All language subtitles for The.Swimming.Pool.1969.FRENCH.CRITERION.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,292 --> 00:00:45,379 DIGITALLY RESTORED WITH FUNDING FROM CNC 2 00:02:52,297 --> 00:02:54,091 Jean-Paul? 3 00:04:47,871 --> 00:04:49,623 Scratch my back. 4 00:04:54,795 --> 00:04:57,130 No one does that like you do. 5 00:05:30,121 --> 00:05:32,082 - I'll get it. - Let it ring. 6 00:05:32,207 --> 00:05:34,709 - I'll be back! - No, stay here. 7 00:05:34,835 --> 00:05:36,336 No! 8 00:05:37,087 --> 00:05:38,713 Let me go! 9 00:05:49,349 --> 00:05:50,892 Bastard! 10 00:05:52,811 --> 00:05:54,187 Very funny! 11 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - Why? You expecting a call? - No. 12 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Ma 'am... 13 00:06:01,862 --> 00:06:03,822 phone call for you. 14 00:06:03,947 --> 00:06:05,991 - Who is it? - I don't know. 15 00:06:06,116 --> 00:06:09,035 You should have asked. I'll be right there. 16 00:07:07,636 --> 00:07:10,013 Hello? Who? 17 00:07:27,989 --> 00:07:30,784 It's on Route des Plages. 18 00:08:09,155 --> 00:08:10,824 Who was it? 19 00:08:11,074 --> 00:08:14,369 Do I ask you about your phone calls? 20 00:08:15,537 --> 00:08:17,831 If you did, I'd answer you. 21 00:08:43,898 --> 00:08:45,734 Guess who it was. 22 00:08:46,776 --> 00:08:48,570 I don't care. 23 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 It was Harry. 24 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - He's in the area? - Yes. 25 00:09:03,001 --> 00:09:07,547 Whenever we hole up somewhere, he's the first to call. 26 00:09:09,507 --> 00:09:13,219 His daughter's with him. He's showing her the Riviera. 27 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 - He has a daughter? - So it seems. 28 00:09:18,099 --> 00:09:20,727 - He never told me. - Me neither. 29 00:09:23,396 --> 00:09:24,647 How old? 30 00:09:25,148 --> 00:09:26,733 No idea. 31 00:09:29,778 --> 00:09:33,114 Harry's daughter! She must be something. 32 00:10:28,169 --> 00:10:31,381 You know what they say: “Old Harry never changes.” 33 00:10:31,506 --> 00:10:34,551 No better, no worse. Always the same. 34 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Is that your latest toy? 35 00:10:38,304 --> 00:10:41,307 Paris to St. Tropez in 7 1/4 hours. 36 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Like it? 37 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 How could I not? 38 00:10:56,156 --> 00:10:57,657 Hello. 39 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 My daughter, Pénélope. 40 00:11:11,671 --> 00:11:14,716 Marianne. I've told you all about her. 41 00:11:15,341 --> 00:11:17,093 Say hello! 42 00:11:35,945 --> 00:11:37,488 Jean-Paul! 43 00:11:37,697 --> 00:11:39,657 Great to see you again! 44 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 - You look great. - You too. 45 00:11:41,618 --> 00:11:43,870 Show him around. I'll get drinks. 46 00:11:44,370 --> 00:11:48,082 - This is my daughter. - A man of secrets! 47 00:11:48,208 --> 00:11:50,001 Hello, Pénélope. 48 00:11:52,545 --> 00:11:56,299 Fred told me you were here. I had no idea. 49 00:11:57,050 --> 00:11:59,552 You two vanished without a word! 50 00:11:59,719 --> 00:12:02,055 - We sent you a postcard. - Oh, right. 51 00:12:02,180 --> 00:12:04,140 You were in Canada. 52 00:12:04,265 --> 00:12:05,850 You're right. 53 00:12:11,439 --> 00:12:13,066 It's beautiful. 54 00:12:20,240 --> 00:12:22,909 That's the best thing about the place. 55 00:12:24,702 --> 00:12:26,204 It's big. 56 00:12:28,998 --> 00:12:30,625 Nice pool. 57 00:12:36,756 --> 00:12:38,299 You okay? 58 00:12:51,271 --> 00:12:53,147 What will you have? 59 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 Whiskey. 60 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 Orange juice? 61 00:12:57,443 --> 00:13:00,571 I have to be in Milan on the 17th. 62 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 I'm showing Pen around till then. 63 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 I'm grabbing a cigarette. 64 00:13:05,660 --> 00:13:08,663 Why don't you two come to Milan? 65 00:13:09,247 --> 00:13:12,417 - We're fine here. - He only has a month off. 66 00:13:12,542 --> 00:13:14,252 Poor Jean-Paul! 67 00:13:17,130 --> 00:13:21,259 - So this is Marc and Lucien's place? - You've never been here? 68 00:13:21,718 --> 00:13:24,220 Where are they this year? India? Iran? 69 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 India. 70 00:13:26,764 --> 00:13:28,266 It's just like them. 71 00:13:28,391 --> 00:13:30,977 They said we could use the place. 72 00:13:31,561 --> 00:13:33,187 Not too shabby. 73 00:13:33,354 --> 00:13:35,356 Why don't you stay? 74 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 - Here? - There's loads of room. 75 00:13:41,988 --> 00:13:45,325 - What do you say? - Fine. I don't care. 76 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 No, you decide. Yes or no? 77 00:13:47,827 --> 00:13:49,287 I don't care. 78 00:13:49,412 --> 00:13:50,705 She doesn't care. 79 00:13:50,830 --> 00:13:53,499 Then it's decided. You'll stay. 80 00:13:58,463 --> 00:13:59,964 Well then! 81 00:14:02,550 --> 00:14:05,011 Why don't you take a dip? 82 00:14:05,345 --> 00:14:07,722 Good idea. I'll go change. 83 00:14:07,847 --> 00:14:11,684 Take the room downstairs. It has a private entrance. 84 00:14:16,939 --> 00:14:19,442 - No swimming for you? - No. 85 00:14:20,193 --> 00:14:23,863 - And nothing to drink? - Thanks, but I'm not thirsty. 86 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 You live with your mother? 87 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Yes, in Lausanne. 88 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 - Are you a student? - Yes. 89 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 May I have a cigarette? 90 00:14:48,221 --> 00:14:50,723 You're truly your father's daughter. 91 00:14:51,057 --> 00:14:52,558 Why? 92 00:14:52,725 --> 00:14:54,227 No reason. 93 00:14:58,898 --> 00:15:02,151 Come on. I'll show you the house. 94 00:15:08,783 --> 00:15:10,159 How old are you? 95 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 Eighteen. 96 00:15:35,184 --> 00:15:36,978 Happy? 97 00:15:38,354 --> 00:15:40,148 Doesn't it show? 98 00:15:41,149 --> 00:15:43,776 I'm always happy when I'm with you. 99 00:15:44,819 --> 00:15:46,946 I need nothing more. 100 00:15:48,531 --> 00:15:51,159 Then why did you ask them to stay? 101 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 I thought you'd be pleased. 102 00:15:54,078 --> 00:15:57,415 After all, he's much more your friend than mine. 103 00:15:58,082 --> 00:16:00,668 But they say you and Harry —. 104 00:16:02,336 --> 00:16:04,088 Who's “they”? 105 00:16:05,298 --> 00:16:07,049 Just about everyone. 106 00:16:09,635 --> 00:16:11,762 You're getting on my nerves. 107 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 No, leave it up. 108 00:17:56,659 --> 00:17:58,244 Turn around. 109 00:18:01,289 --> 00:18:02,915 Turn around. 110 00:18:48,044 --> 00:18:49,587 I love you... 111 00:18:49,712 --> 00:18:51,213 Don't talk nonsense. 