All language subtitles for Woman of the Dead S01E06 Dual Audio {Hindi-English} 480p WEB-DL ESubs [BollyFlix]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,920 [rock music playing on radio] 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,600 Careful. Hold on. Better hold on. Hold on tight. 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,000 -[laughs] -Cool, right? 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,200 [laughs] Yeah! 5 00:00:22,080 --> 00:00:22,920 Right. 6 00:00:23,640 --> 00:00:24,480 [engine cuts] 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 Uh, where's Sebastian? 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,600 Oh, I'm sure he'll be here soon. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,880 -Hey, Doc! -What's up, dude? How you doing? 10 00:00:31,960 --> 00:00:33,120 [boys laughing] 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,120 -Bertl, Jaunig. -[Puch] Awesome car. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 [Edwin] For sure. 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,760 Right. Ready for the unofficial opening? 14 00:00:41,480 --> 00:00:44,560 -There. That's the new funicular system. -[Puch] That's awesome. 15 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 -[Edwin] Get on in. -[Jaunig whistles] 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 -[boys chattering] -I'm sure he forgot. 17 00:00:50,360 --> 00:00:51,840 Come on. It's all good. 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 [all laughing] 19 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 -[Puch] Yeah! -[Jaunig] You need to be a Schönborn. 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,360 -[Ludwig] Dude, that rich bugger. -It's really pretty. 21 00:01:02,440 --> 00:01:04,840 What was that? It's too loud. I can't hear you. 22 00:01:04,920 --> 00:01:06,880 Pretty. I just said that it's pretty. 23 00:01:08,760 --> 00:01:09,600 Hm. Pretty. 24 00:01:09,680 --> 00:01:10,600 Mmm. Mm-hm. 25 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 Yeah. I think so. 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,640 -[Ludwig] We think that too, Gerda. -[Edwin] Mm-hm. 27 00:01:14,720 --> 00:01:15,920 [chuckles] 28 00:01:17,560 --> 00:01:19,240 Why don't you say that to your father, then? 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 [sinister music playing] 30 00:01:20,800 --> 00:01:23,520 That he shouldn't stick his nose into our business. 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,640 He didn't give a shit about anything. About my family, 32 00:01:28,160 --> 00:01:29,280 our company, 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,400 Bad Annenhof. 34 00:01:31,480 --> 00:01:33,280 [Jaunig] About any of us, Gerda. 35 00:01:33,360 --> 00:01:35,000 I… I want to go back. 36 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 [Ludwig] Send her home, Edwin. 37 00:01:37,560 --> 00:01:39,640 -To your house? Yeah? -Yeah. 38 00:01:39,720 --> 00:01:41,000 Wanna go home? 39 00:01:42,600 --> 00:01:44,360 -Go ahead! -[boys laughing] 40 00:01:44,440 --> 00:01:46,160 -[Puch] Are you nuts? -[Gerda] That… 41 00:01:46,240 --> 00:01:48,240 [alarm dinging] 42 00:01:49,720 --> 00:01:52,000 I don't get what your father is thinking. 43 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 He's a nobody, okay? 44 00:01:54,920 --> 00:01:57,000 A fucking nobody. Just like you! 45 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 -[screaming] -You're a nobody too! 46 00:01:58,640 --> 00:01:59,880 [screaming] 47 00:01:59,960 --> 00:02:02,080 -[boys laughing] -[screaming] 48 00:02:02,760 --> 00:02:04,400 -[Edwin grunting] -[Gerda whimpering] 49 00:02:05,840 --> 00:02:07,440 -You stupid bitch! -That's enough now. 50 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 [shuddering] 51 00:02:10,040 --> 00:02:11,000 Why? 52 00:02:11,520 --> 00:02:14,040 -[Gerda sobbing] -Her father fucked us over. 53 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 Now we're going to fuck his daughter. 54 00:02:17,320 --> 00:02:18,160 [Jaunig] What? 55 00:02:18,840 --> 00:02:21,600 Look at her. It couldn't be more simple. 56 00:02:21,680 --> 00:02:22,520 Come. 57 00:02:23,440 --> 00:02:25,080 Come on, don't be shy. 58 00:02:25,160 --> 00:02:27,480 An opportunity like this won't come again. 59 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -This is it. This is it. Yeah? -Mmm. 60 00:02:31,600 --> 00:02:32,680 [gasping] 61 00:02:32,760 --> 00:02:34,280 [Ludwig] Yeah, Puch. 62 00:02:34,960 --> 00:02:36,880 -Get off. -[Puch laughing] 63 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 -Hello, Gerda. -Hey, stop it. 64 00:02:38,680 --> 00:02:41,160 I don't like this. I really don't like this. 65 00:02:41,240 --> 00:02:42,720 -[whimpering] -[Puch] Hold her tight. 66 00:02:42,840 --> 00:02:44,080 [screaming] 67 00:02:50,480 --> 00:02:54,520 -[church bell ringing] -[music fades out] 68 00:02:57,560 --> 00:02:59,480 [wind gusting] 69 00:03:04,200 --> 00:03:07,440 [tense music playing] 70 00:04:00,840 --> 00:04:02,440 -Hello. -Hi. 71 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 Danzberger. 72 00:04:07,520 --> 00:04:08,560 Hello, Blum. 73 00:04:11,600 --> 00:04:13,320 This is my colleague, Ms. Wallner, 74 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 from the Federal Criminal Police in Vienna. 75 00:04:21,320 --> 00:04:22,240 [clears throat] 76 00:04:23,400 --> 00:04:25,560 Yeah, sorry about hauling you to the station. 77 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 Just tell me what is this? 78 00:04:31,040 --> 00:04:34,320 It's about the death of Herbert Jaunig in the fire. 79 00:04:34,920 --> 00:04:38,280 Our experts are saying it wasn't an accident, but arson instead. 80 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 Uh-huh. 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,600 [chief] That doesn't seem to surprise you. 82 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 Pff. I'm an undertaker. Nothing surprises me anymore. 