All language subtitles for The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Everything changes. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 That's just a fact. 3 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 They say a mammoth never forgets. 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,598 Well, as I get older, I find they don't always remember either. 5 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 I've decided to put it all down here, so it'll never change. Our herd history. 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 It all started with Manny, my lovable grouch of a mammoth. 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,278 He'd lost his family to hunters. 8 00:01:10,362 --> 00:01:12,530 -Heartbreak made him a loner. 9 00:01:13,698 --> 00:01:16,451 And then there was Sid, a big-hearted sloth… 10 00:01:16,534 --> 00:01:18,578 -…had been abandoned by his family 11 00:01:18,661 --> 00:01:23,166 because he could be, let's just say, a little annoying. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 -And Diego, a fierce saber-tooth. 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 He risked his life to defy his ruthless pack 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 and was left with nowhere to go. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Fate brought this unlikely trio together 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 when they were charged with the care of a lost baby. 17 00:01:41,810 --> 00:01:46,856 And in returning the child to its family, they became a family themselves. 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Now, Manny thought he was the last mammoth in the Ice Age 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 and was convinced he'd never find love. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,949 That is, until he met me, Ellie. 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,784 -We felt the earth move. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Nineteen tons of combined weight will do that. 23 00:02:01,788 --> 00:02:06,626 I joined the herd along with my adopted possum brothers, Crash and Eddie. 24 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 The six of us had so many adventures. 25 00:02:12,007 --> 00:02:15,051 But every time we thought it was the end of the world, 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 it only brought us closer together. 27 00:02:18,013 --> 00:02:21,307 Even when we stumbled into a Lost World of dinosaurs 28 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 -living under the ice. 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 We met a fearless weasel named Buck. 30 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 He was daring, adventurous and a little eccentric. 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Crash and Eddie wanted to be just like him. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,448 Now that we've found each other, 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,909 I want to preserve every moment we have together, 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 because you never know when things will change. 35 00:02:42,620 --> 00:02:47,834 And lately, it seems like my brothers are getting a little restless. 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 I can't wait to show this to the boys. 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Crash! Eddie! 38 00:02:56,384 --> 00:02:57,427 Whoo-hoo! 39 00:03:00,180 --> 00:03:03,141 This is gonna be our most extreme stunt ever. 40 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Extremely dangerous. 41 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Super-duper dangerous. 42 00:03:12,067 --> 00:03:13,818 Stupendously dangerous. 43 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 Whoa. 44 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 That's a long way down. 45 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Only if we make it to the bottom. 46 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 Crash! Eddie! 47 00:03:32,796 --> 00:03:35,548 You better not be doing something dangerous! 48 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 You know, I've been thinking-- 49 00:03:38,551 --> 00:03:40,428 What? When did you start doing that? 50 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Last week. 51 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 And you didn't say anything? 52 00:03:43,765 --> 00:03:45,850 Why'd you do it, Crash? Why? 53 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 We're supposed to be brothers. 54 00:03:48,436 --> 00:03:49,479 I couldn't help it. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 I was just sitting there, and I thought, 56 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 "Aren't you tired of Ellie always telling us what we can't do?" 57 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 Yeah. 58 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 "Don't use tar pits as a bubble bath." "Don't gargle with fire ants." 59 00:03:59,989 --> 00:04:03,118 "Don't scale the side of an unstable, 10,000 foot glacier." 60 00:04:06,413 --> 00:04:09,040 She's smothering us with reasonable advice. 61 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 What if we move out and get our own place? 62 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 Ooh! You mean a bachelor den? 63 00:04:15,296 --> 00:04:18,466 Nah, I was thinking more of a place where two single guys hang out. 64 00:04:18,550 --> 00:04:20,176 Oh, that's way better. 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,429 -Just imagine it. 66 00:04:39,654 --> 00:04:41,031 -Boys! 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,033 Don't make me come get you. 68 00:04:45,618 --> 00:04:49,706 Look. I think it's time we become independent possums. 69 00:04:56,338 --> 00:05:01,509 I claim this mountain in the name of possum freedom! 70 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Crash! 71 00:05:21,446 --> 00:05:22,614 Eddie! 72 00:05:22,697 --> 00:05:24,032 -Where are those two? 73 00:05:24,115 --> 00:05:27,786 So that's why I've always thought that good hygiene is overrated, 74 00:05:27,869 --> 00:05:32,082 but what really makes me feel special is that you guys listen to me. 75 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 You really listen. And the… 76 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 Uh-huh. I'll do it later, dear. I promise. 77 00:05:49,307 --> 00:05:51,643 Manny! We gotta go! 78 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 Ice-alanche! 79 00:05:59,818 --> 00:06:01,277 All right! 80 00:06:01,361 --> 00:06:03,238 Whee-hee-hee-hee! 81 00:06:03,321 --> 00:06:05,198 Whoa! 82 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Yeah! 83 00:06:15,583 --> 00:06:16,876 -Yay! -Whoo-hoo! 84 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 It took us all spring to build that summer habitat! 85 00:06:30,015 --> 00:06:31,057 All spring! 86 00:06:31,141 --> 00:06:33,268 And you destroyed it in seconds! 87 00:06:33,351 --> 00:06:34,686 Whoo! That's a new record. 88 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 It took us, like, eight minutes to destroy our fall habitat. 89 00:06:37,731 --> 00:06:40,817 But why'd you build it right in the middle of our ice-alanche? 90 00:06:40,900 --> 00:06:42,193 Rookie error, dude. 91 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 Diego! They're all yours. 92 00:06:47,490 --> 00:06:49,200 -About time. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,832 Oh, great. Now I have rabies. 94 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Okay, okay. Let's work this out like a family. 95 00:06:59,044 --> 00:07:03,340 Manny, use your feeling words. "I feel…" 96 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 Come on. "I feel…" 97 00:07:06,509 --> 00:07:10,388 I feel like I'm about to crush you like a grape. 