112 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Penny for your thoughts? 113 00:19:06,604 --> 00:19:08,147 It's funny. 114 00:19:08,898 --> 00:19:13,694 You talk a lot about the others but never a word about Harry. 115 00:19:16,280 --> 00:19:18,491 Because there's nothing to tell. 116 00:19:41,972 --> 00:19:45,768 - You'll have to tell me sooner or later. - Tell you what? 117 00:19:48,562 --> 00:19:51,649 But maybe you started that rumor yourself... 118 00:19:52,191 --> 00:19:54,485 and nothing ever really happened. 119 00:19:55,861 --> 00:19:57,780 Exactly. 120 00:21:08,392 --> 00:21:10,269 Pretty, isn't she? 121 00:21:10,978 --> 00:21:12,480 Not bad. 122 00:21:19,236 --> 00:21:22,865 Funny seeing you as a father. You seem different. 123 00:21:22,990 --> 00:21:24,992 A mistake of my youth. 124 00:21:25,117 --> 00:21:27,620 - Do you regret it? - Not at all. 125 00:21:28,287 --> 00:21:29,955 Who's her mother? 126 00:21:30,456 --> 00:21:33,042 An Englishwoman. You don't know her. 127 00:21:33,959 --> 00:21:36,295 She makes you look older. 128 00:21:36,504 --> 00:21:40,800 Come off it. She looks much older than she is. 129 00:21:48,182 --> 00:21:52,645 - Is St. Tropez busy this year? - I wouldn't know. We never go down. 130 00:21:53,229 --> 00:21:55,856 What do you two do here all day? 131 00:21:57,107 --> 00:21:58,818 Could it be true love? 132 00:21:58,984 --> 00:22:01,487 Like never before. Surprised? 133 00:22:03,697 --> 00:22:05,825 - Good morning. - I'm stawec“! 134 00:22:05,950 --> 00:22:08,077 Fresh coffee, piping hot. 135 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 Thanks, Emilie. 136 00:22:10,704 --> 00:22:12,248 Smells good. 137 00:22:12,540 --> 00:22:15,167 Just like Grandma's! What a treat! 138 00:22:16,001 --> 00:22:19,338 - Did you make the jam too? - No, sir. 139 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 Too bad. 140 00:22:24,343 --> 00:22:27,429 If you'd like more coffee, there's plenty inside. 141 00:22:27,555 --> 00:22:29,223 Thanks a lot. 142 00:22:34,436 --> 00:22:36,689 Your maid is charming. 143 00:22:39,400 --> 00:22:41,527 She must have been a looker. 144 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 No napkins. 145 00:22:51,579 --> 00:22:53,205 You coming, Pen? 146 00:22:53,372 --> 00:22:55,583 - Later. - It'll get cold. 147 00:23:09,346 --> 00:23:11,640 She's a pain in the neck. 148 00:23:27,573 --> 00:23:30,701 - You're not eating? — I'm not hungry. 149 00:23:34,788 --> 00:23:36,624 Wonderful coffee! 150 00:23:39,710 --> 00:23:41,754 Is Marianne still asleep? 151 00:23:42,087 --> 00:23:43,797 Probably. 152 00:23:44,924 --> 00:23:47,635 That's right. She likes to sleep in. 153 00:23:51,096 --> 00:23:53,098 Is she still working? 154 00:23:53,432 --> 00:23:55,476 Not at the moment. 155 00:23:58,062 --> 00:24:01,482 I get the sense she's been letting herself go lately. 156 00:24:01,774 --> 00:24:03,609 It's too bad. 157 00:24:05,611 --> 00:24:08,322 Sure you're not keeping her from working? 158 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Her last article was great. 159 00:24:18,165 --> 00:24:21,251 She can be amazing when she wants to be. 160 00:24:21,669 --> 00:24:23,337 I adore her. 161 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 I'll go wake her up. 162 00:24:28,550 --> 00:24:30,135 May I? 163 00:24:56,662 --> 00:24:58,372 Goddamn it! 164 00:27:53,922 --> 00:27:56,633 Not bad. When is it coming out? 165 00:27:56,800 --> 00:27:58,427 Any day now. 166 00:27:58,927 --> 00:28:00,012 Like it? 167 00:28:01,221 --> 00:28:02,764 Very much. 168 00:28:03,807 --> 00:28:05,642 Will it be a hit? 169 00:28:05,934 --> 00:28:07,686 That's the idea. 170 00:28:25,704 --> 00:28:27,414 Is it hot out? 171 00:28:27,831 --> 00:28:29,541 Scorching. 172 00:28:31,210 --> 00:28:33,003 What shall we do? 173 00:28:33,712 --> 00:28:35,464 Whatever you like. 174 00:28:44,556 --> 00:28:47,226 I might as well nap all day tomorrow. 175 00:28:48,143 --> 00:28:50,312 The bedrooms are stifling. 176 00:28:58,320 --> 00:29:01,365 Hey, can I try out your speedster? 177 00:29:01,490 --> 00:29:02,908 Right now? 178 00:29:03,200 --> 00:29:04,660 Why not? 179 00:30:22,237 --> 00:30:24,364 Styled by Ghia... 180 00:30:24,489 --> 00:30:26,867 with a 4.7L quad-cam V8 engine... 181 00:30:26,992 --> 00:30:29,578 and four twin-barrel carburetors! 182 00:30:35,834 --> 00:30:38,003 And what does this marvel cost? 183 00:30:38,545 --> 00:30:40,047 A lot. 184 00:30:42,674 --> 00:30:44,926 The music biz must be booming. 185 00:30:45,761 --> 00:30:47,220 It is. 186 00:30:48,180 --> 00:30:50,682 And you? You like your new job? 187 00:30:50,807 --> 00:30:52,517 It's okay. 188 00:30:53,602 --> 00:30:56,646 What exactly do you do in an ad agency? 189 00:30:56,772 --> 00:30:58,565 Come up with ideas? 190 00:30:58,690 --> 00:31:00,192 In theory, yes. 191 00:31:00,359 --> 00:31:03,070 - You come up with any? - No. 192 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 So you've given up writing? 193 00:31:11,536 --> 00:31:14,164 I think that was the right choice. 194 00:31:19,169 --> 00:31:21,963 Some days I get so sick and tired... 195 00:31:22,339 --> 00:31:24,049 I just want out. 196 00:31:24,508 --> 00:31:26,802 Sounds like you. 197 00:31:43,110 --> 00:31:46,363 - Good night, ma'a'm. I'm off. - Good night, Emilie. 198 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Good night, gentlemen. 199 00:31:59,918 --> 00:32:02,671 - Hurry up. - Hold on! 200 00:32:03,088 --> 00:32:04,506 You've lost already. 201 00:32:16,143 --> 00:32:18,145 Want some, Jean-Paul? 202 00:32:19,771 --> 00:32:21,606 Just a sip. 203 00:32:48,592 --> 00:32:50,552 There it is! I win! 204 00:32:50,802 --> 00:32:51,970 Bastard! 205 00:33:24,169 --> 00:33:25,962 - Who won? - Harry. 206 00:33:26,129 --> 00:33:29,007 - You sure? - He touched first. 207 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Age before beauty, I always say. 208 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 I'm in top form. 209 00:33:45,941 --> 00:33:48,693 You should work on your flutter kick. 210 00:33:48,818 --> 00:33:50,904 And you on your breathing. 211 00:33:55,158 --> 00:33:56,910 That's the cigarettes. 212 00:34:10,549 --> 00:34:12,217 Got my watch? 213 00:34:12,384 --> 00:34:14,010 Thanks. 214 00:34:16,054 --> 00:34:18,974 Aren't you two tired of being cooped up here? 215 00:34:19,099 --> 00:34:21,643 Want to run down to St. Tropez? 216 00:34:21,768 --> 00:34:24,271 I can't take this one out in public. 217 00:34:24,688 --> 00:34:27,899 Tell me about it! Well, I'm going. 218 00:34:30,402 --> 00:34:33,989 If my many friends find out I was here and didn't —. 219 00:34:34,114 --> 00:34:36,783 - Come along? - Some other time. 220 00:34:36,908 --> 00:34:38,868 I'm stealing a cigarette. 221 00:34:39,160 --> 00:34:40,787 Then I'm off. 222 00:34:41,121 --> 00:34:43,290 See you. 223 00:34:44,874 --> 00:34:47,419 - Don't hold dinner for me. - All right. 224 00:34:47,544 --> 00:34:48,670 Be good, Pen. 225 00:35:36,426 --> 00:35:38,511 Why didn't you 90'? 226 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 I didn't feel like it. 227 00:35:42,390 --> 00:35:46,019 If you want to go out tonight, ask him to take you. 228 00:35:46,311 --> 00:35:48,772 I think I'd cramp his style. 