83 00:04:46,760 --> 00:04:50,840 Yeah, then, let's start with the tire tracks we found. 84 00:04:53,440 --> 00:04:55,560 [Blum] Am I supposed to be able to identify them? 85 00:04:55,640 --> 00:04:57,680 No, no, because we've already done that. 86 00:04:58,280 --> 00:05:02,080 They're summer tires. Model Goodride Super SC, 87 00:05:02,160 --> 00:05:03,360 but that's unimportant. 88 00:05:03,440 --> 00:05:04,800 What's important is what car… 89 00:05:04,880 --> 00:05:07,400 What car they were on when they parked in this area. 90 00:05:07,480 --> 00:05:08,520 Or rather, the wheelbase. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,080 That is, the distance between the front and rear axles. 92 00:05:11,160 --> 00:05:15,120 And that tells us that it must have been a minivan or a big SUV… 93 00:05:16,080 --> 00:05:17,800 or like maybe a hearse. 94 00:05:21,040 --> 00:05:23,160 Why don't you just ask me if I was at Jaunig's 95 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 in the hours leading up to his death? 96 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 [suspenseful music playing] 97 00:05:27,080 --> 00:05:28,560 Well, were you? 98 00:05:28,640 --> 00:05:29,840 [Blum] Obviously. 99 00:05:32,200 --> 00:05:34,240 Nela had ripped his shirt in school. 100 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 We drove over to his place to apologize to him. 101 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 Why did she tear his shirt? 102 00:05:39,760 --> 00:05:41,920 She got into a fight with some boy. 103 00:05:43,000 --> 00:05:44,600 Jaunig got right in the middle. 104 00:05:45,280 --> 00:05:48,640 You can feel free to ask her about it. She didn't go with me voluntarily. 105 00:05:50,280 --> 00:05:51,560 [door opening] 106 00:05:53,000 --> 00:05:54,040 [door closing] 107 00:06:04,840 --> 00:06:05,920 [door opening] 108 00:06:09,800 --> 00:06:11,040 That's good. 109 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Edwin Schönborn has gone missing. 110 00:06:14,960 --> 00:06:16,400 He may have taken off, 111 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 but maybe he didn't. 112 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 In any case, you were probably the last person to see him. 113 00:06:21,440 --> 00:06:24,280 And you were probably the last person to visit Father Jaunig 114 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 inside of the rectory. 115 00:06:30,920 --> 00:06:33,720 Has Edwin Schönborn been reported missing yet? 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 Well, not officially. No, not yet. 117 00:06:40,480 --> 00:06:41,720 Why not, then? 118 00:06:42,520 --> 00:06:44,480 I don't understand what the connection is. 119 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 This thing has nothing to do with the other. 120 00:06:46,640 --> 00:06:51,040 It does. We assume that someone probably parked the Porsche from Edwin's 121 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 in front of the rectory sometime that morning. 122 00:06:55,360 --> 00:06:56,920 Maybe he did it himself? 123 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 Who did you get these prints from? 124 00:07:02,200 --> 00:07:03,640 Johanna Schönborn? 125 00:07:05,200 --> 00:07:07,640 Because I spoke to her Wednesday. 126 00:07:07,720 --> 00:07:10,400 And she showed me all of these photos too. 127 00:07:10,920 --> 00:07:15,160 And she told me that Edwin sent her a text message a few days later. 128 00:07:15,240 --> 00:07:17,800 But I'm sure you've probably known that for a while now. 129 00:07:19,240 --> 00:07:20,800 I'm going to ask you straight up. 130 00:07:20,880 --> 00:07:23,800 Where were you the night Father Jaunig burned alive in his house? 131 00:07:26,280 --> 00:07:27,800 She was with me that night. 132 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 [chief] And where? 133 00:07:32,200 --> 00:07:33,360 The Iguana. 134 00:07:34,480 --> 00:07:36,440 [knocking, door opening] 135 00:07:36,520 --> 00:07:38,240 Chief, her daughter confirmed it. 136 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 [inhales, exhales deeply] 137 00:07:48,200 --> 00:07:49,320 Can I go now, huh? 138 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 Yeah, for now we have no further questions. 139 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 I'll see you out. 140 00:07:59,040 --> 00:08:01,400 I don't want to tell you how to spend your time here, 141 00:08:01,480 --> 00:08:03,600 but it would be nice if you guys would catch the asshole 142 00:08:03,680 --> 00:08:06,120 who's responsible for killing my husband first. Bye. 143 00:08:06,720 --> 00:08:10,080 Mrs. Blum? We'll be in touch. We'll also need a blood sample. 144 00:08:10,600 --> 00:08:14,200 To compare with the blood sample that was found in the Puch Bar and Restaurant. 145 00:08:14,280 --> 00:08:16,320 Yeah. You know my address, I'm guessing. 146 00:08:20,920 --> 00:08:22,920 [dramatic music playing] 147 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 [Ms. Schönborn] Bad Annenhof 148 00:08:25,760 --> 00:08:28,760 has been a skiing wonderland for decades. 149 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 The number of visitors speaks for itself. 150 00:08:31,080 --> 00:08:35,040 Mr. Sarkissian, my father built this completely from scratch. 151 00:08:35,560 --> 00:08:37,880 He started readying this village for the future. 152 00:08:37,960 --> 00:08:40,040 We invested year after year. 153 00:08:40,120 --> 00:08:42,800 For example, in the construction of the helicopter hangar, 154 00:08:42,880 --> 00:08:44,600 in additional snow machines, 155 00:08:44,680 --> 00:08:49,840 or the new renovation of Puch Restaurant for restaurateur Bertl Puch. 156 00:08:49,920 --> 00:08:54,080 Ah, but all of this is nothing compared to what awaits it. 157 00:08:54,160 --> 00:08:59,240 It will make us one of the top five ski resorts in the Alps in one fell swoop. 