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 There's no point. We can't stop it. 410 00:29:34,816 --> 00:29:36,651 It just keeps coming. 411 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Dave! 412 00:29:39,112 --> 00:29:40,780 Hey! Follow me. 413 00:29:43,241 --> 00:29:45,160 Shit! 414 00:29:45,285 --> 00:29:46,286 Which way? 415 00:29:46,411 --> 00:29:48,663 I don't know any more. I'm just as lost as you. 416 00:29:50,665 --> 00:29:52,333 Wait. 417 00:29:53,835 --> 00:29:58,256 Go! Go! 418 00:30:55,063 --> 00:30:58,566 - What are you guys doing in here? - What have you done? 419 00:30:58,691 --> 00:31:04,280 I'm sorry, OK? Things... got outta hand. 420 00:31:04,405 --> 00:31:06,574 None of this should have happened. 421 00:31:09,244 --> 00:31:11,329 What did you think was gonna happen? 422 00:31:11,454 --> 00:31:16,584 It was just cardboard. No one was supposed to get hurt! 423 00:31:16,709 --> 00:31:19,254 Are you getting the ineptitude and boyish charm? 424 00:31:19,379 --> 00:31:21,798 Well, it's not just cardboard anymore! 425 00:31:21,923 --> 00:31:26,302 I said, "Don't come in." I said, "It's too dangerous." 426 00:31:26,427 --> 00:31:29,013 This is a rescue, you dick! 427 00:31:30,557 --> 00:31:34,477 We're gonna die. And it's all your fault. 428 00:31:45,905 --> 00:31:47,574 This will work. 429 00:31:51,452 --> 00:31:53,204 All right, through here! 430 00:31:57,625 --> 00:32:01,087 You have to trust me. I can't lose you guys. 431 00:32:04,841 --> 00:32:06,259 Come on, guys! 432 00:32:07,260 --> 00:32:09,846 Whoa! 433 00:32:17,604 --> 00:32:19,105 Oh-hoh! 434 00:32:19,230 --> 00:32:22,066 Whoa! What was that? 435 00:32:22,191 --> 00:32:26,321 - Whoa! - Dave, we... Oh, wow! 436 00:32:27,906 --> 00:32:31,743 Hmm... OK. 437 00:32:31,868 --> 00:32:33,387 I suppose this was only a matter of time. 438 00:32:33,411 --> 00:32:39,042 - Are we safe down here? - Safe? We're not even people. 439 00:32:39,167 --> 00:32:42,337 Dave, are we safe? 440 00:32:45,840 --> 00:32:47,508 We should probably keep moving. 441 00:32:50,637 --> 00:32:55,558 - Is this permanent? - Nothing in here is. Apparently. 442 00:32:55,683 --> 00:32:59,646 But it's all gonna be OK once we get back to the apartment. I promise. 443 00:32:59,771 --> 00:33:03,024 Can you get us there? Dave, can you get us home? 444 00:33:10,823 --> 00:33:12,825 Run! 445 00:33:14,661 --> 00:33:16,597 It's all gonna be OK once we get back to the apartment. 446 00:33:16,621 --> 00:33:18,474 It's all gonna be OK once we get back to the apartment... 447 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Ah! Look out! 448 00:33:19,624 --> 00:33:22,126 It'll all be OK once we get back to the apartment. 449 00:33:22,919 --> 00:33:23,920 Careful! 450 00:33:24,045 --> 00:33:25,685 Why do you always have to make it so hard? 451 00:33:25,755 --> 00:33:28,091 Because they say, "If it were easy, everyone would do it." 452 00:33:28,216 --> 00:33:31,302 That does not apply to this situation in any way whatsoever! 453 00:33:32,804 --> 00:33:36,683 Wait. What's that sound? 454 00:33:36,808 --> 00:33:38,101 Oh, boy. 455 00:33:38,226 --> 00:33:40,061 Duck! 456 00:33:44,983 --> 00:33:47,360 Is everybody OK? 457 00:34:00,790 --> 00:34:03,876 Oh. Well, that's not so bad. 458 00:34:11,050 --> 00:34:14,554 This way! Everybody, down here! 459 00:34:22,061 --> 00:34:24,397 Go, go, come on. 460 00:34:29,819 --> 00:34:31,654 - Here. - What's this? 461 00:34:31,779 --> 00:34:34,198 - It's an old fort trick. Temporary wall. - What? 462 00:34:34,323 --> 00:34:37,577 Just tape it. Ssh! 463 00:35:13,863 --> 00:35:16,824 What the fuck did you do? 464 00:35:19,994 --> 00:35:23,081 - It's a passion project... - Dave! Greg and Brynn are dead! 465 00:35:23,206 --> 00:35:25,625 - Damn it. - And Jane. With the head. 466 00:35:25,750 --> 00:35:27,668 Damn it! Why didn't you guys listen to me? 467 00:35:28,169 --> 00:35:30,421 I didn't want anyone to get hurt. 468 00:35:30,546 --> 00:35:32,548 It's me. 469 00:35:32,673 --> 00:35:34,553 Well, it's not... I'm not trying to kill anyone. 470 00:35:35,676 --> 00:35:38,763 OK, I can explain it. I can explain everything. 