229 00:35:53,818 --> 00:35:57,072 I bet he doesn't come back alone. 230 00:35:59,324 --> 00:36:02,911 - Not with his daughter here. - Yeah, right! 231 00:36:16,675 --> 00:36:19,719 Be good! I'm sure Pénélope is watching from a window. 232 00:36:19,844 --> 00:36:21,680 She's a big girl. 233 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 You're asking for it! 234 00:36:33,024 --> 00:36:34,693 |'|| get you! 235 00:37:43,595 --> 00:37:45,722 Which do you prefer? 236 00:37:47,015 --> 00:37:48,266 What? 237 00:37:48,433 --> 00:37:51,352 Which of these bread balls do you prefer? 238 00:37:59,986 --> 00:38:01,905 This one. Why? 239 00:38:02,030 --> 00:38:03,448 Me too. 240 00:38:03,615 --> 00:38:06,034 It's funny. One always has a preference. 241 00:38:06,159 --> 00:38:08,536 Even about silly things. 242 00:38:14,959 --> 00:38:16,920 What's keeping Harry? 243 00:38:44,489 --> 00:38:46,157 You cold? 244 00:38:46,825 --> 00:38:48,493 A bit. 245 00:39:06,845 --> 00:39:09,389 I actually don't much care for summer. 246 00:39:10,139 --> 00:39:12,684 Just the in-between seasons. 247 00:39:15,937 --> 00:39:17,564 Aren't you hungry? 248 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 We should eat something, Harry or no Harry. 249 00:39:22,861 --> 00:39:24,737 It's almost 8:00. 250 00:39:27,907 --> 00:39:30,410 How long have you known each other? 251 00:39:33,580 --> 00:39:34,706 Two years. 252 00:39:35,331 --> 00:39:37,208 Two years? 253 00:39:37,876 --> 00:39:40,044 Corning up on 2 1/2. 254 00:39:42,714 --> 00:39:43,923 And my father? 255 00:39:46,092 --> 00:39:49,012 Five or six years... or seven. 256 00:39:51,848 --> 00:39:55,560 You and I first met at his place, remember? 257 00:39:57,145 --> 00:39:58,229 That's right. 258 00:39:59,105 --> 00:40:02,233 You were like brothers back then. 259 00:40:03,318 --> 00:40:05,570 We just see each other less. 260 00:40:25,381 --> 00:40:26,841 We're here! 261 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 This way, ladies. 262 00:40:36,851 --> 00:40:38,937 Don't worry. We brought everything. 263 00:40:41,439 --> 00:40:42,941 Take this. 264 00:40:46,319 --> 00:40:48,112 The flowers! 265 00:40:48,237 --> 00:40:50,949 - These are all friends? - Bosom buddies! 266 00:40:56,788 --> 00:40:59,123 Behave yourselves, kids. 267 00:40:59,582 --> 00:41:03,336 Keep it down. These people love peace and quiet. 268 00:41:14,138 --> 00:41:17,475 I don't know them all yet, sorry to say! 269 00:41:19,268 --> 00:41:20,478 Pen, how are you? 270 00:41:20,687 --> 00:41:22,146 Hello. 271 00:41:31,614 --> 00:41:33,157 This is Mireille... 272 00:41:33,282 --> 00:41:34,993 and Sylvie. 273 00:41:39,706 --> 00:41:42,333 - And the young man? - Who, me? 274 00:41:46,045 --> 00:41:47,922 Come give me a hand. 275 00:42:49,942 --> 00:42:52,361 Pen, come and dance! 276 00:43:03,748 --> 00:43:05,666 Here, open this. 277 00:43:09,045 --> 00:43:11,089 Try to be nice. 278 00:43:11,380 --> 00:43:14,092 Why open bottles when I don't even drink? 279 00:45:02,366 --> 00:45:03,826 It's interesting. 280 00:45:03,951 --> 00:45:07,371 In parts of Switzerland one pays almost no tax. 281 00:45:12,043 --> 00:45:13,920 My problem is that... 282 00:45:14,545 --> 00:45:18,132 if a woman shows any interest, I fall in love, 283 00:45:18,257 --> 00:45:20,092 and I'm helpless. 284 00:45:20,301 --> 00:45:22,887 All because I never sowed my wild oats. 285 00:45:23,054 --> 00:45:25,514 I was a virgin until 25, 286 00:45:25,640 --> 00:45:29,018 until my second marriage. 287 00:45:30,102 --> 00:45:32,021 Is that true? 288 00:45:33,064 --> 00:45:35,816 Alas, no. It's not. 289 00:45:56,045 --> 00:45:59,590 It would be ideal for me. I love Switzerland —. 290 00:46:07,640 --> 00:46:09,767 Excuse me. I'll be right back. 291 00:46:09,892 --> 00:46:11,727 What's your name? 292 00:46:33,958 --> 00:46:35,876 Why did you run off? 293 00:46:36,252 --> 00:46:40,256 That boy was boring me to death talking about money. 294 00:46:42,550 --> 00:46:44,969 Did you see my father and Marianne? 295 00:46:45,136 --> 00:46:46,554 Yes. 296 00:46:46,971 --> 00:46:48,514 And you don't care? 297 00:46:48,639 --> 00:46:51,809 - It doesn't mean anything. - Oh really? 298 00:46:52,476 --> 00:46:56,022 Some nights anything goes — Or almost anything. 299 00:46:56,814 --> 00:46:58,858 It's really nothing. 300 00:47:44,362 --> 00:47:46,697 I don't know why, but I'm afraid. 301 00:48:35,538 --> 00:48:38,582 The sky's so blue it's almost white. 302 00:48:38,707 --> 00:48:41,168 We're in for another scorcher. 303 00:49:17,830 --> 00:49:20,499 - Is it late? - Almost noon. 304 00:49:22,751 --> 00:49:24,670 Are the others up yet? 305 00:49:24,795 --> 00:49:26,797 I haven't seen anyone. 306 00:49:32,386 --> 00:49:35,806 - You have bags under your eyes. - Speak for yourself. 307 00:49:38,559 --> 00:49:40,769 I don't feel like getting up. 308 00:49:41,562 --> 00:49:44,648 Some days aren't worth it. Like today. 309 00:49:45,608 --> 00:49:47,985 Better to just skip ahead to tomorrow. 310 00:49:48,110 --> 00:49:51,489 Then stay in bed. Shall I draw the curtains? 311 00:49:53,741 --> 00:49:56,660 Harry was very affectionate with you last night. 312 00:49:56,952 --> 00:50:00,998 He's always affectionate with women. It's a nice feeling, you know? 313 00:50:02,833 --> 00:50:04,919 What about his daughter? 314 00:50:05,461 --> 00:50:07,129 What about her? 315 00:50:08,047 --> 00:50:09,423 Nothing. 316 00:50:09,673 --> 00:50:11,717 What do you think of her? 317 00:50:12,343 --> 00:50:14,595 I should be asking you! 318 00:50:14,929 --> 00:50:16,805 She's... unusual. 319 00:50:20,851 --> 00:50:24,188 Seems it's time I pack up and leave. 320 00:50:25,314 --> 00:50:27,191 Hold off a while. 321 00:50:43,791 --> 00:50:45,459 Pen, darling... 322 00:50:46,377 --> 00:50:49,505 you're the only daughter I'd ever have wanted. 323 00:50:51,048 --> 00:50:53,050 Your skin's so smooth. 324 00:50:55,719 --> 00:50:57,555 And you smell nice. 325 00:51:00,558 --> 00:51:02,184 Did you sleep well? 326 00:51:02,309 --> 00:51:04,061 Not really. 327 00:51:05,020 --> 00:51:06,730 That's okay. 328 00:51:08,065 --> 00:51:10,568 You have plenty of time to sleep. 329 00:51:11,902 --> 00:51:14,154 Because once you get married... 330 00:51:22,204 --> 00:51:23,789 Want some? 331 00:51:24,081 --> 00:51:25,874 Later, thanks. 332 00:51:34,258 --> 00:51:36,010 What are you reading? 333 00:51:38,887 --> 00:51:40,472 Is it any good? 334 00:51:41,056 --> 00:51:43,350 I think I've read it before. 335 00:51:47,896 --> 00:51:49,940 I hope you're not bored here. 336 00:51:50,107 --> 00:51:51,775 I'm not. 337 00:52:01,785 --> 00:52:03,954 Know what I've been thinking? 338 00:52:04,330 --> 00:52:08,292 After Milan, how about a little trip to Venice? 339 00:52:08,751 --> 00:52:10,169 What do you say? 340 00:52:10,294 --> 00:52:11,962 Venice? 341 00:52:25,559 --> 00:52:27,144 'Morning. 342 00:52:32,858 --> 00:52:34,443 Is this your cup? 343 00:52:34,568 --> 00:52:36,487 Yeah, but go ahead. 