158 00:09:00,680 --> 00:09:04,240 In phase one, the disused ropeway on the Zoeblenker Eck 159 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 will be newly constructed, 160 00:09:05,960 --> 00:09:10,080 Included will be rotating gondolas and just a four-minute journey. 161 00:09:10,160 --> 00:09:11,280 It'll be all the rage. 162 00:09:12,040 --> 00:09:14,720 The real coup comes in phase two. 163 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 We will link both ski areas 164 00:09:17,320 --> 00:09:21,520 with a new peak-to-peak gondola comfort lift experience. 165 00:09:22,440 --> 00:09:25,360 A final deadline expires this week that had rendered 166 00:09:25,440 --> 00:09:28,920 the south mountainside untouchable for 30 years. 167 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 And that, ladies and gentlemen, 168 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 will mean that "Powder Paradise Bad Annenhof" 169 00:09:35,280 --> 00:09:36,920 will reign supreme. 170 00:09:38,680 --> 00:09:40,160 What's wrong with your leg? 171 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 I came down on my foot funny. 172 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 You didn't have to do that for me. 173 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 Maybe we can talk about it over dinner. 174 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Oh yeah? 175 00:09:57,560 --> 00:09:59,040 Ute left me last night. 176 00:10:02,000 --> 00:10:04,760 [exhales sharply] I'm not sure that's such a good idea. 177 00:10:06,640 --> 00:10:07,560 I'll cook. 178 00:10:08,840 --> 00:10:10,560 7:30? My place? 179 00:10:11,760 --> 00:10:12,600 Okay? 180 00:10:16,160 --> 00:10:17,120 Mm. Okay. 181 00:10:18,560 --> 00:10:19,440 Good. 182 00:10:23,320 --> 00:10:25,520 [soft rock music playing on radio] 183 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 -Mom! -Hey. 184 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 [Nela] Mom! 185 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 What did they want to know if we were at Jaunig's for? 186 00:10:37,800 --> 00:10:40,120 They don't seriously think I burned the house down, do they? 187 00:10:40,200 --> 00:10:41,680 No, of course not. 188 00:10:41,760 --> 00:10:43,520 Karl, can you take over here? 189 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Danzberger botched up half my day with his conspiracy theories. 190 00:10:49,560 --> 00:10:51,720 I don't know which part is worse, 191 00:10:51,800 --> 00:10:54,120 that you're cheating on Ute with your best friend's widow, 192 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 or that you stabbed me in the back in front of the Federal Criminal Police. 193 00:10:59,160 --> 00:11:03,080 -Ute and I were over a long time ago. -Yeah, that doesn't surprise me at all. 194 00:11:03,600 --> 00:11:05,640 And I wonder if that alibi is even true. 195 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 Just because my boss is crooked 196 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 doesn't mean that all of us here are. 197 00:11:12,920 --> 00:11:15,400 How dare you talk to me like this! 198 00:11:16,400 --> 00:11:17,600 [Massimo sniffs] 199 00:11:23,680 --> 00:11:25,520 So? Everything okay? 200 00:11:25,600 --> 00:11:26,760 They're in the dark. 201 00:11:27,440 --> 00:11:28,520 For now. 202 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 But there's a federal investigator here and she surely won't let up. 203 00:11:33,280 --> 00:11:34,200 [sighs deeply] 204 00:11:34,280 --> 00:11:37,040 Maybe you should go away for a while, 205 00:11:37,120 --> 00:11:39,280 give things a chance to blow over. 206 00:11:39,360 --> 00:11:41,080 Those men are dead, Reza. 207 00:11:41,760 --> 00:11:44,040 I killed them. It not just gonna blow over here. 208 00:11:44,640 --> 00:11:47,720 If something happens, I can take care of the children for you. 209 00:11:47,800 --> 00:11:50,040 -What? -Karl is only getting older. 210 00:11:50,880 --> 00:11:52,680 Or do you have other family around here? 211 00:11:57,440 --> 00:12:00,080 We have to get rid of the evidence. All of it. 212 00:12:00,960 --> 00:12:01,800 I'll assist you. 213 00:12:05,320 --> 00:12:08,640 [Ms. Schönborn] Um… let's go over there. If that's all right with you. 214 00:12:11,760 --> 00:12:14,320 Uh… One second. I'll be right back. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,760 -What are you doing here? Huh? -One second, please. 216 00:12:24,440 --> 00:12:26,720 Listen to me. I've come to say goodbye to you. 217 00:12:28,000 --> 00:12:30,440 It's high time for me. I'm leaving here. Leaving Annenhof. 218 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 You'll have to find someone else to do your dirty work. 219 00:12:35,960 --> 00:12:37,680 Have you gone mad or what? 220 00:12:38,440 --> 00:12:40,360 "Dirty work," is that what you said? 221 00:12:40,920 --> 00:12:43,600 -After everything I've done for you? -I'm grateful to you for that. 222 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 You'd be sleeping on the streets without me. 223 00:12:45,720 --> 00:12:46,560 I know. 224 00:12:46,640 --> 00:12:49,880 Who believed you back then when your little girlfriend went missing? 225 00:12:50,400 --> 00:12:52,160 Me, and no one else. 226 00:12:52,240 --> 00:12:56,280 Maybe you helped me like that back then because you knew that Edwin was involved. 227 00:12:56,360 --> 00:12:58,080 [deep breath] 228 00:12:59,240 --> 00:13:00,880 I found this at his place. 229 00:13:02,400 --> 00:13:03,720 Take a look at it when you can. 230 00:13:05,560 --> 00:13:06,880 If that goes public, 231 00:13:08,000 --> 00:13:08,960 you can pack it in. 232 00:13:09,040 --> 00:13:12,280 You and your whole Bad Annenhof fairy-tale castle. 