All language subtitles for _The.Cannonball.Run.1981.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,697 --> 00:03:31,284 Vi forf�lger stadig den sorte Lamborghini. 2 00:03:31,576 --> 00:03:37,457 Det har I gjort i snart to timer... I n�rmer jer gr�nsen. 3 00:03:37,748 --> 00:03:44,088 - Vi skal nok fange ham. - Dillinger var lettere at fange. 4 00:04:07,987 --> 00:04:08,988 Hej, gutter. 5 00:04:14,285 --> 00:04:16,746 - J. J? - Er det dig, Victor? 6 00:04:18,873 --> 00:04:22,460 Du kommer to timer for sent... hvor fanden har du v�ret? 7 00:04:24,712 --> 00:04:25,713 Undskyld. 8 00:04:28,216 --> 00:04:31,177 Jeg har problemer med benzinindspr�jtningen. 9 00:04:31,302 --> 00:04:36,641 Min hamster fik et angstanfald, jeg var n�dt til at blive hos den. 10 00:04:36,766 --> 00:04:42,063 Han tog en bid af Henriettas hale uden nogen grund. 11 00:04:42,230 --> 00:04:45,149 Derefter angreb han tr�dem�llen. 12 00:04:48,736 --> 00:04:51,906 Vi har vigtigere ting at tage os til. 13 00:04:52,031 --> 00:04:55,159 Det er et stort ansvar at have hamster. 14 00:04:55,284 --> 00:04:57,787 H�r s� godt efter, Victor... 15 00:04:58,246 --> 00:05:03,668 Opfat dine hamstre som en lille h�r, som marcherer i tr�dem�llen - 16 00:05:03,751 --> 00:05:10,633 - for fuld kraft, s� motoren spinder som en symaskine. 17 00:05:10,800 --> 00:05:14,428 Hvor er du alts� begavet, J. J. 18 00:05:17,473 --> 00:05:21,853 Ville det ikke v�re sk�nt, hvis vi kunne tage dem med til v�ddel�bet? 19 00:05:22,103 --> 00:05:26,399 Vi ville udg�re et superteam. Du, jeg og hamsterne og... ham! 20 00:05:41,664 --> 00:05:45,209 Jeg gider ikke tale om ham. 21 00:05:45,877 --> 00:05:49,213 - Hvis du beh�ver hj�lp... - H�rer du! 22 00:05:56,345 --> 00:05:59,682 - Sir James! - �h, nej, er det nu dig igen? 23 00:05:59,766 --> 00:06:03,728 Du tiltr�kker fluerne, Fenderbaum. Forsvind med dig! 24 00:06:03,895 --> 00:06:09,776 Hvordan er odds p� dette Canonball-idioti? 25 00:06:09,901 --> 00:06:14,822 Du fatter alligevel ikke en skid. Det kr�ver hjerne. 26 00:06:14,906 --> 00:06:22,789 Et bilv�ddel�b er et bilv�ddel�b. Det g�lder om at k�re hurtigt. 27 00:06:22,914 --> 00:06:27,376 5000 km med en gennemsnitsfart p� 135 km/t... 28 00:06:28,127 --> 00:06:31,047 Vil du snakke, eller v�dde? 29 00:06:31,214 --> 00:06:36,636 Anti-radar-maling, turbolader... Ingen kan standse os, J. J. 30 00:06:53,194 --> 00:06:56,572 Hvad fanden bilder I jer ind? 31 00:06:57,281 --> 00:07:01,869 Jeg er kaptajn Kaos. 32 00:07:04,413 --> 00:07:10,503 Min trofaste f�lgesvend Cato. Sig goddag til betjenten, Cato. 33 00:07:13,047 --> 00:07:16,008 Hvor l�nge har du v�ret str�mer? 34 00:07:19,011 --> 00:07:22,014 - Vil du snakke eller v�dde? - Jeg vil give dig 50 til 1. 35 00:07:22,140 --> 00:07:28,604 Det er en aftale, makker. 20 store sedler. 36 00:07:29,063 --> 00:07:32,942 Det er 1 mio dollars... hvis du vinder. 37 00:07:33,067 --> 00:07:37,822 Har du hilst p� min kompagnon? Jamie, hils p� gr�keren. 38 00:07:39,073 --> 00:07:42,994 Jamie Blake, den ber�mte formel-1 k�rer - 39 00:07:43,286 --> 00:07:45,830 - fra dengang, man gik med h�jskaftede st�vler. 40 00:07:45,955 --> 00:07:52,336 Vi har et hemmeligt v�ben. Gud er vores observat�r. 41 00:07:52,503 --> 00:07:54,630 Ham f�r I st�rkt brug for. 42 00:07:57,717 --> 00:08:00,845 Gud... vores observat�r? 43 00:08:00,970 --> 00:08:04,348 Har du glemt, at vi k�rer i en to-personers? 44 00:08:05,433 --> 00:08:08,352 Hvor skal Gud s� sidde? 45 00:08:11,522 --> 00:08:16,027 H�r s� her, kraftodder! Det er ikke noget 500 cc l�b. 46 00:08:16,194 --> 00:08:21,240 - Vi m� camouflere bilen. - Med hvad, J. J.? 47 00:08:21,574 --> 00:08:24,952 Fx en limousine p� bl� plader. 48 00:08:25,077 --> 00:08:30,583 Nej. En bloddonorbil. Politiet standser ikke s�dan en. 49 00:08:30,958 --> 00:08:36,339 Nix. S� hellere en isbil... den har travlt, s� isen ikke smelter. 50 00:08:40,301 --> 00:08:44,305 - Vi er l�bet t�r for �l, Victor. - Undskyld. 51 00:08:45,431 --> 00:08:47,975 Flyv ordentligt! 52 00:08:48,101 --> 00:08:51,729 Jeg g�r ned her, s� vi kan proviantere noget �l. 53 00:08:53,856 --> 00:08:57,819 Vi kunne ogs� v�lge et pansret milit�rk�ret�j... 54 00:09:13,000 --> 00:09:16,879 Hold bare her. Jeg er tilbage med det samme. 55 00:09:29,434 --> 00:09:33,271 - Eller en sort Trans-Am? - Nej, det er set f�r. 56 00:09:56,836 --> 00:10:02,717 - Har du haft en god dag, mor? - Det har v�ret et mareridt. 57 00:10:03,092 --> 00:10:08,973 Du tager livet af mig, Seymour. Denne dumme spionhistorie... 58 00:10:09,390 --> 00:10:13,394 - Du har misforst�et det, mor... - Sludder. 59 00:10:13,728 --> 00:10:17,690 Jeg kigger p� min s�n Seymour Goldfarb Junior. 60 00:10:17,899 --> 00:10:23,905 M� din fars sj�l hvile i fred. Du er arving til Goldfarb-millionerne. 61 00:10:24,155 --> 00:10:31,329 Og s� opf�rer du dig, som om du var Roger More. 62 00:10:31,704 --> 00:10:37,960 Her sender jeg dig til de bedste skoler, de dyreste tandl�ger. 63 00:10:38,252 --> 00:10:43,841 Jeg betaler din dyre psykiater, og nu...den her 64 00:10:45,676 --> 00:10:49,138 Stuepigen fandt den under din pude her til morgen. 65 00:10:49,305 --> 00:10:56,979 - Hvad skal dette betyde? - Det betyder en hurtig d�d, mor. 66 00:10:57,105 --> 00:11:00,358 Ikke sigte p� folk, Seymour... 67 00:11:01,150 --> 00:11:05,404 Det g�r mig ondt, moder, men du ved for meget. 68 00:11:05,530 --> 00:11:11,869 I min branche er selv det t�tteste familieforhold ikke en pind v�rd. 69 00:11:11,953 --> 00:11:13,996 Sikke noget v�s! 70 00:11:16,666 --> 00:11:18,751 Seit gesundt, mor. 71 00:11:21,129 --> 00:11:26,175 - Hvad har jeg gjort forkert? - Du er alt for j�disk. 72 00:11:28,010 --> 00:11:33,808 ...Eller en Chevrolet med missildrevet motor. 73 00:11:33,933 --> 00:11:37,270 - S�t lige farten lidt ned, J. J. - Hvad? 74 00:11:37,395 --> 00:11:41,899 Vores k�lvand generer de andre... 75 00:11:42,024 --> 00:11:45,903 I Cannonball-l�bet g�lder det om at k�re hurtigt. 76 00:11:46,028 --> 00:11:49,240 J. J...k�lvandet! 77 00:12:03,296 --> 00:12:07,175 I har v�ret heldige. B�den er totalskadet. 78 00:12:07,633 --> 00:12:12,096 - G�r det ondt, Victor? - Kun, n�r jeg peger. 79 00:12:13,514 --> 00:12:19,562 - Du kiggede for meget p� pigerne. - Ingen er perfekt. 80 00:12:19,645 --> 00:12:23,524 Ingen er perfekt... p�n�r Ham. 81 00:12:26,736 --> 00:12:30,323 - Hvor langt er der til hospitalet? - 15 km. 82 00:12:30,406 --> 00:12:37,705 Vi er fremme om 5 minutter... Denne her dyt er uovertruffen. 83 00:13:00,311 --> 00:13:05,024 Direkte fra det smukke Tokyo... Jackie Chan. 84 00:13:19,080 --> 00:13:28,047 Her sidder Japans f�rende racerk�rer Jackie Chan. 85 00:13:31,843 --> 00:13:37,890 Og den uovertrufne skuespillerinde Jibano. 86 00:13:38,015 --> 00:13:42,145 Den f�rende edb-ekspert Michael Hoo. 87 00:13:48,109 --> 00:13:53,030 Alle bilens funktioner er computerstyrede. 