344 00:52:42,576 --> 00:52:44,286 You want some? 345 00:52:44,411 --> 00:52:46,246 Please. Just a bit. 346 00:52:48,832 --> 00:52:51,418 Still have a hard time waking up? 347 00:52:51,710 --> 00:52:53,212 More than ever. 348 00:52:53,379 --> 00:52:55,464 You're a lightweight. 349 00:52:57,049 --> 00:52:59,134 So you've often told me. 350 00:53:00,010 --> 00:53:02,680 I'm concerned about you. It's only natural. 351 00:53:03,305 --> 00:53:06,183 When's the wedding? I hope I'll be best man. 352 00:53:07,351 --> 00:53:08,560 What wedding? 353 00:53:08,936 --> 00:53:10,479 You and Marianne. 354 00:53:10,896 --> 00:53:13,732 You know you'll marry her sooner or later. 355 00:53:14,775 --> 00:53:18,570 She's really a housewife at heart. Just right for you. 356 00:53:20,197 --> 00:53:21,365 You marry her. 357 00:53:23,534 --> 00:53:26,203 I gave up on marriage some time ago. 358 00:53:26,453 --> 00:53:29,164 Now I just fawn over my daughter. 359 00:53:29,873 --> 00:53:32,459 But you should marry. It's just your style. 360 00:53:33,210 --> 00:53:34,253 Go to hell. 361 00:53:34,712 --> 00:53:36,922 Grumpy today, aren't we? 362 00:53:37,631 --> 00:53:39,383 I woke up in a foul mood. 363 00:53:41,051 --> 00:53:42,928 Do as I do. 364 00:53:43,679 --> 00:53:46,640 Change your desires, not the world. 365 00:54:12,541 --> 00:54:16,128 - I have shopping to do. - Want me to come? 366 00:54:16,503 --> 00:54:18,589 Harry, drive me into town? 367 00:54:18,714 --> 00:54:21,258 I'd love a spin in your speedster. 368 00:54:22,843 --> 00:54:24,511 I'll be right back. 369 00:54:26,805 --> 00:54:30,100 You look great for getting to bed so late. 370 00:54:33,896 --> 00:54:35,522 I'll get changed. 371 00:55:00,547 --> 00:55:03,467 - You need anything? - No, thank you. 372 00:55:08,889 --> 00:55:10,849 Well, I'm going to shave. 373 00:55:20,651 --> 00:55:22,861 You must be bored stiff. 374 00:55:24,238 --> 00:55:26,615 It's nice of you to hide it. 375 00:55:27,491 --> 00:55:29,535 The schoolmistress did it. 376 00:55:29,660 --> 00:55:31,662 I know. Thanks. 377 00:58:03,438 --> 00:58:06,942 It was a hard time for him, for many reasons. 378 00:58:07,067 --> 00:58:09,319 He was counting on that book. 379 00:58:09,486 --> 00:58:12,072 It was a real blow. And besides —. 380 00:58:12,322 --> 00:58:15,492 - No more attempts at...? - I don't think so. 381 00:58:15,742 --> 00:58:18,078 They say one never fails twice. 382 00:58:18,745 --> 00:58:20,497 Yes, I know. 383 00:58:25,669 --> 00:58:28,005 But he's really doing much better. 384 00:58:28,171 --> 00:58:32,175 He quit drinking just like that, changed his life, took that job. 385 00:58:32,300 --> 00:58:36,138 - Does he enjoy it? - More or less. You know him. 386 00:58:36,763 --> 00:58:40,684 Always wanting what he doesn't have. That hasn't changed. 387 00:58:45,647 --> 00:58:47,524 Yet you stay with him? 388 00:58:47,858 --> 00:58:49,860 I'm very happy with him! 389 00:58:50,068 --> 00:58:51,737 Very happy- 390 00:58:53,488 --> 00:58:56,241 I sense he still needs me. 391 00:58:57,534 --> 00:59:01,580 He's the first man I've ever meshed with so well. 392 00:59:03,248 --> 00:59:07,878 And I'm tired of the single life, tired of my work. 393 00:59:08,086 --> 00:59:09,796 I've had enough. 394 00:59:15,719 --> 00:59:18,764 He never used to come see me before. 395 00:59:19,473 --> 00:59:23,393 My mother told everyone he'd drowned at sea. 396 00:59:24,603 --> 00:59:26,396 And I believed it. 397 00:59:27,230 --> 00:59:30,734 My life was fine without him. And then last year... 398 00:59:31,234 --> 00:59:33,487 he just showed up one day, 399 00:59:33,612 --> 00:59:36,406 and now he's around all the time. 400 00:59:37,240 --> 00:59:40,994 He wants us to go out. He takes me everywhere. 401 00:59:42,120 --> 00:59:44,790 When people take me for his girlfriend, 402 00:59:44,956 --> 00:59:47,250 he absolutely loves it. 403 00:59:47,459 --> 00:59:51,379 He protests, “No, she's my daughter!” 404 00:59:51,588 --> 00:59:54,508 Hoping they won't believe him. 405 00:59:55,634 --> 00:59:58,887 He gives me advice... 406 00:59:59,012 --> 01:00:00,972 fawns over me... 407 01:00:01,098 --> 01:00:03,558 wants to know everything I do. 408 01:00:04,309 --> 01:00:06,978 Suddenly, last week... 409 01:00:07,395 --> 01:00:10,732 he decided to take me along to Italy. 410 01:00:11,942 --> 01:00:14,111 I didn't ask him to! 411 01:00:14,528 --> 01:00:18,448 But there was no way I could say no. 412 01:00:19,157 --> 01:00:21,118 Simply no way. 413 01:00:24,830 --> 01:00:28,375 He says he got fed up with Marianne... 414 01:00:29,209 --> 01:00:31,211 that he let you have her... 415 01:00:32,629 --> 01:00:35,799 but that he can get her back anytime. 416 01:00:41,221 --> 01:00:45,016 He says you have no talent. Not a bit. 417 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 He doesn't like you. 418 01:00:50,814 --> 01:00:52,816 He doesn't like anyone. 419 01:00:54,192 --> 01:00:57,487 But he wants everyone to adore him. 420 01:01:10,709 --> 01:01:13,003 Ready to go? 421 01:01:13,170 --> 01:01:14,713 Sure. 422 01:01:20,844 --> 01:01:24,514 - So you're off to Milan? - Yes, but not right away. 423 01:01:24,639 --> 01:01:27,976 Come by one evening before you go? 424 01:01:28,101 --> 01:01:31,188 You too, of course. Good-bye. 425 01:02:03,845 --> 01:02:07,474 - Emilie, aren't the others here? - They just went out. 426 01:02:07,599 --> 01:02:11,394 I waited so the house wouldn't be unattended. 427 01:02:11,561 --> 01:02:14,356 - May I go now? - Yes, go ahead. 428 01:02:17,108 --> 01:02:19,527 See you tomorrow. 429 01:02:25,242 --> 01:02:27,035 They're not here? 430 01:02:31,831 --> 01:02:34,417 - Can I help you? - If you like. 431 01:02:34,626 --> 01:02:37,420 - We're having Chinese, okay? - Fine. 432 01:02:37,587 --> 01:02:40,048 Will you make the rice? 433 01:02:43,093 --> 01:02:44,844 As usual. 434 01:03:34,978 --> 01:03:36,938 You can't do this to me! 435 01:03:37,397 --> 01:03:40,066 - Aren't you ashamed? - Never. 436 01:03:42,235 --> 01:03:45,030 To see you suddenly appear like this... 437 01:03:46,865 --> 01:03:48,825 You're a vision. 438 01:03:51,745 --> 01:03:53,413 It's too bad... 439 01:03:55,832 --> 01:03:57,917 Want a drink? 440 01:04:16,311 --> 01:04:17,812 Here you are. 441 01:04:24,235 --> 01:04:27,113 Would you hook me in back, please? 442 01:04:36,373 --> 01:04:37,874 Are you crazy? 443 01:04:38,541 --> 01:04:40,877 They'll be back any minute. 444 01:04:58,770 --> 01:05:02,690 Where have you been? We almost started without you. 445 01:05:03,233 --> 01:05:07,654 I wanted to swim in the sea, and we hit traffic coming back. 446 01:05:07,904 --> 01:05:09,322 Let's eat. 447 01:05:09,531 --> 01:05:11,449 Everything's ready. 448 01:05:23,753 --> 01:05:26,464 Help yourselves. You must be starving. 449 01:05:26,756 --> 01:05:28,258 Thanks. 450 01:05:30,051 --> 01:05:32,095 Did you go swimming too? 451 01:05:35,765 --> 01:05:37,267 How was the water? 452 01:05:37,684 --> 01:05:40,103 Great, but it was a bit windy. 453 01:05:40,854 --> 01:05:42,689 I thought you didn't like the water. 