All language subtitles for Tom and Jerry meet Sherlock Holmes - S,U,K - uden sang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,845 --> 00:00:26,263 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know 2 00:00:26,181 --> 00:00:30,352 Aha, Den perfekte plan på papiret. 3 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Hva? 4 00:01:58,409 --> 00:01:59,869 Stop tyvene! 5 00:03:14,162 --> 00:03:16,664 Holmes. Holmes, siger jeg. 6 00:03:16,821 --> 00:03:19,532 Holmes? Holmes? 7 00:03:22,816 --> 00:03:25,736 Du gætter aldrig, hvor jeg har været. Du kommer lige fra fra The Public House... 8 00:03:25,892 --> 00:03:27,821 ...hvor ordet blandt tyve er... 9 00:03:27,978 --> 00:03:30,115 ...et andet diamant røveri har fundet sted. 10 00:03:30,376 --> 00:03:32,201 Det tredje i flere dage. 11 00:03:32,357 --> 00:03:34,547 Af Jove, hvordan vidste du det? 12 00:03:34,651 --> 00:03:36,215 Elementært, min kære Watson. 13 00:03:36,319 --> 00:03:39,865 Jeg kan se på dine røde kinder, hvor langt du har løbet. 14 00:03:40,021 --> 00:03:43,045 Fire en kvart blok, Efter min beregning... 15 00:03:43,149 --> 00:03:45,704 ...anbringer dig på the Rathbone Inn. 16 00:03:45,808 --> 00:03:49,093 Og da der ikke har været talt om meget andet end diamant røverier... 17 00:03:49,249 --> 00:03:51,856 ...var min konklusion, at der havde været et til. 18 00:03:52,012 --> 00:03:56,340 Jeg går ud fra, i dit hastværk, har glemt at få en avis med til verifikation? 19 00:03:56,444 --> 00:03:59,989 Undskyld, Holmes, sommetider er mit hovede tommere end min hat. 20 00:04:00,093 --> 00:04:02,127 Jerry, gider du lige komme herind, tak? 21 00:04:13,075 --> 00:04:15,682 Jeg sagde, Jerry, Hurtigt. 22 00:04:19,748 --> 00:04:21,677 Ah, der er du. 23 00:04:21,886 --> 00:04:26,265 Vil du være en god lille fyr og hente os det nyeste eksemplar af The Times? 24 00:06:07,147 --> 00:06:09,337 Whoa! Se her. 25 00:06:19,139 --> 00:06:21,120 Whoa! Whoa! 26 00:07:14,350 --> 00:07:15,758 Hvad i himlens navn? 27 00:07:19,355 --> 00:07:20,815 Hvad? 28 00:07:27,592 --> 00:07:30,303 Um, tak. 29 00:07:35,726 --> 00:07:39,427 Godt, Scott, Hvem er denne bandit, Holmes? 30 00:07:41,243 --> 00:07:42,554 Det haster! Mr. Sherlock Holmes 31 00:07:45,548 --> 00:07:48,843 Holmes, hvad er dette? En potentiel sag, doktor. 32 00:07:48,947 --> 00:07:52,388 Har du de næste par timer fri? Det tror jeg. Hvad så? 33 00:07:52,461 --> 00:07:56,111 Jeg har brug for dig til at ledsage mig til Bruce Nigel music hall. 34 00:07:56,288 --> 00:07:58,300 Det er en temmelig ulækker del af byen. 35 00:07:58,436 --> 00:07:59,739 Hvad er der med den? 36 00:07:59,843 --> 00:08:02,523 Tilsyneladende finder vi ud af det når vi når dertil. 37 00:08:02,525 --> 00:08:04,869 Og I to er nødt til at lære at sameksistere... 38 00:08:04,942 --> 00:08:08,175 ...Af hensyn til denne undersøgelse. 