88 00:14:30,777 --> 00:14:36,574 - �h...kamel? - Nej, din kraftodder. Winston. 89 00:14:50,755 --> 00:14:57,720 Sheiken tror, han er racerk�rer. Hans topscore ligger p� 3 kameler. 90 00:14:57,845 --> 00:15:03,226 Han f�r ikke lov til at k�re rundt med mine geder. 91 00:15:09,524 --> 00:15:13,361 Vi starter i morgen. Du og George k�rer med. 92 00:15:22,120 --> 00:15:24,372 Er du tilfreds med k�rslen, broder? 93 00:15:24,497 --> 00:15:30,628 De eneste, som k�rer hurtigere end mig, er himlens lyn. 94 00:15:36,092 --> 00:15:40,555 Er du stadig opsat p� at deltage i det �ndssvage bilv�ddel�b? 95 00:15:40,972 --> 00:15:44,851 Cannonball vil bukke under for Islams overmagt! 96 00:15:45,977 --> 00:15:50,648 Jeg sv�rger! Drik, drik! 97 00:15:51,274 --> 00:15:55,945 Jeg antager bilen er klar? Husk at aflyse m�det p� mandag. 98 00:15:56,070 --> 00:15:59,365 Jeg tager en uges ferie i Spanien p� slottet. 99 00:15:59,532 --> 00:16:04,537 Opspor en af mine venner Shakey Finch. 100 00:16:04,662 --> 00:16:09,375 Han er landets bedste langdistance motorcykelk�rer. 101 00:16:11,627 --> 00:16:17,383 Bestyrelsen er bekymret. Vil De ikke nok overveje...? 102 00:16:17,508 --> 00:16:23,514 Nix. Bestyrelsen m� finde sig i, at jeg tager p� dette egotrip. 103 00:16:29,312 --> 00:16:32,106 Jeg vil v�re fri! 104 00:16:48,873 --> 00:16:53,085 - Er han ikke fantastisk? - Det er det mest �ndssvage, - 105 00:16:53,211 --> 00:16:57,298 - jeg har set, siden dengang, fyren ville springe over Grand Canyon. 106 00:17:01,302 --> 00:17:06,432 Vi har ham stadig i h�lene. Han mener det vist alvorligt. 107 00:17:06,557 --> 00:17:10,436 Bare rolig. Jeg ryster ham af. 108 00:17:10,561 --> 00:17:16,150 Forresten, jeg kender alle tiders skjulested... 109 00:17:16,400 --> 00:17:19,237 Fint. 110 00:17:20,863 --> 00:17:23,449 - Drej til... - Venstre? 111 00:17:27,787 --> 00:17:30,414 Jeg kan ikke se en skid! 112 00:17:48,224 --> 00:17:52,061 Det...det...det...er... 113 00:17:53,396 --> 00:17:55,148 Det er perfekt. 114 00:17:55,273 --> 00:17:58,734 Det er meget bedre end det andet sted. 115 00:17:58,860 --> 00:18:03,156 Ja, men nu er vi n�dt til at finjustere motoren igen. 116 00:18:03,322 --> 00:18:05,950 Men f�rst en pils. 117 00:18:10,538 --> 00:18:15,626 Jeg vil gerne takke Mona Corson for den dejlige vegetarmad, - 118 00:18:15,751 --> 00:18:18,838 - hun har lavet til os. 119 00:18:19,005 --> 00:18:22,967 Og nu kommer det store �jeblik... 120 00:18:23,092 --> 00:18:28,181 Sikke nogle flotte brys... sikke et flot fremm�de. 121 00:18:28,556 --> 00:18:35,104 Han stod i spidsen for bev�gelsen til el-tandb�rstens afskaffelse... 122 00:18:35,646 --> 00:18:39,609 Er De kommet for at h�re mig holde tale? 123 00:18:39,776 --> 00:18:44,405 Nej, faktisk ikke... Jeg interesserer mig for tr�er. 124 00:18:48,117 --> 00:18:51,746 Alle naturelskere holder af tr�er. 125 00:18:52,205 --> 00:18:53,998 Interessant. 126 00:18:54,832 --> 00:18:58,127 Jeg elsker alle, som holder af tr�er. 127 00:18:58,252 --> 00:19:02,965 - Tr�er er min store lidenskab. - Det bedste ved tr�er er, - 128 00:19:03,132 --> 00:19:10,932 - at man kan ligge under dem i m�neskin og bolle, s� det basker. 129 00:19:12,141 --> 00:19:14,852 ... Mr Arthur J. Foyt. 130 00:19:16,562 --> 00:19:18,106 Mr Foyt! 131 00:19:24,821 --> 00:19:26,364 Giv den gas. 132 00:19:26,489 --> 00:19:33,037 Det var, det var, det var... en god id� at gemme den i p�len. 133 00:19:33,496 --> 00:19:39,836 - Den duer ikke, n�r den er v�d... - Ja, ja... tryk nu p� speederen. 134 00:19:41,671 --> 00:19:44,465 Nu ved jeg det! 135 00:19:44,882 --> 00:19:47,760 Tro endelig ikke, at...�h... 136 00:19:48,636 --> 00:19:52,682 At vi embedsm�nd ikke er glade for, at M�dresammenslutningen - 137 00:19:52,807 --> 00:19:56,686 - g�r ind for en banlysning af farvet toiletpapir - 138 00:19:56,811 --> 00:20:01,274 - som irriterer... endetarmen! 139 00:20:05,236 --> 00:20:09,782 Min tale er i dag rettet mod - 140 00:20:09,907 --> 00:20:16,164 - en gammel og bekendt fjende: Bilen. 141 00:20:17,415 --> 00:20:19,167 Pr�v igen. 142 00:20:24,464 --> 00:20:30,052 Det minder mig om et digt, jeg har skrevet! 143 00:20:48,738 --> 00:20:53,117 - Er De kommet til skade? - Det sku' han aldrig ha' gjort! 144 00:20:53,242 --> 00:20:58,164 Jeg finder mig ikke i hvad som helst! 145 00:21:01,667 --> 00:21:06,464 - Nu g�r motoren, som den skal. - Jeg synes nu, den skal males. 146 00:21:06,589 --> 00:21:10,093 S� skal den v�re guldfarvet. 147 00:21:14,388 --> 00:21:18,935 - D�r er et motel. - Parkeringspladsen er fyldt op. 148 00:21:19,185 --> 00:21:24,273 Der er sgu for meget trafik. Hold p� madkassen! 149 00:21:35,660 --> 00:21:39,539 Er du pensionatsbestyreren? Hvor er luderne? 150 00:21:39,831 --> 00:21:43,042 - Hvad? - Luderne, mand! 151 00:21:48,589 --> 00:21:52,135 Mad Dog, parkeringspladsen ligger alts� udenfor. 152 00:21:52,218 --> 00:21:55,555 - Mine bremser svigtede. - Tror du, du er Nixon? 153 00:21:55,680 --> 00:22:03,479 "Lad mig sk�re det ud i pap. Jeg hader folk, som ikke har humor". 154 00:22:05,648 --> 00:22:09,944 - Der er sket en frygtelig ulukke! - Beklager. Vi har fri i dag. 155 00:22:10,069 --> 00:22:13,948 - M�ske er han d�d... - Ring til bedemanden. 156 00:22:14,073 --> 00:22:17,368 Han ser ikke for godt ud, J. J. 157 00:22:19,162 --> 00:22:22,290 - Jeg tror, han har stillet tr�skoene. - De m� da kunne g�re noget. 158 00:22:22,415 --> 00:22:29,422 - Vi har fri, har jeg jo sagt. - Hans liv h�nger i en tynd tr�d... 159 00:22:31,883 --> 00:22:34,427 Siffonflaske, tak. 160 00:22:38,514 --> 00:22:43,019 Det g�lder om at g� videnskabelig til v�rks. 161 00:22:54,781 --> 00:22:58,034 Glem alt om regningen. Giv ham et lavement - 162 00:22:58,159 --> 00:23:00,745 - og ring til mig i morgen. 163 00:23:02,872 --> 00:23:03,998 Hvordan sk�r'n? 164 00:23:04,123 --> 00:23:07,752 To enkeltv�relser. J. J. McClure og Victor Prinzim. 165 00:23:08,085 --> 00:23:12,757 Jeg venter i baren... et par drinks g�r underv�rker efter en operation. 166 00:23:19,472 --> 00:23:23,059 - Hvorfor parkerer han i lobbyen? - Den slags sker kun i USA. 167 00:23:23,142 --> 00:23:26,479 Giv mig 12 suiter... nej, en hel etage! 168 00:23:28,815 --> 00:23:30,900 Har du spist for meget? 169 00:23:31,400 --> 00:23:36,322 Bare vent til jeg f�r fingre i de idioter i lastbilen. 170 00:23:37,824 --> 00:23:43,079 N�r jeg bliver hidsig, opf�rer jeg mig som en vild tyr. 171 00:23:45,081 --> 00:23:47,959 Det er lige noget for mig. 172 00:23:50,837 --> 00:23:56,134 Sjovt, du siger det... ups...der er de, ballademagerne. 173 00:23:56,259 --> 00:23:59,762 M�ske er de medlemmer af en terrorgruppe. 174 00:24:01,347 --> 00:24:07,019 Dette sted vrimler med tvivlsomme personager. 175 00:24:07,603 --> 00:24:11,065 - Bem�rkede du noget m�rkeligt? - Nej. 176 00:24:11,399 --> 00:24:13,609 Jeg unders�ger sagen. 