454 01:05:43,690 --> 01:05:45,608 I love the sea. 455 01:05:52,365 --> 01:05:54,951 No! You don't know how to use them. 456 01:05:55,076 --> 01:05:57,579 Hold one like this 457 01:05:57,704 --> 01:06:00,290 and the other one above it. 458 01:06:00,415 --> 01:06:03,626 Then just move your index finger. 459 01:06:03,793 --> 01:06:05,628 I'll never manage! 460 01:06:05,920 --> 01:06:07,922 I'll get the rice. 461 01:06:33,364 --> 01:06:35,325 Did you make this? 462 01:06:35,825 --> 01:06:37,952 No, I just heated it up. 463 01:06:38,077 --> 01:06:39,829 It's precooked. 464 01:06:41,539 --> 01:06:43,333 Yes, but... 465 01:06:44,209 --> 01:06:46,461 you have to add spices: 466 01:06:46,794 --> 01:06:49,464 Pepper... saffron. 467 01:06:51,216 --> 01:06:53,343 Otherwise it's a bit bland. 468 01:06:57,847 --> 01:07:00,016 It's delicious. 469 01:07:01,559 --> 01:07:05,021 Rice has to be toasted to be good. 470 01:07:06,689 --> 01:07:10,527 Good rice is very rare. 471 01:07:12,028 --> 01:07:14,030 I love Chinese food. 472 01:07:14,197 --> 01:07:17,283 Everything in small pieces, nothing wasted. 473 01:07:17,617 --> 01:07:19,327 And it's very light. 474 01:07:27,544 --> 01:07:30,004 Vietnamese food is even better. 475 01:07:30,880 --> 01:07:34,008 And the restaurants in Amsterdam... 476 01:07:34,676 --> 01:07:36,594 the Indonesian restaurants! 477 01:07:36,928 --> 01:07:38,638 Fantastic! 478 01:07:39,764 --> 01:07:41,474 You remember? 479 01:08:10,920 --> 01:08:12,755 Don't you like it? 480 01:08:16,926 --> 01:08:18,761 I'm going to bed. 481 01:08:21,639 --> 01:08:22,765 Good night. 482 01:08:24,767 --> 01:08:26,352 Good night, Pen. 483 01:08:32,650 --> 01:08:34,319 I hope... 484 01:08:34,902 --> 01:08:36,779 she didn't catch cold. 485 01:08:36,946 --> 01:08:38,740 I don't think so. 486 01:08:39,616 --> 01:08:43,161 The first swim of the year always tires you out. 487 01:08:58,843 --> 01:09:01,888 |'|| just check if she needs anything. 488 01:09:11,773 --> 01:09:14,484 Where did you swim? Pampelonne? 489 01:09:16,444 --> 01:09:18,112 No, further down. 490 01:09:19,155 --> 01:09:21,199 - Was it crowded? - No. 491 01:09:21,324 --> 01:09:23,618 Everyone was gone by then. 492 01:09:25,578 --> 01:09:27,705 The mosquitoes are out tonight. 493 01:09:29,165 --> 01:09:31,417 All this light attracts them. 494 01:09:58,861 --> 01:10:01,572 - I'm afraid I have to go out. — Where? 495 01:10:01,698 --> 01:10:05,326 I promised I'd see Fred before leaving here. 496 01:10:05,535 --> 01:10:07,453 - You're leaving? - Yes. 497 01:10:07,578 --> 01:10:09,080 When? 498 01:10:09,372 --> 01:10:10,873 Tomorrow morning. 499 01:10:11,082 --> 01:10:13,334 You could have told us. 500 01:10:13,543 --> 01:10:15,169 I thought I did. 501 01:10:15,294 --> 01:10:18,464 - What about Pénélope? - She's leaving too, of course. 502 01:10:21,467 --> 01:10:25,221 Her mother would kill me if I left her here alone. 503 01:10:26,222 --> 01:10:27,682 See you later. 504 01:10:28,015 --> 01:10:30,059 I want to get to bed early. 505 01:10:32,228 --> 01:10:34,147 See you in the morning. 506 01:10:58,546 --> 01:11:02,258 You're free, you know. Completely free. 507 01:11:04,844 --> 01:11:08,097 - Why do you say that? - You know very well why. 508 01:11:08,806 --> 01:11:11,100 No need to keep me company. 509 01:11:11,225 --> 01:11:14,061 If you want to go upstairs, go ahead. 510 01:11:14,771 --> 01:11:18,024 - No, I'm fine here. - So it's my fault! 511 01:11:19,901 --> 01:11:21,486 Perhaps. 512 01:11:23,279 --> 01:11:26,115 You're a Pisces with Aquarius rising. 513 01:11:26,282 --> 01:11:28,451 You were born to be loved, 514 01:11:28,576 --> 01:11:30,620 but you don't realize it. 515 01:11:30,787 --> 01:11:32,830 What are you suggesting? 516 01:11:33,414 --> 01:11:34,916 Nothing. 517 01:11:37,001 --> 01:11:39,962 Go up to her. Don't stay down here. 518 01:11:40,087 --> 01:11:42,298 She's leaving tomorrow. 519 01:11:47,804 --> 01:11:49,764 I'll be leaving too. 520 01:11:51,974 --> 01:11:54,101 Tomorrow or the day after. 521 01:11:54,560 --> 01:11:56,854 This place has lost its charm. 522 01:11:56,979 --> 01:11:58,314 You're going home? 523 01:11:58,940 --> 01:12:00,358 Yes. 524 01:12:03,694 --> 01:12:05,321 What about me? 525 01:12:06,322 --> 01:12:08,199 Do whatever you like. 526 01:12:14,163 --> 01:12:16,249 Is it because of her? 527 01:12:25,675 --> 01:12:27,218 I'm sorry. 528 01:12:33,850 --> 01:12:36,811 Don't worry about me. It's no big deal. 529 01:12:37,436 --> 01:12:39,522 I was expecting this. 530 01:12:40,940 --> 01:12:43,901 You've been looking for something lately. 531 01:12:44,443 --> 01:12:47,363 You went for the first girl who came along. 532 01:12:47,530 --> 01:12:50,408 And she's Harry's daughter. Even more exciting. 533 01:12:51,200 --> 01:12:53,035 You're talking nonsense. 534 01:12:56,497 --> 01:12:59,041 I don't know what you're thinking. 535 01:12:59,709 --> 01:13:03,004 I have no idea what you plan to do with her. 536 01:13:03,296 --> 01:13:05,339 It's none of my business. 537 01:13:09,260 --> 01:13:11,554 All I can say is... 538 01:13:17,268 --> 01:13:20,271 I think you're making a mistake. 539 01:13:30,781 --> 01:13:32,408 |'m going up. 540 01:13:32,533 --> 01:13:35,369 Shall I turn off the living room lights? 541 01:13:35,912 --> 01:13:37,788 No, don't. 542 01:13:37,914 --> 01:13:40,249 - You're sleeping down here? - Yes. 543 01:13:41,292 --> 01:13:42,793 Good night. 544 01:13:45,087 --> 01:13:46,756 Good night. 545 01:15:48,711 --> 01:15:50,212 Shit! 546 01:16:11,692 --> 01:16:14,862 Shit, shit, shit! 547 01:16:17,573 --> 01:16:20,659 That damn gate... half open! 548 01:16:22,244 --> 01:16:25,081 Where will I get the car fixed now? 549 01:16:29,460 --> 01:16:31,128 - In Italy. - Shit! 550 01:16:33,089 --> 01:16:34,590 Got a cigarette? 551 01:16:36,258 --> 01:16:37,676 Over there. 552 01:17:06,455 --> 01:17:08,499 You alone? 553 01:17:12,169 --> 01:17:14,964 - Everyone else in bed? - Hours ago. 554 01:17:16,465 --> 01:17:19,301 If I'd known, I'd have invited you along. 555 01:17:20,344 --> 01:17:22,429 You still leaving tomorrow? 556 01:17:25,224 --> 01:17:27,309 You started drinking again? 557 01:17:28,102 --> 01:17:30,187 - When? - Tonight. 558 01:17:31,939 --> 01:17:33,774 Good for you! 559 01:17:34,024 --> 01:17:36,110 Anyway, it's your own business. 560 01:17:36,861 --> 01:17:39,613 - You ought to be pleased, right? - Me? 561 01:17:40,948 --> 01:17:43,784 I don't give a shit what you do. 562 01:18:29,997 --> 01:18:32,124 Why don't you go to bed? 563 01:18:55,522 --> 01:18:57,316 What do you want? 564 01:18:58,609 --> 01:19:00,611 Were you waiting for me? 565 01:19:02,571 --> 01:19:04,740 You have something to tell me. 566 01:19:05,074 --> 01:19:06,825 Out With it! 567 01:19:08,244 --> 01:19:09,787 About Pénélope? 568 01:19:13,082 --> 01:19:15,042 You're unbelievable! 569 01:19:15,626 --> 01:19:17,294 Pathetic bastard. 570 01:19:17,628 --> 01:19:20,756 You can say good-bye to Pénélope. That's over. 571 01:19:21,131 --> 01:19:23,008 I'm taking her away tomorrow. 572 01:19:23,133 --> 01:19:24,593 It's over. 573 01:19:25,010 --> 01:19:27,179 Finished. 574 01:19:33,394 --> 01:19:35,437 What did you expect? 575 01:19:37,106 --> 01:19:39,650 That things could go on like this? 576 01:19:40,276 --> 01:19:43,612 That we'd all go on putting up with your whims? 