98 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 That's good. Breakthrough! 99 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 Okay, look, it was an accident. 100 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 Let's just try to find a new place to sleep 101 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 and you can yell at 'em in the morning. 102 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 I might as well yell at rocks. 103 00:07:20,899 --> 00:07:24,277 If it wasn't for her protection, you two would've been gone long ago. 104 00:07:24,361 --> 00:07:29,199 Ha! If it wasn't for her, we'd be out there in the world a-roaming. 105 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Yeah! Our a-roaming skills are strong. 106 00:07:31,618 --> 00:07:35,538 No, your aroma is strong. You'd never survive on your own. 107 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 -We could if we wanted. -Yeah-- Oh, yeah? 108 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 -I double-dog dare you to prove it. -Manny, stop egging them on. 109 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Well, I'm just saying, maybe they've reached a point in their lives 110 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 where they're ready to get out of my hair. 111 00:07:47,384 --> 00:07:53,348 I-- I mean, you know, go find their own destiny. Huh? 112 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 -Nobody's going anywhere! -Why not? 113 00:07:55,850 --> 00:07:59,354 Because you can't do anything for yourselves. 114 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Anything you can do, we can do nearly almost as well. 115 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Can you clean your own habitat? 116 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 Can you feed yourselves? 117 00:08:07,153 --> 00:08:09,364 Can you protect yourself from predators? 118 00:08:10,115 --> 00:08:13,952 Oh, sure, bring those things up. We do things that matter. 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Like this. 120 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 The offense rests. 121 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 You know, even though you're my brothers, sometimes I wish 122 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 you were a little more mammoth and a little less possum. 123 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 She just insulted our possum-ness. 124 00:08:38,935 --> 00:08:42,272 Which is a very big part of who we are. 125 00:08:42,355 --> 00:08:45,734 That does it! I'm done being treated like a baby. 126 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 It's time for us to move out and make our mark on the world! 127 00:08:49,529 --> 00:08:51,740 I make my mark on the world every day. 128 00:08:51,823 --> 00:08:55,285 I just lift my leg and do it. That tree is mine, for instance. 129 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 And that tree, and that one. 130 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 And that rock over there. And your pillow too! 131 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Go sleep over there. 132 00:09:14,304 --> 00:09:16,931 And turn on your side so you don't keep me up snoring all night. 133 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 I-- I don't snore. 134 00:09:18,433 --> 00:09:21,394 Trust me, you blow that face tuba all night long. 135 00:09:21,478 --> 00:09:26,274 Yeah, oh-- Okay, look, I'm sorry about what I said to Crash and Eddie. 136 00:09:26,358 --> 00:09:29,527 It's just-- Well, family can be difficult. 137 00:09:30,028 --> 00:09:33,865 We are a nutty, mixed-up herd full of loners and outcasts. 138 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 And that's just on my side. 139 00:09:36,576 --> 00:09:39,788 Right, and you don't hear me complain about your side ever. 140 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 My side takes care of themselves. 141 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Yeah, well, Diego does. 142 00:09:46,419 --> 00:09:48,338 And then we both take care of Sid. 143 00:09:48,838 --> 00:09:52,342 Nah, don't you gotta-- You've gotta save some for later though. 144 00:09:52,425 --> 00:09:55,095 Well, possum families just aren't like that. 145 00:09:55,178 --> 00:10:00,642 Yeah, you know, you could let them face consequences sometimes. Just saying. 146 00:10:00,725 --> 00:10:04,896 How? By kicking them out? You know they can't survive on their own. 147 00:10:04,979 --> 00:10:06,606 Mmm. Interesting. 148 00:10:06,690 --> 00:10:09,776 Well, maybe what scares you is that they won't need you anymore. 149 00:10:09,859 --> 00:10:14,114 Or maybe it's the fact that their only natural defense is to play dead. 150 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 They're my brothers. 151 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 They're the only family I had before you. 152 00:10:19,160 --> 00:10:21,204 They saved my life, Manny. 153 00:10:47,022 --> 00:10:49,357 Mama Possum raised me as one of her own. 154 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 I was never happier. 155 00:11:16,051 --> 00:11:18,720 I finally felt like I was home. 156 00:11:28,104 --> 00:11:29,272 Aw… 157 00:11:34,444 --> 00:11:37,697 And when we lost her, I was heartbroken. 158 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 But I knew my brothers and I would always have each other. 159 00:11:44,537 --> 00:11:48,333 Well, Sis, I guess you're the head possum of the family now. 160 00:12:05,475 --> 00:12:08,144 You know, I lost my mama too. 161 00:12:09,104 --> 00:12:11,981 Well, technically, she moved away without leaving a forwarding address. 162 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 But then I found Manny here. 163 00:12:13,525 --> 00:12:16,152 And then, when Diego came along and tried to kill us, 164 00:12:16,236 --> 00:12:18,279 we knew we were destined to be a family. 165 00:12:18,822 --> 00:12:21,241 Sid, don't you have somewhere else to sleep? 166 00:12:21,324 --> 00:12:22,701 Don't you? 167 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 We can't just leave without saying goodbye. 168 00:13:30,935 --> 00:13:34,939 Goodbye, Sis. It's time for us to make our own destiny. 169 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 And maybe even make our own lunch. 170 00:13:37,859 --> 00:13:39,569 We may never see you again. 171 00:14:12,018 --> 00:14:14,104 Huh? 172 00:14:16,856 --> 00:14:17,941 Did you hear that? 173 00:14:18,024 --> 00:14:21,945 Huh? Wha-- I-- I don't hear anything. 174 00:14:22,028 --> 00:14:25,949 Right. It's too quiet. Nothing's breaking. No one's fighting. 175 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 That can only mean one thing. 176 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 They're gone. They took all their things. 177 00:14:30,912 --> 00:14:32,455 They don't have any things. 178 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Exactly. 179 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Uh-oh. This is not gonna go well for you. 180 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Manny, my brothers are out there in the wild, and it's all your fault. 181 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 What, my fault? 182 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Well, you did challenge them to try to survive on their own. 183 00:14:45,510 --> 00:14:47,595 In effect, sending them to their doom. 184 00:14:47,679 --> 00:14:48,763 Thanks, Sid. 185 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Anytime, buddy. I always got your back. 186 00:14:51,474 --> 00:14:52,600 Don't worry, honey. 