177 00:24:23,786 --> 00:24:27,290 Det m� da kunne lade sig g�re at finde en l�ge... 178 00:24:27,373 --> 00:24:33,212 En l�ge kan ikke bare s�dan forlade sit hus. Det g�r dr. Gay aldrig. 179 00:24:33,337 --> 00:24:36,132 Hvis vi skal vinde Cannonball-l�bet i en ambulance, - 180 00:24:36,215 --> 00:24:40,136 - skal vi bruge en l�ge... hvem er dr. Gay? 181 00:24:40,303 --> 00:24:45,224 Min psykiater... han blev indlagt i g�r, fordi han r�g bananer. 182 00:24:45,516 --> 00:24:50,146 Han bliver meget oprevet, n�r han taler med...Ham. 183 00:24:50,271 --> 00:24:55,735 - Det g�r jeg ogs�. - Undskyld... v�k med appelsinen. 184 00:25:00,072 --> 00:25:03,951 Til lykke. Held og lykke. 185 00:25:07,580 --> 00:25:11,000 De halvhjerner har ikke en chance. 186 00:25:11,125 --> 00:25:15,838 Jeg tror, jeg satser $10.000 til. 187 00:25:18,758 --> 00:25:24,305 M�ske kunne vi f� de to piger til at agere patienter? 188 00:25:24,806 --> 00:25:32,563 Jeg elsker den slags patienter... De er lige til at spise. 189 00:25:34,482 --> 00:25:38,945 Lad os g� over og snakke med dem. Lad mig f�re ordet, - 190 00:25:39,028 --> 00:25:42,490 - s� kan du t�nke p�, hvordan vi skaffer en l�ge. 191 00:25:52,625 --> 00:25:58,256 God aften, d'damer. J. J. McClure og min assistent Victor. 192 00:25:58,506 --> 00:26:00,133 Ti stille, Victor. 193 00:26:00,299 --> 00:26:07,181 Terrorister, ha! De f�r �gte terrorister til at ligne nonner. 194 00:26:07,306 --> 00:26:14,397 - De er sgu Cannonballers! - Er det et bowlinghold? 195 00:26:15,189 --> 00:26:21,320 Vi er favoritter til at vinde l�bet. Vil I k�re med i vindervognen? 196 00:26:21,446 --> 00:26:24,323 Det lyder sp�ndende... 197 00:26:24,449 --> 00:26:29,328 - Men vi deltager ogs� i l�bet. - Ups! 198 00:26:29,454 --> 00:26:34,083 Med hensyn til vinderen... tja, det vil tiden vise. 199 00:26:34,500 --> 00:26:36,794 I har ikke set vores udstyr. 200 00:26:36,919 --> 00:26:39,672 Udstyr? 201 00:27:08,701 --> 00:27:10,036 Hej. 202 00:27:14,248 --> 00:27:17,502 Lad mig g�tte, hvad du hedder. 203 00:27:19,962 --> 00:27:23,174 - Melisande? - Nej. 204 00:27:25,343 --> 00:27:27,929 - Juliet? - Nej. 205 00:27:29,305 --> 00:27:31,516 - Betty? - Nej. 206 00:27:33,351 --> 00:27:37,396 - S� kalder jeg dig for Sk�nheden. - Det var p�nt sagt. 207 00:27:38,898 --> 00:27:40,483 Sid ned. 208 00:27:44,821 --> 00:27:49,075 - Er du ogs� volleyballspiller? - Cannonball-k�rer, mener du. Nej. 209 00:27:49,200 --> 00:27:53,663 - Hvorfor har du s� k�redragt p�? - Af humanit�re grunde. 210 00:27:53,788 --> 00:27:56,582 Jeg er en rig filantrop... 211 00:27:56,999 --> 00:28:01,838 Vi k�rer rundt i en ambulance for at kunne hj�lpe folk i n�d. 212 00:28:03,256 --> 00:28:08,469 Meningen med livet er, at man skal hj�lpe hinanden. 213 00:28:09,178 --> 00:28:14,016 Det lyder smukt. Du m� v�re en f�lsom natur. 214 00:28:14,892 --> 00:28:18,896 - Jeg g�r mit bedste. - Du er vel ogs� Rod McKuen-fan? 215 00:28:19,021 --> 00:28:23,276 - Jeg har alle hans plader. - Jeg interesserer mig for tr�er. 216 00:28:23,359 --> 00:28:28,156 Joyce Kilmer, hun har skrevet et fantastisk digt om et tr�. 217 00:28:28,281 --> 00:28:30,700 - Han. - Hvem? 218 00:28:30,992 --> 00:28:39,834 - Hun er en han. - Han har skrevet alle tiders digt. 219 00:28:41,210 --> 00:28:44,088 Ved du, hvad der fascinerer mig ved tr�er? 220 00:28:44,255 --> 00:28:48,968 Man kan ligge under dem i m�neskinnet... 221 00:28:51,679 --> 00:28:53,055 Undskyld. 222 00:28:53,556 --> 00:28:59,687 - Hvor kom vi fra? - Vi talte om tr�er. 223 00:29:00,813 --> 00:29:06,110 Man kan ligge under dem i m�neskinnet og... 224 00:29:06,235 --> 00:29:12,033 - J. J., nu skal du bare h�re... - Jeg gider ikke snakke om Ham. 225 00:29:12,158 --> 00:29:16,704 Victor, hils p� Sk�nheden. 226 00:29:18,790 --> 00:29:22,460 - Skal jeg fort�lle dig om l�gen? - L�gen? 227 00:29:23,336 --> 00:29:27,048 Vi mangler en l�ge til ambulancen. 228 00:29:27,173 --> 00:29:29,342 Jeg lader jer v�re alene... 229 00:29:29,675 --> 00:29:35,139 - Det er alts� vigtigt... - Jeg vil hellere tale med hende. 230 00:29:35,848 --> 00:29:40,645 Hvem? Nu vil du m�ske h�re om l�gen? 231 00:29:40,728 --> 00:29:41,938 Nej! 232 00:29:45,817 --> 00:29:51,322 - Hvordan sk�r'n, Brad? - Shakey? Er det virkelig dig? 233 00:29:55,493 --> 00:30:00,498 Du har vist lagt dig ud. Sidst, jeg s� dig, var du slankere. 234 00:30:00,665 --> 00:30:06,003 N�r pizzasalget er vigende, fristes man til at smugspise. 235 00:30:06,129 --> 00:30:11,259 Du kan da ikke k�re motorcykel. Du skal bruge en sofacykel. 236 00:30:11,968 --> 00:30:15,888 Jeg er stadig den bedste co-driver. 237 00:30:16,514 --> 00:30:21,352 Hvis du kan ordne gash�ndtaget, m� du komme med. 238 00:30:21,727 --> 00:30:27,024 Det her er det st�rste kup i mange �r, boss. 239 00:30:27,150 --> 00:30:33,698 Vi afsl�rer Cannonball-hysteriet og l�gger pres p� Kongressen. 240 00:30:33,823 --> 00:30:40,246 Dette er en katastrofe a la Tremile �en. 241 00:30:43,624 --> 00:30:47,003 - Er der noget galt? - Har du set de duller. 242 00:30:52,300 --> 00:30:57,555 Hvis vi var metodister, sku' vi ha' os et ordentligt knald. 243 00:30:59,182 --> 00:31:03,311 Jeg tager derop. Jeg vil ikke g� glip af noget. 244 00:31:05,480 --> 00:31:07,940 S� skulle den v�re i orden. 245 00:31:10,151 --> 00:31:12,862 Vi f�r se. 246 00:31:15,448 --> 00:31:18,284 Gud! Jeg tror, det er koblingen! 247 00:31:20,787 --> 00:31:22,121 Pas p�! 248 00:31:26,417 --> 00:31:28,419 Her kommer jeg! 249 00:31:35,760 --> 00:31:38,179 Hvad i helvede var det? 250 00:31:38,262 --> 00:31:41,265 Det er nok Sikkerhedsr�det, som g�r sin entre. 251 00:32:13,714 --> 00:32:18,678 God dag. Jeg er kommet for at deltage i jeres lille udflugt. 252 00:32:19,011 --> 00:32:21,931 Hvis De vil skrive under her... 253 00:32:25,560 --> 00:32:28,146 Smil til fotografen, Petey. 254 00:32:29,522 --> 00:32:33,818 Naturligvis er det en begivenhed, n�r en ber�mt filmstjerne - 255 00:32:33,901 --> 00:32:39,282 - deltager i et s�dant hyggel�b, men begr�ns knipseriet. 256 00:32:39,449 --> 00:32:41,701 Er du snart f�rdig? 257 00:33:12,982 --> 00:33:17,612 Uden v�...v�...v�ske duer manden ikke. 258 00:33:17,737 --> 00:33:22,241 - Har vi is nok til �llerne? - Ma...ma...masser. 259 00:33:23,493 --> 00:33:27,705 - Har vi ogs� nok mad? - Jep. 260 00:33:41,219 --> 00:33:47,809 I m� have mig undskyldt, piger... Vi er sent p� den, pastor. 261 00:33:50,478 --> 00:33:53,064 - Farvel. - I aften g�r det l�s, piger. 262 00:33:55,983 --> 00:33:59,403 Velkommen, alle sammen til denne begivenhed, - 263 00:33:59,487 --> 00:34:03,324 - som mange kalder sidestykket til Svinebugten. 