Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,845 --> 00:00:26,263
Danske tekster af:
S.U.K
SomeOne U Know
2
00:00:26,181 --> 00:00:30,352
Aha, Den perfekte plan på papiret.
3
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Hva?
4
00:01:58,409 --> 00:01:59,869
Stop tyvene!
5
00:03:14,162 --> 00:03:16,664
Holmes. Holmes, siger jeg.
6
00:03:16,821 --> 00:03:19,532
Holmes? Holmes?
7
00:03:22,816 --> 00:03:25,736
Du gætter aldrig, hvor jeg har været.
Du kommer lige fra fra The Public House...
8
00:03:25,892 --> 00:03:27,821
...hvor ordet blandt tyve er...
9
00:03:27,978 --> 00:03:30,115
...et andet diamant røveri
har fundet sted.
10
00:03:30,376 --> 00:03:32,201
Det tredje i flere dage.
11
00:03:32,357 --> 00:03:34,547
Af Jove, hvordan vidste du det?
12
00:03:34,651 --> 00:03:36,215
Elementært, min kære Watson.
13
00:03:36,319 --> 00:03:39,865
Jeg kan se på dine røde kinder,
hvor langt du har løbet.
14
00:03:40,021 --> 00:03:43,045
Fire en kvart blok,
Efter min beregning...
15
00:03:43,149 --> 00:03:45,704
...anbringer dig
på the Rathbone Inn.
16
00:03:45,808 --> 00:03:49,093
Og da der ikke har været talt om meget
andet end diamant røverier...
17
00:03:49,249 --> 00:03:51,856
...var min konklusion,
at der havde været et til.
18
00:03:52,012 --> 00:03:56,340
Jeg går ud fra, i dit hastværk, har glemt
at få en avis med til verifikation?
19
00:03:56,444 --> 00:03:59,989
Undskyld, Holmes, sommetider er mit hovede
tommere end min hat.
20
00:04:00,093 --> 00:04:02,127
Jerry, gider du lige komme herind, tak?
21
00:04:13,075 --> 00:04:15,682
Jeg sagde, Jerry, Hurtigt.
22
00:04:19,748 --> 00:04:21,677
Ah, der er du.
23
00:04:21,886 --> 00:04:26,265
Vil du være en god lille fyr og
hente os det nyeste eksemplar af The Times?
24
00:06:07,147 --> 00:06:09,337
Whoa! Se her.
25
00:06:19,139 --> 00:06:21,120
Whoa!
Whoa!
26
00:07:14,350 --> 00:07:15,758
Hvad i himlens navn?
27
00:07:19,355 --> 00:07:20,815
Hvad?
28
00:07:27,592 --> 00:07:30,303
Um, tak.
29
00:07:35,726 --> 00:07:39,427
Godt, Scott,
Hvem er denne bandit, Holmes?
30
00:07:41,243 --> 00:07:42,554
Det haster!
Mr. Sherlock Holmes
31
00:07:45,548 --> 00:07:48,843
Holmes, hvad er dette?
En potentiel sag, doktor.
32
00:07:48,947 --> 00:07:52,388
Har du de næste par timer fri?
Det tror jeg. Hvad så?
33
00:07:52,461 --> 00:07:56,111
Jeg har brug for dig til at ledsage mig
til Bruce Nigel music hall.
34
00:07:56,288 --> 00:07:58,300
Det er en temmelig ulækker del af byen.
35
00:07:58,436 --> 00:07:59,739
Hvad er der med den?
36
00:07:59,843 --> 00:08:02,523
Tilsyneladende finder vi
ud af det når vi når dertil.
37
00:08:02,525 --> 00:08:04,869
Og I to er nødt til at lære
at sameksistere...
38
00:08:04,942 --> 00:08:08,175
...Af hensyn til denne undersøgelse.
39
00:08:20,354 --> 00:08:22,126
40
00:08:22,178 --> 00:08:24,003
41
00:08:25,306 --> 00:08:28,852
42
00:08:29,164 --> 00:08:32,397
43
00:08:33,752 --> 00:08:37,350
44
00:08:37,558 --> 00:08:40,895
45
00:08:41,625 --> 00:08:45,691
46
00:08:45,848 --> 00:08:50,331
47
00:08:50,488 --> 00:08:54,189
48
00:08:57,318 --> 00:09:00,863
49
00:09:01,019 --> 00:09:04,564
50
00:09:04,669 --> 00:09:08,214
51
00:09:08,318 --> 00:09:12,385
52
00:09:12,489 --> 00:09:15,721
53
00:09:15,826 --> 00:09:19,632
54
00:09:19,788 --> 00:09:23,542
55
00:09:23,646 --> 00:09:25,210
56
00:09:25,262 --> 00:09:27,504
57
00:09:32,718 --> 00:09:34,177
Mwah!