187 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 If-- If Crash and Eddie get into trouble, they'll find their way back. 188 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Find their way back? 189 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 The only thing worse than their survival skills 190 00:15:00,150 --> 00:15:01,526 is their sense of direction. 191 00:15:01,609 --> 00:15:03,737 Mmm. And their math skills aren't great either. 192 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Come on. We've got to find them. 193 00:15:08,992 --> 00:15:13,830 They also have zero musical talent. And they're awful at bird calls. 194 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 Dude, being on our own totally rules! 195 00:15:22,797 --> 00:15:25,967 And we've got nothing to worry about since we've got nine lives. 196 00:15:26,051 --> 00:15:29,054 -Oh, come on. Everyone knows that's dogs. -Oh. 197 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 Well, how many lives do we get? 198 00:15:30,847 --> 00:15:32,682 I forget. It's either four or eleven. 199 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Destiny awaits! 200 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Destiny hurts. 201 00:15:51,993 --> 00:15:53,495 Have we been here before? 202 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 It does look kinda familiar. 203 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 Wait. Is this the way to the Lost World? 204 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 It's the most exciting place we've ever been! 205 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 It's also the most dangerous. Do you think we can find it? 206 00:16:06,841 --> 00:16:09,010 With our keen sense of direction? 207 00:16:09,678 --> 00:16:12,639 Puh-lease. To the Lost World! 208 00:16:14,891 --> 00:16:16,059 Dead end! 209 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 To the Lost World! 210 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 It's hopeless. We'll never find it. 211 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Found it! 212 00:16:43,336 --> 00:16:45,171 Ooh. 213 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Ellie told us never, ever to go back in there. 214 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Are you thinking what I'm thinking? 215 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 -To the Lost World! -To the Lost World! 216 00:17:10,739 --> 00:17:12,115 Whoa! 217 00:17:13,950 --> 00:17:17,412 I smell mammals. 218 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Snack time. 219 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Your breath, dude. You've gotta brush more. 220 00:17:44,439 --> 00:17:47,359 I think I just swallowed my Adam's apple. 221 00:17:51,946 --> 00:17:54,616 One of us should give ourselves up so the other can get away! 222 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 Good idea! I volunteer you! 223 00:18:04,334 --> 00:18:06,628 That was close. 224 00:18:06,711 --> 00:18:10,548 Crash, it's just like I remembered it! 225 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 It always amazes me there's a whole world down here. 226 00:18:19,849 --> 00:18:21,142 Right below our feet. 227 00:18:21,226 --> 00:18:23,645 And a giant spider right above our heads. 228 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 We're gonna be goners! 229 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 Yeah! And then we'll only have three or ten more lives! 230 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 You know that whole "living on our own" thing? 231 00:18:46,835 --> 00:18:49,212 -Yeah? -I'm starting to question our judgment! 232 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 Well, this is the perfect time to do it. 233 00:19:00,390 --> 00:19:03,101 I remember this guy. He's allergic to possums. 234 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Hello, boys! 235 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 -Buck! -Buck? 236 00:19:18,450 --> 00:19:20,994 That's right! Buck Wild, at your service. 237 00:19:21,077 --> 00:19:22,412 Our hero! 238 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 The legend of the Lost World! 239 00:19:24,914 --> 00:19:26,458 The wizard of weasels! 240 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 The yin to my yang! 241 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Your ways are strange and mysterious, Buck, 242 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 but mostly strange. 243 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 Thanks for dropping in. 244 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 Will the rest of the herd be falling from the sky too? 245 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 I don't think I can catch the mammoths. One, maybe. 246 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Mayday! Mayday! We're coming in hot! 247 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 -Whoa! 248 00:19:50,523 --> 00:19:51,941 This is your captain speaking. 249 00:19:52,025 --> 00:19:55,987 Please keep your whiskers and bottoms inside the dactyl at all times. 250 00:19:56,071 --> 00:19:57,614 Whoo-hoo! 251 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 -Buck! -Crack! 252 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 You picked a bad time for a tropical vacation, lads. 253 00:20:18,093 --> 00:20:21,096 A dino named Orson just escaped from exile. 254 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 And he's jonesing to rule the Lost World. 255 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 Now he's got a couple of raptors. 256 00:20:26,101 --> 00:20:29,479 And if he succeeds, no mammal will be safe. 257 00:20:29,562 --> 00:20:32,065 Whoa! Well, it's a good thing I'm not a mammal. 258 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 -You are a mammal. -Sorry, bro. 259 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Looks like life dealt you a bad hand. 260 00:20:36,069 --> 00:20:37,153 You're a mammal too. 261 00:20:37,237 --> 00:20:38,321 That's impossible. 262 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 What are the odds of two possums being mammals? 263 00:20:41,032 --> 00:20:44,911 Well, they're the same odds that you'll both be a raptor's brunch 264 00:20:44,994 --> 00:20:46,788 if I don't get you out of here. 265 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Got to feed Penelope. 266 00:20:58,008 --> 00:21:00,927 She needs gas, and these berries will give it to her. 267 00:21:01,428 --> 00:21:04,305 Back off, Brenda. They're friends of mine. 268 00:21:04,389 --> 00:21:06,433 -Brenda. 269 00:21:07,225 --> 00:21:08,893 Spit. 270 00:21:10,270 --> 00:21:12,063 Spit. 271 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 So far, best day ever! 272 00:21:17,318 --> 00:21:20,155 Now, tell me, what brings you two to my world? 273 00:21:20,238 --> 00:21:21,322 We moved out. 274 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Yeah, we're mature now. 275 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Really? 276 00:21:25,160 --> 00:21:27,829 Well, at first, Ellie was all… "Yada yada yada." 277 00:21:27,912 --> 00:21:30,373 And then Manny was like… "Blah, blah, blah." 278 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Yeah, that does sound like him. 279 00:21:32,542 --> 00:21:34,961 And Diego was all-- 280 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 I mean, you know how he is. 281 00:21:36,504 --> 00:21:38,590 And then Ellie said, "I don't like it, 282 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 but I suppose it's time. Good luck out there." 283 00:21:41,301 --> 00:21:44,804 Then she hugged us, Sid scratched himself, and bingo bongo in the Congo, we're here! 284 00:21:44,888 --> 00:21:47,891 You're telling me Ellie gave her okey dokey 285 00:21:47,974 --> 00:21:50,226 to this little artichokey of a mission here? 286 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Oh, yeah. Totally. 