All language subtitles for The.Swimming.Pool.1969.FRENCH.CRITERION.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,292 --> 00:00:45,379
DIGITALLY RESTORED
WITH FUNDING FROM CNC
2
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
Jean-Paul?
3
00:04:47,871 --> 00:04:49,623
Scratch my back.
4
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
No one does that like you do.
5
00:05:30,121 --> 00:05:32,082
- I'll get it.
- Let it ring.
6
00:05:32,207 --> 00:05:34,709
- I'll be back!
- No, stay here.
7
00:05:34,835 --> 00:05:36,336
No!
8
00:05:37,087 --> 00:05:38,713
Let me go!
9
00:05:49,349 --> 00:05:50,892
Bastard!
10
00:05:52,811 --> 00:05:54,187
Very funny!
11
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
- Why? You expecting a call?
- No.
12
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Ma 'am...
13
00:06:01,862 --> 00:06:03,822
phone call for you.
14
00:06:03,947 --> 00:06:05,991
- Who is it?
- I don't know.
15
00:06:06,116 --> 00:06:09,035
You should have asked.
I'll be right there.
16
00:07:07,636 --> 00:07:10,013
Hello? Who?
17
00:07:27,989 --> 00:07:30,784
It's on Route des Plages.
18
00:08:09,155 --> 00:08:10,824
Who was it?
19
00:08:11,074 --> 00:08:14,369
Do I ask you
about your phone calls?
20
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
If you did, I'd answer you.
21
00:08:43,898 --> 00:08:45,734
Guess who it was.
22
00:08:46,776 --> 00:08:48,570
I don't care.
23
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
It was Harry.
24
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- He's in the area?
- Yes.
25
00:09:03,001 --> 00:09:07,547
Whenever we hole up somewhere,
he's the first to call.
26
00:09:09,507 --> 00:09:13,219
His daughter's with him.
He's showing her the Riviera.
27
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
- He has a daughter?
- So it seems.
28
00:09:18,099 --> 00:09:20,727
- He never told me.
- Me neither.
29
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
How old?
30
00:09:25,148 --> 00:09:26,733
No idea.
31
00:09:29,778 --> 00:09:33,114
Harry's daughter!
She must be something.
32
00:10:28,169 --> 00:10:31,381
You know what they say:
“Old Harry never changes.”
33
00:10:31,506 --> 00:10:34,551
No better, no worse.
Always the same.
34
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
Is that your latest toy?
35
00:10:38,304 --> 00:10:41,307
Paris to St. Tropez
in
7 1/4 hours.
36
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Like it?
37
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
How could I not?
38
00:10:56,156 --> 00:10:57,657
Hello.
39
00:11:09,002 --> 00:11:11,129
My daughter, Pénélope.
40
00:11:11,671 --> 00:11:14,716
Marianne.
I've told you all about her.
41
00:11:15,341 --> 00:11:17,093
Say hello!
42
00:11:35,945 --> 00:11:37,488
Jean-Paul!
43
00:11:37,697 --> 00:11:39,657
Great to see you again!
44
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
- You look great.
- You too.
45
00:11:41,618 --> 00:11:43,870
Show him around.
I'll get drinks.
46
00:11:44,370 --> 00:11:48,082
- This is my daughter.
- A man of secrets!
47
00:11:48,208 --> 00:11:50,001
Hello, Pénélope.
48
00:11:52,545 --> 00:11:56,299
Fred told me you were here.
I had no idea.
49
00:11:57,050 --> 00:11:59,552
You two vanished without a word!
50
00:11:59,719 --> 00:12:02,055
- We sent you a postcard.
- Oh, right.
51
00:12:02,180 --> 00:12:04,140
You were in Canada.
52
00:12:04,265 --> 00:12:05,850
You're right.
53
00:12:11,439 --> 00:12:13,066
It's beautiful.
54
00:12:20,240 --> 00:12:22,909
That's the best thing
about the place.
55
00:12:24,702 --> 00:12:26,204
It's big.
56
00:12:28,998 --> 00:12:30,625
Nice pool.
57
00:12:36,756 --> 00:12:38,299
You okay?
58
00:12:51,271 --> 00:12:53,147
What will you have?
59
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Whiskey.
60
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
Orange juice?
61
00:12:57,443 --> 00:13:00,571
I have to be in Milan
on the 17th.
62
00:13:01,072 --> 00:13:03,491
I'm showing Pen around till then.
63
00:13:03,616 --> 00:13:05,451
I'm grabbing a cigarette.
64
00:13:05,660 --> 00:13:08,663
Why don't you two come to Milan?
65
00:13:09,247 --> 00:13:12,417
- We're fine here.
- He only has a month off.
66
00:13:12,542 --> 00:13:14,252
Poor Jean-Paul!
67
00:13:17,130 --> 00:13:21,259
- So this is Marc and Lucien's place?
- You've never been here?
68
00:13:21,718 --> 00:13:24,220
Where are they this year?
India? Iran?
69
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
India.
70
00:13:26,764 --> 00:13:28,266
It's just like them.
71
00:13:28,391 --> 00:13:30,977
They said we could
use the place.
72
00:13:31,561 --> 00:13:33,187
Not too shabby.
73
00:13:33,354 --> 00:13:35,356
Why don't you stay?
74
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
- Here?
- There's loads of room.
75
00:13:41,988 --> 00:13:45,325
- What do you say?
- Fine. I don't care.
76
00:13:45,491 --> 00:13:47,660
No, you decide. Yes or no?
77
00:13:47,827 --> 00:13:49,287
I don't care.
78
00:13:49,412 --> 00:13:50,705
She doesn't care.
79
00:13:50,830 --> 00:13:53,499
Then it's decided. You'll stay.
80
00:13:58,463 --> 00:13:59,964
Well then!
81
00:14:02,550 --> 00:14:05,011
Why don't you take a dip?
82
00:14:05,345 --> 00:14:07,722
Good idea. I'll go change.
83
00:14:07,847 --> 00:14:11,684
Take the room downstairs.
It has a private entrance.
84
00:14:16,939 --> 00:14:19,442
- No swimming for you?
- No.
85
00:14:20,193 --> 00:14:23,863
- And nothing to drink?
- Thanks, but I'm not thirsty.
86
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
You live with your mother?
87
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
Yes, in Lausanne.
88
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
- Are you a student?
- Yes.
89
00:14:31,079 --> 00:14:33,081
May I have a cigarette?
90
00:14:48,221 --> 00:14:50,723
You're truly your father's daughter.
91
00:14:51,057 --> 00:14:52,558
Why?
92
00:14:52,725 --> 00:14:54,227
No reason.
93
00:14:58,898 --> 00:15:02,151
Come on.
I'll show you the house.
94
00:15:08,783 --> 00:15:10,159
How old are you?
95
00:15:11,369 --> 00:15:12,495
Eighteen.
96
00:15:35,184 --> 00:15:36,978
Happy?
97
00:15:38,354 --> 00:15:40,148
Doesn't it show?
98
00:15:41,149 --> 00:15:43,776
I'm always happy when I'm with you.
99
00:15:44,819 --> 00:15:46,946
I need nothing more.
100
00:15:48,531 --> 00:15:51,159
Then why did you
ask them to stay?
101
00:15:51,951 --> 00:15:53,953
I thought you'd be pleased.
102
00:15:54,078 --> 00:15:57,415
After all, he's much more
your friend than mine.
103
00:15:58,082 --> 00:16:00,668
But they say you and Harry —.
104
00:16:02,336 --> 00:16:04,088
Who's “they”?
105
00:16:05,298 --> 00:16:07,049
Just about everyone.
106
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
You're getting on my nerves.
107
00:16:33,034 --> 00:16:34,994
No, leave it up.
108
00:17:56,659 --> 00:17:58,244
Turn around.
109
00:18:01,289 --> 00:18:02,915
Turn around.
110
00:18:48,044 --> 00:18:49,587
I love you...
111
00:18:49,712 --> 00:18:51,213
Don't talk nonsense.
112
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
Penny for your thoughts?
113
00:19:06,604 --> 00:19:08,147
It's funny.
114
00:19:08,898 --> 00:19:13,694
You talk a lot about the others
but never a word about Harry.
115
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
Because there's nothing to tell.
116
00:19:41,972 --> 00:19:45,768
- You'll have to tell me sooner or later.
- Tell you what?
117
00:19:48,562 --> 00:19:51,649
But maybe you started
that rumor yourself...
118
00:19:52,191 --> 00:19:54,485
and nothing ever really happened.
119
00:19:55,861 --> 00:19:57,780
Exactly.
120
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
Pretty, isn't she?
121
00:21:10,978 --> 00:21:12,480
Not bad.
122
00:21:19,236 --> 00:21:22,865
Funny seeing you as a father.
You seem different.
123
00:21:22,990 --> 00:21:24,992
A mistake of my youth.
124
00:21:25,117 --> 00:21:27,620
- Do you regret it?
- Not at all.
125
00:21:28,287 --> 00:21:29,955
Who's her mother?