264 00:34:03,407 --> 00:34:08,246 I er den fornemmeste samling afskum og forbrydere, - 265 00:34:08,371 --> 00:34:11,707 - som nogen sinde har v�ret samlet p� et sted. 266 00:34:11,833 --> 00:34:18,756 Da det forlyder, at ca 10.000 str�mere ligger p� lur derude, - 267 00:34:18,881 --> 00:34:27,723 - er det rart at vide, at der ikke er d�dsstraf for at k�re for st�rkt - 268 00:34:27,849 --> 00:34:31,310 - undtagen i Ohio, vist nok. 269 00:34:31,644 --> 00:34:37,942 Deltagerne f�r udleveret et kort, som skal stemples inden afgangen. 270 00:34:38,109 --> 00:34:43,364 Ca 5000 km herfra finder I det n�ste kontrolsted. 271 00:34:43,531 --> 00:34:47,535 Tidsforskellen viser, hvor l�nge I er om at k�re tv�rs gennem landet. 272 00:34:47,660 --> 00:34:56,002 Rekorden lyder p� 32 timer, 51 min, s� vinderen k�rte mere end 100 km/t. 273 00:34:58,671 --> 00:35:02,258 Lad os f� den f�rste deltager sendt af sted. 274 00:35:22,487 --> 00:35:27,408 - Hvor er l�gen? - Jeg huskede alt det andet. 275 00:35:27,533 --> 00:35:31,704 - Jeg har 240 liter benzin og... - Hvor er l�gen? 276 00:35:31,871 --> 00:35:37,376 Det eneste, du skulle s�rge for var at skaffe den skide l�ge... 277 00:35:37,627 --> 00:35:39,504 Han er syg. 278 00:35:40,254 --> 00:35:46,094 S� find en anden l�ge... Iigegyldig hvilken. 279 00:35:47,011 --> 00:35:52,475 Ops�g golfklubberne og v�rthusene, der hvor de holder til. 280 00:35:52,892 --> 00:35:55,311 - Ogs� hospitalerne? - Ja, s� pyt. 281 00:35:55,312 --> 00:35:57,730 Min jetmaskine skal f�re mig til Californien. 282 00:35:57,855 --> 00:36:00,149 De skal stemple f�rst. 283 00:36:04,445 --> 00:36:07,824 P� gensyn i Californien. Jeg elsker jer! 284 00:36:13,121 --> 00:36:16,958 Sk�l for os to. Vi vinder det l�b. 285 00:36:17,083 --> 00:36:22,213 Det bliver p�relet, med alle de halvhjerner... 286 00:36:25,133 --> 00:36:29,971 Bilen derovre til venstre... er det ikke J. J. McClure? 287 00:36:32,098 --> 00:36:37,728 Det er snarere sp�kbollen ved siden af, du skal v�re bekymret for. 288 00:36:37,854 --> 00:36:43,609 N�r han tager sin maske p�, bl�ser han vore bild�re af! 289 00:36:43,734 --> 00:36:45,611 Sp�kbollen! 290 00:36:48,781 --> 00:36:50,992 S�mmet i bund! 291 00:36:54,537 --> 00:36:57,165 Hvem fanden var det? 292 00:37:01,836 --> 00:37:05,465 En Nevada-nummerplade: 293 00:37:05,757 --> 00:37:10,595 Whiskey, Zebra, Alpha, Niner, Fiver, Zero. 294 00:37:10,762 --> 00:37:13,097 - Fik du det? - Hvad? 295 00:37:13,264 --> 00:37:17,977 S� skrive bare WZA... nej, lad mig. 296 00:37:18,394 --> 00:37:27,069 Whiskey, Zebra, Alpha, Niner, Fiver, Zero. S�dan. 297 00:37:31,866 --> 00:37:35,745 Landevej 80 gennem Pennsylvania... 298 00:37:35,912 --> 00:37:40,208 L�kker dyt, I har der... 299 00:37:40,374 --> 00:37:46,798 Flot camoufleret. Ingen kan se, det er en racerbil. 300 00:37:46,964 --> 00:37:50,718 Nej, ikke n�r vi suser forbi med 350 km/t. 301 00:37:50,927 --> 00:37:55,556 Jeg har et l�kkert sommerhus i Palos Verdes... 302 00:37:55,681 --> 00:37:58,643 Se s� at komme af sted, gutter. 303 00:38:04,565 --> 00:38:07,985 - Hvorn�r standser vi f�rste gang? - Om 8 timer. 304 00:38:08,111 --> 00:38:10,738 Jeg skal tii tiii tisse. 305 00:38:23,584 --> 00:38:27,755 Mad dog, husk at skyde genvej til landevejen. 306 00:38:27,880 --> 00:38:33,010 Vi er kommet for at vinde. Vi giver den hele armen! 307 00:38:40,643 --> 00:38:45,940 - S� du det, Pamela? - De brasede lige gennem tr�erne! 308 00:38:46,691 --> 00:38:52,238 - Jeg elsker tr�er... - Lad os s� f� det overst�et! 309 00:38:52,947 --> 00:38:55,158 Sp�nd sikkerhedsselen. 310 00:38:57,827 --> 00:39:01,747 Med forlov? Tusind tak. 311 00:39:01,914 --> 00:39:06,169 - Skal De ikke t�nde lygterne? - Jeg �nsker ikke at v�kke opsigt. 312 00:39:06,878 --> 00:39:12,425 Nix, Fader... den slags har v�ret forbudt i 2000 �r. 313 00:39:12,759 --> 00:39:18,973 Jeg tilh�rer den liberale fraktion i kirken... det er i orden. 314 00:39:19,098 --> 00:39:21,976 G� hjem og vug! 315 00:39:25,271 --> 00:39:29,150 Vi kan godt n�jes med �n af jer... 316 00:39:30,193 --> 00:39:34,530 Hvem siger, politiet ikke standser brudepar? Jeg vil ikke v�re brud. 317 00:39:34,614 --> 00:39:37,200 Knyt bylden og stempl. 318 00:39:37,992 --> 00:39:41,245 - Lad mig lige f� parykken p�. - Okay, skat. 319 00:39:45,124 --> 00:39:48,669 Er du klar til at k�re til Californien? 320 00:39:49,837 --> 00:39:52,590 N�ste gang er vi metodister, er du med? 321 00:39:55,510 --> 00:39:57,762 Hvem skal k�re? 322 00:39:58,012 --> 00:40:01,140 - Det skal du. - Det kan jeg da ikke. 323 00:40:01,516 --> 00:40:05,728 - N�, men s� k�rer jeg. - S�t mig lige ned igen. 324 00:40:17,031 --> 00:40:20,701 Hov, der ligger en hat. 325 00:40:27,416 --> 00:40:29,544 Hold min whisky. 326 00:40:49,772 --> 00:40:51,816 Tak, k�re s�stre... 327 00:40:52,692 --> 00:40:56,571 M� Herren finde behag i jer, dog ikke for tidligt. 328 00:40:58,114 --> 00:41:01,451 De har vist en k�p i �ret. 329 00:41:14,380 --> 00:41:17,550 Jeg har skaffet os en l�ge, J. J. 330 00:41:17,675 --> 00:41:19,969 - Fint! - Han sidder i ambulancen. 331 00:41:23,347 --> 00:41:26,726 Jeg h�ber ikke, du bliver skuffet, Jeg var under tidspres. 332 00:41:31,898 --> 00:41:33,566 Kors i r�ven! 333 00:41:33,900 --> 00:41:39,113 Jeg er meget be�ret... Jeg er dr.Nickolas Van Helsing, - 334 00:41:39,238 --> 00:41:42,742 - professor i proktologi og andre besl�gtede sygdomme. 335 00:41:42,825 --> 00:41:44,452 Jeg har g�et p� universitetet, - 336 00:41:44,577 --> 00:41:49,832 - og er uddannet p� aftenskolen for Helbredelse ved Tro. 337 00:41:50,583 --> 00:41:55,171 De er vist overkvalificeret... Har De Deres udstyr med? 338 00:41:55,463 --> 00:42:01,594 Ja, men jeg n�jes normalt med at bruge pegefingeren. 339 00:42:05,056 --> 00:42:06,724 Eller den her. 340 00:42:12,396 --> 00:42:14,941 Vi taler om det senere. 341 00:42:15,024 --> 00:42:22,657 F�r vi begiver os ud p� denne odyss� fra kyst til kyst... 342 00:42:22,824 --> 00:42:30,081 Jeg vil have $2000 for min medvirken. 343 00:42:34,210 --> 00:42:38,214 Jeg havde forestillet mig noget i retning af $200. 344 00:42:38,840 --> 00:42:46,139 Heldigvis kan jeg tillade mig at v�re fleksibel, s�... 345 00:42:47,223 --> 00:42:50,351 Det er en aftale. 346 00:42:54,313 --> 00:42:55,898 S� k�rer vi! 347 00:42:58,734 --> 00:43:03,072 Der er 5000 km til Californien. 348 00:43:03,489 --> 00:43:06,742 "California here We Come..." 349 00:43:07,910 --> 00:43:13,249 Jeg havde nu fortrukket en kvindelig patient fremfor dr. Frankenstein. 350 00:43:13,583 --> 00:43:17,795 Jeg kan da ikke g�re for, hun ikke passede til b�ren. 351 00:43:17,920 --> 00:43:23,634 - Men jeg fik da fat i l�gen. - Jeg vil ikke vide, - 352 00:43:23,760 --> 00:43:27,472 - hvor du har st�vet ham op. 353 00:43:27,889 --> 00:43:32,393 - Hans dyr s� ogs� s� s�re ud... - Jeg vil ikke h�re det! 354 00:43:33,853 --> 00:43:38,608 - M�ske skulle jeg v�re patient. - Du vil egne dig glimrende. 355 00:43:38,775 --> 00:43:42,069 - Ser han ikke syg ud? - Skal jeg unders�ge ham? 356 00:43:42,236 --> 00:43:48,201 "Ham" bliver vred, n�r du ikke taler p�nt til mig, J. J. 357 00:43:48,951 --> 00:43:54,207 Nu er vi n�dt til at finde en kvindelig patient. 