233 00:13:14,280 --> 00:13:16,360 Someone I trust has the original copy. 234 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 Are you trying to blackmail me, bastard, or what? 235 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 [scoffs] 236 00:13:24,240 --> 00:13:25,880 To you everything is just… 237 00:13:26,760 --> 00:13:27,640 money… 238 00:13:29,000 --> 00:13:30,640 and control… 239 00:13:32,560 --> 00:13:33,800 and shine. 240 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 [giggles] 241 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 [giggles creepily] 242 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 Massimo gave me an alibi at the station today. 243 00:13:54,960 --> 00:13:56,040 He wanted to help. 244 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 Hopefully he doesn't decide to change his mind. 245 00:14:05,200 --> 00:14:06,720 He wants to meet me for dinner tonight. 246 00:14:12,360 --> 00:14:13,800 [laptop notification dinging] 247 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 RANGE ROVER FOUND! 248 00:14:24,400 --> 00:14:26,840 Hello, Bernhard. Tell me, is that true? 249 00:14:28,640 --> 00:14:29,760 Okay, tell me again. 250 00:14:32,480 --> 00:14:33,880 Ah. Thank you. 251 00:14:35,080 --> 00:14:36,600 -You're a genius. -[phone beeps off] 252 00:14:37,920 --> 00:14:39,800 Where are you going, Grandpa? 253 00:14:39,880 --> 00:14:43,320 I have to go out real quick. Your mom's next door if you need something, yeah? 254 00:14:43,840 --> 00:14:45,840 [ominous music playing] 255 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 [dramatic music playing] 256 00:15:13,160 --> 00:15:15,320 -[music fades] -[doorbell ringing] 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,760 -Hello. -[Massimo] Hello. 258 00:15:25,280 --> 00:15:26,320 Come right in. 259 00:15:34,040 --> 00:15:35,840 -[wine pouring] -[clears throat] 260 00:15:37,360 --> 00:15:39,080 It feels strange somehow. 261 00:15:40,360 --> 00:15:41,480 [Massimo] What's that? 262 00:15:43,080 --> 00:15:44,880 Being here without Ute. 263 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 [Massimo sighs] 264 00:15:47,760 --> 00:15:48,640 Yeah. 265 00:15:54,200 --> 00:15:55,080 [glasses clink] 266 00:16:04,800 --> 00:16:06,040 Hello, Jochen. 267 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 Mr. Thaler… you good? 268 00:16:08,800 --> 00:16:10,280 We're actually closing now. 269 00:16:13,960 --> 00:16:15,000 Is something wrong… 270 00:16:15,760 --> 00:16:16,800 with the Ducati? 271 00:16:18,480 --> 00:16:21,480 Some time ago, you had a Range Rover here, perhaps. 272 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 Black. 273 00:16:25,480 --> 00:16:30,040 The driver who killed my son was driving a black Range Rover. 274 00:16:31,080 --> 00:16:33,680 -The police haven't been able to find him. -I don't understand. 275 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 Did you drive it all the way through town? 276 00:16:36,160 --> 00:16:38,400 Did you run Mark over and then just take off? 277 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 [chuckles] 278 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 -That's really-- -[Karl grunts] 279 00:16:44,640 --> 00:16:47,160 You knew everyone was looking for that model. 280 00:16:47,680 --> 00:16:52,000 So explain to me why you didn't go to the police with that information. 281 00:16:54,600 --> 00:16:55,440 [Jochen exhales] 282 00:17:00,520 --> 00:17:03,640 Yes. We had a black Range Rover here from the insurance for a few days, 283 00:17:03,720 --> 00:17:04,920 to be repaired. 284 00:17:05,960 --> 00:17:10,000 But I didn't go to the police because the car went back to the police anyway. 285 00:17:10,520 --> 00:17:12,440 They picked it up days earlier. 286 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 [book slams shut] 287 00:17:22,560 --> 00:17:24,200 You don't really need to worry. 288 00:17:24,280 --> 00:17:25,760 [romantic soul music playing] 289 00:17:25,840 --> 00:17:28,920 He's just poking around a bit because Schönborn is getting on his case. 290 00:17:29,480 --> 00:17:32,440 The thing with the tire tracks isn't a reliable lead. 291 00:17:34,560 --> 00:17:36,880 Well, I mean, he is right. I was at Jaunig's. 292 00:17:36,960 --> 00:17:37,800 Yeah. 293 00:17:39,960 --> 00:17:41,080 You were at Jaunig's. 294 00:17:42,000 --> 00:17:43,200 The day before. 295 00:17:44,440 --> 00:17:47,680 But you hardly parked Edwin's Porsche in front of Jaunig's door. 296 00:17:48,200 --> 00:17:49,040 [chuckles] 297 00:17:51,520 --> 00:17:53,960 Maybe Edwin had something going on with the priest. 298 00:17:54,880 --> 00:17:55,760 Oh yeah? 299 00:17:57,680 --> 00:17:59,040 What do you mean by that? 300 00:18:00,160 --> 00:18:02,240 Something amorous? [chuckles] 301 00:18:02,840 --> 00:18:04,080 Hm. Why not? 302 00:18:04,160 --> 00:18:06,240 -Strange things go on in the world. -Hmm. 303 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 Yeah. 304 00:18:10,520 --> 00:18:12,680 Maybe there's no connection at all. 305 00:18:13,360 --> 00:18:14,560 But, yeah, who knows? 306 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 Yeah. 307 00:18:22,560 --> 00:18:24,640 I hope you find the answer soon. 308 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 [Massimo] Bertl Puch… 309 00:18:29,320 --> 00:18:31,480 he's not showing his face anymore either. 310 00:18:32,000 --> 00:18:33,160 Is that so? 311 00:18:33,240 --> 00:18:34,160 [Massimo] Yeah. 312 00:18:35,840 --> 00:18:38,200 The list of strange cases continues, huh? 313 00:18:39,880 --> 00:18:41,280 For example, 314 00:18:41,360 --> 00:18:42,880 the dead girl in the river. 315 00:18:43,920 --> 00:18:45,000 No one knows her. 316 00:18:46,120 --> 00:18:47,840 No one knows where she's from. 317 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 All of a sudden she was there. 318 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 That's more dead people than we've had in the last 20 years combined. 319 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 [tense music playing] 320 00:18:59,000 --> 00:18:59,880 Huh. 321 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 Not much has changed in my business. 