126
00:21:30,456 --> 00:21:33,042
An Englishwoman.
You don't know her.
127
00:21:33,959 --> 00:21:36,295
She makes you look older.
128
00:21:36,504 --> 00:21:40,800
Come off it.
She looks much older than she is.
129
00:21:48,182 --> 00:21:52,645
- Is St. Tropez busy this year?
- I wouldn't know. We never go down.
130
00:21:53,229 --> 00:21:55,856
What do you two do here all day?
131
00:21:57,107 --> 00:21:58,818
Could it be true love?
132
00:21:58,984 --> 00:22:01,487
Like never before. Surprised?
133
00:22:03,697 --> 00:22:05,825
- Good morning.
- I'm stawec“!
134
00:22:05,950 --> 00:22:08,077
Fresh coffee, piping hot.
135
00:22:08,452 --> 00:22:10,162
Thanks, Emilie.
136
00:22:10,704 --> 00:22:12,248
Smells good.
137
00:22:12,540 --> 00:22:15,167
Just like Grandma's!
What a treat!
138
00:22:16,001 --> 00:22:19,338
- Did you make the jam too?
- No, sir.
139
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
Too bad.
140
00:22:24,343 --> 00:22:27,429
If you'd like more coffee,
there's plenty inside.
141
00:22:27,555 --> 00:22:29,223
Thanks a lot.
142
00:22:34,436 --> 00:22:36,689
Your maid is charming.
143
00:22:39,400 --> 00:22:41,527
She must have been a looker.
144
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
No napkins.
145
00:22:51,579 --> 00:22:53,205
You coming, Pen?
146
00:22:53,372 --> 00:22:55,583
- Later.
- It'll get cold.
147
00:23:09,346 --> 00:23:11,640
She's a pain in the neck.
148
00:23:27,573 --> 00:23:30,701
- You're not eating?
— I'm not hungry.
149
00:23:34,788 --> 00:23:36,624
Wonderful coffee!
150
00:23:39,710 --> 00:23:41,754
Is Marianne still asleep?
151
00:23:42,087 --> 00:23:43,797
Probably.
152
00:23:44,924 --> 00:23:47,635
That's right.
She likes to sleep in.
153
00:23:51,096 --> 00:23:53,098
Is she still working?
154
00:23:53,432 --> 00:23:55,476
Not at the moment.
155
00:23:58,062 --> 00:24:01,482
I get the sense she's been
letting herself go lately.
156
00:24:01,774 --> 00:24:03,609
It's too bad.
157
00:24:05,611 --> 00:24:08,322
Sure you're not keeping her
from working?
158
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Her last article was great.
159
00:24:18,165 --> 00:24:21,251
She can be amazing
when she wants to be.
160
00:24:21,669 --> 00:24:23,337
I adore her.
161
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
I'll go wake her up.
162
00:24:28,550 --> 00:24:30,135
May I?
163
00:24:56,662 --> 00:24:58,372
Goddamn it!
164
00:27:53,922 --> 00:27:56,633
Not bad. When is it coming out?
165
00:27:56,800 --> 00:27:58,427
Any day now.
166
00:27:58,927 --> 00:28:00,012
Like it?
167
00:28:01,221 --> 00:28:02,764
Very much.
168
00:28:03,807 --> 00:28:05,642
Will it be a hit?
169
00:28:05,934 --> 00:28:07,686
That's the idea.
170
00:28:25,704 --> 00:28:27,414
Is it hot out?
171
00:28:27,831 --> 00:28:29,541
Scorching.
172
00:28:31,210 --> 00:28:33,003
What shall we do?
173
00:28:33,712 --> 00:28:35,464
Whatever you like.
174
00:28:44,556 --> 00:28:47,226
I might as well nap
all day tomorrow.
175
00:28:48,143 --> 00:28:50,312
The bedrooms are stifling.
176
00:28:58,320 --> 00:29:01,365
Hey, can I try out
your speedster?
177
00:29:01,490 --> 00:29:02,908
Right now?
178
00:29:03,200 --> 00:29:04,660
Why not?
179
00:30:22,237 --> 00:30:24,364
Styled by Ghia...
180
00:30:24,489 --> 00:30:26,867
with a 4.7L quad-cam V8 engine...
181
00:30:26,992 --> 00:30:29,578
and four twin-barrel carburetors!
182
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
And what does this marvel cost?
183
00:30:38,545 --> 00:30:40,047
A lot.
184
00:30:42,674 --> 00:30:44,926
The music biz must be booming.
185
00:30:45,761 --> 00:30:47,220
It is.
186
00:30:48,180 --> 00:30:50,682
And you? You like your new job?
187
00:30:50,807 --> 00:30:52,517
It's okay.
188
00:30:53,602 --> 00:30:56,646
What exactly do you do
in an ad agency?
189
00:30:56,772 --> 00:30:58,565
Come up with ideas?
190
00:30:58,690 --> 00:31:00,192
In theory, yes.
191
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
- You come up with any?
- No.
192
00:31:06,365 --> 00:31:08,867
So you've given up writing?
193
00:31:11,536 --> 00:31:14,164
I think that was the right choice.
194
00:31:19,169 --> 00:31:21,963
Some days
I get so sick and tired...
195
00:31:22,339 --> 00:31:24,049
I just want out.
196
00:31:24,508 --> 00:31:26,802
Sounds like you.
197
00:31:43,110 --> 00:31:46,363
- Good night, ma'a'm. I'm off.
- Good night, Emilie.
198
00:31:47,739 --> 00:31:49,908
Good night, gentlemen.
199
00:31:59,918 --> 00:32:02,671
- Hurry up.
- Hold on!
200
00:32:03,088 --> 00:32:04,506
You've lost already.
201
00:32:16,143 --> 00:32:18,145
Want some, Jean-Paul?
202
00:32:19,771 --> 00:32:21,606
Just a sip.
203
00:32:48,592 --> 00:32:50,552
There it is! I win!
204
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
Bastard!
205
00:33:24,169 --> 00:33:25,962
- Who won?
- Harry.
206
00:33:26,129 --> 00:33:29,007
- You sure?
- He touched first.
207
00:33:29,382 --> 00:33:32,010
Age before beauty, I always say.
208
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
I'm in top form.
209
00:33:45,941 --> 00:33:48,693
You should work on your flutter kick.
210
00:33:48,818 --> 00:33:50,904
And you on your breathing.
211
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
That's the cigarettes.
212
00:34:10,549 --> 00:34:12,217
Got my watch?
213
00:34:12,384 --> 00:34:14,010
Thanks.
214
00:34:16,054 --> 00:34:18,974
Aren't you two tired
of being cooped up here?
215
00:34:19,099 --> 00:34:21,643
Want to run down to St. Tropez?
216
00:34:21,768 --> 00:34:24,271
I can't take this one out
in public.
217
00:34:24,688 --> 00:34:27,899
Tell me about it!
Well, I'm going.
218
00:34:30,402 --> 00:34:33,989
If my many friends find out
I was here and didn't
—.
219
00:34:34,114 --> 00:34:36,783
- Come along?
- Some other time.
220
00:34:36,908 --> 00:34:38,868
I'm stealing a cigarette.
221
00:34:39,160 --> 00:34:40,787
Then I'm off.
222
00:34:41,121 --> 00:34:43,290
See you.
223
00:34:44,874 --> 00:34:47,419
- Don't hold dinner for me.
- All right.
224
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
Be good, Pen.
225
00:35:36,426 --> 00:35:38,511
Why didn't you 90'?
226
00:35:39,095 --> 00:35:40,930
I didn't feel like it.
227
00:35:42,390 --> 00:35:46,019
If you want to go out tonight,
ask him to take you.
228
00:35:46,311 --> 00:35:48,772
I think I'd cramp his style.
229
00:35:53,818 --> 00:35:57,072
I bet he doesn't come back alone.
230
00:35:59,324 --> 00:36:02,911
- Not with his daughter here.
- Yeah, right!
231
00:36:16,675 --> 00:36:19,719
Be good! I'm sure Pénélope
is watching from a window.
232
00:36:19,844 --> 00:36:21,680
She's a big girl.
233
00:36:27,227 --> 00:36:29,396
You're asking for it!
234
00:36:33,024 --> 00:36:34,693
|'|| get you!
235
00:37:43,595 --> 00:37:45,722
Which do you prefer?
236
00:37:47,015 --> 00:37:48,266
What?
237
00:37:48,433 --> 00:37:51,352
Which of these bread balls
do you prefer?
238
00:37:59,986 --> 00:38:01,905
This one. Why?
239
00:38:02,030 --> 00:38:03,448
Me too.
240
00:38:03,615 --> 00:38:06,034
It's funny.
One always has a preference.
241
00:38:06,159 --> 00:38:08,536
Even about silly things.
242
00:38:14,959 --> 00:38:16,920
What's keeping Harry?
243
00:38:44,489 --> 00:38:46,157
You cold?