358 00:43:57,043 --> 00:44:00,046 Fandens til racerk�rere! 359 00:44:01,881 --> 00:44:06,260 Hej... godt, du kom. Vil du hj�lpe mig og mr...? 360 00:44:07,136 --> 00:44:08,513 Foyt. 361 00:44:08,638 --> 00:44:13,601 S� gerne...mr Foyt, s�t Dem om bagi. 362 00:44:14,894 --> 00:44:17,522 Du kommer herind til mig. 363 00:44:22,985 --> 00:44:27,615 Det er s�r'me p�nt af jer at hj�lpe n�dstedte folk. 364 00:44:27,740 --> 00:44:32,036 N�ste �r stiller vi op til Nobelprisen... det er der gysser i. 365 00:44:35,123 --> 00:44:38,668 - Vi glemte mr...? - Foyt. 366 00:44:39,210 --> 00:44:41,671 Pyt... vi n�jes med dig. 367 00:44:44,590 --> 00:44:48,719 Jamen, vi m� da vende om og hente ham. 368 00:44:49,053 --> 00:44:52,807 Hellere end gerne, men vi har et stramt tidsskema. 369 00:44:52,890 --> 00:44:56,727 Det vrimler med syge mennesker i Californien. 370 00:44:57,019 --> 00:45:00,606 Vi henter ham p� tilbagevejen. 371 00:45:03,693 --> 00:45:10,658 - Vil du hj�lpe mig, Victor? - Jeg kan ikke, men Han kan. 372 00:45:10,992 --> 00:45:13,744 - Hvem? - Ham. 373 00:45:24,589 --> 00:45:26,257 Undskyld mig. 374 00:45:30,845 --> 00:45:32,680 Doktor...? 375 00:45:36,893 --> 00:45:43,107 Det perfekte eksemplar! Skal jeg unders�ge hende, J. J.? 376 00:45:43,274 --> 00:45:46,652 - L�g dig her, skat... - Ellers tak! 377 00:45:52,658 --> 00:45:56,704 De infrar�de briller kan se i m�rke. 378 00:45:56,829 --> 00:46:00,917 Sluk lygterne. 379 00:46:06,964 --> 00:46:10,093 Nu kan politiet ikke se os. 380 00:46:32,365 --> 00:46:37,745 Undskyld, jeg kom til at overskride hastighedsgr�nsen en smule... 381 00:46:37,912 --> 00:46:42,250 En smule? 250 km/t? 382 00:46:51,676 --> 00:46:55,012 Hvorfor k�rer alle som sindssyge? 383 00:46:55,179 --> 00:46:58,307 M� jeg se Deres k�rekort? 384 00:47:11,737 --> 00:47:14,740 N�, hvad fanden... jeg kan ikke straffe to s�de piger, - 385 00:47:14,866 --> 00:47:20,621 - n�r det vrimler med sindssyge d�dsk�rere p� vejene. 386 00:47:21,873 --> 00:47:28,004 Fortsat god tur... k�r forsigtigt. Kom og bes�g os n�ste �r. 387 00:47:32,717 --> 00:47:35,094 K�r nu ikke for st�rkt. 388 00:47:38,222 --> 00:47:45,980 Hvorfor s� sur? Du f�r en gratis tur til Californien. 389 00:47:46,105 --> 00:47:50,276 Det er ikke sjovt l�ngere. I har bortf�rt mig. 390 00:47:51,110 --> 00:47:57,909 Og vi har en l�ge i bilen, hvis nogen skulle f�... sumpfeber. 391 00:47:59,744 --> 00:48:02,789 I er sgu nogle m�rkelige nogen. 392 00:48:05,708 --> 00:48:09,378 J. J... str�merne! 393 00:48:10,922 --> 00:48:15,259 - L�g dig ned og spil patient. - Gu vil jeg ej! 394 00:48:15,676 --> 00:48:18,846 Hvorfor skulle jeg hj�lpe jer, n�r I ikke ville hj�lpe mr... 395 00:48:18,971 --> 00:48:22,809 - Foyt. - M�ske kan jeg hj�lpe? 396 00:48:24,769 --> 00:48:26,604 Du godeste! 397 00:48:26,896 --> 00:48:30,608 Det g�r skam ikke ondt. Jeg g�r det ofte p� mig selv. 398 00:48:30,691 --> 00:48:34,779 Vis hende det. 399 00:48:38,324 --> 00:48:40,451 Kom nu. 400 00:48:42,328 --> 00:48:44,664 G�r det s�! 401 00:48:57,385 --> 00:49:01,305 Se selv... det gjorde ikke ondt. 402 00:49:04,892 --> 00:49:07,562 - Victor? - Nej, tak. 403 00:49:32,754 --> 00:49:35,298 Har vi gjort noget galt? 404 00:49:35,423 --> 00:49:39,969 - Ja. I k�rte med 190 km/t. - Vi k�rer med en patient. 405 00:49:40,094 --> 00:49:44,015 - I k�rte alligevel for hurtigt. - Hun er meget syg. 406 00:49:44,724 --> 00:49:47,518 Her er ingen hospitaler i omr�det. Hvor skal I hen? 407 00:49:47,643 --> 00:49:50,938 Til UCLA... hospitalet. 408 00:49:51,105 --> 00:49:54,442 - I Los Angeles. - Californien? 409 00:49:54,650 --> 00:49:59,447 Hvis hun virkelig er s� syg, hvorfor flyver I s� ikke? 410 00:49:59,739 --> 00:50:02,074 Godt sp�rgsm�l. 411 00:50:04,202 --> 00:50:07,830 Jeg er kun chauff�r, vi sp�rger l�gen. 412 00:50:08,581 --> 00:50:10,917 God id�. 413 00:50:18,883 --> 00:50:22,428 Hvem afbryder mig midt i arbejdet? 414 00:50:25,890 --> 00:50:29,352 Hvorfor bliver patienten ikke fl�jet til Californien? 415 00:50:29,477 --> 00:50:33,773 Hun har knuder p� lungerne... forekommer yderst sj�ldent. 416 00:50:33,898 --> 00:50:37,401 Hun kan ikke t�le det lave lufttryk i et fly. 417 00:50:37,568 --> 00:50:43,741 Hun skal k�res dertil i ambulance. Vi m�tte ogs� k�re uden om Denver. 418 00:50:43,866 --> 00:50:48,663 - Sig, at de skal hente mr...? - Foyt. 419 00:50:50,081 --> 00:50:53,376 - Fejler hun noget? - Ja, hun har store smerter. 420 00:50:53,501 --> 00:50:57,213 Hun har deli...delirium. 421 00:51:00,341 --> 00:51:03,594 Det virker som om hun har taget noget. 422 00:51:03,719 --> 00:51:10,268 Senatorens kone skal v�re i Californien inden 72 timer. Er I med? 423 00:51:13,146 --> 00:51:18,234 Hun skal v�re der inden 72 timer. 424 00:51:19,026 --> 00:51:21,612 Vi st�r hinanden meget n�r. 425 00:51:21,696 --> 00:51:27,160 K�r forsigtigt, s� l�nge I k�rer I New Jersey. 426 00:51:29,787 --> 00:51:32,665 Lad os s� komme videre! 427 00:51:35,460 --> 00:51:40,548 - Godt, vi ikke har b�sser i Jersey. - S� kender du ikke min svoger. 428 00:51:49,766 --> 00:51:54,061 Vi havde n�r givet dem et hjertetilf�lde. 429 00:51:56,022 --> 00:51:58,357 Sk�nheden klarede det perfekt. 430 00:51:58,483 --> 00:52:03,613 Ja, hun burde f� sit billede p� forsiden af Ugeskrift for L�ger. 431 00:52:08,493 --> 00:52:14,415 Han er sikkert en rar mand, men jeg vil ikke vide, hvor du fandt ham. 432 00:52:16,834 --> 00:52:21,589 Jeg ringer ang�ende det skide Cannonball-l�b. 433 00:52:21,714 --> 00:52:27,929 De har bortf�rt Pamela Glover. De opf�rer sig som terrorister. 434 00:52:28,179 --> 00:52:32,308 Men denne gang har jeg dem. 435 00:52:32,433 --> 00:52:35,478 Jeg har underrettet politiet i Ohio, - 436 00:52:36,854 --> 00:52:42,985 - Missouri og Californien... Vi skal nok fange dem. 437 00:52:43,111 --> 00:52:51,661 Jeg l�gger p� nu. Jeg skal n� en flyver. 438 00:52:59,919 --> 00:53:01,712 Dame...! 439 00:53:01,838 --> 00:53:07,135 Jeg er sgu ingen dame. Jeg bor i en skide lejlighed. 440 00:53:07,260 --> 00:53:10,138 Jeg kommer for sent til mit fly. 441 00:53:23,192 --> 00:53:26,779 - Efter jeg forlod RAF... - Hvad er det? 442 00:53:26,946 --> 00:53:29,115 Royal Air Force... 443 00:53:29,240 --> 00:53:32,994 - M� jeg ryge? - Ja. Det er Deres lungecancer. 444 00:53:33,119 --> 00:53:36,372 Jeg forlod RAF med favnen fuld h�dersbevisninger og medaljer. 445 00:53:36,497 --> 00:53:40,376 Derefter blev jeg... Ikke r�re ved den knap! 446 00:53:40,501 --> 00:53:45,006 Jeg vil n�dig se dig forsvinde i den bl� luft. 447 00:53:46,132 --> 00:53:50,845 Derefter fik jeg en rolle i en ber�mt tv-serie. 448 00:53:51,012 --> 00:53:54,140 Ryg du bare. 449 00:53:57,643 --> 00:54:01,105 Jeg vil r�de Dem til at k�re noget langsommere, - 450 00:54:01,230 --> 00:54:04,942 - hvis De alts� vil undg� at f� b�der. 451 00:54:05,067 --> 00:54:08,946 Tak for advarslen, hr betjent. 