39 00:08:20,354 --> 00:08:22,126 40 00:08:22,178 --> 00:08:24,003 41 00:08:25,306 --> 00:08:28,852 42 00:08:29,164 --> 00:08:32,397 43 00:08:33,752 --> 00:08:37,350 44 00:08:37,558 --> 00:08:40,895 45 00:08:41,625 --> 00:08:45,691 46 00:08:45,848 --> 00:08:50,331 47 00:08:50,488 --> 00:08:54,189 48 00:08:57,318 --> 00:09:00,863 49 00:09:01,019 --> 00:09:04,564 50 00:09:04,669 --> 00:09:08,214 51 00:09:08,318 --> 00:09:12,385 52 00:09:12,489 --> 00:09:15,721 53 00:09:15,826 --> 00:09:19,632 54 00:09:19,788 --> 00:09:23,542 55 00:09:23,646 --> 00:09:25,210 56 00:09:25,262 --> 00:09:27,504 57 00:09:32,718 --> 00:09:34,177 Mwah! 58 00:09:37,879 --> 00:09:39,078 Kom ind. 59 00:09:40,538 --> 00:09:44,657 Miss Red, Sherlock Holmes til din tjeneste, ma'am. 60 00:09:46,116 --> 00:09:48,567 Jerry, opfør dig pænt. 61 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 Oh! 62 00:10:00,141 --> 00:10:03,321 Dr. Watson, miss. Det er jeg forfærdelig ked af det. 63 00:10:03,404 --> 00:10:07,148 Ingen grund til at undskylde, gentlemen. Mine beundrere opfører sig ofte som, at 64 00:10:07,231 --> 00:10:09,473 Men tak fordi I kom. 65 00:10:09,682 --> 00:10:11,454 Jeg blir afpresset, Mr. Holmes. 66 00:10:11,558 --> 00:10:14,999 Jeg kan se på ringen på din finger, at du er ved at skulle giftes. 67 00:10:15,104 --> 00:10:18,440 Jeg formoder, der er relevant? Meget indsigtsfuldt, sir. 68 00:10:18,545 --> 00:10:21,308 Min forlovede er en herre fra de finere kredse.. 69 00:10:21,412 --> 00:10:24,123 ...som ikke ved at Jeg arbejder i denne lav-klasse music hall. 70 00:10:24,227 --> 00:10:27,647 Og nogen afpresser penge fra dig for at bevare din hemmelighed... 71 00:10:27,720 --> 00:10:31,787 ...da din kæreste helt sikkert ville bryde forlovelsen hvis han fandt ud af det. 72 00:10:31,891 --> 00:10:34,738 Præcis. Hver aften, efter min optræden... 73 00:10:34,811 --> 00:10:37,626 ...Jeg må rejse langt for at aflevere betalingen. 74 00:10:37,730 --> 00:10:39,295 Jeg vidste ikke hvor jeg skulle gå hen... 75 00:10:39,399 --> 00:10:43,434 ...indtil en betroet ven af ​​familien insisterede på at jeg søgte dine tjenester.. 76 00:10:43,518 --> 00:10:47,292 Hvor er din bopæl, hvis jeg må spørge? På hjørnet af Brighton og Lane. 77 00:10:47,428 --> 00:10:50,139 Det er lige bagved Punjab's ambassade. 78 00:10:50,712 --> 00:10:53,371 Doktor? Doktor. Ja, Holmes? Hvad er der? 79 00:10:53,684 --> 00:10:56,916 Jeg har netop udregnet et motiv for afpresning. 80 00:10:58,011 --> 00:11:00,305 Kan du huske sagen om den Råd-Hårede Liga? 81 00:11:00,462 --> 00:11:05,779 Det var den forbrydelse begået af din ærkefjende, Professor Moriarty. 82 00:11:05,988 --> 00:11:07,813 Jeg tror denne sag ligner den meget. 83 00:11:07,917 --> 00:11:10,784 Det er egentligt ikke penge de er efter, men tid. 84 00:11:10,889 --> 00:11:13,965 De har brug for at Miss Red er væk hjemme fra hendes hjem. 85 00:11:14,069 --> 00:11:15,477 Jeg forstår ikke, gamle ven. 86 00:11:15,581 --> 00:11:19,022 Det mest berømte smykke i verden, Punjab's stjerne... 87 00:11:19,126 --> 00:11:22,984 ...vil blive udstillet fr imorgen, på Punjab ambassaden. 88 00:11:23,140 --> 00:11:27,416 Denne juvel er særligt lysfølsomt over for stråler fra en solformørkelse... 89 00:11:27,520 --> 00:11:31,013 ...Hvilket sker imorgen klokken 8:02 om morgenen. 90 00:11:31,221 --> 00:11:35,027 Alle vil være der, hvilket er grunden til Punjab's stjerne... 91 00:11:35,132 --> 00:11:37,478 ...vil blive stjålet i aften. 92 00:11:37,686 --> 00:11:40,710 Utroligt. Vi må hen til Miss Red med det samme. 