322 00:19:03,400 --> 00:19:04,840 People die every day. 323 00:19:05,600 --> 00:19:07,120 Even in Bad Annenhof. 324 00:19:07,720 --> 00:19:08,600 Hmm. 325 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 I have something for you. 326 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 It's not what you think. 327 00:19:27,760 --> 00:19:29,400 [both chuckling] 328 00:19:37,880 --> 00:19:38,800 An earring. 329 00:19:39,320 --> 00:19:40,440 [Massimo] Yeah. 330 00:19:41,160 --> 00:19:42,480 Your earring. 331 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 Hm. 332 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 Where did you get it? 333 00:19:49,000 --> 00:19:50,320 From Puch Restaurant. 334 00:19:52,040 --> 00:19:53,800 [chuckles nervously] That's so weird. 335 00:19:53,880 --> 00:19:56,120 [Massimo] Hmm. I thought so too. 336 00:19:57,680 --> 00:19:59,000 Your alibi, Blum, 337 00:19:59,600 --> 00:20:00,560 for Jaunig… 338 00:20:04,400 --> 00:20:07,040 We both know that the times don't match up. 339 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 What do you want? 340 00:20:14,920 --> 00:20:16,160 I have to know that 341 00:20:16,920 --> 00:20:18,480 we can trust each other. 342 00:20:19,160 --> 00:20:21,080 That we're honest with each other. 343 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 You with me. 344 00:20:24,360 --> 00:20:25,640 And me with you. 345 00:20:39,800 --> 00:20:41,680 [nervously] You don't even really know me. 346 00:20:41,760 --> 00:20:42,720 Oh yeah. 347 00:20:43,440 --> 00:20:44,360 Yeah, I do. 348 00:20:46,680 --> 00:20:47,640 Hm? 349 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 I'll help you. 350 00:20:53,560 --> 00:20:54,480 I'll help you. 351 00:21:18,680 --> 00:21:20,880 [droning sinister music playing] 352 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 [crunching] 353 00:21:55,040 --> 00:21:57,040 [phone buzzing faintly] 354 00:21:59,320 --> 00:22:00,520 [phone buzzing] 355 00:22:02,520 --> 00:22:03,880 Answer. Answer. Answer. 356 00:22:05,440 --> 00:22:07,720 -[Blum's voicemail] Speak after the beep. -It's me. 357 00:22:08,320 --> 00:22:09,840 There are five of them, not four. 358 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 -[flesh tearing] -[blood splattering] 359 00:22:25,640 --> 00:22:27,760 [sighs] I can't do this. 360 00:22:28,640 --> 00:22:29,560 [sighs] 361 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 [sinister music playing] 362 00:22:48,040 --> 00:22:51,440 [breathing shakily] 363 00:22:56,840 --> 00:22:57,800 Karl? 364 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Everything okay? 365 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 I thought that maybe I'd found him. 366 00:23:04,600 --> 00:23:05,720 -Who? -[sighs] 367 00:23:06,920 --> 00:23:08,120 Hit-and-run driver. 368 00:23:08,200 --> 00:23:09,680 But it was a dead end. 369 00:23:10,840 --> 00:23:14,160 I found a Range Rover with accident damage in the right spot, 370 00:23:15,080 --> 00:23:16,640 but the police already have it. 371 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 So it can't be the car. 372 00:23:20,120 --> 00:23:21,000 True. 373 00:23:21,640 --> 00:23:25,040 All confiscated vehicles go to this garage. Like the Ducati. 374 00:23:25,560 --> 00:23:27,200 That's right. Massimo's taken care of it. 375 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 They won't find him. 376 00:23:31,640 --> 00:23:32,480 What did you say? 377 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 We will never find my son's murderer. 378 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 [intense music playing] 379 00:23:45,520 --> 00:23:47,520 [music fades] 380 00:23:54,200 --> 00:23:55,880 You're a part of it, aren't you? 381 00:23:56,680 --> 00:23:58,200 You're one of them, then? 382 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 [Massimo] He called me from the toll booth. 383 00:24:02,680 --> 00:24:07,120 He told me something about bunkers, about a torture apparatus, 384 00:24:07,200 --> 00:24:08,560 and lots of dead people. 385 00:24:08,640 --> 00:24:11,080 -It was totally absurd. -[ominous music playing] 386 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 And that's what I told him. I told him… 387 00:24:14,240 --> 00:24:15,680 it all sounded 388 00:24:16,280 --> 00:24:17,560 totally crazy. 389 00:24:19,320 --> 00:24:20,560 Animal masks? 390 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 What nonsense. 391 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 [scoffs] 392 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 And that's why he noticed. 393 00:24:34,280 --> 00:24:35,720 The animal masks. 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,520 Crackpot idea. 395 00:24:40,440 --> 00:24:42,280 Did you run Mark over, then? 396 00:24:48,400 --> 00:24:49,440 [sobs] 397 00:24:53,280 --> 00:24:54,400 My baby. 398 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 [sighs] 399 00:25:11,400 --> 00:25:12,520 The others… 400 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 they can't do it, Blum. 401 00:25:18,120 --> 00:25:19,520 They're just not up to it. 402 00:25:19,600 --> 00:25:21,200 That's how it's always been. 403 00:25:25,160 --> 00:25:26,800 It's you who kills them. 404 00:25:30,280 --> 00:25:31,640 You always come at the end. 405 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 That's why Dunja didn't see you. 406 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 She thought there were only four of you. 407 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 In the end, she did have a chance to "get to know" me. 408 00:25:41,280 --> 00:25:42,520 It was purely by chance. 409 00:25:42,600 --> 00:25:43,840 End of my patrol. 410 00:25:44,720 --> 00:25:45,640 On the bridge. 