287 00:21:51,895 --> 00:21:53,104 -Hmm? 288 00:21:53,188 --> 00:21:55,273 Okay, okay. We snuck out. 289 00:21:55,357 --> 00:21:56,649 Ow! 290 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 You try to survive that look. 291 00:22:01,696 --> 00:22:05,075 I admit it! Whatever it is! 292 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 I've got to take you back home, fellas. 293 00:22:07,452 --> 00:22:09,454 I'm the only one that can stop Orson, 294 00:22:09,537 --> 00:22:12,707 but I won't be able to do that if I have you two to look after. 295 00:22:12,791 --> 00:22:14,125 But-but-but-but, Buck, 296 00:22:14,209 --> 00:22:17,796 we came here to live a life of adventure, like you. 297 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 You boys are nature's least likely to survive. 298 00:22:20,632 --> 00:22:23,259 And this is its most dangerous place. 299 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Wow. Talk about a perfect match. 300 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 I'll be back in a minute, girl. 301 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 Buck, don't send us back. 302 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 Yeah, yeah, yeah. We wanna hang here with you. 303 00:22:41,903 --> 00:22:43,446 Please. We're independent. 304 00:22:43,530 --> 00:22:44,781 Both of us. 305 00:22:44,864 --> 00:22:45,907 Together. 306 00:22:46,408 --> 00:22:49,828 This boulder's not supposed to be here. How did it get here? 307 00:22:49,911 --> 00:22:51,705 Hmm… How do you think? 308 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Well, how should I know? 309 00:22:53,039 --> 00:22:57,335 Unbelievable. Your cluelessness is truly breathtaking. 310 00:22:57,419 --> 00:23:00,171 Don't you take that tone with me, Rocky. 311 00:23:00,255 --> 00:23:02,632 Now I insist you roll away at once. 312 00:23:02,716 --> 00:23:05,635 Uh, I don't think it's the boulder talking. 313 00:23:05,719 --> 00:23:08,513 Well, not anymore. I obviously intimidated him. 314 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 Seems like Mr. Boulder here is all growl and no gravel. 315 00:23:12,017 --> 00:23:14,561 Wow. Okay, enough. 316 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 I can't do this anymore. 317 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Hey, I'm over here, you soon-to-be ex-weasel. 318 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Look at me. Look at me with your dumb little eye. 319 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Orson. 320 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 Buck. 321 00:23:28,408 --> 00:23:29,534 Eddie. 322 00:23:30,535 --> 00:23:31,995 Crash. 323 00:23:32,078 --> 00:23:34,789 I heard you'd returned. But how? 324 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 Nobody escapes from Lava Island. 325 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 Well, not everyone has my colossal intellect. 326 00:23:40,628 --> 00:23:44,341 Which is dwarfed only by your ego and insecurity. 327 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Why'd you seal the exit, Orson? 328 00:23:46,926 --> 00:23:49,888 Oh, no reason. Just to keep filthy animals like you 329 00:23:49,971 --> 00:23:55,101 from coming in and infecting our ecosystem with your fur and warm blood. 330 00:23:55,185 --> 00:23:57,520 Lost World for lost species! 331 00:23:57,604 --> 00:24:00,190 Dinos rule… …mammals drool. 332 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 It's true. You do. 333 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 Wait a minute. Dinos don't talk. 334 00:24:05,236 --> 00:24:07,614 They just grunt and roar like nincompoops. 335 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 That's good. Hey, that's funny. That's really funny. 336 00:24:10,533 --> 00:24:12,327 Dinos have tiny brains. 337 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 Like I haven't heard that a million times. 338 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 Does this brain look tiny to you? 339 00:24:17,415 --> 00:24:19,626 Holy moly, that's huge! 340 00:24:19,709 --> 00:24:21,795 Seriously. That thing's a planet. 341 00:24:21,878 --> 00:24:24,881 I'm surprised there isn't a little moon going around it. 342 00:24:24,964 --> 00:24:28,468 That kind of reaction used to hurt. I thought I was a freak. 343 00:24:28,551 --> 00:24:33,807 Then I realized that my massive brain made me the smartest creature alive! 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,560 But you know the best part? The joke's on you. 345 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 My brain, the thing that everyone ridiculed, 346 00:24:40,480 --> 00:24:43,274 is the one thing that's gonna get me my revenge. 347 00:24:43,983 --> 00:24:46,277 I'll rule everyone under the ice! 348 00:24:46,820 --> 00:24:50,573 Not even you can stop me this time, Buckmeinster. 349 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 It's Buckminster. 350 00:24:56,788 --> 00:24:58,540 Though most call me Buck. 351 00:24:58,623 --> 00:25:00,834 "Buckmeinster" is not even a name. 352 00:25:00,917 --> 00:25:04,754 That's like me calling you "Shmorson." 353 00:25:05,338 --> 00:25:09,676 Whatever, Bucky. Now that I've got some muscle behind me, 354 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 it's a whole new ball game. 355 00:25:13,555 --> 00:25:15,432 There's gonna be a ball game? 356 00:25:15,515 --> 00:25:18,351 Check it out. 357 00:25:22,981 --> 00:25:25,775 Well, look. They've gone and died. 358 00:25:26,317 --> 00:25:28,028 No one wants to eat dead possums. 359 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 It's too chewy. It's like eating hairy gum. 360 00:25:30,739 --> 00:25:31,740 Okay. 361 00:25:31,823 --> 00:25:33,408 I can totally see you're breathing. 362 00:25:33,491 --> 00:25:36,786 Look, look-- Right there. Look, even these morons can see it. 363 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Time for a possum picnic! 364 00:25:42,000 --> 00:25:43,418 Oh! 365 00:25:47,172 --> 00:25:48,548 Oh! 366 00:25:50,216 --> 00:25:53,345 Until our next tango, mi iguana gigante. 367 00:26:02,312 --> 00:26:05,565 No one outsmarts Orson! 368 00:26:06,274 --> 00:26:08,902 Now, we're gonna have to play a little game called 369 00:26:08,985 --> 00:26:11,029 "drop goes the weasel." 370 00:26:11,112 --> 00:26:14,157 It means, take down Buck! 371 00:26:14,657 --> 00:26:17,494 Oh, my-- Geez. 372 00:26:17,577 --> 00:26:20,038 What did I say about boundaries, huh? 373 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 And you! Stop copying me! 374 00:26:33,051 --> 00:26:36,012 It's not safe here, girl. Better take off for the night. 375 00:26:38,181 --> 00:26:39,432 Be careful. 376 00:26:44,020 --> 00:26:45,105 Where to next, Buck? 377 00:26:45,605 --> 00:26:47,107 We're already here. 378 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 Buck's bachelor den! 379 00:27:16,302 --> 00:27:17,637 Wow. 380 00:27:19,055 --> 00:27:21,016 Talk about a possum paradise. 381 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Hang on. Gotta pay the cucumber for babysitting. 382 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Crash, wouldn't it be awesome if we could live here with Buck? 383 00:27:29,441 --> 00:27:31,067 Look, I know I said it was gonna be three hours, 384 00:27:31,151 --> 00:27:32,235 but it was only two, and-- 385 00:27:32,318 --> 00:27:35,113 I'm not gonna pay for an hour where you didn't do anything. 386 00:27:35,196 --> 00:27:37,699 -He's got everything. -I'll pay you for three. 387 00:27:37,782 --> 00:27:39,868 You drive a hard bargain for a salad pincher. 388 00:27:39,951 --> 00:27:42,704 Right, I just hope you didn't spend the whole time talking to your boyfriend. 389 00:27:45,165 --> 00:27:46,666 You remember my daughter? 390 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 Bronwyn! 391 00:27:48,626 --> 00:27:52,964 She's gotten so big and round, and big. 392 00:27:53,048 --> 00:27:54,549 These are your uncle possums. 