58
00:09:37,879 --> 00:09:39,078
Kom ind.
59
00:09:40,538 --> 00:09:44,657
Miss Red, Sherlock Holmes
til din tjeneste, ma'am.
60
00:09:46,116 --> 00:09:48,567
Jerry, opfør dig pænt.
61
00:09:50,256 --> 00:09:51,716
Oh!
62
00:10:00,141 --> 00:10:03,321
Dr. Watson, miss.
Det er jeg forfærdelig ked af det.
63
00:10:03,404 --> 00:10:07,148
Ingen grund til at undskylde, gentlemen.
Mine beundrere opfører sig ofte som, at
64
00:10:07,231 --> 00:10:09,473
Men tak fordi I kom.
65
00:10:09,682 --> 00:10:11,454
Jeg blir afpresset, Mr. Holmes.
66
00:10:11,558 --> 00:10:14,999
Jeg kan se på ringen på din finger,
at du er ved at skulle giftes.
67
00:10:15,104 --> 00:10:18,440
Jeg formoder, der er relevant?
Meget indsigtsfuldt, sir.
68
00:10:18,545 --> 00:10:21,308
Min forlovede er en herre fra de
finere kredse..
69
00:10:21,412 --> 00:10:24,123
...som ikke ved at
Jeg arbejder i denne lav-klasse music hall.
70
00:10:24,227 --> 00:10:27,647
Og nogen afpresser penge
fra dig for at bevare din hemmelighed...
71
00:10:27,720 --> 00:10:31,787
...da din kæreste helt sikkert ville bryde
forlovelsen hvis han fandt ud af det.
72
00:10:31,891 --> 00:10:34,738
Præcis. Hver aften,
efter min optræden...
73
00:10:34,811 --> 00:10:37,626
...Jeg må rejse langt for
at aflevere betalingen.
74
00:10:37,730 --> 00:10:39,295
Jeg vidste ikke hvor jeg skulle gå hen...
75
00:10:39,399 --> 00:10:43,434
...indtil en betroet ven af familien insisterede
på at jeg søgte dine tjenester..
76
00:10:43,518 --> 00:10:47,292
Hvor er din bopæl, hvis jeg må spørge?
På hjørnet af Brighton og Lane.
77
00:10:47,428 --> 00:10:50,139
Det er lige bagved
Punjab's ambassade.
78
00:10:50,712 --> 00:10:53,371
Doktor? Doktor.
Ja, Holmes? Hvad er der?
79
00:10:53,684 --> 00:10:56,916
Jeg har netop udregnet et motiv
for afpresning.
80
00:10:58,011 --> 00:11:00,305
Kan du huske sagen
om den Råd-Hårede Liga?
81
00:11:00,462 --> 00:11:05,779
Det var den forbrydelse begået af
din ærkefjende, Professor Moriarty.
82
00:11:05,988 --> 00:11:07,813
Jeg tror denne sag ligner den meget.
83
00:11:07,917 --> 00:11:10,784
Det er egentligt ikke penge de er efter,
men tid.
84
00:11:10,889 --> 00:11:13,965
De har brug for at Miss Red er væk
hjemme fra hendes hjem.
85
00:11:14,069 --> 00:11:15,477
Jeg forstår ikke, gamle ven.
86
00:11:15,581 --> 00:11:19,022
Det mest berømte smykke
i verden, Punjab's stjerne...
87
00:11:19,126 --> 00:11:22,984
...vil blive udstillet fr imorgen,
på Punjab ambassaden.
88
00:11:23,140 --> 00:11:27,416
Denne juvel er særligt lysfølsomt
over for stråler fra en solformørkelse...
89
00:11:27,520 --> 00:11:31,013
...Hvilket sker imorgen
klokken 8:02 om morgenen.
90
00:11:31,221 --> 00:11:35,027
Alle vil være der,
hvilket er grunden til Punjab's stjerne...
91
00:11:35,132 --> 00:11:37,478
...vil blive stjålet i aften.
92
00:11:37,686 --> 00:11:40,710
Utroligt.
Vi må hen til Miss Red med det samme.
93
00:11:40,814 --> 00:11:42,451
Hvorfor,
tak, sir.
94
00:11:43,525 --> 00:11:45,090
Du er sød.
95
00:11:54,839 --> 00:11:58,958
Vi er heldige at få denne opgave,
bevogtning af punchy-jab stjernen...
96
00:11:59,062 --> 00:12:00,469
...hey, min søn?
