All language subtitles for Uttoron S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:14,541 (indistinct chatter) 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,416 -What did you get for lunch? -Huh? 3 00:00:18,500 --> 00:00:20,166 Oh! You're here? 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,750 Hey, I'm going to sit here. 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,750 You can leave if you want. 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,958 In case my clothes touch you... 7 00:00:35,208 --> 00:00:37,166 Shameless girl! Move. 8 00:00:39,458 --> 00:00:42,458 Is it so important to take class today? 9 00:00:43,375 --> 00:00:45,375 That's why I came to school, Oli. 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,500 Anyway, what did you get for lunch? 11 00:00:47,583 --> 00:00:50,791 -What's wrong with you? -Nothing at all. 12 00:00:51,375 --> 00:00:55,500 -Tell me, what did you bring? -Your favourite dish, peppered potatoes. 13 00:01:29,000 --> 00:01:31,916 (indistinct chatter) 14 00:01:32,083 --> 00:01:35,291 -Good morning, ma'am. -Good morning, ma'am. 15 00:01:48,166 --> 00:01:49,291 Sit down. 16 00:01:55,916 --> 00:01:59,333 You didn't expect me here today, did you? 17 00:02:03,083 --> 00:02:05,500 So you didn't write anything on the blackboard today. 18 00:02:07,250 --> 00:02:10,041 Okay, no problem. 19 00:02:11,708 --> 00:02:13,083 I'll wait. 20 00:02:20,416 --> 00:02:23,916 What happened? I'm waiting. 21 00:02:24,375 --> 00:02:26,666 Please, somebody write something on the board. 22 00:02:33,416 --> 00:02:36,041 We'll start with Stevenson's poem today. 23 00:02:37,458 --> 00:02:39,791 But I have something to say before that. 24 00:02:41,291 --> 00:02:46,000 You asked me a question the other day. 25 00:02:47,458 --> 00:02:51,916 I want one of you to ask me the same question again. 26 00:02:57,500 --> 00:03:01,458 What's wrong? I won't tell anyone. 27 00:03:03,166 --> 00:03:06,083 Don't worry. Nobody will be suspended. 28 00:03:09,791 --> 00:03:10,916 Sorry, miss. 29 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Sorry, ma'am. 30 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 -Sorry, ma'am. -Sorry, ma'am. 31 00:03:13,916 --> 00:03:17,791 -Sorry, ma'am. -Sorry, ma'am. 32 00:03:25,666 --> 00:03:32,916 It's best not to say things you'll be ashamed to repeat. 33 00:03:34,458 --> 00:03:35,583 Isn't it? 34 00:03:38,125 --> 00:03:44,125 You might have heard something about me... 35 00:03:46,375 --> 00:03:49,583 that makes you think I'm a bad person. 36 00:03:50,791 --> 00:03:52,041 Even then... 37 00:03:54,083 --> 00:03:55,958 why should you do bad things too? 38 00:03:57,833 --> 00:03:58,875 Isn't it? 39 00:04:06,791 --> 00:04:08,833 Am I right? 40 00:04:14,916 --> 00:04:16,041 Sit down. 41 00:04:52,041 --> 00:04:53,791 RESURRECTION 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 AMLAN CHATTOPADHYAY 43 00:05:01,000 --> 00:05:02,916 Oh! It's you? 44 00:05:03,250 --> 00:05:06,041 -Come inside. -No, Mom. I won't go in. 45 00:05:06,500 --> 00:05:10,458 -Give this letter to Dad. -Why won't you come in? 46 00:05:13,541 --> 00:05:16,041 I'm in a hurry today. Bye. 47 00:05:16,208 --> 00:05:17,791 Don't worry about me. 48 00:05:18,500 --> 00:05:20,041 I'm absolutely fine. 49 00:05:43,916 --> 00:05:45,458 Look, Brother... 50 00:05:46,000 --> 00:05:49,625 it's fine that you're going to the police station... 51 00:05:50,375 --> 00:05:54,125 But I think we should reconsider-- 52 00:05:54,166 --> 00:05:56,333 Can we get going now? 53 00:06:00,791 --> 00:06:03,916 Huh. Seems like you're in a rush. 54 00:06:04,000 --> 00:06:07,291 Yes, I have some other work too. 55 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Sir. 56 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 -Talukder, get two chairs. -Sir. 57 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 Come. 58 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 Sir... 59 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 He's my friend, Nilarko Banerjee. 60 00:06:52,500 --> 00:06:55,125 -I told you about them. -Oh, yes. Please sit. 61 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 Sit down. 62 00:07:00,083 --> 00:07:03,416 And he's Dr. Abhijeet Banerjee, Nilarko's cousin. 