393 00:27:55,050 --> 00:27:57,802 She doesn't remember you because she was so young. 394 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 And also 'cause she's a squash. 395 00:27:59,387 --> 00:28:03,808 Buck, I know you like living alone here with your farm-fresh daughter, 396 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 but wouldn't it be nice to have a couple of roommates? 397 00:28:06,853 --> 00:28:08,313 Free pumpkin care. 398 00:28:08,396 --> 00:28:10,106 And we charge less than cucumbers. 399 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Sorry, boys. I'm a solo operator who can't be tied down. 400 00:28:13,860 --> 00:28:16,321 You can stay until I've stopped Orson, but after that, 401 00:28:16,404 --> 00:28:19,074 I'm gonna find a way to get you back home. 402 00:28:19,157 --> 00:28:21,701 Well, maybe we could help you stop Orson. 403 00:28:21,785 --> 00:28:23,536 Dude, up top! 404 00:28:35,507 --> 00:28:36,800 Crash! 405 00:28:36,883 --> 00:28:37,926 Eddie! 406 00:28:38,426 --> 00:28:42,514 I don't mean to be a negative Nancy, but they've been gone a while. 407 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 Shouldn't we just be looking for bones at this point? 408 00:28:47,018 --> 00:28:49,646 I respectfully withdraw the question. 409 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Hey, Über-tracker, 410 00:28:51,356 --> 00:28:52,941 -you picked up that scent yet? 411 00:28:53,024 --> 00:28:56,861 Aside from you, nothing smells bad. So, no. 412 00:28:58,029 --> 00:29:02,200 Manny, they're out there all alone in the cold. They're probably frightened. 413 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Look, don't worry. We'll find them. 414 00:29:05,078 --> 00:29:08,248 Because if we don't find them, I'm gonna kill them. 415 00:29:09,416 --> 00:29:12,627 It's a figure of speech. And ow! 416 00:29:18,800 --> 00:29:19,968 Ha, ha, ha! 417 00:29:20,051 --> 00:29:22,637 You've got nowhere to run, Orson! 418 00:29:23,388 --> 00:29:26,307 Or should I say Shmorson. 419 00:29:33,523 --> 00:29:37,027 So, how are you gonna defeat this Shmorson dude anyway? 420 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 That is a good question, Crash. 421 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 -I'm Eddie, the handsome one. -Right. 422 00:29:41,364 --> 00:29:43,575 Back in the day, Orson was tough on his own. 423 00:29:43,658 --> 00:29:45,493 But now he's got some trained raptors, 424 00:29:45,577 --> 00:29:48,580 taking him down is gonna be a little bit trickier. 425 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Why is he such a meanie anyway? 426 00:29:50,331 --> 00:29:51,708 Another good question, Eddie. 427 00:29:51,791 --> 00:29:53,585 I'm Crash, the other handsome one. 428 00:29:53,668 --> 00:29:58,048 When he was young, Orson was teased and got all insecure about his big head. 429 00:29:58,131 --> 00:30:00,425 The bigger his head grew, so too did his brain. 430 00:30:00,508 --> 00:30:03,428 And he realized that this was his greatest strength. 431 00:30:03,511 --> 00:30:07,349 But he came to believe he was superior to everyone else. 432 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 I tried to show him we were all equals. 433 00:30:09,392 --> 00:30:12,354 I even invited him to be part of this team I belonged to. 434 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 We established the watering hole as a place 435 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 where all species could learn to peacefully coexist. 436 00:30:20,904 --> 00:30:23,656 -My team was dedicated to protecting it 437 00:30:23,740 --> 00:30:26,785 and making sure all animals down here lived in harmony. 438 00:30:28,536 --> 00:30:29,954 Whoa! 439 00:30:30,580 --> 00:30:32,207 Like a superhero squad? 440 00:30:32,290 --> 00:30:35,543 Well, I wouldn't use the term "superhero." 441 00:30:35,627 --> 00:30:38,588 I mean, I wouldn't stop you from using it. Anyway. 442 00:30:39,798 --> 00:30:41,549 Orson turned down my offer. 443 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 He didn't believe in harmony. 444 00:30:45,887 --> 00:30:49,182 He believed in a world where the strong dominate the weak. 445 00:30:50,975 --> 00:30:52,727 Hello! Can you repeat that? 446 00:30:52,811 --> 00:30:54,688 -I had a marshmallow in my ear. 447 00:30:55,188 --> 00:30:56,898 I said… 448 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 -Orson believed in a world… 449 00:30:58,650 --> 00:31:02,737 …where the strong dominate the weak, and that he should dominate all. 450 00:31:04,114 --> 00:31:09,494 And since I stood in his way, he set a trap to get rid of me. 451 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 We defeated Orson that day. 452 00:31:27,137 --> 00:31:28,471 But at great cost. 453 00:31:33,309 --> 00:31:35,729 To keep the Lost World safe, we banished Orson 454 00:31:35,812 --> 00:31:37,731 -to a place called Lava Island. 455 00:31:38,231 --> 00:31:40,608 -And not the nice one. 456 00:31:41,651 --> 00:31:44,154 We thought a little alone time would help Orson 457 00:31:44,237 --> 00:31:45,697 to have a change of heart, 458 00:31:45,780 --> 00:31:47,866 but his heart hardened even more 459 00:31:47,949 --> 00:31:49,159 and he became obsessed 460 00:31:49,242 --> 00:31:50,702 -with getting revenge. 461 00:31:50,785 --> 00:31:52,871 -We didn't know he'd have company. 462 00:31:56,916 --> 00:31:58,376 We're not sure how he survived 463 00:31:58,460 --> 00:32:00,337 -or what happened next. 464 00:32:11,389 --> 00:32:13,308 Ooh. 465 00:32:15,518 --> 00:32:18,480 Ooh. You likey the fire? 466 00:32:18,980 --> 00:32:22,734 All we know is that Orson somehow escaped from Lava Island 467 00:32:22,817 --> 00:32:25,236 with a couple of raptors under his command. 468 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Sit. 469 00:32:32,702 --> 00:32:34,037 Stand. 470 00:32:36,247 --> 00:32:39,084 Bow to me. 471 00:32:43,213 --> 00:32:48,259 Ah, simpletons. All it takes is a little fire to bend you to my will. 472 00:32:48,843 --> 00:32:52,138 The Lost World will finally be mine. 473 00:32:54,265 --> 00:32:56,393 And he was free. 474 00:32:57,018 --> 00:32:58,395 Ooh. 475 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 And then what happened? 476 00:33:00,939 --> 00:33:03,650 Then you two showed up and nearly got yourselves killed. 477 00:33:04,234 --> 00:33:05,735 Yay, we're in the story! 478 00:33:11,199 --> 00:33:13,368 Okay, boys. Lights out. 479 00:33:14,744 --> 00:33:17,664 Buck, can you tell us more about the superhero team? 480 00:33:18,957 --> 00:33:21,918 Uh, nah. That's a tale for another night. 481 00:33:23,962 --> 00:33:25,171 Whoa, whoa! 482 00:33:25,255 --> 00:33:26,339 -Shh! 483 00:34:09,049 --> 00:34:10,342 Shh! 484 00:34:49,422 --> 00:34:51,549 Oh, for crying out loud! 485 00:35:04,437 --> 00:35:05,730 What's that smell? 486 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 Oh, yeah. Gas. 487 00:35:08,733 --> 00:35:09,776 Yours? 488 00:35:10,652 --> 00:35:12,737 Zee. 489 00:35:21,162 --> 00:35:22,539 Buck. 490 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 Buck? 491 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 -Buck? 492 00:35:25,667 --> 00:35:27,377 -Buck? 493 00:35:28,878 --> 00:35:31,256 The possums! The possums! 494 00:35:31,339 --> 00:35:33,341 Gas don't faze us, dude. 495 00:35:33,425 --> 00:35:34,968 We're used to things that stink. 496 00:35:38,680 --> 00:35:40,473 Looking for this? 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,526 Wow. 498 00:35:51,609 --> 00:35:53,862 Zee, is that you? 499 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Well, someone had to save your butt. 500 00:36:00,702 --> 00:36:01,828 So I picked me. 501 00:36:01,911 --> 00:36:03,663 Wait. What about Bronwyn? 502 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 She's safe. I left her with the cucumber. 503 00:36:06,082 --> 00:36:08,710 Good. The cucumber knows karate. 