93 00:11:40,814 --> 00:11:42,451 Hvorfor, tak, sir. 94 00:11:43,525 --> 00:11:45,090 Du er sød. 95 00:11:54,839 --> 00:11:58,958 Vi er heldige at få denne opgave, bevogtning af punchy-jab stjernen... 96 00:11:59,062 --> 00:12:00,469 ...hey, min søn? 97 00:12:01,721 --> 00:12:04,119 Jeg kan ikke fortæller dig, hvor stolt jeg er.... 98 00:12:04,223 --> 00:12:08,290 ...at du følger i din gamle far's fodspor, som vagthund. 99 00:12:08,394 --> 00:12:11,418 Jeg skal lære dig tre lektioner om at være en vagthund... 100 00:12:11,522 --> 00:12:13,503 ...som min far lærte mig. 101 00:12:13,608 --> 00:12:17,257 Først må du indre-spectorate området omkring diamant... 102 00:12:17,361 --> 00:12:20,072 ...og sørge for at alle gulvene ser sikre ud. 103 00:12:20,177 --> 00:12:24,243 Det næste, du skal tjekke er integriteten af glasset. 104 00:12:24,556 --> 00:12:28,206 Yup, Hårdt som en klippe. En glas-klippe, er det. 105 00:12:29,665 --> 00:12:31,646 Den var god. Heh-heh-heh. 106 00:12:32,793 --> 00:12:34,775 Oh, Jeg fik den. Heh, heh. 107 Går det for hurtigt, eh? 108 00:12:36,964 --> 00:12:38,945 Jeg prøver lidt langsommere. 109 00:12:39,050 --> 00:12:41,135 Sidst, og mest vigtigt... 110 00:12:41,239 --> 00:12:44,680 ...altid, sørge for at den ting du vogter... 111 00:12:44,785 --> 00:12:48,434 ...i dette tilfælde diamanten, er sikker. 112 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 Jeg ved at du er spændt... 113 00:12:53,439 --> 00:12:55,837 ...men der er ikke brug for conniptions. 114 00:12:55,942 --> 00:12:59,330 Vi har allerede tjekket gulvet, søn. Det var trin et. 115 00:12:59,435 --> 00:13:03,324 Min dreng, du har stadig massere at lære med hensyn til at være vagthund. 116 00:13:12,625 --> 00:13:13,960 Hyah! 117 00:13:31,915 --> 00:13:35,617 Hvis min teori er korrekt, og det er jeg sikker på den er... 118 00:13:35,773 --> 00:13:40,361 ...Bør her være en indgang til en tunnel eller andet sted i dette hus. 119 00:14:30,255 --> 00:14:31,975 Ah! Huh! 120 00:14:33,852 --> 00:14:37,293 Godt arbejde, Jerry. Giv mig en hånd, doktor. 121 00:14:42,350 --> 00:14:44,644 Af Jove, her er en tunnel. 122 00:15:03,965 --> 00:15:06,103 Savsmuld. vi kommer for sent. 123 00:15:06,228 --> 00:15:09,127 Punjab's stjerne er allerede blevet stjålet. 124 00:15:09,304 --> 00:15:12,589 De har skåret et hul lige igennem ambassaden gulvet. 125 00:15:17,594 --> 00:15:19,992 Har vi ikke pligt til at rapportere dette til politiet? Mr. Holmes. 126 00:15:20,096 --> 00:15:23,433 På dette tidspunkt, vil det kun mistænkeliggøre dig, Miss Red. 127 00:15:23,537 --> 00:15:26,770 Jeg har brug for at vide hvem der står bag dette tyveri. 128 00:15:29,272 --> 00:15:32,452 Og dette er måske det spor vi har brug for. 129 00:15:32,557 --> 00:15:35,268 Hvad er det? En porcelæns-knap. 130 00:15:35,424 --> 00:15:38,834 Medmindre jeg tager fejl,kunne det godt være et arbejde, af Brett Jeremy... 131 00:15:38,917 --> 00:15:40,168 ...en skrædder i Lancashire. 132 00:15:41,524 --> 00:15:42,598 Kom nu, gamle ven. 133 00:15:45,278 --> 00:15:46,737 Hvad laver du, søn? 134 00:15:46,842 --> 00:15:49,657 Du skal kun starte alarmen hvis der sker noget med- 135 00:15:56,435 --> 00:15:57,894 Hurtigt. 136 00:16:05,715 --> 00:16:08,426 Vi må dele os. Watson og jeg tager til Lancashire... 