471 00:35:42,600 --> 00:35:46,729 - No, I can't. Who else came in? - Everybody. 472 00:35:46,854 --> 00:35:51,442 OK. Um... well, then we should probably get out of here. 473 00:35:51,567 --> 00:35:54,570 Um... thank you guys for coming to get me. Shall we? 474 00:35:54,695 --> 00:35:57,490 Even if we get out of the maze, we still have a water buffalo... 475 00:35:57,615 --> 00:36:00,660 - Minotaur. - ...Minotaur in our apartment! 476 00:36:00,785 --> 00:36:02,954 Annie makes a great point. 477 00:36:03,079 --> 00:36:06,249 It's a temporary fix. It's not going to keep it out forever. 478 00:36:06,958 --> 00:36:09,961 It's time to make some motherfucking bull burgers. 479 00:36:10,086 --> 00:36:13,339 Kill it. Great. Good idea. 480 00:36:13,464 --> 00:36:15,049 Um... but about the maze itself... 481 00:36:15,967 --> 00:36:18,761 Well, I guess it's time to take out the recycling. 482 00:36:18,886 --> 00:36:21,806 Another great option from Gordon. Thank you. 483 00:36:21,931 --> 00:36:23,432 Or... 484 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 How about we finish it? Right, guys? 485 00:36:29,230 --> 00:36:30,499 Because I've got all these supplies. 486 00:36:30,523 --> 00:36:33,442 We've got tape, I've got so much cardboard... 487 00:36:33,568 --> 00:36:35,695 Dave! We are not building more. 488 00:36:35,820 --> 00:36:39,615 - Yeah, this sounds like work. - It is work, but think about the reward! 489 00:36:39,740 --> 00:36:41,826 - Dave! - No, you don't understand. 490 00:36:41,951 --> 00:36:45,037 Instead of trying to defeat the maze, we've gotta complete the maze! 491 00:36:45,163 --> 00:36:47,165 We're not just doing that because it rhymes. 492 00:36:47,290 --> 00:36:51,127 Well, how about instead of trying to diminish it... 493 00:36:52,003 --> 00:36:53,421 ...you guys help me finish it? 494 00:36:54,755 --> 00:36:56,257 How about instead of rhyming... 495 00:36:58,009 --> 00:36:59,343 ...fine wining? 496 00:36:59,468 --> 00:37:03,347 No, guys, focus! What about the Minotaur? 497 00:37:05,016 --> 00:37:08,102 Um... we'll just have to defeat him... and even the score. 498 00:37:08,227 --> 00:37:09,228 - Oh! - Yes! 499 00:37:09,353 --> 00:37:10,605 - Yes! Felt nice. - He's back. 500 00:37:10,730 --> 00:37:14,859 - Come on, guys! - Listen, I am so close. 501 00:37:14,984 --> 00:37:17,904 Close to what? How could you even think about building more? 502 00:37:18,029 --> 00:37:22,366 I know it's dangerous and unstable, but that's because it's incomplete. 503 00:37:22,491 --> 00:37:25,661 And I... if you just... if you just let me finish it... 504 00:37:25,786 --> 00:37:29,790 You just wanna keep working on it so that we don't have to destroy it. 505 00:37:29,916 --> 00:37:32,168 Dave, we have to get out of here. 506 00:37:36,214 --> 00:37:37,381 - Follow me. - Beautiful. 507 00:37:37,506 --> 00:37:42,553 Can we get one more for safety? Dave? For safety. Dave? 508 00:38:13,084 --> 00:38:14,502 What? What is it? 509 00:38:14,627 --> 00:38:17,546 This is, er... 510 00:38:17,672 --> 00:38:19,757 What's wrong? 511 00:38:19,882 --> 00:38:23,094 I'm not sure. 512 00:38:23,219 --> 00:38:25,388 I don't remember this wall. 513 00:38:25,513 --> 00:38:28,599 Well, that's OK. You can't remember every wall. 514 00:38:28,724 --> 00:38:34,563 I guess, but... parts of this are taking on a life of its own. 515 00:38:36,232 --> 00:38:38,526 It's running unchecked. 516 00:38:38,651 --> 00:38:40,319 What's driving it? 517 00:38:40,444 --> 00:38:42,446 I don't know. 518 00:38:45,950 --> 00:38:49,620 - My imagination? - Oh, please. 519 00:38:49,745 --> 00:38:51,289 No, I can't use this. 520 00:38:51,414 --> 00:38:54,917 This whole place is dangerous, but it's also very, very fragile. 521 00:38:57,086 --> 00:39:00,172 It's like a spider web. Any vibration... 522 00:39:03,050 --> 00:39:05,469 ...and it's there. 523 00:39:05,594 --> 00:39:07,430 It's guarding its home. 524 00:39:08,306 --> 00:39:10,224 Well, what is it doing here? 525 00:39:10,349 --> 00:39:15,688 I don't know. None of this should work, but look at it. It's here. 526 00:39:15,813 --> 00:39:18,316 Yeah, in our apartment. 527 00:39:21,110 --> 00:39:23,070 I'm sorry. 