452 00:54:09,280 --> 00:54:13,201 Hvis du kommer til Duluth, s� kig forbi. 453 00:54:13,451 --> 00:54:17,163 Det er en aftale. Jeg har dit nummer. 454 00:54:28,758 --> 00:54:31,135 Hvordan har patienten det? 455 00:54:34,680 --> 00:54:39,185 Hun lever i hvert fald... Hun overlevede proceduren. 456 00:54:39,352 --> 00:54:43,731 Har I gjort noget ved mig? 457 00:54:47,693 --> 00:54:53,282 Nej, nej. Jeg gav hende bare et lille prik... med spr�jten. 458 00:54:53,699 --> 00:54:58,746 L�n dig lige forl�ns, s� forhjulet f�r kontakt med vejen. 459 00:55:15,513 --> 00:55:19,517 Hold ind til siden... vi vil velsigne jer. 460 00:55:19,809 --> 00:55:24,147 Der sidder to pr�ster i bilen. 461 00:55:27,275 --> 00:55:30,486 De siger, vi skal standse. 462 00:55:30,903 --> 00:55:37,660 To pr�ster i en Ferrrari... Ingen pr�st har r�d til s�dan en bil. 463 00:55:37,827 --> 00:55:42,123 De udf�rer bare Guds arbejde. Det g�r hurtigere i en Ferrari. 464 00:55:43,374 --> 00:55:48,671 Stands! Vi vil velsigne eder! 465 00:55:50,590 --> 00:55:55,887 - Victor... den ene pr�st er neger. - N�, ja. 466 00:55:56,596 --> 00:56:03,811 Deres kardinal er ogs� farvet. De �nsker at velsigne os. 467 00:56:05,396 --> 00:56:08,691 Du vil alts� standse bilen for - 468 00:56:08,816 --> 00:56:12,445 - at blive velsignet af en sort pr�st i en r�d Ferrari? 469 00:56:12,570 --> 00:56:16,157 - G�r det noget? - Ja! 470 00:56:24,707 --> 00:56:27,960 - Flot bil, fader. - Tak, skiderik. 471 00:56:28,961 --> 00:56:32,548 - Flot bil.. - Ja, det siger alle. 472 00:56:34,342 --> 00:56:44,685 Tak fordi I standsede. Vi velsigner alle ambulancefolk. 473 00:56:44,852 --> 00:56:48,648 Vi har travlt. f� velsignelsen overst�et. 474 00:56:50,191 --> 00:56:54,445 - Hende m� jeg velsigne. - Beklager. Hun er Zen buddhist. 475 00:56:54,612 --> 00:56:59,158 Zen buddhister er mit speciale. 476 00:57:06,791 --> 00:57:11,421 Ved n�rmere eftertanke... velsign ham. Han tr�nger til det. 477 00:57:11,671 --> 00:57:13,506 Bare en lille smule. 478 00:57:16,008 --> 00:57:17,510 Tak, fader... 479 00:57:24,392 --> 00:57:30,148 K�r dog den gamle spand til autoophuggeren. 480 00:57:37,155 --> 00:57:40,783 - Hov... vi er punkteret. - Ja. 481 00:57:41,284 --> 00:57:46,831 - Og pr�sterne var ikke pr�ster. - De var b�ster. 482 00:57:55,047 --> 00:57:58,217 Det er egentlig ganske banalt... 483 00:57:58,342 --> 00:58:02,513 International filmstjerne, hensynsl�s morder, - 484 00:58:02,597 --> 00:58:07,351 - Don Juan, freak, filosof... jeg er en levende legende. 485 00:58:07,477 --> 00:58:12,690 R�r ikke den knap, skat. Bilen er fuld af overraskelser. 486 00:58:13,191 --> 00:58:17,361 - Ja, det kan jeg se. - Hvad med lidt champagne, skat? 487 00:58:18,821 --> 00:58:25,995 Jeg er lige blevet overhalet af en s�lvgr� 4-hjuler med blikfang. 488 00:58:27,205 --> 00:58:30,833 Hvis det er mig, De hentyder til, m� jeg anmode Dem om - 489 00:58:30,958 --> 00:58:35,922 - at tale noget tydeligere, hvis vi alts� skal konversere. 490 00:58:37,006 --> 00:58:41,344 Sk�l... s� drikker vi ud! 491 00:59:11,457 --> 00:59:16,838 Hvad er det, De g�r? Det her er et dametoilet. 492 00:59:16,963 --> 00:59:20,133 - Hvad skulle det v�re? - T�nd for pumpe 1 og 2. 493 00:59:20,258 --> 00:59:25,805 - Den ene er blyfri, den anden 98. - Vi k�rer p� begge dele. 494 00:59:26,889 --> 00:59:30,017 Ham den lille fede betaler gilder. 495 00:59:30,351 --> 00:59:34,814 Jeg er l�ge... og alle l�ger er ens. 496 00:59:42,989 --> 00:59:47,160 1.500 km p� �t hjul? Vi skal ikke i Guiness' rekordbog. 497 01:00:05,470 --> 01:00:09,849 Jeg har k�bt slik til jer og en stor dr. Pepper til mig. 498 01:00:14,479 --> 01:00:16,522 Kom s� ind med dig! 499 01:00:25,865 --> 01:00:27,450 Hr. betjent. 500 01:00:31,454 --> 01:00:35,833 - G�r I ind for lov og orden her? - Du m� v�re gal! 501 01:00:36,042 --> 01:00:40,129 Genv�lg Sean (kommunistslagteren) O'Scanlon til borgmester 502 01:00:40,755 --> 01:00:42,048 Glem det. 503 01:00:43,299 --> 01:00:46,761 Hold k�ft og h�r efter, Gr�ker! 504 01:00:46,969 --> 01:00:53,643 - Lortecomputer! - Hold k�ft og drej til h�jre. 505 01:01:00,983 --> 01:01:07,031 Forresten... hvad er odds p�, at den japanske k�rer ikke fuldf�rer? 506 01:01:07,198 --> 01:01:10,201 En r�d Ferrari kommer dr�nende forbi om f� minutter. 507 01:01:10,326 --> 01:01:14,205 Den er ansvarlig for de to ofre, som vi k�rer med. 508 01:01:14,414 --> 01:01:19,085 De to m�nd i Ferrarien er blottere. 509 01:01:19,210 --> 01:01:22,713 Men det v�rste af det hele er... de er kl�dt ud som pr�ster. 510 01:01:22,880 --> 01:01:28,678 - De finder det vel ophidsende. - Perverse svin! Dem klarer jeg. 511 01:01:28,803 --> 01:01:32,390 Og... de er bev�bnede. 512 01:01:32,890 --> 01:01:36,727 Fint. S� har jeg et p�skud. 513 01:01:45,528 --> 01:01:47,321 Blottere, ha! 514 01:01:48,739 --> 01:01:53,369 - Din skiderik, J. J! - Stig ud af bilen! 515 01:01:58,958 --> 01:02:02,587 Op p� taget med grabberne. 516 01:02:09,552 --> 01:02:11,846 Hvem skal arve jer? 517 01:02:11,971 --> 01:02:16,851 Jeg h�ber sandelig ikke, De er katolik. 518 01:02:16,976 --> 01:02:21,397 Han har siddet i kloster i 5 �r, s� han er lidt gak-gak. 519 01:02:21,522 --> 01:02:26,903 6 �r bli'r det rene vand ved siden af den dom, I f�r. 520 01:02:27,862 --> 01:02:33,242 - Hvor har du juvelerne fra, stump? - Hvorfor siger han stump? 521 01:02:33,576 --> 01:02:37,872 Fordi du er lille. LILLE. 522 01:02:39,665 --> 01:02:44,253 V�lg en anden rute. Landevej 40 er afsp�rret. 523 01:02:44,378 --> 01:02:48,049 Str�merne er p� jagt efter racerk�rerne. 524 01:02:48,174 --> 01:02:52,845 J. J., de snakker noget om vejsp�rringer. Hvad mener du? 525 01:02:53,304 --> 01:02:57,308 Av, den var v�rre! Den er gal med transmissionen. 526 01:02:57,934 --> 01:03:02,063 - Og pr�sterne har forsinket os. - Undskyld. 527 01:03:03,815 --> 01:03:08,736 Tror du, vi kan komme forbi vejsp�rringen? 528 01:03:08,861 --> 01:03:13,491 Aner det ikke... Iad mig lige samle tankerne. 529 01:03:20,289 --> 01:03:26,379 Hejsa. Kig i bakspejlet. Vi k�rer i ambulancen. 530 01:03:27,046 --> 01:03:30,091 M� vi f� et lift p� dit lad? 531 01:03:34,512 --> 01:03:38,766 Den her er god nok... 532 01:03:42,979 --> 01:03:45,398 Lad ham bare k�re. 533 01:03:49,777 --> 01:03:55,616 - Har jeg ikke set Dem f�r? - Muligvis. Varer det l�nge? 534 01:03:55,742 --> 01:03:58,786 Vi er nygifte, og min kone er vild i varmen. 535 01:03:58,911 --> 01:04:04,250 Endelig et normalt menneske... k�r bare videre. 536 01:04:04,417 --> 01:04:08,421 - Vi l�gger lokkemad ud. - Velbekomme. 537 01:04:10,006 --> 01:04:12,133 De engl�nderne. 538 01:04:22,643 --> 01:04:29,317 - Stille, Victor! Du afsl�rer os. - Gid Ham var her nu. 539 01:04:37,533 --> 01:04:41,287 - Du ser tr�t ud. - Snarere frustreret. 