411 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 I intercepted her and she… she… 412 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 she absolutely wanted to go down there… 413 00:25:51,760 --> 00:25:52,720 to fall. 414 00:25:54,360 --> 00:25:55,320 Yeah. 415 00:25:59,640 --> 00:26:00,560 And you? 416 00:26:02,720 --> 00:26:03,560 What about you? 417 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 Hm? 418 00:26:05,600 --> 00:26:06,760 What have you done? 419 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 With Edwin, 420 00:26:09,960 --> 00:26:11,000 with Puch, 421 00:26:12,160 --> 00:26:13,120 with Ludwig? 422 00:26:18,080 --> 00:26:18,920 And how? 423 00:26:19,440 --> 00:26:20,960 How did you manage it? 424 00:26:23,280 --> 00:26:24,760 And I mean from here. 425 00:26:25,280 --> 00:26:26,360 How did you do that? 426 00:26:28,200 --> 00:26:30,160 My children won't grow up in a world 427 00:26:30,240 --> 00:26:32,840 in which the murderer of their father runs free. 428 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 Your children? 429 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 No, that wasn't for your children. 430 00:26:38,200 --> 00:26:40,840 You did that for yourself. For yourself alone. 431 00:26:42,400 --> 00:26:44,480 We're both very similar on that count. 432 00:26:47,640 --> 00:26:48,560 [sighs] 433 00:26:48,640 --> 00:26:50,120 And the nice thing is, 434 00:26:50,200 --> 00:26:51,040 we… 435 00:26:52,200 --> 00:26:54,040 can keep one another protected. 436 00:26:55,080 --> 00:26:56,160 "Protected?" 437 00:26:57,080 --> 00:26:59,040 Yes, otherwise you lose everything. 438 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Everything, gone. 439 00:27:01,320 --> 00:27:02,400 The children. 440 00:27:03,520 --> 00:27:06,240 You'll go to prison for a long time. Very long. 441 00:27:07,320 --> 00:27:08,240 But, hey, 442 00:27:08,960 --> 00:27:10,560 no one has to find out. 443 00:27:12,400 --> 00:27:14,560 Things can still turn out good for you. 444 00:27:15,160 --> 00:27:17,360 And it is somehow remarkable, isn't it? 445 00:27:17,440 --> 00:27:19,160 That two similar people, 446 00:27:19,240 --> 00:27:20,760 just like you and me, 447 00:27:21,280 --> 00:27:22,480 found one another. 448 00:27:23,560 --> 00:27:25,560 That can't be a coincidence, can it? 449 00:27:30,760 --> 00:27:32,200 I can understand you. 450 00:27:34,080 --> 00:27:35,440 You're like me. 451 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Did Mark ever understand? 452 00:27:38,720 --> 00:27:41,400 I mean like this? As you really are? 453 00:27:42,400 --> 00:27:43,880 I loved him. 454 00:27:44,480 --> 00:27:45,440 [exhales sharply] 455 00:27:46,360 --> 00:27:47,680 I really loved him too. 456 00:27:48,960 --> 00:27:50,880 And now he's brought us together. 457 00:27:53,120 --> 00:27:55,280 The executioner and the woman of the dead. 458 00:27:56,800 --> 00:27:57,840 You know what? 459 00:28:00,560 --> 00:28:01,640 Fuck you. 460 00:28:02,240 --> 00:28:03,680 -[gun clicks] -[gasps softly] 461 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 [sighs] 462 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 [whimpers] 463 00:28:13,600 --> 00:28:15,520 Come on now. Give that over here. 464 00:28:16,880 --> 00:28:18,480 -Give me that, huh? -[sniffs] 465 00:28:20,280 --> 00:28:21,200 Hm? 466 00:28:22,120 --> 00:28:23,480 [shuddering breaths] 467 00:28:23,560 --> 00:28:24,400 [gasps] 468 00:28:24,480 --> 00:28:27,040 Did you think I'd let you run around 469 00:28:27,120 --> 00:28:29,320 freely here with a loaded weapon? 470 00:28:29,960 --> 00:28:30,800 You? 471 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 Oh, come on, Blumy. 472 00:28:34,920 --> 00:28:35,760 Hmm? 473 00:28:36,320 --> 00:28:37,160 [grunts] 474 00:28:37,920 --> 00:28:39,600 [both straining] 475 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 -[Massimo] Hm. -[gasps] 476 00:28:43,280 --> 00:28:45,840 -[Massimo grunts] -[sinister music playing] 477 00:29:02,920 --> 00:29:04,480 [cable car dinging] 478 00:29:05,840 --> 00:29:08,200 [whimpering softly] 479 00:29:13,920 --> 00:29:15,640 [Gerda moaning] 480 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Are you all stupid or what? 481 00:29:20,240 --> 00:29:22,640 Do you want to spend your whole lives in prison? 482 00:29:23,760 --> 00:29:25,120 Even if it's only half your lives, 483 00:29:25,200 --> 00:29:27,880 when you get out, you assholes won't be able to do anything. 484 00:29:27,960 --> 00:29:29,760 [breathing nervously] 485 00:29:37,800 --> 00:29:39,320 -[crunching] -[exclaiming in shock] 486 00:29:40,720 --> 00:29:41,560 [Massimo] It's over. 487 00:29:42,680 --> 00:29:43,880 Nobody saw her today. 488 00:29:44,520 --> 00:29:45,440 You got that? 489 00:29:48,360 --> 00:29:49,400 [grunting] 490 00:29:51,040 --> 00:29:53,000 -[groaning] -Man, are you nuts? 491 00:29:54,440 --> 00:29:55,600 [coughing] 492 00:29:56,320 --> 00:29:57,360 [grunts] 493 00:30:01,840 --> 00:30:03,080 Till the end. 494 00:30:08,320 --> 00:30:09,640 Okay. Till the end. 495 00:30:12,120 --> 00:30:13,080 Till the end. 496 00:30:14,600 --> 00:30:15,800 Till the end. 497 00:30:22,920 --> 00:30:24,120 [all] Till the end. 498 00:30:25,200 --> 00:30:26,880 [church bell ringing] 499 00:30:32,000 --> 00:30:34,680 With 42%, he still wouldn't have the majority. 500 00:30:34,760 --> 00:30:36,320 Yes, but it won't be far off. 501 00:30:37,240 --> 00:30:40,920 He'll have three seats on the board and you'll stay boss for your lifetime. 502 00:30:42,960 --> 00:30:45,800 They don't know anything about business. They need you. 503 00:31:01,640 --> 00:31:03,200 [all clapping] 504 00:31:04,440 --> 00:31:05,360 [both chuckling] 505 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 [ominous music playing] 506 00:31:18,560 --> 00:31:20,160 [doorbell ringing] 507 00:31:20,240 --> 00:31:21,640 [rapping on door] 508 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 [phone ringing] 509 00:31:27,080 --> 00:31:28,920 [Blum's voicemail] Speak after the beep. 510 00:31:31,120 --> 00:31:32,160 [sighs] 511 00:31:32,880 --> 00:31:34,280 [Blum] The mountain station. 