528 00:39:46,010 --> 00:39:49,096 I think we're gonna be safe in here. 529 00:39:50,097 --> 00:39:51,724 Whoa! 530 00:39:55,186 --> 00:39:57,355 It's pretty. 531 00:39:58,856 --> 00:40:00,691 Yeah, I was hoping you'd like it. 532 00:40:16,499 --> 00:40:17,917 Is that the...? 533 00:40:18,042 --> 00:40:21,545 Oh, God. Our British high society drama. 534 00:40:29,303 --> 00:40:32,056 I just couldn't get the story to come off the page... 535 00:40:48,406 --> 00:40:50,574 Holy shit! 536 00:40:51,409 --> 00:40:52,410 Oh! 537 00:40:52,535 --> 00:40:54,620 Whoa! 538 00:40:58,749 --> 00:41:02,586 Hey. You fuck my wife? 539 00:41:02,711 --> 00:41:03,712 Did you fuck my wife? 540 00:41:03,838 --> 00:41:05,440 There's no "did". It's just, "You fuck my wife?" 541 00:41:05,464 --> 00:41:07,675 No, seriously, did you fuck my wife? 542 00:41:07,800 --> 00:41:10,386 - No "did". - Argh! What is that? 543 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 I... this wasn't my idea. 544 00:41:15,850 --> 00:41:20,688 This isn't exactly the maze that I built. Some things are just... there. 545 00:41:20,813 --> 00:41:21,981 Right... 546 00:41:25,359 --> 00:41:27,236 Can we go? 547 00:41:31,365 --> 00:41:33,701 Oh, my God, you've got to be kidding me. 548 00:41:45,379 --> 00:41:47,214 It's a trap. 549 00:41:58,142 --> 00:41:59,977 It's a trap. 550 00:42:11,405 --> 00:42:15,409 - No. - It's a trap. 551 00:42:29,757 --> 00:42:33,260 I'm gonna go, er... check light levels in here. 552 00:42:33,385 --> 00:42:35,721 - Yeah, me too. - No, I'm serious, guys. 553 00:42:35,846 --> 00:42:37,806 Don't mess with it. 554 00:42:37,932 --> 00:42:40,559 Oh, my God. Dave! 555 00:42:41,769 --> 00:42:43,854 I had to learn the hard way. 556 00:42:43,979 --> 00:42:46,708 Is there anything in this maze that you haven't tried to stick your hand in? 557 00:42:46,732 --> 00:42:49,735 - I didn't try, I did, thank you very much. - You're welcome. 558 00:42:49,860 --> 00:42:53,155 Don't think I didn't notice your complete and utter lack of beard, you paper dick. 559 00:42:53,280 --> 00:42:56,784 - I had an interview. - Oh, sell-out. 560 00:42:56,909 --> 00:42:58,202 I made this for you! 561 00:42:58,327 --> 00:42:59,703 Thank you. 562 00:42:59,828 --> 00:43:04,041 But I don't know why you did. I get plenty of girls. All the time. 563 00:43:04,166 --> 00:43:06,001 - How much further, Dave? - Constantly. 564 00:43:07,294 --> 00:43:09,755 - Dave! - Huh? Yeah. What? Sorry. 565 00:43:09,880 --> 00:43:15,219 - Can we keep going? - Yeah! Yes. 566 00:43:36,699 --> 00:43:40,244 We made it. We're home! 567 00:43:40,369 --> 00:43:42,538 Yeah. 568 00:43:47,167 --> 00:43:48,752 It's growing. 569 00:43:49,920 --> 00:43:54,550 I know, but if we can finish it, everything will be fine. 570 00:43:55,092 --> 00:43:58,095 Hey, guys, I know we're tired. I'm exhausted! 571 00:43:58,220 --> 00:44:03,767 But we've got this giant, glowing... lady-part in there, 572 00:44:03,892 --> 00:44:06,228 and if we can just lead the Minotaur into here, 573 00:44:06,353 --> 00:44:09,064 and then trick him into there, he'll turn into cardboard. 574 00:44:09,189 --> 00:44:10,941 Right? 575 00:44:11,066 --> 00:44:14,403 Then we can stop him easily, no problem! 576 00:44:14,528 --> 00:44:17,031 And then I could probably disarm all of the traps, 577 00:44:17,156 --> 00:44:21,535 and then we can finish this maze! Who is with me? 578 00:44:28,959 --> 00:44:34,882 - Can we get that interview now? - No. There's no interviews. 579 00:44:35,674 --> 00:44:37,384 So, Dave, you know what I'm gonna ask. 580 00:44:37,509 --> 00:44:39,428 And remember, they won't hear me, 581 00:44:39,553 --> 00:44:42,681 so if you could answer the questions in complete sentences, 582 00:44:42,806 --> 00:44:46,060 "I built the maze because..." and... 583 00:44:47,353 --> 00:44:53,233 I built the maze because I wanted to make something. 