577 01:19:47,074 --> 01:19:49,743 I liked you when you were 17. 578 01:19:51,453 --> 01:19:53,372 You were totally crazy. 579 01:19:53,497 --> 01:19:56,458 Every day was a roll of the dice. 580 01:19:56,583 --> 01:19:59,128 You even tried to kill yourself once. 581 01:20:00,963 --> 01:20:03,757 Was it serious... or just an act? 582 01:20:04,633 --> 01:20:06,468 We never knew. 583 01:20:07,219 --> 01:20:09,138 But it worked. 584 01:20:09,305 --> 01:20:12,725 We treated you with kid gloves, like an invalid. 585 01:20:15,602 --> 01:20:18,814 No one was to upset or contradict you. 586 01:20:19,857 --> 01:20:22,526 “Jean-Paul must be handled gently.” 587 01:20:24,153 --> 01:20:26,447 Marianne used to say that. 588 01:20:28,198 --> 01:20:29,992 And now... 589 01:20:30,951 --> 01:20:33,078 what's to become of Marianne? 590 01:20:33,954 --> 01:20:36,165 Have you thought of that? 591 01:20:36,999 --> 01:20:39,668 No, you don't give a damn! 592 01:20:40,252 --> 01:20:42,338 It's no longer your concern. 593 01:20:43,839 --> 01:20:46,342 You want everything, right away. 594 01:20:47,426 --> 01:20:49,345 Spoiled brat. 595 01:20:51,013 --> 01:20:52,848 Pathetic bastard! 596 01:20:54,600 --> 01:20:58,020 And to top it off, you sleep with my daughter. 597 01:20:58,854 --> 01:21:00,981 Happy now? 598 01:21:02,941 --> 01:21:04,943 Why are you saying all this? 599 01:21:16,163 --> 01:21:19,375 I've always been better than you, and you know it. 600 01:21:19,541 --> 01:21:21,627 You could never beat me. 601 01:21:23,212 --> 01:21:25,339 So you go after my daughter. 602 01:21:25,714 --> 01:21:27,424 She's just 18. 603 01:21:28,675 --> 01:21:30,386 An easier target. 604 01:21:32,262 --> 01:21:34,431 So now you're a big man. 605 01:21:35,391 --> 01:21:37,226 A big man! 606 01:21:38,102 --> 01:21:40,270 Are you jealous? 607 01:21:48,904 --> 01:21:50,406 Help me! 608 01:21:51,281 --> 01:21:52,741 Help me, damn it! 609 01:22:19,184 --> 01:22:20,686 Quit it! 610 01:22:44,960 --> 01:22:47,421 Stop screwing around, damn it! 611 01:22:48,630 --> 01:22:50,632 I'm cold and drunk. 612 01:23:22,247 --> 01:23:24,166 Stop being an asshole! 613 01:23:24,583 --> 01:23:27,252 I have a cramp. My stomach hurts. 614 01:23:28,003 --> 01:23:29,671 Quit it. 615 01:23:31,840 --> 01:23:33,675 Help me get out. 616 01:23:41,808 --> 01:23:42,851 You're nuts! 617 01:30:22,250 --> 01:30:24,920 I could never swim in there again. 618 01:30:26,254 --> 01:30:28,590 We'll have it drained tomorrow. 619 01:30:29,925 --> 01:30:31,801 That would be worse. 620 01:30:34,095 --> 01:30:37,098 Still no word from your mother? 621 01:30:37,599 --> 01:30:39,601 But you did let her know? 622 01:30:39,768 --> 01:30:42,395 She must have seen it in the papers. 623 01:30:42,520 --> 01:30:44,731 Anyway, she won't care. 624 01:30:45,106 --> 01:30:46,942 See you later. 625 01:30:52,948 --> 01:30:56,201 I couldn't imagine him old... 626 01:30:57,077 --> 01:30:59,871 with wrinkles and white hair. 627 01:31:02,207 --> 01:31:05,627 So few came to the funeral. I was surprised. 628 01:31:07,629 --> 01:31:09,631 Everyone's away on vacation. 629 01:31:09,756 --> 01:31:12,884 At least someone from the record company came. 630 01:31:14,803 --> 01:31:18,640 It stung a bit seeing him drive off in Harry's car. 631 01:31:19,766 --> 01:31:21,935 He was so proud of it. 632 01:31:39,828 --> 01:31:42,288 I fixed a light lunch. 633 01:31:42,747 --> 01:31:45,458 I figured you'd be hungry despite everything. 634 01:31:45,583 --> 01:31:47,836 Thank you, Emilie. Very thoughtful. 635 01:32:02,308 --> 01:32:05,186 I wonder if his daughter is even sad. 636 01:32:07,022 --> 01:32:08,898 Are you angry with me? 637 01:32:09,107 --> 01:32:10,734 What for? 638 01:32:12,152 --> 01:32:14,863 For how quickly everything can change. 639 01:32:20,535 --> 01:32:24,706 You two do as you like, but I'm leaving tomorrow. 640 01:32:25,498 --> 01:32:27,751 Me too. The sooner the better. 641 01:32:27,876 --> 01:32:30,086 Will you see her back home? 642 01:32:31,463 --> 01:32:34,007 We can't send her off on her own. 643 01:32:35,800 --> 01:32:39,387 I'd leave tonight if I could, but it's too late. 644 01:33:08,291 --> 01:33:10,168 Forgive me for intruding. 645 01:33:10,418 --> 01:33:11,503 That's all right. 646 01:33:12,337 --> 01:33:15,298 Inspector Lévéque from Marseille. 647 01:33:16,633 --> 01:33:18,885 You must be Mr. Leroy. 648 01:33:24,891 --> 01:33:27,435 This is purely routine, 649 01:33:27,769 --> 01:33:30,105 required for every accident. 650 01:33:30,230 --> 01:33:32,357 I know it's a bother. 651 01:33:49,666 --> 01:33:51,876 Inspector Lévéque from Marseille. 652 01:33:52,001 --> 01:33:54,462 Just a few formalities. 653 01:33:55,130 --> 01:33:57,215 The police were here several times. 654 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 Yes, I know. 655 01:33:59,300 --> 01:34:02,345 I have the report right here. Eleven pages. 656 01:34:02,470 --> 01:34:06,266 They're very meticulous, but they always overlook something. 657 01:34:06,641 --> 01:34:08,351 Please sit down. 658 01:34:08,560 --> 01:34:10,061 Thank you. 659 01:34:13,565 --> 01:34:16,401 - Were you about to eat? - It's okay. 660 01:34:16,818 --> 01:34:19,988 I won't be long. Just a few details. 661 01:34:22,490 --> 01:34:24,993 No, thank you. I prefer my own. 662 01:34:34,460 --> 01:34:37,839 This is about Mr. Lannier's death, of course. 663 01:34:38,756 --> 01:34:42,177 The coroner says he drowned around 4:00 am. 664 01:34:46,014 --> 01:34:48,141 Was he a good swimmer? 665 01:34:49,017 --> 01:34:50,935 Yes, very good. 666 01:34:52,145 --> 01:34:54,480 Was he a man who... 667 01:34:56,191 --> 01:34:58,193 How shall I put it? 668 01:34:59,819 --> 01:35:01,571 Is that Miss Lannier? 669 01:35:08,286 --> 01:35:11,164 Inspector Lévéque from Marseille. 670 01:35:11,789 --> 01:35:14,209 My condolences. 671 01:35:15,168 --> 01:35:17,295 I just have a few questions. 672 01:35:18,463 --> 01:35:20,924 You may stay if you like. 673 01:35:28,765 --> 01:35:31,726 Did Mr. Lannier often swim at night? 674 01:35:31,851 --> 01:35:33,686 Sometimes. 675 01:35:35,355 --> 01:35:37,607 Ma'am, it was you... 676 01:35:38,358 --> 01:35:40,276 who found the body? 677 01:35:40,693 --> 01:35:42,237 That's right. 678 01:35:42,403 --> 01:35:44,155 In the swimming pool. 679 01:35:45,114 --> 01:35:48,368 - And where were his clothes? - Beside the pool. 680 01:35:50,370 --> 01:35:52,080 Listen to this. 681 01:35:53,498 --> 01:35:57,585 “Light-blue gabardine trousers and a light-blue cotton shirt... 682 01:35:57,961 --> 01:36:00,922 lay folded on a small aluminum table.” 683 01:36:01,089 --> 01:36:03,424 You see, it's quite detailed. 684 01:36:03,591 --> 01:36:05,718 You agree with the police? 685 01:36:07,804 --> 01:36:10,515 Had you seen Mr. Lannier earlier that evening? 686 01:36:10,640 --> 01:36:12,433 Yes, of course. 687 01:36:13,017 --> 01:36:15,436 - You too, of course. - Yes. 688 01:36:16,688 --> 01:36:20,608 And when Mr. Lannier left for St. Tropez... 689 01:36:21,234 --> 01:36:24,696 he was wearing blue trousers? 