97
00:12:01,721 --> 00:12:04,119
Jeg kan ikke fortæller dig, hvor stolt jeg er....
98
00:12:04,223 --> 00:12:08,290
...at du følger i din gamle far's
fodspor, som vagthund.
99
00:12:08,394 --> 00:12:11,418
Jeg skal lære dig tre lektioner
om at være en vagthund...
100
00:12:11,522 --> 00:12:13,503
...som min far lærte mig.
101
00:12:13,608 --> 00:12:17,257
Først må du indre-spectorate området
omkring diamant...
102
00:12:17,361 --> 00:12:20,072
...og sørge for at alle gulvene
ser sikre ud.
103
00:12:20,177 --> 00:12:24,243
Det næste, du skal tjekke er integriteten
af glasset.
104
00:12:24,556 --> 00:12:28,206
Yup, Hårdt som en klippe.
En glas-klippe, er det.
105
00:12:29,665 --> 00:12:31,646
Den var god. Heh-heh-heh.
106
00:12:32,793 --> 00:12:34,775
Oh, Jeg fik den. Heh, heh.
107
Går det for hurtigt, eh?
108
00:12:36,964 --> 00:12:38,945
Jeg prøver lidt langsommere.
109
00:12:39,050 --> 00:12:41,135
Sidst, og mest vigtigt...
110
00:12:41,239 --> 00:12:44,680
...altid, sørge for at den ting
du vogter...
111
00:12:44,785 --> 00:12:48,434
...i dette tilfælde diamanten, er sikker.
112
00:12:50,728 --> 00:12:52,188
Jeg ved at du er spændt...
113
00:12:53,439 --> 00:12:55,837
...men der er ikke brug for conniptions.
114
00:12:55,942 --> 00:12:59,330
Vi har allerede tjekket gulvet, søn.
Det var trin et.
115
00:12:59,435 --> 00:13:03,324
Min dreng, du har stadig massere
at lære med hensyn til at være vagthund.
116
00:13:12,625 --> 00:13:13,960
Hyah!
117
00:13:31,915 --> 00:13:35,617
Hvis min teori er korrekt,
og det er jeg sikker på den er...
118
00:13:35,773 --> 00:13:40,361
...Bør her være en indgang
til en tunnel eller andet sted i dette hus.
119
00:14:30,255 --> 00:14:31,975
Ah!
Huh!
120
00:14:33,852 --> 00:14:37,293
Godt arbejde, Jerry.
Giv mig en hånd, doktor.
121
00:14:42,350 --> 00:14:44,644
Af Jove, her er en tunnel.
122
00:15:03,965 --> 00:15:06,103
Savsmuld. vi kommer for sent.
123
00:15:06,228 --> 00:15:09,127
Punjab's stjerne
er allerede blevet stjålet.
124
00:15:09,304 --> 00:15:12,589
De har skåret et hul lige igennem
ambassaden gulvet.
125
00:15:17,594 --> 00:15:19,992
Har vi ikke pligt til at rapportere dette
til politiet? Mr. Holmes.
126
00:15:20,096 --> 00:15:23,433
På dette tidspunkt, vil det kun
mistænkeliggøre dig, Miss Red.
127
00:15:23,537 --> 00:15:26,770
Jeg har brug for at vide
hvem der står bag dette tyveri.
128
00:15:29,272 --> 00:15:32,452
Og dette er måske det spor
vi har brug for.
129
00:15:32,557 --> 00:15:35,268
Hvad er det?
En porcelæns-knap.
130
00:15:35,424 --> 00:15:38,834
Medmindre jeg tager fejl,kunne
det godt være et arbejde, af Brett Jeremy...
131
00:15:38,917 --> 00:15:40,168
...en skrædder i Lancashire.
132
00:15:41,524 --> 00:15:42,598
Kom nu, gamle ven.
133
00:15:45,278 --> 00:15:46,737
Hvad laver du, søn?
134
00:15:46,842 --> 00:15:49,657
Du skal kun starte alarmen
hvis der sker noget med-
135
00:15:56,435 --> 00:15:57,894
Hurtigt.
136
00:16:05,715 --> 00:16:08,426
Vi må dele os.
Watson og jeg tager til Lancashire...
137
00:16:08,582 --> 00:16:12,023
...i jagten på knappen.
Tom og Jerry, jeg stoler på jer...
138
00:16:12,180 --> 00:16:14,838
..med at få Miss Red til min lejlighed
for at hun er i sikkerhed.
139
00:16:17,341 --> 00:16:18,540
Watson, hurtigt.
140
00:16:18,801 --> 00:16:20,417
Der er du. Kom nu, giddyup.