584 00:44:53,359 --> 00:44:55,194 And? 585 00:44:55,319 --> 00:45:01,325 And I wanted to make something that people would see and say, 586 00:45:01,450 --> 00:45:03,661 "That's cool. Why didn't I think of that?" 587 00:45:03,786 --> 00:45:07,122 - Right, I get it. You had to make it. - Yeah. 588 00:45:07,247 --> 00:45:10,542 People spend their whole lives striving to find something, and you did. 589 00:45:10,668 --> 00:45:12,586 - Yeah. - So tell me about that. 590 00:45:12,711 --> 00:45:18,509 OK. Some people spend their whole lives trying, er... striving 591 00:45:18,634 --> 00:45:22,763 to make something, and I did. 592 00:45:23,847 --> 00:45:26,058 But that's not right. 593 00:45:26,183 --> 00:45:28,060 Tell me about that. 594 00:45:32,314 --> 00:45:35,150 I didn't... I wasn't striving for anything. 595 00:45:35,275 --> 00:45:38,195 I just wanted to make something. 596 00:45:38,320 --> 00:45:41,699 And I can't sit on my couch and watch TV, 597 00:45:41,824 --> 00:45:43,664 or think that the internet is gonna inspire me, 598 00:45:43,784 --> 00:45:46,328 because I'm fucking thirty years old. 599 00:45:46,453 --> 00:45:49,123 And my parents are still giving me money. 600 00:45:49,248 --> 00:45:51,834 And I bore the shit outta them. 601 00:45:51,959 --> 00:45:56,547 And I work at jobs I hate that I have to beg to get. 602 00:45:59,633 --> 00:46:01,802 Do you know what it means to be broke? 603 00:46:01,927 --> 00:46:07,349 It means that you are broken. That you don't work. 604 00:46:09,017 --> 00:46:11,645 Argh! Everyone are arseholes! 605 00:46:11,770 --> 00:46:13,522 - Is. - Everyone is arseholes! 606 00:46:13,647 --> 00:46:15,065 No, that doesn't sound right. 607 00:46:15,190 --> 00:46:18,777 And I'm not angry, I'm fucking furious! 608 00:46:18,902 --> 00:46:21,530 But don't make me seem angry. 609 00:46:21,655 --> 00:46:23,657 - Or spineless. Please. - No, no, of course not. 610 00:46:23,782 --> 00:46:27,661 For fuck's sake, do not make me look like a spineless arsehole. 611 00:46:27,786 --> 00:46:29,872 Of course not. Boom. 612 00:46:33,167 --> 00:46:36,211 I built something because I wanted to build something. 613 00:46:36,962 --> 00:46:41,133 And if I could just finish it, I just know that it would... 614 00:46:42,092 --> 00:46:43,260 ...it would be great. 615 00:46:43,385 --> 00:46:48,682 And tertiary... tertiary, I might be responsible 616 00:46:48,807 --> 00:46:51,810 for the people that died yesterday... or today. 617 00:46:51,935 --> 00:46:54,772 I don't know what time it is. 618 00:46:57,107 --> 00:46:59,526 And if I am... 619 00:47:02,404 --> 00:47:04,406 ...then I'm sorry. 620 00:47:06,533 --> 00:47:09,578 Tertiarily. Tell me more about that. 621 00:47:11,789 --> 00:47:14,166 Dave, don't go... 622 00:47:14,291 --> 00:47:16,293 A few more questions. 623 00:47:29,598 --> 00:47:33,852 Argh! Such an arsehole! 624 00:48:03,090 --> 00:48:05,676 Dave, we have to get outta here. 625 00:48:09,596 --> 00:48:11,098 OK. 626 00:48:13,392 --> 00:48:14,893 Here! 627 00:48:15,018 --> 00:48:19,690 Guys, we're gonna get out of the maze. Let's get some ideas. 628 00:48:19,815 --> 00:48:23,151 Here's everything we've got to work with. 629 00:48:23,277 --> 00:48:25,028 OK, this could work. We set this against 630 00:48:25,153 --> 00:48:27,698 John Cougar Mellencamp's 'Walls Come Tumbling Down'. 631 00:48:27,823 --> 00:48:32,578 Somehow this thing is alive. It's growing, and it's organic. 632 00:48:32,703 --> 00:48:36,957 Maybe if the five of us could find the heart, we could kill it. 633 00:48:37,082 --> 00:48:38,333 Five? You mean six. 634 00:48:42,754 --> 00:48:44,298 What the hell happened to you? 635 00:48:46,842 --> 00:48:52,764 I thought I could just slide right back in. Got lost for a second there. 636 00:48:52,890 --> 00:48:55,726 - Are you OK? - Yeah. 637 00:48:55,851 --> 00:48:58,353 You sure? What happened to you? 638 00:48:59,229 --> 00:49:00,731 I don't wanna talk about it. 639 00:49:00,856 --> 00:49:03,275 Wait, how did you find us? 640 00:49:12,743 --> 00:49:14,244 Hey, come on. We're guests here. 641 00:49:14,369 --> 00:49:16,121 Goddamn it! 642 00:49:18,165 --> 00:49:20,167 Here. Give me that. 643 00:49:20,292 --> 00:49:23,295 Let's capture some of the fear and the dread. 644 00:50:17,057 --> 00:50:19,476 Help me. 645 00:50:20,352 --> 00:50:24,940 'Help. Please.' 646 00:51:04,312 --> 00:51:08,150 OK, where were we? Something about a heart? 647 00:51:08,275 --> 00:51:09,443 Right? Gordon. 