690 01:36:25,113 --> 01:36:26,447 Yes. 691 01:36:26,948 --> 01:36:28,908 And a light-blue shirt? 692 01:36:30,451 --> 01:36:32,161 Yes, I think so. 693 01:36:32,328 --> 01:36:35,290 Ah! You're not sure? 694 01:36:35,999 --> 01:36:37,458 Not entirely. 695 01:36:38,042 --> 01:36:40,003 What about you? 696 01:36:40,295 --> 01:36:43,089 I didn't really notice. Perhaps. 697 01:36:44,632 --> 01:36:46,634 Fine. It's not important. 698 01:36:49,387 --> 01:36:52,432 You slept in the living room that night? 699 01:36:52,557 --> 01:36:54,851 Yes, it's cooler downstairs. 700 01:36:55,268 --> 01:36:57,562 May I take a look? 701 01:36:58,062 --> 01:36:59,522 Yes, certainly. 702 01:37:16,789 --> 01:37:21,461 Yet when Mr. Lannier ran into the gate... 703 01:37:22,086 --> 01:37:24,589 - you heard nothing? - Nothing. 704 01:37:24,797 --> 01:37:26,591 I'd taken a sleeping pill. 705 01:37:26,716 --> 01:37:29,218 They asked us all this before. 706 01:37:29,427 --> 01:37:32,221 I know, but what can I do? 707 01:37:32,764 --> 01:37:35,850 I must make further inquiries, 708 01:37:36,184 --> 01:37:40,146 and I have to say you're not being terribly helpful. 709 01:37:40,646 --> 01:37:42,523 For example: 710 01:37:42,940 --> 01:37:47,195 We know Mr. Lannier drowned in the pool. 711 01:37:48,279 --> 01:37:49,781 But how? 712 01:37:50,698 --> 01:37:52,533 Swimming, right? 713 01:37:52,784 --> 01:37:55,578 Right. Swimming. 714 01:37:57,080 --> 01:37:59,040 With his watch on? 715 01:38:06,964 --> 01:38:10,426 Do you often go swimming with your watch on? 716 01:38:12,053 --> 01:38:13,554 Sometimes. 717 01:38:13,721 --> 01:38:15,556 Mine is waterproof. 718 01:38:15,723 --> 01:38:18,017 Mr. Lannier's wasn't. 719 01:38:22,397 --> 01:38:25,525 It was an expensive gold watch. 720 01:38:29,195 --> 01:38:32,907 He must have forgotten. It seems he'd been drinking. 721 01:38:34,450 --> 01:38:36,035 That's true. 722 01:38:36,911 --> 01:38:40,415 He was seen drinking a lot and dancing. 723 01:38:40,540 --> 01:38:42,708 It must have been that. 724 01:38:43,584 --> 01:38:46,254 Well, I'll leave you now. 725 01:38:47,880 --> 01:38:52,260 If you think of anything, the smallest detail, let me know. 726 01:38:52,552 --> 01:38:54,262 What kind of detail? 727 01:38:54,595 --> 01:38:55,972 I don't know. 728 01:38:56,097 --> 01:38:58,099 I'll leave that to you. 729 01:38:58,933 --> 01:39:01,978 Will you be staying a while longer? 730 01:39:02,270 --> 01:39:03,771 We're leaving right away. 731 01:39:04,439 --> 01:39:06,149 Forgive me... 732 01:39:06,441 --> 01:39:10,945 but may I ask you to stay until the case is closed? 733 01:39:11,988 --> 01:39:14,365 - Will that take long? - A few days. 734 01:39:14,490 --> 01:39:18,494 Of course, Miss Lannier can return home whenever she likes. 735 01:39:19,078 --> 01:39:22,457 Well, good-bye for now. 736 01:39:23,583 --> 01:39:25,626 Excuse me. 737 01:41:27,164 --> 01:41:28,916 Hi, Fred. 738 01:41:29,500 --> 01:41:31,252 I'm okay. 739 01:41:32,545 --> 01:41:34,797 Marianne's doing better. 740 01:41:36,048 --> 01:41:37,925 I don't know exactly. 741 01:41:38,217 --> 01:41:39,802 It depends. 742 01:41:44,515 --> 01:41:46,601 No, we'll be here. 743 01:41:46,892 --> 01:41:48,853 Okay. Bye. 744 01:41:53,316 --> 01:41:54,942 That was Fred. 745 01:41:58,821 --> 01:42:01,240 He might come by later. 746 01:42:05,286 --> 01:42:07,246 That guy's back. 747 01:42:40,112 --> 01:42:42,073 Hello. 748 01:42:42,865 --> 01:42:45,326 You haven't left yet? 749 01:42:46,661 --> 01:42:49,080 Your mother's coming for you, right? 750 01:42:49,330 --> 01:42:51,415 No, Jean-Paul's taking me back. 751 01:42:52,208 --> 01:42:53,834 Mr. Leroy? 752 01:43:00,174 --> 01:43:04,095 Excuse me, but I need to speak with her privately. 753 01:43:10,226 --> 01:43:13,646 Good day, ma'am... or miss. It's me again. 754 01:43:15,690 --> 01:43:17,817 May we speak privately? 755 01:43:18,526 --> 01:43:21,612 - Inside? - No, better out here. 756 01:43:22,113 --> 01:43:23,864 Come with me. 757 01:43:40,256 --> 01:43:43,467 Have you been friends with Mr. Leroy very long? 758 01:43:45,344 --> 01:43:47,054 Over two years. 759 01:43:48,973 --> 01:43:52,518 I just learned he's taking Miss Lannier home. 760 01:43:53,144 --> 01:43:54,812 It's only natural. 761 01:43:56,856 --> 01:43:59,900 - Have you thought things over? - No. 762 01:44:00,401 --> 01:44:01,902 I have. 763 01:44:03,571 --> 01:44:06,157 I thought about that watch. 764 01:44:07,199 --> 01:44:09,910 And there's another detail in the report. 765 01:44:10,202 --> 01:44:14,915 The police noted that Mr. Lannier's pockets were empty. 766 01:44:15,291 --> 01:44:17,084 Absolutely empty. 767 01:44:17,752 --> 01:44:21,380 Not a shred of tobacco. Not a single coin. 768 01:44:22,131 --> 01:44:25,134 And no trace of perspiration. 769 01:44:25,676 --> 01:44:29,221 They were as clean as if fresh from the laundry. 770 01:44:29,597 --> 01:44:31,724 Yet Mr. Lannier 771 01:44:32,057 --> 01:44:35,936 had drunk and danced a lot that night. 772 01:44:36,437 --> 01:44:38,689 So you see... 773 01:44:40,441 --> 01:44:43,319 if someone had pushed him in the pool... 774 01:44:43,694 --> 01:44:47,948 then hid his clothes and laid out fresh ones... 775 01:44:49,033 --> 01:44:51,660 the result would be exactly the same. 776 01:44:57,625 --> 01:45:00,377 Were you close to Mr. Lannier? 777 01:45:02,004 --> 01:45:04,507 I'd known him a long time. 778 01:45:05,466 --> 01:45:08,135 Were you his lover at some point? 779 01:45:08,719 --> 01:45:10,137 Yes... 780 01:45:10,471 --> 01:45:12,515 but that was four years ago. 781 01:45:12,640 --> 01:45:14,683 Was your affair public? 782 01:45:14,809 --> 01:45:17,561 I mean... did Mr. Leroy know? 783 01:45:17,770 --> 01:45:18,813 Probably. 784 01:45:18,938 --> 01:45:21,440 These last few days, did Mr. Lannier try —. 785 01:45:21,565 --> 01:45:23,400 No, not really. 786 01:45:27,112 --> 01:45:29,990 Maybe all this amounts to nothing after all. 787 01:45:50,719 --> 01:45:53,848 Excuse me for bothering you again. 788 01:45:54,181 --> 01:45:57,810 - Will this be over soon? - I think so. I hope so. 789 01:45:57,935 --> 01:46:00,855 - Find anything new? - No, nothing. 790 01:46:01,021 --> 01:46:04,191 - So we can leave? - Soon, I hope. 791 01:46:04,358 --> 01:46:06,026 When? 792 01:46:06,193 --> 01:46:08,696 Maybe tomorrow or the next day. 793 01:46:08,946 --> 01:46:10,698 I'll let you know. 794 01:46:11,031 --> 01:46:13,033 Good-bye. 795 01:47:15,930 --> 01:47:17,598 'Evening. 796 01:47:23,103 --> 01:47:25,064 Are we not talking? 797 01:47:27,149 --> 01:47:28,776 Why? 798 01:47:30,611 --> 01:47:33,489 You haven't said a word to me all day. 799 01:47:35,491 --> 01:47:37,910 What do you want me to say? 800 01:47:38,452 --> 01:47:42,081 I can't think of anything but him. Can you? 801 01:47:42,456 --> 01:47:44,249 No, me neither. 802 01:47:49,088 --> 01:47:51,006 I watch you... 803 01:47:51,840 --> 01:47:54,802 living, eating, walking around... 804 01:47:55,010 --> 01:47:56,971 answering the phone. 805 01:47:59,098 --> 01:48:02,810 It's like I'm seeing you for the first time. 806 01:48:08,357 --> 01:48:10,651 Now that the investigation's over... 807 01:48:10,985 --> 01:48:13,487 How do you know it's over? 808 01:48:15,489 --> 01:48:17,658 Did the inspector tell you something? 