244
00:38:46,825 --> 00:38:48,493
A bit.
245
00:39:06,845 --> 00:39:09,389
I actually don't much care
for summer.
246
00:39:10,139 --> 00:39:12,684
Just the in-between seasons.
247
00:39:15,937 --> 00:39:17,564
Aren't you hungry?
248
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
We should eat something,
Harry or no Harry.
249
00:39:22,861 --> 00:39:24,737
It's almost 8:00.
250
00:39:27,907 --> 00:39:30,410
How long have you
known each other?
251
00:39:33,580 --> 00:39:34,706
Two years.
252
00:39:35,331 --> 00:39:37,208
Two years?
253
00:39:37,876 --> 00:39:40,044
Corning up on
2 1/2.
254
00:39:42,714 --> 00:39:43,923
And my father?
255
00:39:46,092 --> 00:39:49,012
Five or six years... or seven.
256
00:39:51,848 --> 00:39:55,560
You and I first met
at his place, remember?
257
00:39:57,145 --> 00:39:58,229
That's right.
258
00:39:59,105 --> 00:40:02,233
You were like brothers back then.
259
00:40:03,318 --> 00:40:05,570
We just see each other less.
260
00:40:25,381 --> 00:40:26,841
We're here!
261
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
This way, ladies.
262
00:40:36,851 --> 00:40:38,937
Don't worry.
We brought everything.
263
00:40:41,439 --> 00:40:42,941
Take this.
264
00:40:46,319 --> 00:40:48,112
The flowers!
265
00:40:48,237 --> 00:40:50,949
- These are all friends?
- Bosom buddies!
266
00:40:56,788 --> 00:40:59,123
Behave yourselves, kids.
267
00:40:59,582 --> 00:41:03,336
Keep it down.
These people love peace and quiet.
268
00:41:14,138 --> 00:41:17,475
I don't know them all yet,
sorry to say!
269
00:41:19,268 --> 00:41:20,478
Pen, how are you?
270
00:41:20,687 --> 00:41:22,146
Hello.
271
00:41:31,614 --> 00:41:33,157
This is Mireille...
272
00:41:33,282 --> 00:41:34,993
and Sylvie.
273
00:41:39,706 --> 00:41:42,333
- And the young man?
- Who, me?
274
00:41:46,045 --> 00:41:47,922
Come give me a hand.
275
00:42:49,942 --> 00:42:52,361
Pen, come and dance!
276
00:43:03,748 --> 00:43:05,666
Here, open this.
277
00:43:09,045 --> 00:43:11,089
Try to be nice.
278
00:43:11,380 --> 00:43:14,092
Why open bottles
when I don't even drink?
279
00:45:02,366 --> 00:45:03,826
It's interesting.
280
00:45:03,951 --> 00:45:07,371
In parts of Switzerland
one pays almost no tax.
281
00:45:12,043 --> 00:45:13,920
My problem is that...
282
00:45:14,545 --> 00:45:18,132
if a woman shows any interest,
I fall in love,
283
00:45:18,257 --> 00:45:20,092
and I'm helpless.
284
00:45:20,301 --> 00:45:22,887
All because
I never sowed my wild oats.
285
00:45:23,054 --> 00:45:25,514
I was a virgin until 25,
286
00:45:25,640 --> 00:45:29,018
until my second marriage.
287
00:45:30,102 --> 00:45:32,021
Is that true?
288
00:45:33,064 --> 00:45:35,816
Alas, no. It's not.
289
00:45:56,045 --> 00:45:59,590
It would be ideal for me.
I love Switzerland
—.
290
00:46:07,640 --> 00:46:09,767
Excuse me. I'll be right back.
291
00:46:09,892 --> 00:46:11,727
What's your name?
292
00:46:33,958 --> 00:46:35,876
Why did you run off?
293
00:46:36,252 --> 00:46:40,256
That boy was boring me to death
talking about money.
294
00:46:42,550 --> 00:46:44,969
Did you see
my father and Marianne?
295
00:46:45,136 --> 00:46:46,554
Yes.
296
00:46:46,971 --> 00:46:48,514
And you don't care?
297
00:46:48,639 --> 00:46:51,809
- It doesn't mean anything.
- Oh really?
298
00:46:52,476 --> 00:46:56,022
Some nights anything goes
—
Or almost anything.
299
00:46:56,814 --> 00:46:58,858
It's really nothing.
300
00:47:44,362 --> 00:47:46,697
I don't know why, but I'm afraid.
301
00:48:35,538 --> 00:48:38,582
The sky's so blue
it's almost white.
302
00:48:38,707 --> 00:48:41,168
We're in for another scorcher.
303
00:49:17,830 --> 00:49:20,499
- Is it late?
- Almost noon.
304
00:49:22,751 --> 00:49:24,670
Are the others up yet?
305
00:49:24,795 --> 00:49:26,797
I haven't seen anyone.
306
00:49:32,386 --> 00:49:35,806
- You have bags under your eyes.
- Speak for yourself.
307
00:49:38,559 --> 00:49:40,769
I don't feel like getting up.
308
00:49:41,562 --> 00:49:44,648
Some days aren't worth it.
Like today.
309
00:49:45,608 --> 00:49:47,985
Better to just skip ahead
to tomorrow.
310
00:49:48,110 --> 00:49:51,489
Then stay in bed.
Shall I draw the curtains?
311
00:49:53,741 --> 00:49:56,660
Harry was very affectionate
with you last night.
312
00:49:56,952 --> 00:50:00,998
He's always affectionate with women.
It's a nice feeling, you know?
313
00:50:02,833 --> 00:50:04,919
What about his daughter?
314
00:50:05,461 --> 00:50:07,129
What about her?
315
00:50:08,047 --> 00:50:09,423
Nothing.
316
00:50:09,673 --> 00:50:11,717
What do you think of her?
317
00:50:12,343 --> 00:50:14,595
I should be asking you!
318
00:50:14,929 --> 00:50:16,805
She's... unusual.
319
00:50:20,851 --> 00:50:24,188
Seems it's time
I pack up and leave.
320
00:50:25,314 --> 00:50:27,191
Hold off a while.
321
00:50:43,791 --> 00:50:45,459
Pen, darling...
322
00:50:46,377 --> 00:50:49,505
you're the only daughter
I'd ever have wanted.
323
00:50:51,048 --> 00:50:53,050
Your skin's so smooth.
324
00:50:55,719 --> 00:50:57,555
And you smell nice.
325
00:51:00,558 --> 00:51:02,184
Did you sleep well?
326
00:51:02,309 --> 00:51:04,061
Not really.
327
00:51:05,020 --> 00:51:06,730
That's okay.
328
00:51:08,065 --> 00:51:10,568
You have plenty of time to sleep.
329
00:51:11,902 --> 00:51:14,154
Because once you get married...
330
00:51:22,204 --> 00:51:23,789
Want some?
331
00:51:24,081 --> 00:51:25,874
Later, thanks.
332
00:51:34,258 --> 00:51:36,010
What are you reading?
333
00:51:38,887 --> 00:51:40,472
Is it any good?
334
00:51:41,056 --> 00:51:43,350
I think I've read it before.
335
00:51:47,896 --> 00:51:49,940
I hope you're not bored here.
336
00:51:50,107 --> 00:51:51,775
I'm not.
337
00:52:01,785 --> 00:52:03,954
Know what I've been thinking?
338
00:52:04,330 --> 00:52:08,292
After Milan, how about
a little trip to Venice?
339
00:52:08,751 --> 00:52:10,169
What do you say?
340
00:52:10,294 --> 00:52:11,962
Venice?
341
00:52:25,559 --> 00:52:27,144
'Morning.
342
00:52:32,858 --> 00:52:34,443
Is this your cup?
343
00:52:34,568 --> 00:52:36,487
Yeah, but go ahead.
344
00:52:42,576 --> 00:52:44,286
You want some?
345
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Please. Just a bit.
346
00:52:48,832 --> 00:52:51,418
Still have a hard time
waking up?
347
00:52:51,710 --> 00:52:53,212
More than ever.
348
00:52:53,379 --> 00:52:55,464
You're a lightweight.
349
00:52:57,049 --> 00:52:59,134
So you've often told me.
350
00:53:00,010 --> 00:53:02,680
I'm concerned about you.
It's only natural.
351
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
When's the wedding?
I hope I'll be best man.
352
00:53:07,351 --> 00:53:08,560
What wedding?
353
00:53:08,936 --> 00:53:10,479
You and Marianne.
354
00:53:10,896 --> 00:53:13,732
You know you'll marry her
sooner or later.
355
00:53:14,775 --> 00:53:18,570
She's really a housewife at heart.
Just right for you.
356
00:53:20,197 --> 00:53:21,365
You marry her.
357
00:53:23,534 --> 00:53:26,203
I gave up on marriage
some time ago.
358
00:53:26,453 --> 00:53:29,164
Now I just fawn
over my daughter.
359
00:53:29,873 --> 00:53:32,459
But you should marry.
It's just your style.