141
00:16:42,157 --> 00:16:43,565
Shh!
142
00:16:45,494 --> 00:16:48,153
Jeg tror at han forsøger at fortælle
os noget.
143
00:17:12,865 --> 00:17:16,671
Undskyld mig, ven. Det er min skovl.
144
00:17:26,316 --> 00:17:28,037
Hyah!
145
00:17:39,225 --> 00:17:42,478
Blimey, tunnelen fører
lige hen til dette hus.
146
00:17:42,614 --> 00:17:45,168
Tom, Jerry,
Der er betjente i mit hus.
147
00:17:47,431 --> 00:17:51,393
Mærk dig mine ord, uanset hvem der bor her
er det den, vi er ude efter.
148
00:18:00,204 --> 00:18:03,854
Ok, mænd.
Jeg leder efter denne kvinde.
149
00:18:03,958 --> 00:18:07,295
Oh, Ja. det siger jeg.
Jeg dækker hele områedet.
150
00:18:07,347 --> 00:18:09,589
Oh, yeah. Hey, Hvornår starter vi?
151
00:18:09,693 --> 00:18:11,883
Fir dig ned, helt ned.
152
00:18:11,987 --> 00:18:15,011
Jeg har sat jer i 2mands-hold
så i kan tjekke byen...
153
00:18:15,063 --> 00:18:16,992
...og finde den grove forbryder.
154
00:18:17,044 --> 00:18:21,163
Og til den officer der fanger skurken,
har Punjab's ambassade tilmed
...
155
00:18:21,215 --> 00:18:22,987
...udlovet en kæmpe dusør.
156
00:18:27,471 --> 00:18:28,722
Ok, lille ven.
157
00:18:28,827 --> 00:18:31,538
Hvorfor henter du ikke et par
håndjern ekstra til mig?
158
00:18:31,642 --> 00:18:33,154
Selvfølgelig, ven.
159
00:18:41,026 --> 00:18:43,425
Her er de, partner.
160
00:18:45,875 --> 00:18:48,742
Glem ikke din billy-kølle.
161
00:19:08,397 --> 00:19:10,535
Oh?!
Huh?
162
00:19:10,691 --> 00:19:12,620
Hey, jeg tror at jeg så noget.
163
00:19:12,777 --> 00:19:16,531
Gjorde du?
Yeah, den vej.
164
00:19:20,555 --> 00:19:22,578
Stop, i min dusørs navn.
165
00:19:53,495 --> 00:19:55,059
Jeg har dig nu.
166
00:19:56,466 --> 00:20:00,168
Ok, Lassie,
Du kommer med mig.
167
00:20:05,069 --> 00:20:07,050
Oh, der er du.
168
00:20:07,133 --> 00:20:08,979
Aw, hold mund.
169
00:20:20,344 --> 00:20:21,908
Ok, ok.
170
00:20:22,065 --> 00:20:24,828
Du vækker Djævelen
med hamren og banken.
171
00:20:24,932 --> 00:20:27,904
Bror Jerry,
kom for at besøge mig, gjorde du ikke?
172
00:20:28,008 --> 00:20:31,762
Hvad bringer en Stakkel som dig
til mit ydmyge hus?
173
00:20:34,212 --> 00:20:37,184
Det er fristed hun har behov for,
er det ikke?
174
00:20:39,217 --> 00:20:41,824
Hvad med ham?
175
00:20:44,379 --> 00:20:47,924
Hvis han er okay med dig,
er han også okay med mig.
176
00:20:51,678 --> 00:20:53,867
Kom her, my lady.
177
00:21:00,801 --> 00:21:05,024
Så hvilken slags ballade har du nu
fået rodet dig selv i, Jerry dreng?
178
00:21:05,181 --> 00:21:07,423
Du ved, hvordan jeg elsker at høre
dine historier.
179
00:21:10,759 --> 00:21:12,688
Oh! Politiet er efter dig?
180
00:21:15,191 --> 00:21:16,546
Politiet er her?
181
00:21:19,226 --> 00:21:22,459
Hey, hvorfor spilder vi vores tid
på her?
182
00:21:22,594 --> 00:21:29,163
Jo, ser du, det er en statistisk kendsgerning
at kriminelle ofte gemmer sig i kirker.
183
00:21:30,727 --> 00:21:33,334
Please, du må hjælpe mig.
Jeg er uskyldig.
184
00:21:33,490 --> 00:21:36,201
Ok. Kom med mig, lass.
185
00:21:44,126 --> 00:21:45,774
Ha-ha-ha. Se?
186
00:21:45,899 --> 00:21:48,818
Ingen rødhårede.
Intet andet end stearinlys.