512 00:31:34,840 --> 00:31:36,600 That's what she meant. 513 00:31:36,680 --> 00:31:38,480 They took all of the girls up there. 514 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 -[groans softly] -[door slamming] 515 00:31:50,640 --> 00:31:52,160 [coughing] 516 00:31:53,960 --> 00:31:54,800 [gasping] 517 00:32:00,240 --> 00:32:01,440 [gasps] 518 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Quiet. 519 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 Don't move. 520 00:32:08,440 --> 00:32:10,040 What's he doing with me? 521 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Burning you, 522 00:32:12,480 --> 00:32:13,840 like all the others. 523 00:32:15,280 --> 00:32:18,080 He didn't have any time to take care us. 524 00:32:18,680 --> 00:32:20,920 You really kept him on his toes, huh? 525 00:32:22,160 --> 00:32:24,560 Where is Dunja? Is she okay? 526 00:32:24,640 --> 00:32:27,480 [moans] She didn't make it out. 527 00:32:28,320 --> 00:32:30,560 You did the right thing, you know. 528 00:32:31,720 --> 00:32:33,000 [crying] I don't know. 529 00:32:35,880 --> 00:32:38,160 [intense music playing] 530 00:32:47,400 --> 00:32:49,640 [music fades out] 531 00:32:49,720 --> 00:32:52,440 -Quiet. He's coming back. -Hm. 532 00:32:54,480 --> 00:32:56,920 [footsteps approaching] 533 00:33:27,240 --> 00:33:28,480 [metal scraping] 534 00:33:30,320 --> 00:33:31,280 [bar clanging] 535 00:33:38,960 --> 00:33:40,320 [gun cocks] 536 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 [gasping] 537 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 Now. 538 00:33:50,080 --> 00:33:51,200 Go. 539 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 [panting] 540 00:33:54,240 --> 00:33:56,800 [corpse 1] What is the sharpest bone in the body? 541 00:34:01,800 --> 00:34:02,960 [Blum grunting] 542 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 [panting] 543 00:34:07,120 --> 00:34:08,120 [grunting] 544 00:34:20,480 --> 00:34:21,640 [exhales sharply] 545 00:34:24,160 --> 00:34:25,400 [exasperated sigh] 546 00:34:26,320 --> 00:34:27,600 [chuckles] 547 00:34:33,360 --> 00:34:34,400 Blum? 548 00:34:51,800 --> 00:34:53,400 Blumy. 549 00:34:56,040 --> 00:34:57,200 [breathing shakily] 550 00:35:03,400 --> 00:35:05,000 -[Blum panting] -[gunshot] 551 00:35:15,520 --> 00:35:17,360 [panting] 552 00:35:35,040 --> 00:35:35,960 [gunshot] 553 00:35:36,560 --> 00:35:37,640 -[gunshot] -[Reza grunts] 554 00:35:37,720 --> 00:35:38,680 [bar clanging] 555 00:35:39,480 --> 00:35:40,720 [groaning] 556 00:35:44,440 --> 00:35:46,040 Well, look who's here. 557 00:35:46,520 --> 00:35:47,600 No. 558 00:35:49,480 --> 00:35:50,440 Hmm. 559 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 [Massimo] Reza. 560 00:35:55,160 --> 00:35:58,280 You've always stayed out of everything until now. 561 00:36:01,000 --> 00:36:03,120 -[Blum screaming] -[Massimo grunting] 562 00:36:04,440 --> 00:36:06,560 -[flesh tearing] -[Massimo exclaiming painfully] 563 00:36:06,640 --> 00:36:10,040 -[Blum screaming] -[Massimo grunting repeatedly] 564 00:36:10,120 --> 00:36:12,520 -[screaming continues] -[grunting stops] 565 00:36:12,600 --> 00:36:16,880 [screaming hysterically] 566 00:36:17,480 --> 00:36:20,840 -[ragged screaming] -[Reza grunting] 567 00:36:20,920 --> 00:36:22,720 [Reza shushing] 568 00:36:22,800 --> 00:36:25,560 [Blum panting] 569 00:36:25,640 --> 00:36:27,760 [melancholy string music playing] 570 00:36:27,840 --> 00:36:30,280 [Blum sobbing] 571 00:36:51,200 --> 00:36:52,760 [Ms. Schönborn] Ladies and gentlemen, 572 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 to this historic deal. 573 00:36:55,920 --> 00:37:00,240 Here's to the future of Powder Paradise. [laughs] 574 00:37:00,320 --> 00:37:01,200 [crowd gasping] 575 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 [both grunting] 576 00:37:04,520 --> 00:37:07,040 [fireworks exploding] 577 00:37:10,720 --> 00:37:12,000 [Ms. Schönborn laughing] 578 00:37:12,080 --> 00:37:12,960 Cheers. 579 00:37:38,680 --> 00:37:41,240 [police chattering] 580 00:37:46,840 --> 00:37:48,320 What kind of crap is this? 581 00:37:50,600 --> 00:37:52,800 And this was just lying around here? 582 00:37:56,080 --> 00:37:58,040 Maybe he didn't have any time to spare. 583 00:38:03,080 --> 00:38:04,480 [snowplow approaching] 584 00:38:14,760 --> 00:38:16,760 [wind howling] 585 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 What's the point of this, Blum? 586 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Yeah. I wondered that same thing 587 00:38:28,880 --> 00:38:31,400 when my photos suddenly turned up with the police. 588 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 I thought we had an agreement. 589 00:38:34,160 --> 00:38:38,240 Well, nothing has changed. And… my son is still gone. 590 00:38:38,320 --> 00:38:40,480 And the investors went with him. 591 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 And the new ones. They're less fussy. 592 00:38:47,000 --> 00:38:49,720 Sebastian Hackspiel left me something. 593 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 [scoffs] 594 00:38:51,760 --> 00:38:53,520 So you've already seen it too. 595 00:38:55,600 --> 00:38:57,960 They're all down there in the engine room. 596 00:38:58,760 --> 00:39:00,360 -All young women. -[sighs] 597 00:39:00,960 --> 00:39:02,080 Young girls. 598 00:39:03,360 --> 00:39:07,080 Tempted here with big promises. They all paid with their lives. 599 00:39:12,720 --> 00:39:14,760 The medical examiners will have their hands full. 600 00:39:14,840 --> 00:39:16,320 I can already imagine the headlines. 601 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Edwin 602 00:39:17,760 --> 00:39:19,560 has nothing to do with it at all. 603 00:39:20,280 --> 00:39:22,560 -Hmm. -He got mixed up in bad company. 604 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 Terrible friends. 605 00:39:24,800 --> 00:39:27,520 He always had terrible friends. 