360
00:53:33,210 --> 00:53:34,253
Go to hell.
361
00:53:34,712 --> 00:53:36,922
Grumpy today, aren't we?
362
00:53:37,631 --> 00:53:39,383
I woke up in a foul mood.
363
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Do as I do.
364
00:53:43,679 --> 00:53:46,640
Change your desires,
not the world.
365
00:54:12,541 --> 00:54:16,128
- I have shopping to do.
- Want me to come?
366
00:54:16,503 --> 00:54:18,589
Harry, drive me into town?
367
00:54:18,714 --> 00:54:21,258
I'd love a spin
in your speedster.
368
00:54:22,843 --> 00:54:24,511
I'll be right back.
369
00:54:26,805 --> 00:54:30,100
You look great
for getting to bed so late.
370
00:54:33,896 --> 00:54:35,522
I'll get changed.
371
00:55:00,547 --> 00:55:03,467
- You need anything?
- No, thank you.
372
00:55:08,889 --> 00:55:10,849
Well, I'm going to shave.
373
00:55:20,651 --> 00:55:22,861
You must be bored stiff.
374
00:55:24,238 --> 00:55:26,615
It's nice of you to hide it.
375
00:55:27,491 --> 00:55:29,535
The schoolmistress did it.
376
00:55:29,660 --> 00:55:31,662
I know. Thanks.
377
00:58:03,438 --> 00:58:06,942
It was a hard time for him,
for many reasons.
378
00:58:07,067 --> 00:58:09,319
He was counting on that book.
379
00:58:09,486 --> 00:58:12,072
It was a real blow.
And besides —.
380
00:58:12,322 --> 00:58:15,492
- No more attempts at...?
- I don't think so.
381
00:58:15,742 --> 00:58:18,078
They say one never fails twice.
382
00:58:18,745 --> 00:58:20,497
Yes, I know.
383
00:58:25,669 --> 00:58:28,005
But he's really doing much better.
384
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
He quit drinking just like that,
changed his life, took that job.
385
00:58:32,300 --> 00:58:36,138
- Does he enjoy it?
- More or less. You know him.
386
00:58:36,763 --> 00:58:40,684
Always wanting what he doesn't have.
That hasn't changed.
387
00:58:45,647 --> 00:58:47,524
Yet you stay with him?
388
00:58:47,858 --> 00:58:49,860
I'm very happy with him!
389
00:58:50,068 --> 00:58:51,737
Very happy-
390
00:58:53,488 --> 00:58:56,241
I sense he still needs me.
391
00:58:57,534 --> 00:59:01,580
He's the first man
I've ever meshed with so well.
392
00:59:03,248 --> 00:59:07,878
And I'm tired of the single life,
tired of my work.
393
00:59:08,086 --> 00:59:09,796
I've had enough.
394
00:59:15,719 --> 00:59:18,764
He never used
to come see me before.
395
00:59:19,473 --> 00:59:23,393
My mother told everyone
he'd drowned at sea.
396
00:59:24,603 --> 00:59:26,396
And I believed it.
397
00:59:27,230 --> 00:59:30,734
My life was fine without him.
And then last year...
398
00:59:31,234 --> 00:59:33,487
he just showed up one day,
399
00:59:33,612 --> 00:59:36,406
and now he's around all the time.
400
00:59:37,240 --> 00:59:40,994
He wants us to go out.
He takes me everywhere.
401
00:59:42,120 --> 00:59:44,790
When people take me
for his girlfriend,
402
00:59:44,956 --> 00:59:47,250
he absolutely loves it.
403
00:59:47,459 --> 00:59:51,379
He protests,
“No, she's my daughter!”
404
00:59:51,588 --> 00:59:54,508
Hoping they won't believe him.
405
00:59:55,634 --> 00:59:58,887
He gives me advice...
406
00:59:59,012 --> 01:00:00,972
fawns over me...
407
01:00:01,098 --> 01:00:03,558
wants to know everything I do.
408
01:00:04,309 --> 01:00:06,978
Suddenly, last week...
409
01:00:07,395 --> 01:00:10,732
he decided
to take me along to Italy.
410
01:00:11,942 --> 01:00:14,111
I didn't ask him to!
411
01:00:14,528 --> 01:00:18,448
But there was no way
I could say no.
412
01:00:19,157 --> 01:00:21,118
Simply no way.
413
01:00:24,830 --> 01:00:28,375
He says he got fed up
with Marianne...
414
01:00:29,209 --> 01:00:31,211
that he let you have her...
415
01:00:32,629 --> 01:00:35,799
but that he can
get her back anytime.
416
01:00:41,221 --> 01:00:45,016
He says you have no talent.
Not a bit.
417
01:00:47,644 --> 01:00:49,646
He doesn't like you.
418
01:00:50,814 --> 01:00:52,816
He doesn't like anyone.
419
01:00:54,192 --> 01:00:57,487
But he wants everyone
to adore him.
420
01:01:10,709 --> 01:01:13,003
Ready to go?
421
01:01:13,170 --> 01:01:14,713
Sure.
422
01:01:20,844 --> 01:01:24,514
- So you're off to Milan?
- Yes, but not right away.
423
01:01:24,639 --> 01:01:27,976
Come by one evening
before you go?
424
01:01:28,101 --> 01:01:31,188
You too, of course. Good-bye.
425
01:02:03,845 --> 01:02:07,474
- Emilie, aren't the others here?
- They just went out.
426
01:02:07,599 --> 01:02:11,394
I waited so the house
wouldn't be unattended.
427
01:02:11,561 --> 01:02:14,356
- May I go now?
- Yes, go ahead.
428
01:02:17,108 --> 01:02:19,527
See you tomorrow.
429
01:02:25,242 --> 01:02:27,035
They're not here?
430
01:02:31,831 --> 01:02:34,417
- Can I help you?
- If you like.
431
01:02:34,626 --> 01:02:37,420
- We're having Chinese, okay?
- Fine.
432
01:02:37,587 --> 01:02:40,048
Will you make the rice?
433
01:02:43,093 --> 01:02:44,844
As usual.
434
01:03:34,978 --> 01:03:36,938
You can't do this to me!
435
01:03:37,397 --> 01:03:40,066
- Aren't you ashamed?
- Never.
436
01:03:42,235 --> 01:03:45,030
To see you suddenly
appear like this...
437
01:03:46,865 --> 01:03:48,825
You're a vision.
438
01:03:51,745 --> 01:03:53,413
It's too bad...
439
01:03:55,832 --> 01:03:57,917
Want a drink?
440
01:04:16,311 --> 01:04:17,812
Here you are.
441
01:04:24,235 --> 01:04:27,113
Would you hook me
in back, please?
442
01:04:36,373 --> 01:04:37,874
Are you crazy?
443
01:04:38,541 --> 01:04:40,877
They'll be back any minute.
444
01:04:58,770 --> 01:05:02,690
Where have you been?
We almost started without you.
445
01:05:03,233 --> 01:05:07,654
I wanted to swim in the sea,
and we hit traffic coming back.
446
01:05:07,904 --> 01:05:09,322
Let's eat.
447
01:05:09,531 --> 01:05:11,449
Everything's ready.
448
01:05:23,753 --> 01:05:26,464
Help yourselves.
You must be starving.
449
01:05:26,756 --> 01:05:28,258
Thanks.
450
01:05:30,051 --> 01:05:32,095
Did you go swimming too?
451
01:05:35,765 --> 01:05:37,267
How was the water?
452
01:05:37,684 --> 01:05:40,103
Great, but it was a bit windy.
453
01:05:40,854 --> 01:05:42,689
I thought
you didn't like the water.
454
01:05:43,690 --> 01:05:45,608
I love the sea.
455
01:05:52,365 --> 01:05:54,951
No! You don't know how
to use them.
456
01:05:55,076 --> 01:05:57,579
Hold one like this
457
01:05:57,704 --> 01:06:00,290
and the other one above it.
458
01:06:00,415 --> 01:06:03,626
Then just move your index finger.
459
01:06:03,793 --> 01:06:05,628
I'll never manage!
460
01:06:05,920 --> 01:06:07,922
I'll get the rice.
461
01:06:33,364 --> 01:06:35,325
Did you make this?
462
01:06:35,825 --> 01:06:37,952
No, I just heated it up.
463
01:06:38,077 --> 01:06:39,829
It's precooked.
464
01:06:41,539 --> 01:06:43,333
Yes, but...
465
01:06:44,209 --> 01:06:46,461
you have to add spices:
466
01:06:46,794 --> 01:06:49,464
Pepper... saffron.
467
01:06:51,216 --> 01:06:53,343
Otherwise it's a bit bland.
468
01:06:57,847 --> 01:07:00,016
It's delicious.
469
01:07:01,559 --> 01:07:05,021
Rice has to be toasted
to be good.
470
01:07:06,689 --> 01:07:10,527
Good rice is very rare.
471
01:07:12,028 --> 01:07:14,030
I love Chinese food.