137 00:16:08,582 --> 00:16:12,023 ...i jagten på knappen. Tom og Jerry, jeg stoler på jer... 138 00:16:12,180 --> 00:16:14,838 ..med at få Miss Red til min lejlighed for at hun er i sikkerhed. 139 00:16:17,341 --> 00:16:18,540 Watson, hurtigt. 140 00:16:18,801 --> 00:16:20,417 Der er du. Kom nu, giddyup. 141 00:16:42,157 --> 00:16:43,565 Shh! 142 00:16:45,494 --> 00:16:48,153 Jeg tror at han forsøger at fortælle os noget. 143 00:17:12,865 --> 00:17:16,671 Undskyld mig, ven. Det er min skovl. 144 00:17:26,316 --> 00:17:28,037 Hyah! 145 00:17:39,225 --> 00:17:42,478 Blimey, tunnelen fører lige hen til dette hus. 146 00:17:42,614 --> 00:17:45,168 Tom, Jerry, Der er betjente i mit hus. 147 00:17:47,431 --> 00:17:51,393 Mærk dig mine ord, uanset hvem der bor her er det den, vi er ude efter. 148 00:18:00,204 --> 00:18:03,854 Ok, mænd. Jeg leder efter denne kvinde. 149 00:18:03,958 --> 00:18:07,295 Oh, Ja. det siger jeg. Jeg dækker hele områedet. 150 00:18:07,347 --> 00:18:09,589 Oh, yeah. Hey, Hvornår starter vi? 151 00:18:09,693 --> 00:18:11,883 Fir dig ned, helt ned. 152 00:18:11,987 --> 00:18:15,011 Jeg har sat jer i 2mands-hold så i kan tjekke byen... 153 00:18:15,063 --> 00:18:16,992 ...og finde den grove forbryder. 154 00:18:17,044 --> 00:18:21,163 Og til den officer der fanger skurken, har Punjab's ambassade tilmed ... 155 00:18:21,215 --> 00:18:22,987 ...udlovet en kæmpe dusør. 156 00:18:27,471 --> 00:18:28,722 Ok, lille ven. 157 00:18:28,827 --> 00:18:31,538 Hvorfor henter du ikke et par håndjern ekstra til mig? 158 00:18:31,642 --> 00:18:33,154 Selvfølgelig, ven. 159 00:18:41,026 --> 00:18:43,425 Her er de, partner. 160 00:18:45,875 --> 00:18:48,742 Glem ikke din billy-kølle. 161 00:19:08,397 --> 00:19:10,535 Oh?! Huh? 162 00:19:10,691 --> 00:19:12,620 Hey, jeg tror at jeg så noget. 163 00:19:12,777 --> 00:19:16,531 Gjorde du? Yeah, den vej. 164 00:19:20,555 --> 00:19:22,578 Stop, i min dusørs navn. 165 00:19:53,495 --> 00:19:55,059 Jeg har dig nu. 166 00:19:56,466 --> 00:20:00,168 Ok, Lassie, Du kommer med mig. 167 00:20:05,069 --> 00:20:07,050 Oh, der er du. 168 00:20:07,133 --> 00:20:08,979 Aw, hold mund. 169 00:20:20,344 --> 00:20:21,908 Ok, ok. 170 00:20:22,065 --> 00:20:24,828 Du vækker Djævelen med hamren og banken. 171 00:20:24,932 --> 00:20:27,904 Bror Jerry, kom for at besøge mig, gjorde du ikke? 172 00:20:28,008 --> 00:20:31,762 Hvad bringer en Stakkel som dig til mit ydmyge hus? 173 00:20:34,212 --> 00:20:37,184 Det er fristed hun har behov for, er det ikke? 174 00:20:39,217 --> 00:20:41,824 Hvad med ham? 175 00:20:44,379 --> 00:20:47,924 Hvis han er okay med dig, er han også okay med mig. 176 00:20:51,678 --> 00:20:53,867 Kom her, my lady. 177 00:21:00,801 --> 00:21:05,024 Så hvilken slags ballade har du nu fået rodet dig selv i, Jerry dreng? 178 00:21:05,181 --> 00:21:07,423 Du ved, hvordan jeg elsker at høre dine historier. 179 00:21:10,759 --> 00:21:12,688 Oh! Politiet er efter dig? 180 00:21:15,191 --> 00:21:16,546 Politiet er her? 181 00:21:19,226 --> 00:21:22,459 Hey, hvorfor spilder vi vores tid på her? 182 00:21:22,594 --> 00:21:29,163 Jo, ser du, det er en statistisk kendsgerning at kriminelle ofte gemmer sig i kirker. 183 00:21:30,727 --> 00:21:33,334 Please, du må hjælpe mig. Jeg er uskyldig. 