606 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 I want to be left in peace, okay? 607 00:39:29,480 --> 00:39:31,000 By Danzberger and by you. 608 00:39:31,080 --> 00:39:32,800 No more questions. Never again. 609 00:39:35,600 --> 00:39:38,320 So, let's see, you want to get off unpunished? 610 00:39:39,720 --> 00:39:41,600 [scoffs] I've already been punished. 611 00:39:42,680 --> 00:39:45,480 The worst thing that could have happened to me has already happened. 612 00:39:46,480 --> 00:39:48,600 -Do you know what, Mrs. Blum? -What? 613 00:39:48,680 --> 00:39:51,600 I miss my son just as you miss your husband. 614 00:39:53,960 --> 00:39:56,680 I know I did a lot of things wrong. 615 00:39:56,760 --> 00:39:59,760 And maybe if I had been there for him, if I had… 616 00:40:00,600 --> 00:40:04,160 spent more time with him, he would have become a better person. 617 00:40:06,080 --> 00:40:08,200 But he was always a good boy to me. 618 00:40:09,320 --> 00:40:11,360 Attentive and obliging. 619 00:40:13,400 --> 00:40:15,360 He didn't deserve all of that. 620 00:40:16,600 --> 00:40:18,800 I didn't deserve all of that. 621 00:40:26,240 --> 00:40:27,160 [sighs] 622 00:40:28,160 --> 00:40:29,680 [dramatic music playing] 623 00:40:42,640 --> 00:40:45,480 [chief] Yes, Mrs. Schönborn. Yes. Yes! Till later. 624 00:40:46,480 --> 00:40:48,840 The cell phone records of Massimo's calls. 625 00:40:54,640 --> 00:40:56,640 INCOMING - BLUM 626 00:40:57,280 --> 00:40:59,160 -[knocking on door] -Yeah. 627 00:41:01,160 --> 00:41:02,120 [Wallner] Hello. 628 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 [clears throat] 629 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Yeah. 630 00:41:12,040 --> 00:41:12,960 [swallows] 631 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 Apparently, 632 00:41:15,040 --> 00:41:18,920 we've had a sadistic psychopath as a colleague this entire time. 633 00:41:19,520 --> 00:41:21,600 [chuckles] You don't believe that. 634 00:41:21,680 --> 00:41:24,000 Well, the evidence against him is overwhelming. 635 00:41:24,760 --> 00:41:25,600 [Wallner] Yeah? 636 00:41:26,480 --> 00:41:28,440 I'm surprised your colleague was so careless. 637 00:41:30,560 --> 00:41:33,880 Look here, the only thing I know is that this village 638 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 has to get some peace as quickly as possible. 639 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 And without bodies there aren't any murders. 640 00:41:39,760 --> 00:41:41,600 So, please, give it a rest, then. 641 00:41:41,680 --> 00:41:44,640 Mr. Danzberger, your instincts, don't suppress them. 642 00:41:45,320 --> 00:41:48,000 If you suppress them for too long they stop communicating with you. 643 00:41:48,600 --> 00:41:52,200 I'd like all the investigation's findings from Massimo's house. 644 00:41:52,280 --> 00:41:53,320 [sighs] 645 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 [chuckles] 646 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 First your leg, then Reza's arm. 647 00:42:06,440 --> 00:42:07,960 Was that another accident? 648 00:42:13,240 --> 00:42:15,400 Whatever you've got going on right now, 649 00:42:16,000 --> 00:42:17,400 I don't wanna know about it. 650 00:42:18,000 --> 00:42:19,040 Except one thing. 651 00:42:20,640 --> 00:42:21,920 Do I need to worry? 652 00:42:25,640 --> 00:42:26,720 Not for now. 653 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 No. 654 00:42:31,440 --> 00:42:32,840 [footsteps approaching] 655 00:42:34,960 --> 00:42:36,440 You wanted to speak to me? 656 00:42:45,200 --> 00:42:46,560 [Ms. Schönborn clears throat] 657 00:42:50,480 --> 00:42:53,080 I may be in the minority, but if you… 658 00:42:53,160 --> 00:42:56,160 act against my interests, you'll see then. 659 00:42:57,480 --> 00:42:59,840 -[somber piano music playing] -Then what? 660 00:43:02,240 --> 00:43:04,720 Skiing is a very dangerous sport. 661 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 [ominous music playing] 662 00:43:07,960 --> 00:43:10,080 I like to make things clear. 663 00:43:10,160 --> 00:43:12,760 Out of respect for our working relationship. 664 00:43:15,440 --> 00:43:16,920 And so you know, 665 00:43:17,520 --> 00:43:20,120 working with us will make your life so much easier. 666 00:43:20,680 --> 00:43:22,000 We solve problems… 667 00:43:23,680 --> 00:43:25,280 in a direct way. 668 00:43:27,160 --> 00:43:29,280 Do you have problems, ma'am? 669 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 [ominous music swells] 670 00:43:35,400 --> 00:43:37,760 -[whimsical music playing] -[kids laughing] 671 00:43:38,440 --> 00:43:40,240 [all chatting indistinctly] 672 00:43:57,280 --> 00:43:59,600 [melancholy music playing] 673 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 [Blum] Hmm. 674 00:44:09,640 --> 00:44:11,120 Did they deserve it? 675 00:44:12,480 --> 00:44:13,800 Did who deserve it? 676 00:44:15,360 --> 00:44:16,440 Your parents. 677 00:44:17,160 --> 00:44:18,720 That they drowned then. 678 00:44:21,040 --> 00:44:22,080 Did they deserve it? 679 00:44:23,920 --> 00:44:25,160 I don't understand. 680 00:44:26,760 --> 00:44:28,720 I don't care what you tell the others. 681 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 All I want is for you to share with me the truth. 682 00:44:33,520 --> 00:44:34,960 So that I can trust you. 683 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 Since when have you known? 684 00:44:41,160 --> 00:44:42,520 From the very beginning. 685 00:44:46,840 --> 00:44:48,520 It is better that they're dead. 686 00:44:56,720 --> 00:44:57,880 Then it's good. 687 00:45:01,120 --> 00:45:03,240 -You're not leaving? -[chuckles] 688 00:45:04,800 --> 00:45:05,680 No. 689 00:45:06,840 --> 00:45:08,200 I'm not leaving. 690 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 [music fades out] 691 00:45:23,920 --> 00:45:27,920 [intense music playing] 692 00:47:30,840 --> 00:47:32,640 [music fades out] 47559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.