472
01:07:14,197 --> 01:07:17,283
Everything in small pieces,
nothing wasted.
473
01:07:17,617 --> 01:07:19,327
And it's very light.
474
01:07:27,544 --> 01:07:30,004
Vietnamese food is even better.
475
01:07:30,880 --> 01:07:34,008
And the restaurants in Amsterdam...
476
01:07:34,676 --> 01:07:36,594
the Indonesian restaurants!
477
01:07:36,928 --> 01:07:38,638
Fantastic!
478
01:07:39,764 --> 01:07:41,474
You remember?
479
01:08:10,920 --> 01:08:12,755
Don't you like it?
480
01:08:16,926 --> 01:08:18,761
I'm going to bed.
481
01:08:21,639 --> 01:08:22,765
Good night.
482
01:08:24,767 --> 01:08:26,352
Good night, Pen.
483
01:08:32,650 --> 01:08:34,319
I hope...
484
01:08:34,902 --> 01:08:36,779
she didn't catch cold.
485
01:08:36,946 --> 01:08:38,740
I don't think so.
486
01:08:39,616 --> 01:08:43,161
The first swim of the year
always tires you out.
487
01:08:58,843 --> 01:09:01,888
|'|| just check
if she needs anything.
488
01:09:11,773 --> 01:09:14,484
Where did you swim? Pampelonne?
489
01:09:16,444 --> 01:09:18,112
No, further down.
490
01:09:19,155 --> 01:09:21,199
- Was it crowded?
- No.
491
01:09:21,324 --> 01:09:23,618
Everyone was gone by then.
492
01:09:25,578 --> 01:09:27,705
The mosquitoes are out tonight.
493
01:09:29,165 --> 01:09:31,417
All this light attracts them.
494
01:09:58,861 --> 01:10:01,572
- I'm afraid I have to go out.
— Where?
495
01:10:01,698 --> 01:10:05,326
I promised I'd see Fred
before leaving here.
496
01:10:05,535 --> 01:10:07,453
- You're leaving?
- Yes.
497
01:10:07,578 --> 01:10:09,080
When?
498
01:10:09,372 --> 01:10:10,873
Tomorrow morning.
499
01:10:11,082 --> 01:10:13,334
You could have told us.
500
01:10:13,543 --> 01:10:15,169
I thought I did.
501
01:10:15,294 --> 01:10:18,464
- What about Pénélope?
- She's leaving too, of course.
502
01:10:21,467 --> 01:10:25,221
Her mother would kill me
if I left her here alone.
503
01:10:26,222 --> 01:10:27,682
See you later.
504
01:10:28,015 --> 01:10:30,059
I want to get to bed early.
505
01:10:32,228 --> 01:10:34,147
See you in the morning.
506
01:10:58,546 --> 01:11:02,258
You're free, you know.
Completely free.
507
01:11:04,844 --> 01:11:08,097
- Why do you say that?
- You know very well why.
508
01:11:08,806 --> 01:11:11,100
No need to keep me company.
509
01:11:11,225 --> 01:11:14,061
If you want to go upstairs,
go ahead.
510
01:11:14,771 --> 01:11:18,024
- No, I'm fine here.
- So it's my fault!
511
01:11:19,901 --> 01:11:21,486
Perhaps.
512
01:11:23,279 --> 01:11:26,115
You're a Pisces
with Aquarius rising.
513
01:11:26,282 --> 01:11:28,451
You were born to be loved,
514
01:11:28,576 --> 01:11:30,620
but you don't realize it.
515
01:11:30,787 --> 01:11:32,830
What are you suggesting?
516
01:11:33,414 --> 01:11:34,916
Nothing.
517
01:11:37,001 --> 01:11:39,962
Go up to her.
Don't stay down here.
518
01:11:40,087 --> 01:11:42,298
She's leaving tomorrow.
519
01:11:47,804 --> 01:11:49,764
I'll be leaving too.
520
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Tomorrow or the day after.
521
01:11:54,560 --> 01:11:56,854
This place has lost its charm.
522
01:11:56,979 --> 01:11:58,314
You're going home?
523
01:11:58,940 --> 01:12:00,358
Yes.
524
01:12:03,694 --> 01:12:05,321
What about me?
525
01:12:06,322 --> 01:12:08,199
Do whatever you like.
526
01:12:14,163 --> 01:12:16,249
Is it because of her?
527
01:12:25,675 --> 01:12:27,218
I'm sorry.
528
01:12:33,850 --> 01:12:36,811
Don't worry about me.
It's no big deal.
529
01:12:37,436 --> 01:12:39,522
I was expecting this.
530
01:12:40,940 --> 01:12:43,901
You've been looking
for something lately.
531
01:12:44,443 --> 01:12:47,363
You went for
the first girl who came along.
532
01:12:47,530 --> 01:12:50,408
And she's Harry's daughter.
Even more exciting.
533
01:12:51,200 --> 01:12:53,035
You're talking nonsense.
534
01:12:56,497 --> 01:12:59,041
I don't know what you're thinking.
535
01:12:59,709 --> 01:13:03,004
I have no idea
what you plan to do with her.
536
01:13:03,296 --> 01:13:05,339
It's none of my business.
537
01:13:09,260 --> 01:13:11,554
All I can say is...
538
01:13:17,268 --> 01:13:20,271
I think you're making a mistake.
539
01:13:30,781 --> 01:13:32,408
|'m going up.
540
01:13:32,533 --> 01:13:35,369
Shall I turn off
the living room lights?
541
01:13:35,912 --> 01:13:37,788
No, don't.
542
01:13:37,914 --> 01:13:40,249
- You're sleeping down here?
- Yes.
543
01:13:41,292 --> 01:13:42,793
Good night.
544
01:13:45,087 --> 01:13:46,756
Good night.
545
01:15:48,711 --> 01:15:50,212
Shit!
546
01:16:11,692 --> 01:16:14,862
Shit, shit, shit!
547
01:16:17,573 --> 01:16:20,659
That damn gate... half open!
548
01:16:22,244 --> 01:16:25,081
Where will I get
the car fixed now?
549
01:16:29,460 --> 01:16:31,128
- In Italy.
- Shit!
550
01:16:33,089 --> 01:16:34,590
Got a cigarette?
551
01:16:36,258 --> 01:16:37,676
Over there.
552
01:17:06,455 --> 01:17:08,499
You alone?
553
01:17:12,169 --> 01:17:14,964
- Everyone else in bed?
- Hours ago.
554
01:17:16,465 --> 01:17:19,301
If I'd known,
I'd have invited you along.
555
01:17:20,344 --> 01:17:22,429
You still leaving tomorrow?
556
01:17:25,224 --> 01:17:27,309
You started drinking again?
557
01:17:28,102 --> 01:17:30,187
- When?
- Tonight.
558
01:17:31,939 --> 01:17:33,774
Good for you!
559
01:17:34,024 --> 01:17:36,110
Anyway, it's your own business.
560
01:17:36,861 --> 01:17:39,613
- You ought to be pleased, right?
- Me?
561
01:17:40,948 --> 01:17:43,784
I don't give a shit what you do.
562
01:18:29,997 --> 01:18:32,124
Why don't you go to bed?
563
01:18:55,522 --> 01:18:57,316
What do you want?
564
01:18:58,609 --> 01:19:00,611
Were you waiting for me?
565
01:19:02,571 --> 01:19:04,740
You have something to tell me.
566
01:19:05,074 --> 01:19:06,825
Out With it!
567
01:19:08,244 --> 01:19:09,787
About Pénélope?
568
01:19:13,082 --> 01:19:15,042
You're unbelievable!
569
01:19:15,626 --> 01:19:17,294
Pathetic bastard.
570
01:19:17,628 --> 01:19:20,756
You can say good-bye to Pénélope.
That's over.
571
01:19:21,131 --> 01:19:23,008
I'm taking her away tomorrow.
572
01:19:23,133 --> 01:19:24,593
It's over.
573
01:19:25,010 --> 01:19:27,179
Finished.
574
01:19:33,394 --> 01:19:35,437
What did you expect?
575
01:19:37,106 --> 01:19:39,650
That things could go on like this?
576
01:19:40,276 --> 01:19:43,612
That we'd all go on putting up
with your whims?
577
01:19:47,074 --> 01:19:49,743
I liked you when you were 17.
578
01:19:51,453 --> 01:19:53,372
You were totally crazy.
579
01:19:53,497 --> 01:19:56,458
Every day was a roll of the dice.
580
01:19:56,583 --> 01:19:59,128
You even tried
to kill yourself once.
581
01:20:00,963 --> 01:20:03,757
Was it serious... or just an act?
582
01:20:04,633 --> 01:20:06,468
We never knew.
583
01:20:07,219 --> 01:20:09,138
But it worked.
584
01:20:09,305 --> 01:20:12,725
We treated you with kid gloves,
like an invalid.
585
01:20:15,602 --> 01:20:18,814
No one was to upset
or contradict you.
586
01:20:19,857 --> 01:20:22,526
“Jean-Paul must be
handled gently.”