187
00:21:48,923 --> 00:21:53,907
En god politimand foretager altid
en grundig undersøgelse.
188
00:22:03,781 --> 00:22:04,928
Ha!
189
00:22:05,032 --> 00:22:06,388
Huh?
190
00:22:12,540 --> 00:22:14,365
Hvad så nu?
191
00:22:14,469 --> 00:22:15,720
Jeg er ikke sikker.
192
00:22:15,908 --> 00:22:19,526
Har engle knurhår?
193
00:22:24,687 --> 00:22:27,242
I to, Lav selv jeres knapper.
194
00:22:36,887 --> 00:22:38,868
Oh, ja.
195
00:22:39,025 --> 00:22:41,736
Hør her, Butch.
196
00:23:23,027 --> 00:23:28,084
Ha, ha. Hvilken amatør.
Lad mig prøve en gang.
197
00:24:22,514 --> 00:24:25,902
Undskyld mig, ven. Det er min skovl.
198
00:24:28,248 --> 00:24:29,708
Er I drenge okay?
199
00:24:29,813 --> 00:24:31,429
Skam jer, begge to.
200
00:24:31,585 --> 00:24:35,600
Hvad er meningen med at efterlade en kvinde
midt om natten?
201
00:24:37,894 --> 00:24:40,240
Tyvene er derinde?
202
00:24:40,657 --> 00:24:44,828
Du må ikke forvente af mig at jeg går
ind i den ormegård af dans og latter...
203
00:24:44,880 --> 00:24:47,382
...og larmende festligheder. Whoa!
204
00:24:50,615 --> 00:24:54,056
Medmindre du virkelig behøver mig.
205
00:24:56,506 --> 00:24:58,852
Hey, Jeg vil gerne gå,
jeg syntes at vi skal gå.
206
00:24:58,904 --> 00:25:02,710
Yeah, det er tid til at gå, er det ikke?
Bare rolig. Vi har masser af tid.
207
00:25:18,455 --> 00:25:20,228
208
00:25:20,280 --> 00:25:22,104
209
00:25:22,626 --> 00:25:26,640
210
00:25:26,849 --> 00:25:30,863
211
00:25:31,020 --> 00:25:35,138
212
00:25:35,295 --> 00:25:38,788
213
00:25:39,257 --> 00:25:42,750
214
00:25:43,376 --> 00:25:48,276
215
00:25:48,433 --> 00:25:52,552
216
00:25:52,656 --> 00:25:54,689
Hey, tjener, hvor er min drink?
217
00:25:55,992 --> 00:25:59,538
218
00:25:59,694 --> 00:26:02,927
219
00:26:10,955 --> 00:26:14,605
220
00:26:14,709 --> 00:26:18,411
221
00:26:18,567 --> 00:26:22,217
222
00:26:22,373 --> 00:26:25,918
223
00:26:26,075 --> 00:26:29,672
224
00:26:29,828 --> 00:26:33,061
225
00:26:39,109 --> 00:26:40,308
Hurra!
226
00:26:40,360 --> 00:26:41,611
Pragtfuldt.
227
00:26:41,872 --> 00:26:44,322
Oh, spot on, afsted.
228
00:26:52,403 --> 00:26:53,706
Huh?
229
00:27:10,286 --> 00:27:11,537
Oh, nej.
230
00:27:12,632 --> 00:27:14,248
Drenge, se.
231
00:27:15,551 --> 00:27:17,376
Oy, Der er han. Fang ham.
232
00:27:17,741 --> 00:27:18,940
Oy!
233
00:27:20,139 --> 00:27:21,703
Oof! Fik ham.
234
00:27:24,623 --> 00:27:25,926
Fang ham, Fang ham.
235
00:27:37,813 --> 00:27:39,221
Den tager jeg.
236
00:27:39,534 --> 00:27:41,306
Kom nu, lad os smutte.
237
00:27:41,984 --> 00:27:44,382
Thomas, katten tog Jerry.
238
00:28:29,636 --> 00:28:32,660
Stakkels Thomas. Er du okay?
239
00:28:35,944 --> 00:28:38,238
Nu har jeg set det med.
240
00:28:38,394 --> 00:28:41,835
Oh, Der er noget velkendt
om de flyvende katte.
241
00:28:48,769 --> 00:28:50,646
"Kirkegården's ejendom. "
242
00:28:50,907 --> 00:28:56,329
Ah! Det var det. De tre katte
er de lokale gravrøvere.
243
00:28:58,675 --> 00:29:03,472
Oh, Ja, Ja, Ja.
Jeg kan huske at have solgt denne knap. Til en kat.
244
00:29:03,837 --> 00:29:06,443
Han købte den dagen før igår.