184 00:21:33,490 --> 00:21:36,201 Ok. Kom med mig, lass. 185 00:21:44,126 --> 00:21:45,774 Ha-ha-ha. Se? 186 00:21:45,899 --> 00:21:48,818 Ingen rødhårede. Intet andet end stearinlys. 187 00:21:48,923 --> 00:21:53,907 En god politimand foretager altid en grundig undersøgelse. 188 00:22:03,781 --> 00:22:04,928 Ha! 189 00:22:05,032 --> 00:22:06,388 Huh? 190 00:22:12,540 --> 00:22:14,365 Hvad så nu? 191 00:22:14,469 --> 00:22:15,720 Jeg er ikke sikker. 192 00:22:15,908 --> 00:22:19,526 Har engle knurhår? 193 00:22:24,687 --> 00:22:27,242 I to, Lav selv jeres knapper. 194 00:22:36,887 --> 00:22:38,868 Oh, ja. 195 00:22:39,025 --> 00:22:41,736 Hør her, Butch. 196 00:23:23,027 --> 00:23:28,084 Ha, ha. Hvilken amatør. Lad mig prøve en gang. 197 00:24:22,514 --> 00:24:25,902 Undskyld mig, ven. Det er min skovl. 198 00:24:28,248 --> 00:24:29,708 Er I drenge okay? 199 00:24:29,813 --> 00:24:31,429 Skam jer, begge to. 200 00:24:31,585 --> 00:24:35,600 Hvad er meningen med at efterlade en kvinde midt om natten? 201 00:24:37,894 --> 00:24:40,240 Tyvene er derinde? 202 00:24:40,657 --> 00:24:44,828 Du må ikke forvente af mig at jeg går ind i den ormegård af dans og latter... 203 00:24:44,880 --> 00:24:47,382 ...og larmende festligheder. Whoa! 204 00:24:50,615 --> 00:24:54,056 Medmindre du virkelig behøver mig. 205 00:24:56,506 --> 00:24:58,852 Hey, Jeg vil gerne gå, jeg syntes at vi skal gå. 206 00:24:58,904 --> 00:25:02,710 Yeah, det er tid til at gå, er det ikke? Bare rolig. Vi har masser af tid. 207 00:25:18,455 --> 00:25:20,228 208 00:25:20,280 --> 00:25:22,104 209 00:25:22,626 --> 00:25:26,640 210 00:25:26,849 --> 00:25:30,863 211 00:25:31,020 --> 00:25:35,138 212 00:25:35,295 --> 00:25:38,788 213 00:25:39,257 --> 00:25:42,750 214 00:25:43,376 --> 00:25:48,276 215 00:25:48,433 --> 00:25:52,552 216 00:25:52,656 --> 00:25:54,689 Hey, tjener, hvor er min drink? 217 00:25:55,992 --> 00:25:59,538 218 00:25:59,694 --> 00:26:02,927 219 00:26:10,955 --> 00:26:14,605 220 00:26:14,709 --> 00:26:18,411 221 00:26:18,567 --> 00:26:22,217 222 00:26:22,373 --> 00:26:25,918 223 00:26:26,075 --> 00:26:29,672 224 00:26:29,828 --> 00:26:33,061 225 00:26:39,109 --> 00:26:40,308 Hurra! 226 00:26:40,360 --> 00:26:41,611 Pragtfuldt. 227 00:26:41,872 --> 00:26:44,322 Oh, spot on, afsted. 228 00:26:52,403 --> 00:26:53,706 Huh? 229 00:27:10,286 --> 00:27:11,537 Oh, nej. 230 00:27:12,632 --> 00:27:14,248 Drenge, se. 231 00:27:15,551 --> 00:27:17,376 Oy, Der er han. Fang ham. 232 00:27:17,741 --> 00:27:18,940 Oy! 233 00:27:20,139 --> 00:27:21,703 Oof! Fik ham. 234 00:27:24,623 --> 00:27:25,926 Fang ham, Fang ham. 235 00:27:37,813 --> 00:27:39,221 Den tager jeg. 236 00:27:39,534 --> 00:27:41,306 Kom nu, lad os smutte. 237 00:27:41,984 --> 00:27:44,382 Thomas, katten tog Jerry. 238 00:28:29,636 --> 00:28:32,660 Stakkels Thomas. Er du okay? 239 00:28:35,944 --> 00:28:38,238 Nu har jeg set det med. 240 00:28:38,394 --> 00:28:41,835 Oh, Der er noget velkendt om de flyvende katte. 241 00:28:48,769 --> 00:28:50,646 "Kirkegården's ejendom. " 242 00:28:50,907 --> 00:28:56,329 Ah! Det var det. De tre katte er de lokale gravrøvere. 