63 00:07:03,458 --> 00:07:08,208 I see. Oh, it was your wife's video... 64 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 Right, right. 65 00:07:10,458 --> 00:07:11,458 Uh... 66 00:07:13,083 --> 00:07:15,833 Please read this and sign it. 67 00:07:16,458 --> 00:07:18,708 Arnab has already prepared the statement. 68 00:07:18,750 --> 00:07:23,375 I'll use this to remove the video as soon as possible. 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,291 And one more thing. 70 00:07:25,375 --> 00:07:29,625 I've to say this in front of everyone... Sorry, but it's needed. 71 00:07:30,000 --> 00:07:32,125 Uh, Mrs. Banerjee? 72 00:07:33,333 --> 00:07:36,208 Can you name someone from your past relationship? 73 00:07:36,208 --> 00:07:40,000 Even if it was for a few days? 74 00:07:40,291 --> 00:07:43,041 He won't necessarily have to face any harassment. 75 00:07:45,166 --> 00:07:49,625 But you know... It'll be easier to handle the case. 76 00:07:49,625 --> 00:07:50,791 Hmm. 77 00:07:50,875 --> 00:07:53,833 So, would you like to take any names? 78 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 No. 79 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 Okay. 80 00:07:58,791 --> 00:08:03,041 Then Arnab, read out this statement and then she can sign it. 81 00:08:03,083 --> 00:08:04,166 Okay. 82 00:08:04,833 --> 00:08:10,916 This statement mostly says that someone did this to defame you. 83 00:08:10,916 --> 00:08:12,500 That your face is superimposed. 84 00:08:12,708 --> 00:08:14,875 That you want the culprit to get arrested soon. 85 00:08:14,916 --> 00:08:19,708 And considering the damage to mental health and family reputation 86 00:08:19,750 --> 00:08:23,458 you want to file a defamation suit. 87 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Now if we had a name to pin it on... 88 00:08:26,791 --> 00:08:30,458 the case would've been easy to file and more convincing. 89 00:08:32,291 --> 00:08:33,375 Here. 90 00:08:35,208 --> 00:08:37,041 I don't need this. 91 00:08:37,416 --> 00:08:39,375 I want to record a new statement. 92 00:08:39,625 --> 00:08:41,833 Do you want to add a new point? 93 00:08:46,541 --> 00:08:48,416 The video isn't superimposed. 94 00:08:49,625 --> 00:08:51,208 It really is me. 95 00:09:20,708 --> 00:09:22,916 I broke up with a guy three years before I got married. 96 00:09:24,250 --> 00:09:26,125 We'd been together for a long time. 97 00:09:27,625 --> 00:09:29,166 Quite naturally... 98 00:09:29,583 --> 00:09:36,041 we wanted to freeze some private moments. 99 00:09:39,166 --> 00:09:42,916 We were young and immature so didn't really understand. 100 00:09:45,041 --> 00:09:49,583 Time, society, feelings... 101 00:09:50,750 --> 00:09:53,291 Everything changes. 102 00:09:55,541 --> 00:09:57,125 We didn't realise it. 103 00:10:02,916 --> 00:10:05,458 But I still want to file the complaint. 104 00:10:05,833 --> 00:10:07,375 Against your boyfriend? 105 00:10:07,416 --> 00:10:09,208 No, against the entire system. 106 00:10:12,583 --> 00:10:17,833 The system which thinks there's no such thing as a private life. 107 00:10:19,333 --> 00:10:25,791 The system in which a private video can become viral in the blink of an eye. 108 00:10:27,625 --> 00:10:29,208 The system in which... 109 00:10:29,583 --> 00:10:35,416 people watch and forward sex videos just to shame the woman in it. 110 00:10:37,333 --> 00:10:39,375 The system in which... 111 00:10:39,916 --> 00:10:46,208 a woman faces much more trauma than a man. 112 00:10:47,041 --> 00:10:48,166 Why? 113 00:10:49,333 --> 00:10:51,458 Because her body is exposed. 114 00:10:55,500 --> 00:10:56,708 The body that... 115 00:10:57,833 --> 00:11:00,291 only her husband has the right to see in private. 116 00:11:00,333 --> 00:11:04,458 -Will you stop this nonsense? -Nonsense, Abhi? 117 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 Do you really think so? 118 00:11:10,375 --> 00:11:11,958 Didn't you tell me? 119 00:11:13,375 --> 00:11:18,625 You've looked at so many bodies while studying medicine 120 00:11:20,041 --> 00:11:23,416 that you have no special attraction to the body. 121 00:11:24,250 --> 00:11:25,750 Neither do you think it's taboo. 