504 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 Dude. Psst. You know Bronwyn's, like, a pumpkin, right? 505 00:36:13,006 --> 00:36:16,051 Yeah. I also know Buck's got a cousin who's a pine cone. 506 00:36:16,134 --> 00:36:17,552 Oh, right. Philip. 507 00:36:17,635 --> 00:36:20,263 Buck, who's your awesome skunk friend? 508 00:36:20,347 --> 00:36:23,391 I'm not a skunk, guys. I'm a zorilla. 509 00:36:23,475 --> 00:36:24,934 What's the difference? 510 00:36:25,518 --> 00:36:28,563 The difference is I'm a mammal on a mission 511 00:36:29,064 --> 00:36:32,025 to bring equality and justice to the Lost World. 512 00:36:32,859 --> 00:36:35,278 Also, skunks have slightly shorter tails. 513 00:36:35,362 --> 00:36:36,780 She's totally a skunk. 514 00:36:36,863 --> 00:36:39,491 A skunk with a secret identity! 515 00:36:39,574 --> 00:36:41,201 Cool. 516 00:36:41,284 --> 00:36:43,745 Well-- I-- Okay, yeah. 517 00:36:43,828 --> 00:36:46,873 -If that'll get you going, great. 518 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Come on, those boneheads are waking up. 519 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 We'll follow you anywhere. 520 00:36:50,585 --> 00:36:53,380 Off a cliff, underwater, into a volcano. 521 00:36:56,424 --> 00:36:57,884 I like your new friends. 522 00:36:59,678 --> 00:37:01,096 They make me feel smart. 523 00:37:01,179 --> 00:37:02,931 Don't worry. What they lack in intelligence, 524 00:37:03,014 --> 00:37:05,433 they make up for in bumbling ineptitude. 525 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Buck, we have some unfinished business to take care of. 526 00:37:09,229 --> 00:37:13,400 I mean, you know. Look. I know we didn't always see eye to eye. 527 00:37:13,483 --> 00:37:15,944 Or, in my case, eyes to eye. 528 00:37:16,027 --> 00:37:21,199 Relax. I'm only here for one reason, and it's bigger than you and me. 529 00:37:22,033 --> 00:37:27,163 If we don't stop Orson, he'll destroy the harmony we fought so hard for. 530 00:37:27,831 --> 00:37:30,875 With him in charge, the Lost World will be, well… 531 00:37:32,043 --> 00:37:33,461 lost. 532 00:37:33,545 --> 00:37:34,921 Oh. 533 00:37:35,505 --> 00:37:36,631 Right. 534 00:37:37,465 --> 00:37:40,135 And because then it will be the "Lost Lost World," 535 00:37:40,218 --> 00:37:42,345 which is both sad and confusing. 536 00:37:42,846 --> 00:37:45,056 Is the team getting back together again? 537 00:37:45,140 --> 00:37:46,474 You stay out of it, you! 538 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 I thought you two stopped talking. 539 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 We patched things up. 540 00:37:50,020 --> 00:37:52,981 And no, Lefty. The team's not getting back together. 541 00:37:53,481 --> 00:37:55,859 Once we stop Orson, I'm outta here. 542 00:37:55,942 --> 00:37:57,610 That's a secret skunk for ya. 543 00:37:57,694 --> 00:37:59,821 They never stay in one place too long. 544 00:37:59,904 --> 00:38:02,032 Of course that glorious scent lingers. 545 00:38:13,043 --> 00:38:16,755 Hmm. No, no, no. My head's not that big. This is not to scale at all. 546 00:38:17,922 --> 00:38:20,258 -I know you're there. -I know you're there. 547 00:38:20,342 --> 00:38:22,719 -What have I said about copying, huh? 548 00:38:22,802 --> 00:38:26,014 Uh-uh-uh. Don't-- Don't-- Don't you-- Don't you dare. 549 00:38:26,514 --> 00:38:29,100 -Stop copying me! 550 00:38:31,144 --> 00:38:33,772 -Oh, I should have worked with birds. 551 00:38:33,855 --> 00:38:35,148 Huh? 552 00:38:38,735 --> 00:38:39,778 Huh. 553 00:38:39,861 --> 00:38:42,697 Clearly you two aren't nearly enough to get the job done. 554 00:38:43,490 --> 00:38:46,534 Time to add to my posse. 555 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 What I'm about to do next 556 00:38:48,286 --> 00:38:51,706 will destroy everything you've worked for, Buckmeinster. 557 00:38:53,875 --> 00:38:55,710 -Get out of my face! 558 00:38:56,920 --> 00:38:59,214 How'd you know those raptors were gonna attack? 559 00:38:59,297 --> 00:39:01,716 Unfortunately, Orson's been tracking you. 560 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Fortunately, I've been tracking Orson. 561 00:39:05,929 --> 00:39:08,640 Then, I guess it's up to you guys to stop 'em. 562 00:39:08,723 --> 00:39:11,101 Two superheroes joining forces again! 563 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 Buck Wild and Skunk-a-tor! 564 00:39:13,853 --> 00:39:16,314 I can't believe you told them we were superheroes. 565 00:39:16,398 --> 00:39:19,359 I would never say that. They said it. 566 00:39:19,442 --> 00:39:21,611 Well, you two must have been a great team! 567 00:39:21,695 --> 00:39:24,656 Only when we agreed on things, which was never. 568 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 I agree with that. 569 00:39:26,199 --> 00:39:27,492 What's the problem, Buck? 570 00:39:27,575 --> 00:39:30,453 She's pretty cool with that super spray of hers. 571 00:39:30,537 --> 00:39:32,414 Hey, what's your superpower anyway? 572 00:39:33,039 --> 00:39:36,543 Boys, what makes a superhero isn't powers. 573 00:39:39,212 --> 00:39:41,464 It's resourcefulness and courage. 574 00:39:41,965 --> 00:39:44,592 Yeah, that's what they always say when they don't have any powers. 575 00:39:45,260 --> 00:39:47,012 Anyways, back to the plan. 576 00:39:47,554 --> 00:39:50,598 We have a control freak egomaniac to catch up to. 577 00:39:50,682 --> 00:39:53,518 Yeah. And we've also gotta stop Orson. 578 00:39:59,107 --> 00:40:02,610 This is my worst-case scenario. They're heading for the watering hole! 579 00:40:11,870 --> 00:40:16,875 Blimey. Orson's gonna serve his raptors an all-you-can-eat mammal buffet. 580 00:40:20,670 --> 00:40:22,547 Okay, here's the plan. 581 00:40:23,340 --> 00:40:24,841 No time for a plan! 582 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 There is always time for a pla-- 583 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 Okay, he can't hear me anymore. 584 00:40:37,187 --> 00:40:38,396 Whoa! 585 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Hey. 586 00:40:44,027 --> 00:40:47,364 -Everyone, we face a grave threat! 587 00:40:47,947 --> 00:40:49,908 -Are we out of fruity drinks again? 588 00:40:49,991 --> 00:40:53,078 We've gotta clear the area. File out in an orderly fashion. 589 00:40:53,161 --> 00:40:56,831 -Two by two, one by three, five by nine. 590 00:41:05,590 --> 00:41:08,051 Nope, still can't fly. 591 00:41:14,933 --> 00:41:16,101 -No! 592 00:41:17,686 --> 00:41:19,604 -Go, go, go! 593 00:41:27,570 --> 00:41:30,657 It's time to get buck wild! 594 00:41:31,199 --> 00:41:32,200 Ow! 595 00:41:34,994 --> 00:41:36,246 What'd you do that for? 596 00:41:36,830 --> 00:41:37,872 Look! 597 00:41:45,630 --> 00:41:49,509 Buck! Oh, boy, do I have a surprise for you. 598 00:41:50,301 --> 00:41:51,469 Behold! 599 00:41:58,226 --> 00:42:00,937 He's done it. He's built an army. 600 00:42:01,438 --> 00:42:03,857 I'm gonna RSVP "no" to this party. 601 00:42:04,357 --> 00:42:05,734 We need to get out of here. 602 00:42:21,666 --> 00:42:24,002 I'm coming for you, Bucky! 603 00:42:24,085 --> 00:42:26,921 And you won't weasel your way out the next time. 604 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 You can't protect the mammals forever, Buck. 605 00:42:30,050 --> 00:42:33,720 My new raptor army will eventually hunt you down. 606 00:42:34,304 --> 00:42:36,431 Now we really need a plan. 607 00:42:37,807 --> 00:42:42,562 We'll never defeat Orson if you keep going all "buck wild" without thinking first. 608 00:42:42,645 --> 00:42:46,649 The more important question is what does "Zee" stand for? 609 00:42:47,233 --> 00:42:50,236 Aw. You're cute. Let's stay on track, shall we? 610 00:42:50,320 --> 00:42:52,864 We are completely outmatched. 