587
01:20:24,153 --> 01:20:26,447
Marianne used to say that.
588
01:20:28,198 --> 01:20:29,992
And now...
589
01:20:30,951 --> 01:20:33,078
what's to become of Marianne?
590
01:20:33,954 --> 01:20:36,165
Have you thought of that?
591
01:20:36,999 --> 01:20:39,668
No, you don't give a damn!
592
01:20:40,252 --> 01:20:42,338
It's no longer your concern.
593
01:20:43,839 --> 01:20:46,342
You want everything, right away.
594
01:20:47,426 --> 01:20:49,345
Spoiled brat.
595
01:20:51,013 --> 01:20:52,848
Pathetic bastard!
596
01:20:54,600 --> 01:20:58,020
And to top it off,
you sleep with my daughter.
597
01:20:58,854 --> 01:21:00,981
Happy now?
598
01:21:02,941 --> 01:21:04,943
Why are you saying all this?
599
01:21:16,163 --> 01:21:19,375
I've always been better than you,
and you know it.
600
01:21:19,541 --> 01:21:21,627
You could never beat me.
601
01:21:23,212 --> 01:21:25,339
So you go after my daughter.
602
01:21:25,714 --> 01:21:27,424
She's just 18.
603
01:21:28,675 --> 01:21:30,386
An easier target.
604
01:21:32,262 --> 01:21:34,431
So now you're a big man.
605
01:21:35,391 --> 01:21:37,226
A big man!
606
01:21:38,102 --> 01:21:40,270
Are you jealous?
607
01:21:48,904 --> 01:21:50,406
Help me!
608
01:21:51,281 --> 01:21:52,741
Help me, damn it!
609
01:22:19,184 --> 01:22:20,686
Quit it!
610
01:22:44,960 --> 01:22:47,421
Stop screwing around, damn it!
611
01:22:48,630 --> 01:22:50,632
I'm cold and drunk.
612
01:23:22,247 --> 01:23:24,166
Stop being an asshole!
613
01:23:24,583 --> 01:23:27,252
I have a cramp.
My stomach hurts.
614
01:23:28,003 --> 01:23:29,671
Quit it.
615
01:23:31,840 --> 01:23:33,675
Help me get out.
616
01:23:41,808 --> 01:23:42,851
You're nuts!
617
01:30:22,250 --> 01:30:24,920
I could never swim in there again.
618
01:30:26,254 --> 01:30:28,590
We'll have it drained tomorrow.
619
01:30:29,925 --> 01:30:31,801
That would be worse.
620
01:30:34,095 --> 01:30:37,098
Still no word from your mother?
621
01:30:37,599 --> 01:30:39,601
But you did let her know?
622
01:30:39,768 --> 01:30:42,395
She must have seen it
in the papers.
623
01:30:42,520 --> 01:30:44,731
Anyway, she won't care.
624
01:30:45,106 --> 01:30:46,942
See you later.
625
01:30:52,948 --> 01:30:56,201
I couldn't imagine him old...
626
01:30:57,077 --> 01:30:59,871
with wrinkles and white hair.
627
01:31:02,207 --> 01:31:05,627
So few came to the funeral.
I was surprised.
628
01:31:07,629 --> 01:31:09,631
Everyone's away on vacation.
629
01:31:09,756 --> 01:31:12,884
At least someone
from the record company came.
630
01:31:14,803 --> 01:31:18,640
It stung a bit seeing him
drive off in Harry's car.
631
01:31:19,766 --> 01:31:21,935
He was so proud of it.
632
01:31:39,828 --> 01:31:42,288
I fixed a light lunch.
633
01:31:42,747 --> 01:31:45,458
I figured you'd be hungry
despite everything.
634
01:31:45,583 --> 01:31:47,836
Thank you, Emilie.
Very thoughtful.
635
01:32:02,308 --> 01:32:05,186
I wonder if his daughter
is even sad.
636
01:32:07,022 --> 01:32:08,898
Are you angry with me?
637
01:32:09,107 --> 01:32:10,734
What for?
638
01:32:12,152 --> 01:32:14,863
For how quickly
everything can change.
639
01:32:20,535 --> 01:32:24,706
You two do as you like,
but I'm leaving tomorrow.
640
01:32:25,498 --> 01:32:27,751
Me too. The sooner the better.
641
01:32:27,876 --> 01:32:30,086
Will you see her back home?
642
01:32:31,463 --> 01:32:34,007
We can't send her off
on her own.
643
01:32:35,800 --> 01:32:39,387
I'd leave tonight if I could,
but it's too late.
644
01:33:08,291 --> 01:33:10,168
Forgive me for intruding.
645
01:33:10,418 --> 01:33:11,503
That's all right.
646
01:33:12,337 --> 01:33:15,298
Inspector Lévéque
from Marseille.
647
01:33:16,633 --> 01:33:18,885
You must be Mr. Leroy.
648
01:33:24,891 --> 01:33:27,435
This is purely routine,
649
01:33:27,769 --> 01:33:30,105
required for every accident.
650
01:33:30,230 --> 01:33:32,357
I know it's a bother.
651
01:33:49,666 --> 01:33:51,876
Inspector Lévéque
from Marseille.
652
01:33:52,001 --> 01:33:54,462
Just a few formalities.
653
01:33:55,130 --> 01:33:57,215
The police were here
several times.
654
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
Yes, I know.
655
01:33:59,300 --> 01:34:02,345
I have the report right here.
Eleven pages.
656
01:34:02,470 --> 01:34:06,266
They're very meticulous,
but they always overlook something.
657
01:34:06,641 --> 01:34:08,351
Please sit down.
658
01:34:08,560 --> 01:34:10,061
Thank you.
659
01:34:13,565 --> 01:34:16,401
- Were you about to eat?
- It's okay.
660
01:34:16,818 --> 01:34:19,988
I won't be long.
Just a few details.
661
01:34:22,490 --> 01:34:24,993
No, thank you. I prefer my own.
662
01:34:34,460 --> 01:34:37,839
This is about Mr. Lannier's death,
of course.
663
01:34:38,756 --> 01:34:42,177
The coroner says
he drowned around 4:00 am.
664
01:34:46,014 --> 01:34:48,141
Was he a good swimmer?
665
01:34:49,017 --> 01:34:50,935
Yes, very good.
666
01:34:52,145 --> 01:34:54,480
Was he a man who...
667
01:34:56,191 --> 01:34:58,193
How shall I put it?
668
01:34:59,819 --> 01:35:01,571
Is that Miss Lannier?
669
01:35:08,286 --> 01:35:11,164
Inspector Lévéque
from Marseille.
670
01:35:11,789 --> 01:35:14,209
My condolences.
671
01:35:15,168 --> 01:35:17,295
I just have a few questions.
672
01:35:18,463 --> 01:35:20,924
You may stay if you like.
673
01:35:28,765 --> 01:35:31,726
Did Mr. Lannier
often swim at night?
674
01:35:31,851 --> 01:35:33,686
Sometimes.
675
01:35:35,355 --> 01:35:37,607
Ma'am, it was you...
676
01:35:38,358 --> 01:35:40,276
who found the body?
677
01:35:40,693 --> 01:35:42,237
That's right.
678
01:35:42,403 --> 01:35:44,155
In the swimming pool.
679
01:35:45,114 --> 01:35:48,368
- And where were his clothes?
- Beside the pool.
680
01:35:50,370 --> 01:35:52,080
Listen to this.
681
01:35:53,498 --> 01:35:57,585
“Light-blue gabardine trousers
and a light-blue cotton shirt...
682
01:35:57,961 --> 01:36:00,922
lay folded
on a small aluminum table.”
683
01:36:01,089 --> 01:36:03,424
You see, it's quite detailed.
684
01:36:03,591 --> 01:36:05,718
You agree with the police?
685
01:36:07,804 --> 01:36:10,515
Had you seen Mr. Lannier
earlier that evening?
686
01:36:10,640 --> 01:36:12,433
Yes, of course.
687
01:36:13,017 --> 01:36:15,436
- You too, of course.
- Yes.
688
01:36:16,688 --> 01:36:20,608
And when Mr. Lannier
left for St. Tropez...
689
01:36:21,234 --> 01:36:24,696
he was wearing blue trousers?
690
01:36:25,113 --> 01:36:26,447
Yes.
691
01:36:26,948 --> 01:36:28,908
And a light-blue shirt?
692
01:36:30,451 --> 01:36:32,161
Yes, I think so.
693
01:36:32,328 --> 01:36:35,290
Ah! You're not sure?
694
01:36:35,999 --> 01:36:37,458
Not entirely.
695
01:36:38,042 --> 01:36:40,003
What about you?
696
01:36:40,295 --> 01:36:43,089
I didn't really notice. Perhaps.
697
01:36:44,632 --> 01:36:46,634
Fine. It's not important.
698
01:36:49,387 --> 01:36:52,432
You slept
in the living room that night?
699
01:36:52,557 --> 01:36:54,851
Yes, it's cooler downstairs.