122 00:11:26,458 --> 00:11:28,458 All that matters for you is the heart. 123 00:11:29,500 --> 00:11:30,791 Didn't you say this? 124 00:11:35,208 --> 00:11:41,250 But in the last one week when my body went viral in a video... 125 00:11:43,000 --> 00:11:47,916 did you once try to know how I've been feeling? 126 00:11:50,166 --> 00:11:52,458 You need not have supported me. 127 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 But you could have at least asked... 128 00:11:57,416 --> 00:12:03,791 How much of it is true? What exactly happened? 129 00:12:07,916 --> 00:12:14,541 You didn't even take a minute to throw me out into the balcony. 130 00:12:16,916 --> 00:12:18,083 Abhi... 131 00:12:19,166 --> 00:12:21,833 we have nothing left of our honour. 132 00:12:22,750 --> 00:12:27,000 I think we should leave. 133 00:12:27,041 --> 00:12:28,208 Yes, Father. 134 00:12:29,833 --> 00:12:36,791 I can't give you back the honour you lost because of me. 135 00:12:38,541 --> 00:12:41,625 But you've lost something else too. 136 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 Something you never considered. 137 00:12:47,750 --> 00:12:51,708 Isn't your fight against discrimination and untouchability? 138 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Yet you can't have food I serve? 139 00:12:57,833 --> 00:12:59,833 You never stopped to think about that. 140 00:13:02,250 --> 00:13:10,083 I was treated like an untouchable in the entire house. 141 00:13:10,666 --> 00:13:12,583 Don't you think it's the same? 142 00:13:14,666 --> 00:13:16,958 Who will fight against that? 143 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Huh! 144 00:13:22,833 --> 00:13:24,375 Can I get a paper, please? 145 00:14:28,416 --> 00:14:30,208 Thank you so much, Nilarko. 146 00:14:30,916 --> 00:14:32,500 You were the only one... 147 00:14:33,125 --> 00:14:39,375 who reached out to me without caring for society and family honour. 148 00:14:41,750 --> 00:14:44,500 I was disgusted with myself. 149 00:14:46,375 --> 00:14:50,833 But when you reached out to me despite everything... 150 00:14:52,583 --> 00:14:58,416 I realised that I do have a life beyond it. 151 00:15:01,875 --> 00:15:07,958 That I used to love books, music, films. That I used to be a teacher too. 152 00:15:09,500 --> 00:15:11,291 I'm a normal girl... 153 00:15:12,166 --> 00:15:16,416 Living life like everyone else. 154 00:15:17,541 --> 00:15:20,041 But since the last one week... 155 00:15:21,416 --> 00:15:27,583 I feel as if my identity is only limited to that girl in the video. 156 00:15:29,250 --> 00:15:35,083 I'm reduced to just a nude body. 157 00:16:08,708 --> 00:16:10,416 Give these to Tanaya. 158 00:16:13,041 --> 00:16:14,208 Here. 159 00:16:31,666 --> 00:16:33,750 I'll send the divorce papers, Abhi. 160 00:16:38,958 --> 00:16:43,125 Remember you told me about your love affair in college? 161 00:16:45,375 --> 00:16:48,041 You were in a relationship for a long time too. 162 00:16:50,416 --> 00:16:56,458 But I never wanted to know whether you were physically intimate. 163 00:16:59,500 --> 00:17:03,541 Both medical students, both adults. 164 00:17:04,750 --> 00:17:06,916 I'm sure you got physical. 165 00:17:07,541 --> 00:17:10,958 But there's no video of it. That's the only difference. 166 00:17:13,041 --> 00:17:15,625 It wouldn't have mattered to me even if there was. 167 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 You know why? 168 00:17:22,083 --> 00:17:26,583 Because it's just a body. It can be scrubbed clean. 169 00:17:28,458 --> 00:17:29,875 But the soul? 170 00:17:30,791 --> 00:17:33,958 You can't really scrub it clean, can you? 171 00:17:37,500 --> 00:17:38,708 Goodbye. 172 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 Where will you go? 173 00:17:48,000 --> 00:17:49,833 I've rented a flat. 174 00:17:52,333 --> 00:17:55,583 I hope your family honour will be restored once I leave. 