611 00:42:52,947 --> 00:42:56,868 If we're gonna defeat Orson, we're gonna need some big-time help. 612 00:42:56,951 --> 00:43:01,831 Hmm. Would you look at that? I agree with Zee. We do need help. 613 00:43:01,915 --> 00:43:05,085 And there's only one creature who can handle the job. 614 00:43:08,254 --> 00:43:13,009 Did you hear what he said? He said we! He sees us as equals. 615 00:43:14,636 --> 00:43:16,179 Actually, I think he meant… 616 00:43:18,473 --> 00:43:20,642 total equals. You got it. 617 00:43:20,725 --> 00:43:23,353 Oh, and, uh, by the way, fellas, the name thing? 618 00:43:23,436 --> 00:43:25,230 It's just Zee. 619 00:43:25,313 --> 00:43:27,857 -Yeah, I'm not buying it. 620 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 My bone boat. 621 00:43:36,866 --> 00:43:39,494 Whoa! Buck's bone boat. 622 00:43:39,577 --> 00:43:41,371 I believe it's our bone boat. 623 00:43:41,454 --> 00:43:44,582 Whoa! Buck and Zee's bone boat. 624 00:43:45,208 --> 00:43:47,252 -I built it. -I designed it. 625 00:43:47,335 --> 00:43:48,795 It didn't need a design. 626 00:43:51,673 --> 00:43:53,550 That's why the first boat sank. 627 00:43:53,633 --> 00:43:57,262 It didn't sink. The water rose. 628 00:43:57,345 --> 00:43:59,139 Do you sense some tension between them? 629 00:43:59,222 --> 00:44:00,223 Maybe a little. 630 00:44:18,533 --> 00:44:20,994 We'll reach Lost Lagoon by morning. 631 00:44:22,328 --> 00:44:23,621 You know what I'm wondering? 632 00:44:23,705 --> 00:44:26,791 Why we're going to Lost Lagoon and who's gonna help us defeat Orson? 633 00:44:26,875 --> 00:44:29,544 No. I'm wondering why my butt's stuck to the seat. 634 00:44:29,627 --> 00:44:30,628 Tree sap. 635 00:44:30,712 --> 00:44:32,172 You know what else I'm wondering? 636 00:44:32,255 --> 00:44:34,507 How could they have been such a fierce team, 637 00:44:34,591 --> 00:44:36,009 but still not get along? 638 00:44:36,092 --> 00:44:38,928 I bet it's 'cause Zee never told him what the "Zee" stood for. 639 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 Okay, out with it. Is it Zeeva? 640 00:44:42,057 --> 00:44:43,558 -Zelda? -Zeena? 641 00:44:43,641 --> 00:44:45,602 -Zsa Zsa? -Zamantha. 642 00:44:45,685 --> 00:44:46,728 Zippy? 643 00:44:47,479 --> 00:44:49,397 I'm sorry. Did you just say Zippy? 644 00:44:49,481 --> 00:44:51,149 I told you it wasn't Zippy. 645 00:44:51,232 --> 00:44:54,235 Uh, once again, Zee doesn't stand for anything. 646 00:44:54,319 --> 00:44:56,029 And that's not the reason. 647 00:44:56,112 --> 00:44:57,906 So what is the reason? 648 00:44:58,531 --> 00:45:02,285 -It's because he-- Never mind. -It's because she-- Never mind. 649 00:45:02,827 --> 00:45:04,537 Let's work this out like family. 650 00:45:04,621 --> 00:45:07,248 Yeah, use your feeling words. 651 00:45:07,332 --> 00:45:08,625 I feel… 652 00:45:08,708 --> 00:45:10,543 I feel. 653 00:45:10,627 --> 00:45:15,131 Well, I feel Buck was stubborn and reckless. 654 00:45:15,215 --> 00:45:18,385 Well, I feel Zee gets too hung up on details. 655 00:45:18,468 --> 00:45:21,137 I also feel sad about my first boat. 656 00:45:21,221 --> 00:45:24,099 This is good. I think we're getting somewhere. 657 00:45:24,182 --> 00:45:26,351 You're irresponsible, thickheaded. 658 00:45:26,434 --> 00:45:28,478 -You're demanding, and you're always… -I'm tired of you… 659 00:45:28,561 --> 00:45:30,647 -…being mean to me. -…always leaping before you look. 660 00:45:30,730 --> 00:45:33,483 -Recklessly hurling us into trouble. -…but the rest of the team didn't. 661 00:45:33,566 --> 00:45:35,068 We needed to have a strategy. 662 00:45:35,151 --> 00:45:36,653 Your way didn't work! 663 00:45:36,736 --> 00:45:38,279 We lost our team. 664 00:45:39,739 --> 00:45:44,661 I know, Zee. But maybe there was nothing we could do to save them. 665 00:45:45,245 --> 00:45:48,164 Maybe not, but you were my best friend. 666 00:45:49,040 --> 00:45:50,458 And I lost you too. 667 00:45:52,669 --> 00:45:54,421 Zee. 668 00:45:58,341 --> 00:46:00,218 I feel that could've gone better. 669 00:46:25,910 --> 00:46:27,996 Crash, I'm starting to think. 670 00:46:28,079 --> 00:46:30,081 Oh, no. Now you're doing it too. 671 00:46:30,623 --> 00:46:32,083 When we left the herd, 672 00:46:32,167 --> 00:46:35,503 we swore we'd become independent and make our mark. 673 00:46:35,587 --> 00:46:38,048 -Yeah, but how? 674 00:46:38,131 --> 00:46:41,134 Buck needs some shut-eye and we're nocturnal. 675 00:46:41,217 --> 00:46:45,055 This is our chance to prove ourselves. Follow my lead. 676 00:46:46,431 --> 00:46:47,515 Hmm. 677 00:46:51,561 --> 00:46:54,272 Okay, Lost Lagoon is due south. 678 00:46:54,356 --> 00:46:55,940 We have to turn this boat around. 679 00:46:56,024 --> 00:46:57,901 You're holding the map upside down. 680 00:46:57,984 --> 00:46:59,402 Oh, well, in that case, we're good! 681 00:46:59,486 --> 00:47:01,529 -We're doing it! High five! 682 00:47:04,407 --> 00:47:07,118 Oh. When is tea ready, Mum? 683 00:47:26,262 --> 00:47:28,098 -Buck? -Buck? 684 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Buck? 685 00:47:29,474 --> 00:47:31,893 Buck? Buck? Buck, Buck, Buck, 686 00:47:31,976 --> 00:47:34,270 Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, 687 00:47:34,354 --> 00:47:35,480 -Buck! 688 00:47:35,563 --> 00:47:36,690 Did I drift off? 689 00:47:37,273 --> 00:47:39,526 It's all good, Buck. We kept the boat on track 690 00:47:39,609 --> 00:47:42,278 and made you a delicious a-breakfast. 691 00:47:42,362 --> 00:47:45,156 You got these from the trees? 692 00:47:45,240 --> 00:47:46,366 -Mmm. -Mm-hmm. 693 00:47:46,449 --> 00:47:50,495 That's very nice, but they're also very poisonous. 694 00:47:50,578 --> 00:47:53,415 From now on, keep your paws and tails inside the boat. 695 00:47:53,498 --> 00:47:54,958 You don't know what's out there. 696 00:47:55,041 --> 00:47:57,961 Oh, so maybe we shouldn't have snagged these jump ropes. 697 00:47:58,044 --> 00:47:59,796 -Uh. 698 00:47:59,879 --> 00:48:02,924 Guys, those are more poisonous than the berries. 699 00:48:03,008 --> 00:48:04,551 -We're immune to snake venom. 700 00:48:04,634 --> 00:48:07,303 Yeah, but I'm not. It would kill me. 701 00:48:07,387 --> 00:48:10,598 It would make me break out and then kill me. 702 00:48:10,682 --> 00:48:11,725 Our bad. 703 00:48:12,642 --> 00:48:13,893 Sorry, Zsa Zsa. 704 00:48:15,270 --> 00:48:18,523 Should we not have adopted these cute pet lizards either? 705 00:48:23,153 --> 00:48:24,779 Maybe we're not ready to prove ourselves. 706 00:48:24,863 --> 00:48:26,906 Ha! Speak for yourself. 707 00:48:31,286 --> 00:48:32,996 Okay, you can speak for both of us. 708 00:48:47,802 --> 00:48:51,514 We've made it! Time to summon an old friend. 709 00:49:08,823 --> 00:49:11,159 Crash, it's Mama T. rex! 710 00:49:11,242 --> 00:49:13,411 Wait, you know Mama T? 711 00:49:13,495 --> 00:49:16,206 Uh-huh. Our friend Sid used to babysit her kids. 712 00:49:16,289 --> 00:49:18,667 She's gonna help us take out Orson. 713 00:49:18,750 --> 00:49:23,546 Well, that totally makes sense. She's 15 tons of deadly, vicious terror! 714 00:49:24,297 --> 00:49:26,174 No offense, Mama. 715 00:49:29,386 --> 00:49:30,804 What's wrong, girl? 716 00:49:32,138 --> 00:49:36,017 Toothache, huh? Come on. Let Dr. Buck take a look. 717 00:49:38,770 --> 00:49:44,275 Left upper incisor impacted. Lower right molar missing. 718 00:49:44,901 --> 00:49:46,778 Ah! There's the bad tooth. 719 00:49:47,278 --> 00:49:49,322 Yeah, I've got to 86 the 23. 720 00:49:50,281 --> 00:49:53,326 That's what happens, young lady, when you don't floss. 721 00:49:53,410 --> 00:49:55,203 Which is why we use our tails. 722 00:49:55,787 --> 00:49:58,915 Well, how can she help us defeat Orson with a bad tooth? 723 00:49:58,998 --> 00:50:00,375 That is a good question. 724 00:50:00,458 --> 00:50:03,712 -I'm gonna need to pull it. Oi! 725 00:50:05,130 --> 00:50:10,635 Well, if you're not going to let me help, I guess I'll have to just give up. 726 00:50:25,358 --> 00:50:27,777 Whoa! Respect. 727 00:50:33,241 --> 00:50:34,492 Hurry. 