540 01:04:41,412 --> 01:04:45,583 - Tror du, I vinder l�bet? - Gu' vinder vi! 541 01:04:46,834 --> 01:04:50,588 Jeg sidder og snakker med min bortf�rer. 542 01:04:52,840 --> 01:04:58,137 - Er det s� s�rt? - I gav mig lattergas. 543 01:04:59,639 --> 01:05:04,477 - Du har en smittende latter. - Jeg glemte min nederdel... 544 01:05:04,602 --> 01:05:08,189 Du ser godt ud uden nederdel. 545 01:05:15,738 --> 01:05:21,452 - Hvad havde du forestillet dig? - Gruppesex... 546 01:05:21,577 --> 01:05:25,790 Vi er racerk�rere ikke voldt�gtsforbrydere. 547 01:05:27,166 --> 01:05:29,627 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 548 01:05:31,587 --> 01:05:36,759 Hvorfor uds�tter I jer for s� mange farer? 549 01:05:37,051 --> 01:05:42,932 Hvorfor ikke? Har du aldrig gjort noget for sjov? 550 01:05:43,433 --> 01:05:45,560 Det har jeg vel. 551 01:05:45,685 --> 01:05:51,441 Min far var kulminearbejder... i 43 �r. 552 01:05:54,068 --> 01:06:00,533 Han havde en dr�m om at k�be en husb�d og sejle til Florida - 553 01:06:01,868 --> 01:06:06,831 - for at dyrke havfiskeri... fort�lle min mor l�gne. 554 01:06:08,708 --> 01:06:12,545 Han d�de 2 dage, f�r han skulle pensioneres. 555 01:06:13,463 --> 01:06:17,800 Den slags sker bare. 556 01:06:18,593 --> 01:06:22,805 Derfor bestemte jeg mig for at g�re min dr�m til virkelighed. 557 01:06:23,473 --> 01:06:30,146 Man ved jo aldrig hvad morgendagen bringer. 558 01:06:32,440 --> 01:06:36,819 Jeg kan godt li' at snakke med dig. 559 01:06:41,032 --> 01:06:44,744 Hvor skal I hen, om jeg m� sp�rge? 560 01:06:44,869 --> 01:06:48,081 Vi skal ud og k���, k���be cigaretter. 561 01:06:48,206 --> 01:06:52,794 K�rer I helt fra North Carolina til Missouri for at k�be cigaretter? 562 01:06:53,586 --> 01:06:58,091 - Vil du ha' en pils? - Malingen er begyndt at skalle af. 563 01:06:58,257 --> 01:07:01,302 Okay, ud med jer! 564 01:07:12,188 --> 01:07:14,398 K�r s�! 565 01:07:18,945 --> 01:07:21,030 Er der noget galt? 566 01:07:21,155 --> 01:07:24,992 Os narrer I ikke. Nu tager vi jer alle sammen. 567 01:07:25,118 --> 01:07:30,498 Nix. Nyheden er allerede spredt via bilradioen. 568 01:07:31,124 --> 01:07:33,626 Ud med jer, forr�dere! 569 01:07:34,502 --> 01:07:37,422 I tror, I er nogle fandens karle. 570 01:07:37,588 --> 01:07:42,552 Hj�lp mig med at skubbe bilen ud til siden... frigear. 571 01:08:02,488 --> 01:08:04,407 Tak for turen! 572 01:08:18,421 --> 01:08:22,967 Husker du de gode gamle dage, hvor vi jagede fartsyndere? 573 01:08:23,134 --> 01:08:24,927 Ja, det her er d�dssygt. 574 01:08:25,052 --> 01:08:30,516 Pokkers! En patruljevogn! 575 01:08:46,657 --> 01:08:50,912 - Hvad var det? - Ved det ikke, men det gik st�rkt. 576 01:09:05,635 --> 01:09:09,430 Det var sv�rt at h�re, hvad De sagde. 577 01:09:09,555 --> 01:09:12,809 Jeg afgav bestilling i farten. 578 01:09:13,059 --> 01:09:17,772 5 lammeburgere, 4 shish-kebab med cous-cous tilbeh�r og... 579 01:09:18,439 --> 01:09:22,485 - To m�lk. Hvor meget bliver det? - $6,75. 580 01:09:23,736 --> 01:09:27,240 V�rsgod, min �rkenrose. Behold bare resten. 581 01:09:27,532 --> 01:09:31,119 Har du lyst til at v�re haremspige? 582 01:09:31,244 --> 01:09:34,372 N�r jeg har vundet l�bet, kommer jeg og henter dig. 583 01:09:42,755 --> 01:09:47,218 F� en l�geunders�gelse... p� gensyn, min figen. 584 01:09:53,891 --> 01:09:58,688 Victor... hvordan skal jeg f� det sagt...? 585 01:09:59,897 --> 01:10:04,152 Det m� v�re m�rkeligt at g� rundt med en fyr inde i hovedet? 586 01:10:04,318 --> 01:10:08,906 Han er derude et sted. Han hj�lper mennesker. 587 01:10:09,699 --> 01:10:15,371 Han kan ogs� hj�lpe dig... Han synes om dig. 588 01:10:18,791 --> 01:10:22,295 Hvordan traf du ham? 589 01:10:23,045 --> 01:10:27,175 Da jeg var barn havde jeg ingen venner. 590 01:10:27,425 --> 01:10:29,761 Nu har jeg J. J. 591 01:10:34,390 --> 01:10:38,186 En dag blev jeg gennembanket af nogen elever henne i skolen, - 592 01:10:38,352 --> 01:10:40,938 - men s� kom Han! 593 01:10:42,732 --> 01:10:46,527 - Kaptajn Kaos? - Ja. Han dukkede pludselig op! 594 01:10:46,652 --> 01:10:49,614 Slam! Bam! Puff! 595 01:10:51,199 --> 01:10:56,579 Jeg var meget taknemmelig. Siden har ingen generet mig. 596 01:10:57,413 --> 01:11:02,251 - Gid jeg havde s�dan en ven. - Det kr�ver en maske og en kappe. 597 01:11:02,585 --> 01:11:06,839 Min kappe skal v�re lyser�d. Alt, hvad jeg g�r i, er lyser�dt. 598 01:11:06,964 --> 01:11:11,969 - Ogs�...? - Jeg g�r ikke med trusser. 599 01:11:18,476 --> 01:11:26,025 - Jeg vil gerne v�re din ven, Victor. - Jeg kan ogs� godt li' dig. 600 01:11:42,625 --> 01:11:45,503 Nu er vi i New Mexico. 601 01:12:26,711 --> 01:12:29,297 Jeg ordner ham denne gang. 602 01:12:40,933 --> 01:12:46,856 Hej, smukke. M� jeg se dit k�rekort? 603 01:12:57,575 --> 01:13:00,870 Jeg tror, han vil have os til at standse, skat. 604 01:13:00,995 --> 01:13:06,417 Amerikanerne ser strengt p� mindre hastighedsoverskridelser. 605 01:13:06,584 --> 01:13:09,796 - Jamen, s� stands dog. - Jeg er helst fri. 606 01:13:09,962 --> 01:13:16,177 Vi smutter fra ham... tryk p� den knap der. 607 01:13:16,344 --> 01:13:18,930 Det er ligesom en James Bond-film. 608 01:13:24,102 --> 01:13:26,312 Et skv�t olie. 609 01:13:38,282 --> 01:13:43,413 - Hvor er vi dog fr�kke. - Det h�rer med til branchen. 610 01:13:43,871 --> 01:13:51,129 - Kan du se, hvor du k�rer? - Ja, sagtens. 611 01:13:59,470 --> 01:14:04,851 Gider du �bne vinduet? Vi ender som r�gede Bornholmere. 612 01:14:05,351 --> 01:14:09,021 Det er n�sten som at v�re i London igen. 613 01:14:20,658 --> 01:14:25,455 De skal nu overv�re en bortf�rt kvinde blive voldtaget. 614 01:14:25,580 --> 01:14:29,459 En kvinde og hendes l�ngsler... 615 01:14:30,334 --> 01:14:34,297 Det eneste, hun vil huske, n�r hun bliver frigivet i morgen er, - 616 01:14:34,422 --> 01:14:38,301 - at hun har haft alle tiders heftige elskovsnat. 617 01:14:46,392 --> 01:14:50,271 �h, ja! Lige d�r! 618 01:15:03,951 --> 01:15:07,038 Jeg vidste ikke, en Rolls kunne k�re 230 km/t. 619 01:15:07,163 --> 01:15:10,124 - Hvad k�rer I med? - Aktier. 620 01:15:10,333 --> 01:15:14,587 Som sagt, hvis De giver mig en b�de,- 621 01:15:14,670 --> 01:15:19,342 - f�r jeg min mor til at opk�be det sydlige Californien. 622 01:15:19,550 --> 01:15:26,891 S� m� vi se, om hun vil lade jer beholde jeres arbejde ved politiet. 623 01:15:27,683 --> 01:15:30,436 Fort�l det til dommeren. 624 01:15:41,781 --> 01:15:46,994 - Skr�t op med jer og jeres dommer! - S�dan en skide kamelpisker. 625 01:15:55,670 --> 01:15:59,424 Pokkers! Endnu en str�mer. 626 01:15:59,674 --> 01:16:02,009 Ham ordner jeg. 627 01:16:03,219 --> 01:16:07,265 - Hold ind til siden. - Bremserne virker ikke. 628 01:16:08,391 --> 01:16:11,436 Den virker sgu hver gang. 629 01:16:14,647 --> 01:16:19,569 - Hov! Bremsen virker ikke! - Meget morsomt. 