243 00:28:58,675 --> 00:29:03,472 Oh, Ja, Ja, Ja. Jeg kan huske at have solgt denne knap. Til en kat. 244 00:29:03,837 --> 00:29:06,443 Han købte den dagen før igår. En fin fyr. 245 00:29:06,600 --> 00:29:09,989 Kender du hans navn? Oh, nej. Du kender katte, stille typer. 246 00:29:10,197 --> 00:29:13,951 Men jeg kan spørge ham om en dag eller to, når han henter sine bukser. 247 00:29:14,159 --> 00:29:15,776 Oh, mit ord. 248 00:29:15,932 --> 00:29:17,861 Hvad kigger du efter, Holmes? 249 00:29:18,122 --> 00:29:20,572 Alting, min kære Watson. 250 00:29:21,250 --> 00:29:25,160 En gåse fjer. Den er ikke god. En friskplukket en er det. 251 00:29:25,264 --> 00:29:27,558 Finder vi gåsen denne fjer kom fra... 252 00:29:27,662 --> 00:29:31,208 ...og vores tyv's gås er så godt som kogt. 253 00:29:44,867 --> 00:29:48,882 Forsigtig nu, de flyvende katte kan være hvor som helst. 254 00:30:35,178 --> 00:30:39,192 Ah! Min gud. Er det Punjab's stjerne. 255 00:31:31,067 --> 00:31:32,110 Han er sikker. 256 00:31:32,214 --> 00:31:35,916 Mere end sikker, lass. Han har fat i noget. 257 00:31:38,053 --> 00:31:42,902 Den fyr kunne være sluppet væk med diamanten, men i det mindste fik vi nøglen. 258 00:31:43,058 --> 00:31:44,257 Nøglen til hvad? 259 00:31:46,395 --> 00:31:48,845 Lad os tjekke dette område, mænd. 260 00:31:48,950 --> 00:31:50,253 De kan være hvor som helst. 261 00:31:50,409 --> 00:31:52,495 De slags kriminelle er nu snu. 262 00:31:52,651 --> 00:31:56,301 Scotland Yard's ry er på spil. 263 00:31:59,585 --> 00:32:02,140 Jeg kan ikke se, hvordan Vi får dig til Mr. Holmes' lejlighed... 264 00:32:02,192 --> 00:32:04,121 ...med disse bobbies vippende om. 265 00:32:04,225 --> 00:32:08,135 Vent. Min kære familie ven, den der sendte mig til Mr. Holmes... 266 00:32:08,188 --> 00:32:11,629 ...bor i dette kvarter. Jeg er sikker på jeg ville være i sikkerhed der. 267 00:32:11,785 --> 00:32:14,496 Hvad venter vi på? 268 00:32:38,061 --> 00:32:39,417 Hallo, professor. 269 00:32:39,521 --> 00:32:41,241 Hvorfor, Red, min kære. 270 00:32:41,398 --> 00:32:42,493 Jeg er i lidt problemer. 271 00:32:43,848 --> 00:32:47,081 Må jeg komme ind? selvfølgelig, kære barn. 272 00:33:20,812 --> 00:33:22,637 Hesten fra kirkegården. 273 00:33:22,793 --> 00:33:26,182 Det betyder, at tyven er i huset. 274 00:33:26,912 --> 00:33:28,320 Miss Red. 275 00:33:28,424 --> 00:33:30,874 Kom nu, Jeg håber, vi er ikke for sent. 276 00:33:44,169 --> 00:33:46,724 Hvad gør vi? 277 00:33:51,207 --> 00:33:55,326 Nøglen fra rytteren. Lad os se om det virker. 278 00:34:17,536 --> 00:34:18,631 Shh! 279 00:34:18,787 --> 00:34:23,010 Ah, Så rykker vi, min kære. Lidt te og kiks. 280 00:34:23,166 --> 00:34:24,783 Det er lige... 281 00:34:26,138 --> 00:34:29,370 ...hvad professor bestilte. 282 00:34:30,465 --> 00:34:33,698 Jeg undskylder forsinkelsen. Jeg kan ikke takke dig nok, professor. 283 00:34:33,802 --> 00:34:36,722 Jeg værdsætter din hjælp. Selvfølgelig. 284 00:34:36,982 --> 00:34:39,745 Vil du have mig undskyldt for bare et øjeblik? 285 00:34:39,902 --> 00:34:44,698 Hjælp jer selv mens jeg kontrollere, om et lille irritationsmoment. 286 00:34:49,026 --> 00:34:51,528 Er der nogle? 287 00:35:36,782 --> 00:35:40,014 Se, det er alle de stjålne diamanter. 