En fin fyr.
245
00:29:06,600 --> 00:29:09,989
Kender du hans navn?
Oh, nej. Du kender katte, stille typer.
246
00:29:10,197 --> 00:29:13,951
Men jeg kan spørge ham om en dag eller to,
når han henter sine bukser.
247
00:29:14,159 --> 00:29:15,776
Oh, mit ord.
248
00:29:15,932 --> 00:29:17,861
Hvad kigger du efter, Holmes?
249
00:29:18,122 --> 00:29:20,572
Alting, min kære Watson.
250
00:29:21,250 --> 00:29:25,160
En gåse fjer. Den er ikke god.
En friskplukket en er det.
251
00:29:25,264 --> 00:29:27,558
Finder vi gåsen
denne fjer kom fra...
252
00:29:27,662 --> 00:29:31,208
...og vores tyv's gås er så
godt som kogt.
253
00:29:44,867 --> 00:29:48,882
Forsigtig nu,
de flyvende katte kan være hvor som helst.
254
00:30:35,178 --> 00:30:39,192
Ah! Min gud.
Er det Punjab's stjerne.
255
00:31:31,067 --> 00:31:32,110
Han er sikker.
256
00:31:32,214 --> 00:31:35,916
Mere end sikker, lass.
Han har fat i noget.
257
00:31:38,053 --> 00:31:42,902
Den fyr kunne være sluppet væk med diamanten,
men i det mindste fik vi nøglen.
258
00:31:43,058 --> 00:31:44,257
Nøglen til hvad?
259
00:31:46,395 --> 00:31:48,845
Lad os tjekke dette område, mænd.
260
00:31:48,950 --> 00:31:50,253
De kan være hvor som helst.
261
00:31:50,409 --> 00:31:52,495
De slags kriminelle er nu snu.
262
00:31:52,651 --> 00:31:56,301
Scotland Yard's ry
er på spil.
263
00:31:59,585 --> 00:32:02,140
Jeg kan ikke se, hvordan
Vi får dig til Mr. Holmes' lejlighed...
264
00:32:02,192 --> 00:32:04,121
...med disse bobbies vippende om.
265
00:32:04,225 --> 00:32:08,135
Vent. Min kære familie ven,
den der sendte mig til Mr. Holmes...
266
00:32:08,188 --> 00:32:11,629
...bor i dette kvarter.
Jeg er sikker på jeg ville være i sikkerhed der.
267
00:32:11,785 --> 00:32:14,496
Hvad venter vi på?
268
00:32:38,061 --> 00:32:39,417
Hallo, professor.
269
00:32:39,521 --> 00:32:41,241
Hvorfor, Red, min kære.
270
00:32:41,398 --> 00:32:42,493
Jeg er i lidt problemer.
271
00:32:43,848 --> 00:32:47,081
Må jeg komme ind?
selvfølgelig, kære barn.
272
00:33:20,812 --> 00:33:22,637
Hesten fra kirkegården.
273
00:33:22,793 --> 00:33:26,182
Det betyder, at tyven er i huset.
274
00:33:26,912 --> 00:33:28,320
Miss Red.
275
00:33:28,424 --> 00:33:30,874
Kom nu, Jeg håber, vi er ikke for sent.
276
00:33:44,169 --> 00:33:46,724
Hvad gør vi?
277
00:33:51,207 --> 00:33:55,326
Nøglen fra rytteren.
Lad os se om det virker.
278
00:34:17,536 --> 00:34:18,631
Shh!
279
00:34:18,787 --> 00:34:23,010
Ah, Så rykker vi, min kære.
Lidt te og kiks.
280
00:34:23,166 --> 00:34:24,783
Det er lige...
281
00:34:26,138 --> 00:34:29,370
...hvad professor bestilte.
282
00:34:30,465 --> 00:34:33,698
Jeg undskylder forsinkelsen.
Jeg kan ikke takke dig nok, professor.
283
00:34:33,802 --> 00:34:36,722
Jeg værdsætter din hjælp.
Selvfølgelig.
284
00:34:36,982 --> 00:34:39,745
Vil du have mig undskyldt
for bare et øjeblik?
285
00:34:39,902 --> 00:34:44,698
Hjælp jer selv
mens jeg kontrollere, om et lille irritationsmoment.
286
00:34:49,026 --> 00:34:51,528
Er der nogle?
287
00:35:36,782 --> 00:35:40,014
Se, det er alle de stjålne diamanter.
288
00:35:53,256 --> 00:35:54,560
Whoa!
289
00:35:58,314 --> 00:35:59,461
Jeg har den.