648 00:51:11,319 --> 00:51:14,364 Gordon... Gordon, I need you. 649 00:51:14,489 --> 00:51:18,577 OK, a heart? Where's the heart? Is there a heart? Can we stop it? 650 00:51:18,702 --> 00:51:23,874 Well, you know, traditionally, 651 00:51:23,999 --> 00:51:28,086 if there's, like, a structural weakness, it would be in the centre. 652 00:51:28,211 --> 00:51:31,256 You said you started from the centre and then you built outward, right? 653 00:51:31,381 --> 00:51:33,216 Well, yeah. Yeah, like a seashell. 654 00:51:33,341 --> 00:51:38,972 OK, so is there a heart? A generator? A light switch? A primordial clay? 655 00:51:39,097 --> 00:51:40,408 - Oh, you mean like a chrysalis? - Yes! 656 00:51:40,432 --> 00:51:41,850 No. 657 00:51:41,975 --> 00:51:43,602 See, that's a drag, because if there was, 658 00:51:43,727 --> 00:51:48,774 we could just find the centre, destroy it, and, you know, go home. 659 00:51:48,899 --> 00:51:52,235 Well, there is no weak spot to exploit... 660 00:51:53,904 --> 00:51:55,739 ...because I didn't make one. 661 00:51:55,864 --> 00:51:57,199 Why didn't you make one? 662 00:51:58,617 --> 00:52:02,788 Because if I made one, then somebody could... destroy it. 663 00:52:02,913 --> 00:52:05,832 You don't have to fail if you never finish anything. 664 00:52:05,957 --> 00:52:10,796 But Dave, we all have to deal with that. Every day. 665 00:52:10,921 --> 00:52:14,257 And you have to get over it if you're ever gonna accomplish anything. 666 00:52:14,382 --> 00:52:17,677 You know, like... saving our lives. 667 00:52:17,803 --> 00:52:23,809 It's just that this is the only thing that I ever started that was worth finishing... 668 00:52:26,019 --> 00:52:32,567 ...and if I hadn't made it... then no one would have gotten hurt. 669 00:52:37,405 --> 00:52:39,908 But you did make it. 670 00:52:40,033 --> 00:52:44,871 It's here, and we're here in it, 671 00:52:44,996 --> 00:52:47,791 and now we need you to get us outta here. 672 00:52:47,916 --> 00:52:50,585 Wait... are you saying I should finish it? 673 00:52:54,881 --> 00:53:01,638 You've got to build the Chrysalis in order to rescue us. 674 00:53:02,681 --> 00:53:04,099 Oh, my God. I love you. 675 00:53:04,224 --> 00:53:05,559 Let me get this straight: 676 00:53:05,684 --> 00:53:08,371 we're gonna build a chrysalis and then destroy it. Would that be right? 677 00:53:08,395 --> 00:53:11,481 - Let's go! - All right. To the Chrysalis Chamber! 678 00:53:11,606 --> 00:53:13,709 - I'll take that as a yes. - Oh, no, no. Actually, don't go that way. 679 00:53:13,733 --> 00:53:17,362 Oh, God. What? What did I step in? I'm dead, aren't I? I'm dead. 680 00:53:17,487 --> 00:53:20,323 Great. Why...? Dave! Why are you doing this to me? 681 00:53:20,448 --> 00:53:22,284 You're fine. 682 00:53:23,451 --> 00:53:26,371 Oh, for God's sake. 683 00:53:26,496 --> 00:53:29,749 Did you build a maze inside your maze? 684 00:53:29,875 --> 00:53:34,504 I'm in a completely new place, guys! I swear to God, I'm a new guy. 685 00:53:34,629 --> 00:53:38,300 I mean, you couldn't even finish the little maze inside of the big maze, could you? 686 00:53:38,425 --> 00:53:43,221 Before, I was bored... and flailing. And now, I'm completely focused! 687 00:53:43,346 --> 00:53:44,931 Honey, can you please back me up? 688 00:53:45,056 --> 00:53:47,684 Did you ever stop building? 689 00:53:47,809 --> 00:53:50,395 Yes, I did. When pizza was being discussed. 690 00:53:50,520 --> 00:53:52,731 The initial pizza concept, or delivery? 691 00:53:52,856 --> 00:53:55,192 I wasn't done! 692 00:53:55,317 --> 00:53:57,277 Ah! And what a surprise, you're not finished here! 693 00:53:57,360 --> 00:53:59,112 Who saw that coming? 694 00:53:59,237 --> 00:54:01,823 Well, guys... another part of the maze successfully navigated. 695 00:54:01,948 --> 00:54:03,700 I'm so glad we had the time to enjoy this. 696 00:54:03,825 --> 00:54:05,327 Oh, my God, come on. 697 00:54:05,452 --> 00:54:07,621 Hey, thank you. 698 00:54:38,068 --> 00:54:39,986 Oh! Hey, guys! 699 00:54:40,111 --> 00:54:42,948 Hey... Brynn. 700 00:54:43,073 --> 00:54:45,533 Hey! High five! 701 00:54:45,659 --> 00:54:47,577 No, don't, don't, don't! 702 00:54:47,702 --> 00:54:49,829 Dave, did you build a cardboard Brynn? 