288 00:35:53,256 --> 00:35:54,560 Whoa! 289 00:35:58,314 --> 00:35:59,461 Jeg har den. 290 00:36:01,129 --> 00:36:02,224 Whoa! 291 00:36:08,793 --> 00:36:10,670 Den tager jeg. 292 00:36:12,182 --> 00:36:15,310 Miss Red, Miss Red, han er ikke din ve- 293 00:36:15,675 --> 00:36:18,438 Ja, hvor klog du er? 294 00:36:18,594 --> 00:36:22,139 jeg er faktisk Professor Moriarty... 295 00:36:22,296 --> 00:36:25,111 ...som anbefalede Sherlock Holmes til Miss Red. 296 00:36:25,685 --> 00:36:29,438 Jeg lavede også falske spor for at snyde ham. 297 00:36:29,647 --> 00:36:33,296 Fordi det eneste, sødere end den perfekte forbrydelse... 298 00:36:33,453 --> 00:36:38,249 ...er den perfekte forbrydelse lige under din fjendes næse. 299 00:36:38,719 --> 00:36:42,264 Du har fået dine diamanter. Hvad du har brug for Red til? Lad hende gå. 300 00:36:42,420 --> 00:36:45,131 Oh, diamant røverierne var bare åbningensshowet. 301 00:36:46,643 --> 00:36:51,075 For selve hovedsshow, har jeg tænkt mig at stjæle kronjuvelerne. 302 00:36:51,596 --> 00:36:54,203 Oh, og en sidste ting, mit barn. 303 00:36:55,663 --> 00:36:57,175 Tak, min kære. 304 00:36:57,904 --> 00:37:02,701 Denne maskine du ser foran dig er en avanceret varme-lazer... 305 00:37:02,857 --> 00:37:05,516 ...med kræft fra disse UniQue diamanter... 306 00:37:05,673 --> 00:37:08,488 ...der er i stand til at intensivere solens lys. 307 00:37:08,644 --> 00:37:12,398 Jeg har designet den til at arbejde med lyset fra en solformørkelse. 308 00:37:12,554 --> 00:37:14,066 Når formørkelsen sker... 309 00:37:14,171 --> 00:37:17,038 ...denne maskine vil sende ud en kraftig stråle... 310 00:37:17,247 --> 00:37:20,166 ...som vil blive afspejlet af en række spejle... 311 00:37:20,323 --> 00:37:23,555 ...til at skære gennem Tower of London. 312 00:37:23,711 --> 00:37:26,579 Du er bindegal. Sherlock Holmes vil stoppe dig. 313 00:37:26,683 --> 00:37:28,091 Det tror jeg ikke. 314 00:37:28,195 --> 00:37:31,115 Ser du, jeg har sendt din elskede Sherlock Holmes... 315 00:37:31,219 --> 00:37:33,565 ...på en vild gåse-jagt. 316 00:37:37,215 --> 00:37:39,039 Jeg har ham, Holmes. 317 00:37:43,888 --> 00:37:45,296 Den matcher ikke. 318 00:37:45,452 --> 00:37:47,016 Afsted til næste gård, eh? 319 00:37:47,172 --> 00:37:49,623 Jeg er ikke sikker, Watson. Der er noget galt. 320 00:37:49,831 --> 00:37:51,917 Måske vi skulle holde en pause. 321 00:37:52,021 --> 00:37:55,618 Det er allerede morgen og solformørkelse er ved at begynde. 322 00:37:55,723 --> 00:37:57,652 Ah, vi har sådan en fin udsigt. 323 00:37:57,808 --> 00:37:59,529 Solformørkelsen. 324 00:38:00,050 --> 00:38:03,856 Knappen, diamanterne, spejlene. 325 00:38:04,064 --> 00:38:05,733 Watson, jeg har det. 326 00:38:05,889 --> 00:38:07,349 Hvad, Holmes? 327 00:38:07,610 --> 00:38:10,894 Han vil stjæle kronjuvelerne. 328 00:38:11,050 --> 00:38:12,927 Jeg beder til, at vi er kommer for sent. 329 00:38:13,084 --> 00:38:14,596 Hyah! 330 00:39:35,197 --> 00:39:37,074 Efter den fiasko ved ambassaden... 331 00:39:37,230 --> 00:39:39,629 ...Er vi heldige at få denne opgave, min søn. 332 00:39:39,785 --> 00:39:42,340 Det er det nemmeste job i London. 333 00:39:42,496 --> 00:39:48,022 Ingen har stjålet kronjuvelerne siden de blev flyttet hertil i 1202. 334 00:39:50,369 --> 00:39:52,506 Hvad er der, min dreng? 