290
00:36:01,129 --> 00:36:02,224
Whoa!
291
00:36:08,793 --> 00:36:10,670
Den tager jeg.
292
00:36:12,182 --> 00:36:15,310
Miss Red, Miss Red,
han er ikke din ve-
293
00:36:15,675 --> 00:36:18,438
Ja, hvor klog du er?
294
00:36:18,594 --> 00:36:22,139
jeg er faktisk Professor Moriarty...
295
00:36:22,296 --> 00:36:25,111
...som anbefalede Sherlock Holmes
til Miss Red.
296
00:36:25,685 --> 00:36:29,438
Jeg lavede også falske spor
for at snyde ham.
297
00:36:29,647 --> 00:36:33,296
Fordi det eneste, sødere
end den perfekte forbrydelse...
298
00:36:33,453 --> 00:36:38,249
...er den perfekte forbrydelse
lige under din fjendes næse.
299
00:36:38,719 --> 00:36:42,264
Du har fået dine diamanter.
Hvad du har brug for Red til? Lad hende gå.
300
00:36:42,420 --> 00:36:45,131
Oh, diamant røverierne
var bare åbningensshowet.
301
00:36:46,643 --> 00:36:51,075
For selve hovedsshow,
har jeg tænkt mig at stjæle kronjuvelerne.
302
00:36:51,596 --> 00:36:54,203
Oh, og en sidste ting, mit barn.
303
00:36:55,663 --> 00:36:57,175
Tak, min kære.
304
00:36:57,904 --> 00:37:02,701
Denne maskine du ser foran dig
er en avanceret varme-lazer...
305
00:37:02,857 --> 00:37:05,516
...med kræft fra
disse UniQue diamanter...
306
00:37:05,673 --> 00:37:08,488
...der er i stand til at intensivere
solens lys.
307
00:37:08,644 --> 00:37:12,398
Jeg har designet den til at arbejde med lyset
fra en solformørkelse.
308
00:37:12,554 --> 00:37:14,066
Når formørkelsen sker...
309
00:37:14,171 --> 00:37:17,038
...denne maskine vil sende ud
en kraftig stråle...
310
00:37:17,247 --> 00:37:20,166
...som vil blive afspejlet
af en række spejle...
311
00:37:20,323 --> 00:37:23,555
...til at skære gennem
Tower of London.
312
00:37:23,711 --> 00:37:26,579
Du er bindegal.
Sherlock Holmes vil stoppe dig.
313
00:37:26,683 --> 00:37:28,091
Det tror jeg ikke.
314
00:37:28,195 --> 00:37:31,115
Ser du, jeg har sendt din elskede
Sherlock Holmes...
315
00:37:31,219 --> 00:37:33,565
...på en vild gåse-jagt.
316
00:37:37,215 --> 00:37:39,039
Jeg har ham, Holmes.
317
00:37:43,888 --> 00:37:45,296
Den matcher ikke.
318
00:37:45,452 --> 00:37:47,016
Afsted til næste gård, eh?
319
00:37:47,172 --> 00:37:49,623
Jeg er ikke sikker, Watson.
Der er noget galt.
320
00:37:49,831 --> 00:37:51,917
Måske vi skulle holde en pause.
321
00:37:52,021 --> 00:37:55,618
Det er allerede morgen
og solformørkelse er ved at begynde.
322
00:37:55,723 --> 00:37:57,652
Ah, vi har sådan en fin udsigt.
323
00:37:57,808 --> 00:37:59,529
Solformørkelsen.
324
00:38:00,050 --> 00:38:03,856
Knappen, diamanterne, spejlene.
325
00:38:04,064 --> 00:38:05,733
Watson, jeg har det.
326
00:38:05,889 --> 00:38:07,349
Hvad, Holmes?
327
00:38:07,610 --> 00:38:10,894
Han vil stjæle kronjuvelerne.
328
00:38:11,050 --> 00:38:12,927
Jeg beder til,
at vi er kommer for sent.
329
00:38:13,084 --> 00:38:14,596
Hyah!
330
00:39:35,197 --> 00:39:37,074
Efter den fiasko ved ambassaden...
331
00:39:37,230 --> 00:39:39,629
...Er vi heldige at få denne opgave,
min søn.
332
00:39:39,785 --> 00:39:42,340
Det er det nemmeste job i London.
333
00:39:42,496 --> 00:39:48,022
Ingen har stjålet kronjuvelerne
siden de blev flyttet hertil i 1202.
334
00:39:50,369 --> 00:39:52,506
Hvad er der, min dreng?
335
00:40:26,498 --> 00:40:28,792
Jeg viser dig det.