703 00:54:49,955 --> 00:54:51,289 Hey! High five! 704 00:54:51,414 --> 00:54:54,042 - Hi... Brynn. - Thought you were dead. 705 00:54:54,167 --> 00:54:56,753 No way! I'm fine! 706 00:54:56,878 --> 00:55:00,048 Oh, where are we headed? What are we up to? 707 00:55:00,173 --> 00:55:02,926 Come over here and talk to me. High five! 708 00:55:04,928 --> 00:55:10,225 Nowhere. We're just, um... just enjoying the maze. 709 00:55:10,350 --> 00:55:14,396 Oh, yeah, you're telling me! Come over here and talk to me. 710 00:55:14,521 --> 00:55:15,939 We're cool. 711 00:55:17,399 --> 00:55:19,234 Yeah, we are! High five! 712 00:55:19,359 --> 00:55:22,112 - We have to get past this thing. - Maybe we can distract it? 713 00:55:22,237 --> 00:55:25,407 High five? High five. 714 00:55:28,410 --> 00:55:29,828 - We gotta go now. - But... 715 00:55:29,953 --> 00:55:32,789 No. The longer we take, the bigger this thing's gonna get. 716 00:55:33,957 --> 00:55:36,835 We have to get some distance, find a straightaway, 717 00:55:36,960 --> 00:55:40,630 - then cut to the centre. - But what about the spider web? 718 00:55:42,716 --> 00:55:44,592 We move fast. 719 00:55:45,218 --> 00:55:49,389 Distract her. And don't let it leave this room. 720 00:56:00,400 --> 00:56:01,484 OK, thank you. 721 00:56:05,071 --> 00:56:07,907 OK, can I get a white balance? 722 00:56:12,078 --> 00:56:13,913 Thank you, Gordon. 723 00:56:24,090 --> 00:56:26,634 OK, looks fine. Er... so, Brynn... 724 00:56:26,760 --> 00:56:29,471 - High five. - Ah, high five. 725 00:56:29,596 --> 00:56:32,724 Er... Brynn, what drives you? 726 00:56:32,849 --> 00:56:36,394 High fives. Come over here and give me a high five! 727 00:56:36,519 --> 00:56:39,856 Oh, I will. But let's just stay on this for a moment. 728 00:56:39,981 --> 00:56:44,194 What drives you? What makes you tick? Let's talk about that. 729 00:56:54,829 --> 00:56:57,248 - High five! - Ask why it wants a high five. 730 00:57:00,460 --> 00:57:03,546 Why, in your own words, do you want a high five? 731 00:57:03,671 --> 00:57:06,091 Because high fives... 732 00:57:07,342 --> 00:57:11,262 I want a high five because high fives is what man does. 733 00:57:11,388 --> 00:57:14,057 Any why is that? 734 00:57:14,182 --> 00:57:17,560 - Come on, keep it talking. - Gordon, please let me do my job. 735 00:57:17,685 --> 00:57:19,104 Why are we here, Brynn? 736 00:57:19,229 --> 00:57:22,065 Life is a series of incomplete moments 737 00:57:22,190 --> 00:57:24,651 from which there is no escape. 738 00:57:24,776 --> 00:57:25,944 ...no escape. 739 00:57:26,069 --> 00:57:27,946 Well, that's different. 740 00:57:33,076 --> 00:57:35,245 OK, should we build the Chrysalis now, or should we...? 741 00:57:35,370 --> 00:57:37,622 Just a little farther. 742 00:57:40,959 --> 00:57:44,295 How about here? Should we cut to the centre here? 743 00:57:44,421 --> 00:57:47,173 Just a little farther. 744 00:57:47,298 --> 00:57:50,802 Dave. Dave? 745 00:57:52,595 --> 00:57:53,680 Dave? 746 00:58:00,145 --> 00:58:02,981 You didn't have to get up so early. 747 00:58:04,816 --> 00:58:10,071 I wanted to be with you. Your coffee's gonna get cold. 748 00:58:11,406 --> 00:58:16,119 - Where's your cup? - I don't want coffee this morning. 749 00:58:19,205 --> 00:58:20,748 Are you going back to sleep? 750 00:58:20,874 --> 00:58:25,420 No. There just wasn't enough for two. 751 00:58:25,545 --> 00:58:27,589 Now I feel bad. 752 00:58:27,714 --> 00:58:30,133 Don't feel bad. Just have your coffee. 753 00:58:30,258 --> 00:58:34,304 Here, have some. 754 00:58:34,429 --> 00:58:36,431 I made it for you. 755 00:58:36,556 --> 00:58:39,225 I don't wanna drink it all if you can't have any. 756 00:58:39,350 --> 00:58:40,935 Just drink it. 757 00:58:51,154 --> 00:58:53,114 What have you got going on today? 758 00:58:53,781 --> 00:58:56,868 - The usual. - Well, look out, world. 759 00:59:02,832 --> 00:59:06,628 I thought you weren't gonna have any. 760 00:59:06,753 --> 00:59:08,588 I changed my mind. 761 00:59:24,771 --> 00:59:28,900 - Where's your glass? - I'm not drinking anything tonight. 