175 00:17:58,750 --> 00:17:59,916 Thank you, sir. 176 00:18:07,750 --> 00:18:12,541 "Dad, while dropping me off to school you'd say... 177 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 that I should tell you if I face any problem. 178 00:18:16,541 --> 00:18:23,208 Not only did I believe you, but I also remembered it all these years. 179 00:18:23,875 --> 00:18:26,541 When the video went viral 180 00:18:26,583 --> 00:18:32,250 I was sure you and Mom felt really hurt." 181 00:18:33,125 --> 00:18:36,750 I felt very bad. I didn't want to involve you at all. 182 00:18:37,166 --> 00:18:42,125 But I was very scared after the protest at school. 183 00:18:42,416 --> 00:18:46,583 I didn't even think twice before rushing home to you that day. 184 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 The home I used to consider my own. 185 00:18:50,750 --> 00:18:55,875 I thought everything would be fine if I went to you. 186 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 That you'd surely take care of me. 187 00:18:59,041 --> 00:19:01,833 But when I got there all scared and trembling... 188 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 I heard your voice. 189 00:19:04,958 --> 00:19:08,333 You were telling Mom not to keep any contact with me. 190 00:19:09,333 --> 00:19:12,625 Even though I felt helpless when the video went viral... 191 00:19:13,583 --> 00:19:16,291 your words turned my world upside down. 192 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 "Honour killing." 193 00:19:20,708 --> 00:19:23,083 I always felt it's a strange phrase. 194 00:19:23,583 --> 00:19:29,750 Can a positive word like "honour" ever go together with "killing"? 195 00:19:30,333 --> 00:19:32,000 Moreover, I always thought 196 00:19:32,166 --> 00:19:35,333 that women are considered to be tools for guarding family honour 197 00:19:35,375 --> 00:19:38,500 only in Uttar Pradesh and Haryana. 198 00:19:39,666 --> 00:19:40,958 But I was wrong. 199 00:19:41,750 --> 00:19:43,208 But you know what, Dad? 200 00:19:43,375 --> 00:19:46,208 If you had sheltered me that day 201 00:19:46,416 --> 00:19:49,666 I wouldn't have discovered my real self. 202 00:19:51,166 --> 00:19:55,166 Su found me a new place. I'm shifting there. 203 00:19:55,750 --> 00:19:58,958 Don't stop Mom from visiting if she wants to. 204 00:19:59,666 --> 00:20:03,708 She might be your wife, but she's not your property. 205 00:20:05,208 --> 00:20:06,833 "Do you remember? 206 00:20:08,125 --> 00:20:12,875 You used to read out Tagore's poems to me when I was a kid. 207 00:20:13,750 --> 00:20:19,625 I kept thinking about that same poem all day. 208 00:20:21,208 --> 00:20:23,458 I'm filing for a divorce. 209 00:20:24,958 --> 00:20:29,791 And I'm finally discovering my real self today. 210 00:20:32,458 --> 00:20:34,208 I'm fine, Dad. 211 00:20:36,916 --> 00:20:39,208 You take care too. 212 00:20:41,125 --> 00:20:44,583 Yours, Parna." 213 00:20:46,875 --> 00:20:48,708 I'll write to Mom later. 214 00:20:49,625 --> 00:20:54,333 Tell her to give my dresses to Sumitra. 215 00:20:55,750 --> 00:21:00,458 I don't want to look back at the things I've left behind. 216 00:21:17,791 --> 00:21:22,375 (song playing) 217 00:21:22,375 --> 00:21:24,208 THE SOUTHERN VERANDA BY MOHANLAL GANGOPADHYAY 218 00:21:26,791 --> 00:21:31,875 (song playing) 219 00:21:43,166 --> 00:21:44,416 Come in. 220 00:21:46,250 --> 00:21:48,458 Welcome, welcome. 221 00:21:51,333 --> 00:21:53,041 This is your home now. 222 00:21:57,041 --> 00:22:00,375 This is Rahul's uncle's flat. He doesn't stay here. 223 00:22:00,458 --> 00:22:03,458 So you can stay here for a few months. 224 00:22:09,208 --> 00:22:10,833 Thank you so much. 225 00:22:14,625 --> 00:22:15,875 Thank you. 226 00:22:16,875 --> 00:22:21,125 -No problem. -Oh! Come here. 227 00:22:23,166 --> 00:22:25,166 There's a surprise for you. 228 00:22:26,291 --> 00:22:27,333 Go on. 229 00:22:30,291 --> 00:22:32,666 See this beautiful veranda here. 230 00:22:36,166 --> 00:22:38,333 My southern veranda. 231 00:22:39,750 --> 00:22:44,791 (song playing) 232 00:22:57,291 --> 00:23:03,083 "Come rain or shine Embrace the truth with ease." 233 00:23:03,125 --> 00:23:08,208 (song playing) 17041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.