809 01:48:20,369 --> 01:48:22,371 What did he say? 810 01:48:23,998 --> 01:48:26,166 Nothing. 811 01:48:31,714 --> 01:48:33,674 But you know... 812 01:48:33,924 --> 01:48:35,843 Harry's clothes... 813 01:48:36,427 --> 01:48:39,054 found by the pool... 814 01:48:40,139 --> 01:48:44,226 he said Harry couldn't have worn them that night. 815 01:48:45,019 --> 01:48:46,395 How could he know? 816 01:48:47,354 --> 01:48:49,106 They were too clean. 817 01:48:49,481 --> 01:48:51,817 No sweat... nothing. 818 01:48:57,239 --> 01:49:01,493 And his shirt wasn't blue. It was white. 819 01:49:01,618 --> 01:49:04,913 I'm sure of it now. I remember clearly. 820 01:49:07,332 --> 01:49:09,043 He said... 821 01:49:11,045 --> 01:49:15,049 someone could have pushed Harry into the pool... 822 01:49:15,841 --> 01:49:17,551 and drowned him. 823 01:49:19,386 --> 01:49:21,638 And then switched his clothes. 824 01:49:25,893 --> 01:49:27,644 He says... 825 01:49:29,146 --> 01:49:31,315 it might have been murder. 826 01:49:52,086 --> 01:49:54,922 He says you killed him. 827 01:50:00,594 --> 01:50:01,678 You understand? 828 01:50:04,765 --> 01:50:06,975 That's why he came back. 829 01:50:07,518 --> 01:50:10,187 He's snooping around for evidence. 830 01:50:15,776 --> 01:50:17,694 What sort of evidence? 831 01:50:24,034 --> 01:50:26,829 Perhaps just a bundle... 832 01:50:27,579 --> 01:50:31,125 of wrinkled clothes stashed away somewhere. 833 01:50:36,797 --> 01:50:38,632 Did you find them? 834 01:50:53,480 --> 01:50:56,733 We just wanted to see how you're doing. 835 01:50:58,318 --> 01:51:00,445 Sit down. What will you have? 836 01:51:00,571 --> 01:51:03,532 - Anything. - Beer? Coke? Scotch? 837 01:51:03,699 --> 01:51:06,243 - Beer's fine. - Same here. 838 01:51:06,493 --> 01:51:08,662 A Coke for me. 839 01:51:08,996 --> 01:51:12,249 Did you see the article in yesterday's paper? 840 01:51:14,251 --> 01:51:17,254 They spelled “Lannier” with just one N. 841 01:51:17,504 --> 01:51:19,840 It's not a flattering picture. 842 01:51:21,967 --> 01:51:24,094 But it's him, all right. 843 01:51:29,683 --> 01:51:32,477 - What's it say? - Nothing much. 844 01:51:33,437 --> 01:51:35,355 Where's Pénélope? 845 01:51:35,731 --> 01:51:38,775 Outside... or in her room. 846 01:51:40,360 --> 01:51:44,239 - Is she staying? - No, she's going home to her mother. 847 01:51:44,364 --> 01:51:46,200 What about your vacation? 848 01:51:46,575 --> 01:51:49,244 We're leaving too, of course. 849 01:51:56,877 --> 01:52:00,756 A little rummy will take your mind off things, Jean-Paul. 850 01:53:17,666 --> 01:53:20,252 Thanks for everything. Good night. 851 01:53:30,345 --> 01:53:32,222 Did you find them? 852 01:53:38,228 --> 01:53:40,230 We were by the pool. 853 01:53:41,315 --> 01:53:43,150 He was drunk. 854 01:53:43,692 --> 01:53:45,610 He tried to hit me. 855 01:53:46,987 --> 01:53:50,073 He fell in on his own. 856 01:53:51,283 --> 01:53:53,994 I don't know what came over me next. 857 01:53:54,328 --> 01:53:56,330 A moment of madness. 858 01:53:57,998 --> 01:53:59,082 Come inside. 859 01:53:59,666 --> 01:54:01,585 Don't stay out here. 860 01:54:05,797 --> 01:54:07,424 Tell me. 861 01:54:10,177 --> 01:54:12,554 That's all. There's nothing else. 862 01:54:13,680 --> 01:54:16,183 I wouldn't let him get out. 863 01:54:39,206 --> 01:54:41,208 You should have called me. 864 01:54:44,294 --> 01:54:46,296 What do we do now? 865 01:55:10,695 --> 01:55:13,323 Pénélope will have to leave. 866 01:55:18,912 --> 01:55:22,249 Tell her gently. She'll listen to you. 867 01:55:24,042 --> 01:55:27,129 Promise to see her again later. 868 01:55:27,754 --> 01:55:30,757 This isn't for me. It's for her. 869 01:55:31,049 --> 01:55:32,926 Only for her. 870 01:55:39,307 --> 01:55:41,184 Try to relax. 871 01:55:53,697 --> 01:55:55,699 Harry's clothes... 872 01:55:57,284 --> 01:55:59,286 where did you put them? 873 01:56:04,833 --> 01:56:05,834 But I thought —. 874 01:56:10,422 --> 01:56:13,800 In the cellar, under the woodpile. 875 01:57:26,081 --> 01:57:29,251 I don't believe a word of what he said. 876 01:57:50,730 --> 01:57:53,233 Just tell me one thing. 877 01:57:55,569 --> 01:57:58,989 How did my father die? 878 01:58:00,073 --> 01:58:02,409 He drowned. It's true. 879 01:58:04,578 --> 01:58:06,830 It was an accident. 880 01:58:13,086 --> 01:58:15,255 - Good-bye, Pen. - Good-bye. 881 01:58:28,435 --> 01:58:31,313 I have no reason to detain you further. 882 01:58:33,440 --> 01:58:35,984 I hope you know what you're doing. 883 01:58:38,612 --> 01:58:41,573 I learned something about Mr. Leroy. 884 01:58:42,616 --> 01:58:45,118 He attempted suicide once, didn't he? 885 01:58:45,994 --> 01:58:47,704 I didn't know that. 886 01:58:48,872 --> 01:58:52,042 Did you think about what I said last time? 887 01:58:52,167 --> 01:58:54,502 - Yes. - Did you find anything? 888 01:58:54,628 --> 01:58:56,379 Nothing at all. 889 01:59:02,802 --> 01:59:04,387 You know... 890 01:59:04,512 --> 01:59:08,224 a case is never closed for good. 891 01:59:09,017 --> 01:59:11,144 It can be reopened. 892 01:59:11,645 --> 01:59:15,649 If you should ever have any regrets —. 893 01:59:17,317 --> 01:59:18,985 Don't say no. 894 01:59:19,653 --> 01:59:21,446 One never knows. 895 01:59:22,030 --> 01:59:24,449 You can always come see me. 896 01:59:25,992 --> 01:59:27,327 Good-bye. 897 01:59:27,494 --> 01:59:30,038 Good-bye, and good luck. 898 02:00:16,501 --> 02:00:17,836 Where are your bags? 899 02:00:17,961 --> 02:00:19,796 Never mind. Don't bother. 900 02:00:20,714 --> 02:00:23,425 - What? - Don't bother. 901 02:00:27,721 --> 02:00:29,556 What do you mean? 902 02:00:29,931 --> 02:00:31,558 You're not leaving? 903 02:00:31,725 --> 02:00:34,769 I'll take the train later. Leave me alone. 904 02:00:36,396 --> 02:00:38,440 Go away. Leave me alone. 905 02:00:43,737 --> 02:00:46,322 What about the rest of the food? 906 02:00:46,448 --> 02:00:48,533 Take it all, Emilie. 907 02:00:48,658 --> 02:00:50,326 Thank you, ma'am. 908 02:00:56,040 --> 02:00:57,250 Hurry. 909 02:00:59,419 --> 02:01:01,838 Is it because of...? 910 02:01:02,630 --> 02:01:04,674 I don't know exactly. 911 02:01:06,176 --> 02:01:08,136 I feel... 912 02:01:08,303 --> 02:01:10,555 as if I don't know you anymore. 913 02:01:11,055 --> 02:01:12,807 I can't take anymore. 914 02:01:15,059 --> 02:01:17,395 - Let's leave together. - No. 915 02:01:33,453 --> 02:01:35,622 The taxi station, please. 916 02:01:37,457 --> 02:01:38,958 I'd like a taxi —. 917 02:03:08,840 --> 02:03:12,844 RESTORATION BY SNC 918 02:03:13,511 --> 02:03:17,432 WITH FUNDING FROM CNC 919 02:03:18,850 --> 02:03:21,561 SPECIAL THANKS TO... 920 02:03:25,690 --> 02:03:28,693 35 mm Negative Prepared by DAEMS 921 02:03:29,569 --> 02:03:33,072 4K Scanning, Digital Color Grading... 922 02:03:33,281 --> 02:03:35,366 Digital Restoration... 923 02:03:35,491 --> 02:03:38,620 and Audio Restoration by HIVENTY. 924 02:03:39,203 --> 02:03:42,040 In Collaboration with FILMO 57620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.