630 01:16:28,119 --> 01:16:33,958 Evil Knievel, g� hjem og vug. 631 01:17:39,107 --> 01:17:43,611 Hemmeligt v�ben... 632 01:17:51,285 --> 01:17:54,205 RAKETSTYRESYSTEM 633 01:18:19,689 --> 01:18:23,526 - Hvor l�nge har vi ventet? - 20 minutter. 634 01:18:25,027 --> 01:18:28,489 Vi �bner for trafikken om 5 minutter, fader. 635 01:18:37,373 --> 01:18:42,128 - Goddag, fader Fidus. - Albert Schweitzer. 636 01:18:42,253 --> 01:18:49,719 Tak fordi du fortalte politiet alt om os. Det var p�nt af dig. 637 01:18:49,886 --> 01:18:54,599 At vi var blottere og sexgalninge. 638 01:18:56,142 --> 01:18:58,561 Jeg ville bare geng�lde, - 639 01:18:58,686 --> 01:19:02,607 - hvad du og den chokoladefarvede munk gjorde mod os i Ohio. 640 01:19:02,732 --> 01:19:05,818 Chokoladefarvede munk? 641 01:19:07,779 --> 01:19:13,910 Han skulle n�dig snakke, ham og hans Michelinmand. 642 01:19:15,036 --> 01:19:18,247 Lad ham bare sige det... 643 01:19:18,414 --> 01:19:22,668 Hvis jeg ikke havde s� travlt, tog jeg hans bedeperler - 644 01:19:22,794 --> 01:19:25,254 - og stak dem op i n�sen p� ham. 645 01:19:25,379 --> 01:19:27,715 Disse her? Op i min n�se? 646 01:19:32,095 --> 01:19:34,514 Det m� han godt. 647 01:19:35,014 --> 01:19:37,642 Lyt til et godt r�d... 648 01:19:38,768 --> 01:19:41,187 Tag vennerne med. 649 01:19:45,983 --> 01:19:48,236 Hele bundtet. 650 01:19:53,074 --> 01:19:58,162 Han siger, jeg skal... Michelinmand? 651 01:20:11,926 --> 01:20:14,220 Her kommer brudeparret. 652 01:20:15,263 --> 01:20:19,725 Nu er det din tur til at pr�ve parykken, skat. 653 01:20:19,892 --> 01:20:24,605 Da jeg var i �gypten for at inspille "Fluen som hadede mig" - 654 01:20:24,730 --> 01:20:28,317 - var det meget varmere i skyggen... 655 01:20:28,484 --> 01:20:32,363 TV skulle have v�ret der, da vi fl�j over det tog. 656 01:20:32,530 --> 01:20:35,825 Vil du gentage succes'en? 657 01:21:00,391 --> 01:21:05,229 Sikke en flot fyr, hva! Og s� med paryk. 658 01:21:06,606 --> 01:21:12,070 - De l�derjakker skr�mmer mig. - Lad Moore ordne paragrafferne. 659 01:21:12,820 --> 01:21:16,115 Han ligner Gregory Peck i fl�jlsjakke. 660 01:21:19,827 --> 01:21:23,956 Det er min ven, Shakey... jeg er b�rsm�gler i Wall Street. 661 01:21:24,082 --> 01:21:26,793 Der kommer vi ikke. 662 01:21:29,212 --> 01:21:33,007 - B�r vi ikke hj�lpe dem? - "Vi"? 663 01:21:33,549 --> 01:21:37,678 S� stikker du jo bare af fra os. 664 01:21:37,845 --> 01:21:41,641 N�, vis dig som den barmhjertige samaritan. 665 01:21:43,101 --> 01:21:47,063 V�rsgo, tag ogs� den her. 666 01:21:47,855 --> 01:21:50,316 Der er noget andet, jeg hellere vil have. 667 01:21:50,483 --> 01:21:52,110 Din r�v! 668 01:22:05,456 --> 01:22:08,000 Skal vi blande os? 669 01:22:25,935 --> 01:22:27,562 G� til side, skat... 670 01:22:28,438 --> 01:22:31,524 - Pas p�. Jeg er Roger Moore. - Hvem? 671 01:22:31,983 --> 01:22:33,443 Roger Moore. 672 01:22:37,238 --> 01:22:39,323 Vi giver dem hele armen, - 673 01:22:39,490 --> 01:22:45,079 - og s� stikker vi af. Vi kan sagtens vinde alligevel. 674 01:22:52,170 --> 01:22:54,839 Det skal I f� betalt! 675 01:23:10,480 --> 01:23:13,357 Hvor er du alts� bare macho! 676 01:23:24,619 --> 01:23:26,496 Skal du have hj�lp, fader? 677 01:23:29,832 --> 01:23:31,250 Kom an! 678 01:23:32,710 --> 01:23:38,091 Du kan da ikke lave om p� odds midt under v�ddel�bet! 679 01:23:39,801 --> 01:23:43,137 Stands! Du g�r det helt forkert. 680 01:23:44,722 --> 01:23:46,933 S�dan skal det g�res! 681 01:23:56,359 --> 01:24:00,113 - Smager det godt? - Har aldrig pr�vet det. 682 01:24:11,707 --> 01:24:14,419 Vent! Pr�v den anden side. 683 01:24:18,464 --> 01:24:22,051 - Beh�ver du assistance? - Tag og forsvind! 684 01:24:31,978 --> 01:24:34,188 Fang ham, Shakey! 685 01:24:38,693 --> 01:24:42,071 Nu er vejen fri igen, fader. 686 01:24:43,072 --> 01:24:46,117 Fenderbaum, der er fri bane! 687 01:25:34,332 --> 01:25:38,169 Kom s�, dumrian Vi taber l�bet. 688 01:25:57,188 --> 01:26:00,608 - Hurtigere! - Den kan ikke k�re hurtigere. 689 01:26:00,609 --> 01:26:07,281 - K�r som kaptajn Kaos. - Han rev masken af mig! 690 01:26:19,001 --> 01:26:24,215 Interessant tilf�lde... ham vil jeg gerne unders�ge. 691 01:26:24,382 --> 01:26:28,970 Jeg fatter ikke en brik. Han er her aldrig, n�r vi har brug for ham. 692 01:27:03,212 --> 01:27:08,968 Vi er snart fremme i centrum. Jeg er sikker p�, vi vil sejre. 693 01:27:24,942 --> 01:27:28,029 - Hvad fanden var det? - En Lamborghini. 694 01:27:28,154 --> 01:27:30,907 - Nu f�rer den l�bet. - Netop! 695 01:27:39,123 --> 01:27:42,752 Jeg har set alle dine film mindst 3 gange. 696 01:27:44,504 --> 01:27:49,509 Vi er p� rette spor... vi bliver stjernerige. 697 01:27:50,218 --> 01:27:55,765 Mine venner skulle bare vide, at jeg er sammen med George Hamilton. 698 01:27:55,932 --> 01:27:58,101 George Hamilton? 699 01:28:02,855 --> 01:28:04,690 Vi vinder! 700 01:28:11,114 --> 01:28:12,490 Pas p�! 701 01:28:16,828 --> 01:28:20,289 - Vi l�ber det sidste stykke til fods. - Her er kortet. 702 01:28:21,165 --> 01:28:25,503 Her er kortet, kaptajn Kaos. 703 01:28:31,551 --> 01:28:34,387 Bare rolig. Jeg er l�ge. 704 01:28:39,058 --> 01:28:43,521 En meget usportslig m�de at vinde p�, ikke fader? 705 01:28:43,646 --> 01:28:45,398 Helt enig. 706 01:28:51,487 --> 01:28:56,784 Hj�lp! Min baby drukner! 707 01:28:58,911 --> 01:29:05,501 Frygt ikke, sk�njomfru. jeg redder Deres barn. 708 01:29:10,923 --> 01:29:17,138 Mors egen vovse! Tusind tak. 709 01:29:21,058 --> 01:29:25,021 Jeg reddede kvindens hund. 710 01:29:26,105 --> 01:29:30,860 Vi kunne have vundet det l�b! 711 01:29:30,985 --> 01:29:34,363 Og s� skulle du absolut redde den k�ters liv. 712 01:29:34,489 --> 01:29:42,789 Vi har f�et nok af kaptajn Kaos. Han giver os br�kfornemmelser. 713 01:29:42,955 --> 01:29:49,378 Kaptajn Kaos er hermed d�d! Er du med? 714 01:29:58,137 --> 01:30:00,223 Jeg er da bare ligeglad. 715 01:30:00,348 --> 01:30:06,771 Jeg har altid dr�mt om at blive kaptajn USA. 716 01:30:11,192 --> 01:30:15,488 Nogen skal jo udf�re det beskidte arbejde. 717 01:30:27,083 --> 01:30:30,044 Hvem vandt? 718 01:30:35,299 --> 01:30:39,720 Hvordan f�les det at have voldtaget landets landeveje? 719 01:30:39,846 --> 01:30:41,806 Det f�les pragtfuldt. 720 01:30:41,931 --> 01:30:47,562 - M� jeg byde p� en cigar? - Jeg tager hvad som helst. 721 01:30:47,728 --> 01:30:51,941 - Lighteren ligger i min bil, mr... - FOYT. 722 01:30:54,902 --> 01:30:57,572 Nu skal I bare se l�jer. 723 01:31:04,036 --> 01:31:06,789 Der sker ikke en skid. 724 01:31:14,672 --> 01:31:20,720 - Hvordan fik De t�ndt cigaren? - Med lighteren, naturligvis. 725 01:31:22,972 --> 01:31:25,057 Det var m�rkeligt. 726 01:31:34,984 --> 01:31:39,697 Vi laver en forts�ttelse af filmen n�ste �r, hvis jeg f�r tid... 727 01:35:33,387 --> 01:35:34,534 DANISH 60561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.