335 00:40:26,498 --> 00:40:28,792 Jeg viser dig det. 336 00:40:32,598 --> 00:40:35,414 Hvad? Han ber selv om det. 337 00:40:51,523 --> 00:40:52,775 Hyah! 338 00:41:03,723 --> 00:41:05,861 Ok! Unh! 339 00:41:22,492 --> 00:41:24,629 Oh, nej, nej. Jeg kan ikke se. 340 00:41:27,288 --> 00:41:28,540 Whoa! 341 00:41:31,928 --> 00:41:33,805 Vi fanger ham aldrig. 342 00:41:33,962 --> 00:41:36,621 "Aldrig" findes ikke i mit ordforråd. 343 00:41:36,777 --> 00:41:37,924 Hyah! 344 00:41:40,114 --> 00:41:42,095 Se, Butch. 345 00:41:42,251 --> 00:41:46,266 Jeg tør vædde på de katte, der står bag alle røverierne. 346 00:41:46,422 --> 00:41:49,602 Kom herned lige nu, I tossede loppebefængte... 347 00:41:49,759 --> 00:41:52,001 ...så jeg kan arrestere jer. 348 00:42:05,452 --> 00:42:07,381 Hi-yah. 349 00:42:16,139 --> 00:42:17,964 Rolig nu, pussycats. 350 00:42:18,173 --> 00:42:22,708 Ser ud til du og jeg har et stævnemøde med masser af smerte. 351 00:42:35,586 --> 00:42:37,306 Frygt ikke, min frue. 352 00:42:37,463 --> 00:42:40,278 Glem alt om mig. Nogen er nødt til at stoppe denne træner. 353 00:42:44,397 --> 00:42:45,857 Hmm? 354 00:43:04,834 --> 00:43:06,763 Vi har ham nu, Holmes. 355 00:43:16,043 --> 00:43:17,607 En hesteløs vogn? 356 00:43:17,711 --> 00:43:19,745 Nå, Nu har jeg snart set alt. 357 00:43:31,475 --> 00:43:33,091 Hvad? 358 00:43:33,404 --> 00:43:34,707 Moriarty. 359 00:43:34,916 --> 00:43:37,627 Du er kommet lige i tide til at sige farvel... 360 00:43:38,096 --> 00:43:39,608 ...for evigt. 361 00:43:44,300 --> 00:43:45,656 Shocking. 362 00:44:30,545 --> 00:44:32,004 Oh, kære. 363 00:44:36,853 --> 00:44:38,104 Ah! 364 00:44:41,754 --> 00:44:43,578 Mr. Holmes. 365 00:45:07,248 --> 00:45:08,603 Bremsen er i stykker 366 00:45:15,120 --> 00:45:16,789 Tid til at hoppe af, drenge. 367 00:45:20,021 --> 00:45:22,889 Nej! 368 00:45:25,860 --> 00:45:27,164 Mr. Holmes. 369 00:45:27,685 --> 00:45:28,988 Mr. Holmes. 370 00:45:38,321 --> 00:45:41,084 En hånd, en eller anden? 371 00:45:41,866 --> 00:45:43,117 en eller anden? 372 00:45:54,535 --> 00:45:56,360 Tak, min kære Watson. 373 00:46:00,426 --> 00:46:04,388 Og det hele virkede så perfekt på papir. 374 00:46:04,962 --> 00:46:08,872 Den bedste ordning for mus og mænd går ofte skævt. 375 00:46:09,028 --> 00:46:10,175 Værsgo, betjent. 376 00:46:10,436 --> 00:46:13,356 Før ham tilbage til Scotland Yard. 377 00:46:16,275 --> 00:46:21,228 Okay, kom så stille og roligt. Der er ingen grund til at kæmpe imod. 378 00:46:25,086 --> 00:46:28,006 Åh, min dreng. Jeg er spændt. 379 00:46:28,162 --> 00:46:31,655 Jeg har tænkt mig at få den forfremmelse og belønning. 380 00:46:33,376 --> 00:46:36,347 Ved du hvad? Jeg er glad. 381 00:46:52,405 --> 00:46:53,917 Højtelskede... 382 00:46:54,073 --> 00:46:57,567 Jeg er så glad for det fungerede for Miss Red. Hun blir en dejlig brud. 383 00:46:57,723 --> 00:46:58,922 Ja. 384 00:46:59,131 --> 00:47:00,590 Du må kysse bruden. 385 00:47:28,170 --> 00:47:29,734 Himlen hjælpe os. 386 00:47:33,696 --> 00:47:37,659 Nå ja,Det er rigtigt. Jeg laver også bryllupper. 387 00:47:38,845 --> 00:47:41,263 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know 28019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.