700
01:36:55,268 --> 01:36:57,562
May I take a look?
701
01:36:58,062 --> 01:36:59,522
Yes, certainly.
702
01:37:16,789 --> 01:37:21,461
Yet when Mr. Lannier
ran into the gate...
703
01:37:22,086 --> 01:37:24,589
- you heard nothing?
- Nothing.
704
01:37:24,797 --> 01:37:26,591
I'd taken a sleeping pill.
705
01:37:26,716 --> 01:37:29,218
They asked us all this before.
706
01:37:29,427 --> 01:37:32,221
I know, but what can I do?
707
01:37:32,764 --> 01:37:35,850
I must make further inquiries,
708
01:37:36,184 --> 01:37:40,146
and I have to say
you're not being terribly helpful.
709
01:37:40,646 --> 01:37:42,523
For example:
710
01:37:42,940 --> 01:37:47,195
We know Mr. Lannier
drowned in the pool.
711
01:37:48,279 --> 01:37:49,781
But how?
712
01:37:50,698 --> 01:37:52,533
Swimming, right?
713
01:37:52,784 --> 01:37:55,578
Right. Swimming.
714
01:37:57,080 --> 01:37:59,040
With his watch on?
715
01:38:06,964 --> 01:38:10,426
Do you often go swimming
with your watch on?
716
01:38:12,053 --> 01:38:13,554
Sometimes.
717
01:38:13,721 --> 01:38:15,556
Mine is waterproof.
718
01:38:15,723 --> 01:38:18,017
Mr. Lannier's wasn't.
719
01:38:22,397 --> 01:38:25,525
It was an expensive gold watch.
720
01:38:29,195 --> 01:38:32,907
He must have forgotten.
It seems he'd been drinking.
721
01:38:34,450 --> 01:38:36,035
That's true.
722
01:38:36,911 --> 01:38:40,415
He was seen drinking a lot
and dancing.
723
01:38:40,540 --> 01:38:42,708
It must have been that.
724
01:38:43,584 --> 01:38:46,254
Well, I'll leave you now.
725
01:38:47,880 --> 01:38:52,260
If you think of anything,
the smallest detail, let me know.
726
01:38:52,552 --> 01:38:54,262
What kind of detail?
727
01:38:54,595 --> 01:38:55,972
I don't know.
728
01:38:56,097 --> 01:38:58,099
I'll leave that to you.
729
01:38:58,933 --> 01:39:01,978
Will you be staying
a while longer?
730
01:39:02,270 --> 01:39:03,771
We're leaving right away.
731
01:39:04,439 --> 01:39:06,149
Forgive
me...
732
01:39:06,441 --> 01:39:10,945
but may I ask you to stay
until the case is closed?
733
01:39:11,988 --> 01:39:14,365
- Will that take long?
- A few days.
734
01:39:14,490 --> 01:39:18,494
Of course, Miss Lannier can
return home whenever she likes.
735
01:39:19,078 --> 01:39:22,457
Well, good-bye for now.
736
01:39:23,583 --> 01:39:25,626
Excuse me.
737
01:41:27,164 --> 01:41:28,916
Hi, Fred.
738
01:41:29,500 --> 01:41:31,252
I'm okay.
739
01:41:32,545 --> 01:41:34,797
Marianne's doing better.
740
01:41:36,048 --> 01:41:37,925
I don't know exactly.
741
01:41:38,217 --> 01:41:39,802
It depends.
742
01:41:44,515 --> 01:41:46,601
No, we'll be here.
743
01:41:46,892 --> 01:41:48,853
Okay. Bye.
744
01:41:53,316 --> 01:41:54,942
That was Fred.
745
01:41:58,821 --> 01:42:01,240
He might come by later.
746
01:42:05,286 --> 01:42:07,246
That guy's back.
747
01:42:40,112 --> 01:42:42,073
Hello.
748
01:42:42,865 --> 01:42:45,326
You haven't left yet?
749
01:42:46,661 --> 01:42:49,080
Your mother's coming
for you, right?
750
01:42:49,330 --> 01:42:51,415
No, Jean-Paul's taking me back.
751
01:42:52,208 --> 01:42:53,834
Mr. Leroy?
752
01:43:00,174 --> 01:43:04,095
Excuse me, but I need
to speak with her privately.
753
01:43:10,226 --> 01:43:13,646
Good day, ma'am... or miss.
It's me again.
754
01:43:15,690 --> 01:43:17,817
May we speak privately?
755
01:43:18,526 --> 01:43:21,612
- Inside?
- No, better out here.
756
01:43:22,113 --> 01:43:23,864
Come with me.
757
01:43:40,256 --> 01:43:43,467
Have you been friends
with Mr. Leroy very long?
758
01:43:45,344 --> 01:43:47,054
Over two years.
759
01:43:48,973 --> 01:43:52,518
I just learned
he's taking Miss Lannier home.
760
01:43:53,144 --> 01:43:54,812
It's only natural.
761
01:43:56,856 --> 01:43:59,900
- Have you thought things over?
- No.
762
01:44:00,401 --> 01:44:01,902
I have.
763
01:44:03,571 --> 01:44:06,157
I thought about that watch.
764
01:44:07,199 --> 01:44:09,910
And there's another detail
in the report.
765
01:44:10,202 --> 01:44:14,915
The police noted that
Mr. Lannier's pockets were empty.
766
01:44:15,291 --> 01:44:17,084
Absolutely empty.
767
01:44:17,752 --> 01:44:21,380
Not a shred of tobacco.
Not a single coin.
768
01:44:22,131 --> 01:44:25,134
And no trace of perspiration.
769
01:44:25,676 --> 01:44:29,221
They were as clean
as if fresh from the laundry.
770
01:44:29,597 --> 01:44:31,724
Yet Mr. Lannier
771
01:44:32,057 --> 01:44:35,936
had drunk and danced
a lot that night.
772
01:44:36,437 --> 01:44:38,689
So you see...
773
01:44:40,441 --> 01:44:43,319
if someone had
pushed him in the pool...
774
01:44:43,694 --> 01:44:47,948
then hid his clothes
and laid out fresh ones...
775
01:44:49,033 --> 01:44:51,660
the result would be
exactly the same.
776
01:44:57,625 --> 01:45:00,377
Were you close to Mr. Lannier?
777
01:45:02,004 --> 01:45:04,507
I'd known him a long time.
778
01:45:05,466 --> 01:45:08,135
Were you his lover
at some point?
779
01:45:08,719 --> 01:45:10,137
Yes...
780
01:45:10,471 --> 01:45:12,515
but that was four years ago.
781
01:45:12,640 --> 01:45:14,683
Was your affair public?
782
01:45:14,809 --> 01:45:17,561
I mean... did Mr. Leroy know?
783
01:45:17,770 --> 01:45:18,813
Probably.
784
01:45:18,938 --> 01:45:21,440
These last few days,
did Mr. Lannier try
—.
785
01:45:21,565 --> 01:45:23,400
No, not really.
786
01:45:27,112 --> 01:45:29,990
Maybe all this amounts
to nothing after all.
787
01:45:50,719 --> 01:45:53,848
Excuse me
for bothering you again.
788
01:45:54,181 --> 01:45:57,810
- Will this be over soon?
- I think so. I hope so.
789
01:45:57,935 --> 01:46:00,855
- Find anything new?
- No, nothing.
790
01:46:01,021 --> 01:46:04,191
- So we can leave?
- Soon, I hope.
791
01:46:04,358 --> 01:46:06,026
When?
792
01:46:06,193 --> 01:46:08,696
Maybe tomorrow or the next day.
793
01:46:08,946 --> 01:46:10,698
I'll let you know.
794
01:46:11,031 --> 01:46:13,033
Good-bye.
795
01:47:15,930 --> 01:47:17,598
'Evening.
796
01:47:23,103 --> 01:47:25,064
Are we not talking?
797
01:47:27,149 --> 01:47:28,776
Why?
798
01:47:30,611 --> 01:47:33,489
You haven't said
a word to me all day.
799
01:47:35,491 --> 01:47:37,910
What do you want me to say?
800
01:47:38,452 --> 01:47:42,081
I can't think of anything but him.
Can you?
801
01:47:42,456 --> 01:47:44,249
No, me neither.
802
01:47:49,088 --> 01:47:51,006
I watch you...
803
01:47:51,840 --> 01:47:54,802
living, eating, walking around...
804
01:47:55,010 --> 01:47:56,971
answering the phone.
805
01:47:59,098 --> 01:48:02,810
It's like I'm seeing you
for the first time.
806
01:48:08,357 --> 01:48:10,651
Now that the investigation's over...
807
01:48:10,985 --> 01:48:13,487
How do you know it's over?
808
01:48:15,489 --> 01:48:17,658
Did the inspector
tell you something?
809
01:48:20,369 --> 01:48:22,371
What did he say?
810
01:48:23,998 --> 01:48:26,166
Nothing.
811
01:48:31,714 --> 01:48:33,674
But you know...