762 00:59:29,025 --> 00:59:32,070 - Big day tomorrow? - Yep. 763 00:59:32,195 --> 00:59:33,947 Well, now I feel bad. 764 00:59:41,329 --> 00:59:44,249 Don't feel bad, just have a drink. 765 00:59:52,423 --> 00:59:55,593 - Here, you have some. - Just drink it. 766 01:00:01,516 --> 01:00:03,076 So, what have you got going on tomorrow? 767 01:00:04,102 --> 01:00:07,188 - The usual. - Look out, world. 768 01:00:21,911 --> 01:00:25,331 Oh, I thought you weren't going to have any. 769 01:00:25,456 --> 01:00:27,542 I changed my mind. 770 01:00:35,967 --> 01:00:37,552 There's nothing left. 771 01:00:37,677 --> 01:00:40,888 - Don't feel bad. - Well, I wanted us to have some. 772 01:00:41,014 --> 01:00:43,016 We'll be all right. 773 01:00:43,141 --> 01:00:44,809 Are you gonna go back to sleep? 774 01:00:44,934 --> 01:00:49,022 No. I wanna be with you. 775 01:00:49,147 --> 01:00:50,732 What are we gonna do tomorrow? 776 01:00:52,525 --> 01:00:54,152 The usual. 777 01:01:07,457 --> 01:01:10,293 What are you doing? 778 01:01:10,418 --> 01:01:13,171 I'm changing my mind. 779 01:01:34,067 --> 01:01:39,364 You are free to roam, but not to leave. We are growing. 780 01:01:39,489 --> 01:01:44,869 So are you and the maze connected? 781 01:01:44,994 --> 01:01:49,123 Ha, no way! I'm Brynn! High five! 782 01:02:04,222 --> 01:02:07,058 - Er... - I think it's time for Plan B. 783 01:02:07,183 --> 01:02:12,980 Er... Brynn, over here. Over here. Just, Brynn... high five! 784 01:02:13,106 --> 01:02:15,608 - High five! - Real soon! 785 01:02:15,733 --> 01:02:19,654 Let's talk about the Minotaur. He's an interesting guy, really fascinating. 786 01:02:19,779 --> 01:02:26,119 Born in shame, the dark manifestation, the unwanted. 787 01:02:26,244 --> 01:02:29,956 Where else to be cast away but to the inescapable? 788 01:02:30,081 --> 01:02:33,000 That's great. It's very poetic, er... 789 01:02:33,126 --> 01:02:36,212 Can you just say something like, 790 01:02:36,337 --> 01:02:39,674 "I'll tell you where you put the unwanted. In a labyrinth, that's where." 791 01:02:41,384 --> 01:02:43,845 Something like that, in your own words. Just go on. 792 01:02:53,855 --> 01:02:54,856 Go on. 793 01:02:54,981 --> 01:02:57,233 Imprisoned in the labyrinth, 794 01:02:57,358 --> 01:03:00,445 its protector and prisoner. 795 01:03:00,570 --> 01:03:03,698 - 'Protectisoner'. - Ssh. What does it want? 796 01:03:14,667 --> 01:03:18,504 The Minotaur is a predator, haunted by bloodlust. 797 01:03:18,629 --> 01:03:24,594 The only thing it desires more than human flesh is freedom. 798 01:03:24,719 --> 01:03:31,017 Do you desire freedom? Do you feel trapped? Brynn? 799 01:03:32,018 --> 01:03:36,063 I'm getting tired of your questions, human. 800 01:03:36,189 --> 01:03:38,733 Well, we're really getting to something deep here. 801 01:03:38,858 --> 01:03:41,694 - You think so? - Oh, Brynn, you're killing it. 802 01:03:41,819 --> 01:03:43,029 Ah ha! You think so? 803 01:03:49,911 --> 01:03:54,373 This is it. The Chrysalis. 804 01:03:54,957 --> 01:03:56,793 The power source. 805 01:04:00,546 --> 01:04:02,089 What's that? 806 01:04:02,215 --> 01:04:04,675 This is, er... a stand. 807 01:04:04,801 --> 01:04:07,386 Oh. Oh! 808 01:04:12,475 --> 01:04:15,102 Now we bring it to the centre, baby. 809 01:04:15,228 --> 01:04:17,522 Yeah, we do. 810 01:04:28,199 --> 01:04:31,494 - Impulse buy? - Hmm, it was at the register. 811 01:04:32,495 --> 01:04:35,623 Once you start, don't stop until you get to the centre. 812 01:04:35,748 --> 01:04:39,919 The second you make your first cut, it's coming after us. 813 01:04:43,381 --> 01:04:44,382 I love you. 814 01:04:49,136 --> 01:04:57,353 Er... what if Brynn's still in there, huh? Fighting to get out? 815 01:05:00,189 --> 01:05:02,108 - Now! - Now! 816 01:05:48,863 --> 01:05:51,490 - We need that box in the middle. - You got it, babe. 817 01:06:15,139 --> 01:06:16,891 The tapes! 818 01:06:17,975 --> 01:06:19,143 You fuck my wife? 819 01:06:27,151 --> 01:06:30,196 Come on. Come on! 820 01:06:33,366 --> 01:06:37,620 - Now what? - I need it to spin. It's gotta be spinning. 821 01:06:37,745 --> 01:06:39,205 OK... 822 01:06:45,336 --> 01:06:47,380 - Whoa! - Oh-ho! 823 01:06:57,390 --> 01:06:58,724 Get to that centre! 824 01:06:58,849 --> 01:07:00,267 Do the thing! 