336
00:40:32,598 --> 00:40:35,414
Hvad? Han ber selv om det.
337
00:40:51,523 --> 00:40:52,775
Hyah!
338
00:41:03,723 --> 00:41:05,861
Ok!
Unh!
339
00:41:22,492 --> 00:41:24,629
Oh, nej, nej. Jeg kan ikke se.
340
00:41:27,288 --> 00:41:28,540
Whoa!
341
00:41:31,928 --> 00:41:33,805
Vi fanger ham aldrig.
342
00:41:33,962 --> 00:41:36,621
"Aldrig" findes ikke i mit ordforråd.
343
00:41:36,777 --> 00:41:37,924
Hyah!
344
00:41:40,114 --> 00:41:42,095
Se, Butch.
345
00:41:42,251 --> 00:41:46,266
Jeg tør vædde på de katte, der står bag
alle røverierne.
346
00:41:46,422 --> 00:41:49,602
Kom herned lige nu,
I tossede loppebefængte...
347
00:41:49,759 --> 00:41:52,001
...så jeg kan arrestere jer.
348
00:42:05,452 --> 00:42:07,381
Hi-yah.
349
00:42:16,139 --> 00:42:17,964
Rolig nu, pussycats.
350
00:42:18,173 --> 00:42:22,708
Ser ud til du og jeg
har et stævnemøde med masser af smerte.
351
00:42:35,586 --> 00:42:37,306
Frygt ikke, min frue.
352
00:42:37,463 --> 00:42:40,278
Glem alt om mig.
Nogen er nødt til at stoppe denne træner.
353
00:42:44,397 --> 00:42:45,857
Hmm?
354
00:43:04,834 --> 00:43:06,763
Vi har ham nu, Holmes.
355
00:43:16,043 --> 00:43:17,607
En hesteløs vogn?
356
00:43:17,711 --> 00:43:19,745
Nå,
Nu har jeg snart set alt.
357
00:43:31,475 --> 00:43:33,091
Hvad?
358
00:43:33,404 --> 00:43:34,707
Moriarty.
359
00:43:34,916 --> 00:43:37,627
Du er kommet lige i tide
til at sige farvel...
360
00:43:38,096 --> 00:43:39,608
...for evigt.
361
00:43:44,300 --> 00:43:45,656
Shocking.
362
00:44:30,545 --> 00:44:32,004
Oh, kære.
363
00:44:36,853 --> 00:44:38,104
Ah!
364
00:44:41,754 --> 00:44:43,578
Mr. Holmes.
365
00:45:07,248 --> 00:45:08,603
Bremsen er i stykker
366
00:45:15,120 --> 00:45:16,789
Tid til at hoppe af, drenge.
367
00:45:20,021 --> 00:45:22,889
Nej!
368
00:45:25,860 --> 00:45:27,164
Mr. Holmes.
369
00:45:27,685 --> 00:45:28,988
Mr. Holmes.
370
00:45:38,321 --> 00:45:41,084
En hånd, en eller anden?
371
00:45:41,866 --> 00:45:43,117
en eller anden?
372
00:45:54,535 --> 00:45:56,360
Tak, min kære Watson.
373
00:46:00,426 --> 00:46:04,388
Og det hele virkede så perfekt
på papir.
374
00:46:04,962 --> 00:46:08,872
Den bedste ordning for mus og mænd
går ofte skævt.
375
00:46:09,028 --> 00:46:10,175
Værsgo, betjent.
376
00:46:10,436 --> 00:46:13,356
Før ham tilbage til Scotland Yard.
377
00:46:16,275 --> 00:46:21,228
Okay, kom så stille og roligt.
Der er ingen grund til at kæmpe imod.
378
00:46:25,086 --> 00:46:28,006
Åh, min dreng. Jeg er spændt.
379
00:46:28,162 --> 00:46:31,655
Jeg har tænkt mig at få den forfremmelse
og belønning.
380
00:46:33,376 --> 00:46:36,347
Ved du hvad? Jeg er glad.
381
00:46:52,405 --> 00:46:53,917
Højtelskede...
382
00:46:54,073 --> 00:46:57,567
Jeg er så glad for det fungerede for Miss Red.
Hun blir en dejlig brud.
383
00:46:57,723 --> 00:46:58,922
Ja.
384
00:46:59,131 --> 00:47:00,590
Du må kysse bruden.
385
00:47:28,170 --> 00:47:29,734
Himlen hjælpe os.
386
00:47:33,696 --> 00:47:37,659
Nå ja,Det er rigtigt.
Jeg laver også bryllupper.
387
00:47:38,845 --> 00:47:41,263
Danske tekster af:
S.U.K
SomeOne U Know
28019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.