812
01:48:33,924 --> 01:48:35,843
Harry's clothes...
813
01:48:36,427 --> 01:48:39,054
found by the pool...
814
01:48:40,139 --> 01:48:44,226
he said Harry couldn't have
worn them that night.
815
01:48:45,019 --> 01:48:46,395
How could he know?
816
01:48:47,354 --> 01:48:49,106
They were too clean.
817
01:48:49,481 --> 01:48:51,817
No sweat... nothing.
818
01:48:57,239 --> 01:49:01,493
And his shirt wasn't blue.
It was white.
819
01:49:01,618 --> 01:49:04,913
I'm sure of it now.
I remember clearly.
820
01:49:07,332 --> 01:49:09,043
He said...
821
01:49:11,045 --> 01:49:15,049
someone could have
pushed Harry into the pool...
822
01:49:15,841 --> 01:49:17,551
and drowned him.
823
01:49:19,386 --> 01:49:21,638
And then switched his clothes.
824
01:49:25,893 --> 01:49:27,644
He says...
825
01:49:29,146 --> 01:49:31,315
it might have been murder.
826
01:49:52,086 --> 01:49:54,922
He says you killed him.
827
01:50:00,594 --> 01:50:01,678
You understand?
828
01:50:04,765 --> 01:50:06,975
That's why he came back.
829
01:50:07,518 --> 01:50:10,187
He's snooping around
for evidence.
830
01:50:15,776 --> 01:50:17,694
What sort of evidence?
831
01:50:24,034 --> 01:50:26,829
Perhaps just a bundle...
832
01:50:27,579 --> 01:50:31,125
of wrinkled clothes
stashed away somewhere.
833
01:50:36,797 --> 01:50:38,632
Did you find them?
834
01:50:53,480 --> 01:50:56,733
We just wanted to see
how you're doing.
835
01:50:58,318 --> 01:51:00,445
Sit down. What will you have?
836
01:51:00,571 --> 01:51:03,532
- Anything.
- Beer? Coke? Scotch?
837
01:51:03,699 --> 01:51:06,243
- Beer's fine.
- Same here.
838
01:51:06,493 --> 01:51:08,662
A Coke for me.
839
01:51:08,996 --> 01:51:12,249
Did you see the article
in yesterday's paper?
840
01:51:14,251 --> 01:51:17,254
They spelled “Lannier”
with just one N.
841
01:51:17,504 --> 01:51:19,840
It's not a flattering picture.
842
01:51:21,967 --> 01:51:24,094
But it's him, all right.
843
01:51:29,683 --> 01:51:32,477
- What's it say?
- Nothing much.
844
01:51:33,437 --> 01:51:35,355
Where's Pénélope?
845
01:51:35,731 --> 01:51:38,775
Outside... or in her room.
846
01:51:40,360 --> 01:51:44,239
- Is she staying?
- No, she's going home to her mother.
847
01:51:44,364 --> 01:51:46,200
What about your vacation?
848
01:51:46,575 --> 01:51:49,244
We're leaving too, of course.
849
01:51:56,877 --> 01:52:00,756
A little rummy will take
your mind off things, Jean-Paul.
850
01:53:17,666 --> 01:53:20,252
Thanks for everything.
Good night.
851
01:53:30,345 --> 01:53:32,222
Did you find them?
852
01:53:38,228 --> 01:53:40,230
We were by the pool.
853
01:53:41,315 --> 01:53:43,150
He was drunk.
854
01:53:43,692 --> 01:53:45,610
He tried to hit me.
855
01:53:46,987 --> 01:53:50,073
He fell in on his own.
856
01:53:51,283 --> 01:53:53,994
I don't know
what came over me next.
857
01:53:54,328 --> 01:53:56,330
A moment of madness.
858
01:53:57,998 --> 01:53:59,082
Come inside.
859
01:53:59,666 --> 01:54:01,585
Don't stay out here.
860
01:54:05,797 --> 01:54:07,424
Tell me.
861
01:54:10,177 --> 01:54:12,554
That's all.
There's nothing else.
862
01:54:13,680 --> 01:54:16,183
I wouldn't let him get out.
863
01:54:39,206 --> 01:54:41,208
You should have called me.
864
01:54:44,294 --> 01:54:46,296
What do we do now?
865
01:55:10,695 --> 01:55:13,323
Pénélope will have to leave.
866
01:55:18,912 --> 01:55:22,249
Tell her gently.
She'll listen to you.
867
01:55:24,042 --> 01:55:27,129
Promise to see her again later.
868
01:55:27,754 --> 01:55:30,757
This isn't for me. It's for her.
869
01:55:31,049 --> 01:55:32,926
Only for her.
870
01:55:39,307 --> 01:55:41,184
Try to relax.
871
01:55:53,697 --> 01:55:55,699
Harry's clothes...
872
01:55:57,284 --> 01:55:59,286
where did you put them?
873
01:56:04,833 --> 01:56:05,834
But I thought —.
874
01:56:10,422 --> 01:56:13,800
In the cellar, under the woodpile.
875
01:57:26,081 --> 01:57:29,251
I don't believe
a word of what he said.
876
01:57:50,730 --> 01:57:53,233
Just tell me one thing.
877
01:57:55,569 --> 01:57:58,989
How did my father die?
878
01:58:00,073 --> 01:58:02,409
He drowned. It's true.
879
01:58:04,578 --> 01:58:06,830
It was an accident.
880
01:58:13,086 --> 01:58:15,255
- Good-bye, Pen.
- Good-bye.
881
01:58:28,435 --> 01:58:31,313
I have no reason
to detain you further.
882
01:58:33,440 --> 01:58:35,984
I hope you know
what you're doing.
883
01:58:38,612 --> 01:58:41,573
I learned something
about Mr. Leroy.
884
01:58:42,616 --> 01:58:45,118
He attempted suicide once,
didn't he?
885
01:58:45,994 --> 01:58:47,704
I didn't know that.
886
01:58:48,872 --> 01:58:52,042
Did you think
about what I said last time?
887
01:58:52,167 --> 01:58:54,502
- Yes.
- Did you find anything?
888
01:58:54,628 --> 01:58:56,379
Nothing at all.
889
01:59:02,802 --> 01:59:04,387
You know...
890
01:59:04,512 --> 01:59:08,224
a case is never closed for good.
891
01:59:09,017 --> 01:59:11,144
It can be reopened.
892
01:59:11,645 --> 01:59:15,649
If you should ever
have any regrets —.
893
01:59:17,317 --> 01:59:18,985
Don't say no.
894
01:59:19,653 --> 01:59:21,446
One never knows.
895
01:59:22,030 --> 01:59:24,449
You can always come see me.
896
01:59:25,992 --> 01:59:27,327
Good-bye.
897
01:59:27,494 --> 01:59:30,038
Good-bye, and good luck.
898
02:00:16,501 --> 02:00:17,836
Where are your bags?
899
02:00:17,961 --> 02:00:19,796
Never mind. Don't bother.
900
02:00:20,714 --> 02:00:23,425
- What?
- Don't bother.
901
02:00:27,721 --> 02:00:29,556
What do you mean?
902
02:00:29,931 --> 02:00:31,558
You're not leaving?
903
02:00:31,725 --> 02:00:34,769
I'll take the train later.
Leave me alone.
904
02:00:36,396 --> 02:00:38,440
Go away. Leave me alone.
905
02:00:43,737 --> 02:00:46,322
What about the rest of the food?
906
02:00:46,448 --> 02:00:48,533
Take it all, Emilie.
907
02:00:48,658 --> 02:00:50,326
Thank you, ma'am.
908
02:00:56,040 --> 02:00:57,250
Hurry.
909
02:00:59,419 --> 02:01:01,838
Is it because of...?
910
02:01:02,630 --> 02:01:04,674
I don't know exactly.
911
02:01:06,176 --> 02:01:08,136
I feel...
912
02:01:08,303 --> 02:01:10,555
as if I don't know you anymore.
913
02:01:11,055 --> 02:01:12,807
I can't take anymore.
914
02:01:15,059 --> 02:01:17,395
- Let's leave together.
- No.
915
02:01:33,453 --> 02:01:35,622
The taxi station, please.
916
02:01:37,457 --> 02:01:38,958
I'd like a taxi
—.
917
02:03:08,840 --> 02:03:12,844
RESTORATION BY SNC
918
02:03:13,511 --> 02:03:17,432
WITH FUNDING FROM CNC
919
02:03:18,850 --> 02:03:21,561
SPECIAL THANKS
TO...
920
02:03:25,690 --> 02:03:28,693
35 mm Negative Prepared by DAEMS
921
02:03:29,569 --> 02:03:33,072
4K Scanning,
Digital Color Grading...
922
02:03:33,281 --> 02:03:35,366
Digital Restoration...
923
02:03:35,491 --> 02:03:38,620
and Audio Restoration by HIVENTY.
924
02:03:39,203 --> 02:03:42,040
In Collaboration with FILMO
57620