825 01:07:00,393 --> 01:07:02,770 Is that the Chrysalis? What'd I say? What'd I say? 826 01:07:02,895 --> 01:07:04,480 Argh! 827 01:07:07,942 --> 01:07:12,405 Look, what is that? Is that the exit? Right there? This way to freedom? 828 01:07:12,530 --> 01:07:15,700 Well, that is wildly convenient. That's crazy. 829 01:07:25,126 --> 01:07:28,796 Can you guys cheat out for me a little bit? Don't look at me. 830 01:07:35,761 --> 01:07:39,974 Boy, I sure hope there's some pizza left in that apartment that is right in front of me. 831 01:07:58,909 --> 01:08:02,747 Oh, my God. It's beautiful. 832 01:08:02,872 --> 01:08:06,917 What am I gonna do with all this free time once I'm out in the world? 833 01:08:32,693 --> 01:08:37,448 I got one! When I first heard about Dave being trapped in a maze, I was like... 834 01:14:38,183 --> 01:14:42,855 Label your tapes and email me your time code. 835 01:14:47,609 --> 01:14:50,696 Good work. The camera loves you. 836 01:14:53,532 --> 01:14:54,533 We need a title. 837 01:14:55,117 --> 01:14:57,953 How about, um... I don't know... 'Dave Made A Maze'? 838 01:14:59,079 --> 01:15:01,373 It's a little on the nose. 839 01:15:01,498 --> 01:15:03,917 It's actually not a maze. It's a labyrinth. 840 01:15:04,042 --> 01:15:06,920 We'll think of something. 841 01:15:07,045 --> 01:15:12,176 Gordon, I need you to notify the families of everyone who died here today. 842 01:15:12,301 --> 01:15:15,762 Totally. Wait, what? 843 01:16:38,637 --> 01:16:42,516 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 844 01:16:42,641 --> 01:16:46,019 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 845 01:16:46,144 --> 01:16:50,232 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 846 01:16:50,357 --> 01:16:54,820 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 847 01:17:09,918 --> 01:17:13,005 ♪ I didn't come here for political 848 01:17:14,089 --> 01:17:17,676 ♪ I came here for rock'n'roll 849 01:17:17,801 --> 01:17:21,555 ♪ You can have your little cynical 850 01:17:21,680 --> 01:17:23,348 ♪ I don't need no trouble 851 01:17:23,473 --> 01:17:27,102 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 852 01:17:27,227 --> 01:17:31,023 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 853 01:17:31,148 --> 01:17:34,818 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 854 01:17:34,943 --> 01:17:38,780 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 855 01:17:45,954 --> 01:17:47,789 ♪ Yeah 856 01:18:09,353 --> 01:18:13,023 ♪ You are not alone in the city 857 01:18:13,148 --> 01:18:16,985 ♪ Cos we are all alone in the city 858 01:18:17,110 --> 01:18:20,822 ♪ You are not alone in the city 859 01:18:20,947 --> 01:18:24,701 ♪ Cos we are all alone in the city 860 01:18:24,826 --> 01:18:28,497 ♪ You are not alone in the city 861 01:18:28,622 --> 01:18:32,459 ♪ Cos we are all alone in the city 862 01:18:32,584 --> 01:18:36,213 ♪ You are not alone in the city 863 01:18:36,338 --> 01:18:40,175 ♪ Cos we are all alone in the city 864 01:18:41,134 --> 01:18:44,763 ♪ Can I get my morning coffee? 865 01:18:44,888 --> 01:18:48,600 ♪ Can I leave my bags here? 866 01:18:48,725 --> 01:18:53,188 ♪ If I wanna go out 867 01:18:53,313 --> 01:18:55,148 ♪ See the city 868 01:18:55,273 --> 01:18:57,609 ♪ I wanna go out, see the city 869 01:18:57,734 --> 01:18:59,569 ♪ All night to see the city 870 01:18:59,695 --> 01:19:03,949 ♪ Come back here, sippin' my beer 871 01:19:04,074 --> 01:19:07,744 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 872 01:19:07,869 --> 01:19:11,540 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 873 01:19:11,665 --> 01:19:15,377 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 874 01:19:15,502 --> 01:19:19,339 ♪ Sippin' my beer, playin' pinball, yeah 875 01:19:21,299 --> 01:19:23,802 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 876 01:19:25,220 --> 01:19:28,807 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 877 01:19:28,932 --> 01:19:32,769 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah 878 01:19:32,894 --> 01:19:35,313 ♪ Playin' pinball, playin' pinball, yeah ♪ 66868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.