728 00:50:34,576 --> 00:50:36,453 I'm performing surgery here. 729 00:50:36,536 --> 00:50:40,123 If I let go, she'll surgically remove your top from your bottom. 730 00:50:40,206 --> 00:50:41,583 Boy, it's really in there. 731 00:50:43,918 --> 00:50:46,379 Okay, Zee. All done. Time to wake her up. 732 00:50:46,463 --> 00:50:49,215 I just knock 'em out. I don't wake 'em up. 733 00:50:51,843 --> 00:50:53,511 Incoming! We've got raptors! 734 00:50:53,595 --> 00:50:55,764 Come on, boys! Let's get her up. 735 00:50:55,847 --> 00:50:57,515 We need to call in reinforcements. 736 00:50:57,599 --> 00:50:59,476 She is the reinforcements! 737 00:51:00,226 --> 00:51:01,936 Hello? Anyone home? 738 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 You can sleep when you're dead! 739 00:51:04,147 --> 00:51:05,273 Why'd you knock her out? 740 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 You told me to. 741 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 -No, I didn't. -You winked. 742 00:51:07,984 --> 00:51:10,653 I only have one eye. Technically, that's a blink. 743 00:51:12,322 --> 00:51:15,241 -Nap time's over. -What did you have, bricks for lunch? 744 00:51:16,576 --> 00:51:18,661 Well, here goes nothing. 745 00:51:20,080 --> 00:51:21,373 Heads up, buttercup. 746 00:51:22,749 --> 00:51:23,833 Go, go, go! 747 00:51:35,929 --> 00:51:38,014 Oh, you're pathetic, Buck. 748 00:51:38,098 --> 00:51:40,975 Did you really think reuniting with Zee 749 00:51:41,059 --> 00:51:45,021 and recruiting some T. rex could help you defeat my army? 750 00:52:05,208 --> 00:52:07,210 Well, that was the idea. Yes. 751 00:52:07,293 --> 00:52:10,755 Evidently, I miscalculated, but nobody's perfect. 752 00:52:10,839 --> 00:52:15,677 Except me, that is. I'm a genius who's about to rule the Lost World. 753 00:52:15,760 --> 00:52:17,679 Over our dead bodies! 754 00:52:17,762 --> 00:52:22,809 My plan exactly. Soon everyone will bow to me and call me king. 755 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 Excuse me. Mm-hmm. 756 00:52:25,020 --> 00:52:27,480 I'm trying to do my evil here! 757 00:52:27,564 --> 00:52:29,566 I'm on a bit of a roll. 758 00:52:29,649 --> 00:52:32,444 But enough of this discourse. 759 00:52:32,527 --> 00:52:35,155 Let the feeding frenzy begin! 760 00:52:48,335 --> 00:52:49,586 Buck! 761 00:53:02,640 --> 00:53:04,768 Get away! Get away! Down! 762 00:53:06,728 --> 00:53:08,355 Spray 'em, Zee! 763 00:53:08,438 --> 00:53:11,858 I just sprayed! I need time to refill, okay? 764 00:53:11,941 --> 00:53:13,985 Ooh! TMI, dude. 765 00:53:52,023 --> 00:53:54,776 Actually, Zee, it was all my fault. 766 00:53:55,276 --> 00:53:58,154 You're right. We lost the team because of me. 767 00:53:58,238 --> 00:54:00,990 No, it was because of me. 768 00:54:01,074 --> 00:54:03,743 No, I insist I take the blame. 769 00:54:04,494 --> 00:54:06,955 Well, I insist you return the blame and give it to me. 770 00:54:07,038 --> 00:54:10,583 Look, it wasn't you. It wasn't me. 771 00:54:12,168 --> 00:54:13,586 -It was us. -It was us. 772 00:54:14,087 --> 00:54:17,048 If we really want harmony in the Lost World, 773 00:54:17,132 --> 00:54:19,843 it has to start with you and me working together. 774 00:54:29,769 --> 00:54:31,771 Get Mama and the possums to safety. 775 00:54:39,654 --> 00:54:40,989 Wha-- What's he doing? 776 00:54:41,072 --> 00:54:42,574 Giving us time to escape. 777 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Okay, brainiac. 778 00:54:46,161 --> 00:54:47,370 It's me you want. 779 00:54:47,871 --> 00:54:49,748 You got me. 780 00:54:50,915 --> 00:54:53,335 I win! 781 00:54:55,503 --> 00:54:57,464 Take him to the watering hole. 782 00:54:57,547 --> 00:55:01,509 There, I'll make an example of him in front of all the other mammals. 783 00:55:01,593 --> 00:55:03,720 Whoa. 784 00:55:03,803 --> 00:55:05,555 Revenge is mine. 785 00:55:06,639 --> 00:55:08,850 Hey, great idea alert. 786 00:55:09,351 --> 00:55:12,228 Guess who had it? Me. Of course. 787 00:55:24,991 --> 00:55:26,785 Whoa, whoa, whoa. Easy now. 788 00:55:26,868 --> 00:55:29,245 Just get your strength back, Mama T. 789 00:55:29,329 --> 00:55:33,124 Orson's taking Buck back to the watering hole. Meet us there. 790 00:56:54,205 --> 00:56:56,750 This is all our fault, Eddie. 791 00:56:57,250 --> 00:56:59,919 Buck said it was a bad time for us to visit. 792 00:57:00,003 --> 00:57:02,380 Yeah, if he didn't have to look out for us, 793 00:57:02,464 --> 00:57:04,174 maybe this never would have happened. 794 00:57:04,257 --> 00:57:06,217 I wish we could've done something to help him. 795 00:57:06,801 --> 00:57:08,261 -Like what? -I don't know. 796 00:57:08,803 --> 00:57:12,057 Something cool, like master the power of lightning. 797 00:57:12,140 --> 00:57:14,976 Whoa! How awesome would that be? 798 00:57:15,060 --> 00:57:17,854 Crash and Lightning Masters! 799 00:57:17,937 --> 00:57:22,317 Yeah, we'd be all zap this and zap that. And zap the first thing again. 800 00:57:23,276 --> 00:57:24,736 Ah, face it, bro. 801 00:57:24,819 --> 00:57:28,198 We're never gonna be lightning masters, or make our mark. 802 00:57:28,281 --> 00:57:30,075 Or pretty much do anything. 803 00:57:30,700 --> 00:57:32,494 Ellie was right about us. 804 00:57:32,577 --> 00:57:34,621 We're not ready to be on our own. 805 00:57:36,998 --> 00:57:40,085 Is this what Buck would do? Give up? Sulk? 806 00:57:40,168 --> 00:57:41,920 But we let him down. 807 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Which means it's time to buck up. 808 00:57:45,215 --> 00:57:47,300 You mean rush in without thinking? 809 00:57:48,760 --> 00:57:50,595 Yeah, well, he would do that. 810 00:57:50,679 --> 00:57:54,265 I, however, wouldn't have left without a plan to rescue him. 811 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 But I'm gonna need your help. 812 00:57:56,685 --> 00:57:58,645 We could if we had a superpower. 813 00:57:59,896 --> 00:58:01,690 Remember what Buck taught you. 814 00:58:01,773 --> 00:58:04,275 It's not powers that make you a superhero. 815 00:58:05,276 --> 00:58:07,153 It's courage. 816 00:58:07,237 --> 00:58:08,863 And resourcefulness. 817 00:58:10,740 --> 00:58:12,701 Maybe that's our problem, Crash. 818 00:58:12,784 --> 00:58:15,870 Whenever we're in trouble, all we do is play dead. 819 00:58:15,954 --> 00:58:17,622 Well, it is our go-to move. 820 00:58:17,706 --> 00:58:20,500 Yeah, but it's kinda the opposite of courage. 821 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 Yeah, I see that. 822 00:58:23,044 --> 00:58:25,213 But where can we get courage? 823 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 You already have it… 824 00:58:27,799 --> 00:58:28,883 right here. 825 00:58:29,384 --> 00:58:30,969 In our chest fur? 826 00:58:31,636 --> 00:58:33,930 She means our spleens. 827 00:58:34,014 --> 00:58:35,181 Yeah! 828 00:58:35,265 --> 00:58:39,728 If we can harness the power of our spleens, we can master lightning! 829 00:58:45,066 --> 00:58:46,735 We're here on Raptor River. 830 00:58:47,235 --> 00:58:49,904 Orson's got Buck here at the watering hole. 831 00:58:49,988 --> 00:58:51,781 We'll launch a surprise attack. 832 00:58:51,865 --> 00:58:54,659 Like a surprise party with weapons. 833 00:58:55,452 --> 00:58:58,913 Mmm… I dunno, Zee, or whatever your real name is. 834 00:58:58,997 --> 00:59:02,334 The three of us against Orson's whole army? 835 00:59:02,417 --> 00:59:03,418 Hey! 836 00:59:03,501 --> 00:59:05,712 You would be surprised what we're capable of. 837 00:59:06,379 --> 00:59:09,049 I just wish we knew how Orson controls the raptors. 838 00:59:09,132 --> 00:59:12,802 Maybe he gives them treats. I know I'd do anything for a marshmallow. 839 00:59:12,886 --> 00:59:14,262 Would you marry a frog? 840 00:59:14,346 --> 00:59:16,306 -What kind of frog? -Focus, guys. 841 00:59:16,389 --> 00:59:18,141 It's time to train for the mission. 842 00:59:37,827 --> 00:59:39,120 Ha, ha, ha! 843 00:59:45,710 --> 00:59:46,711 Whoa. 844 00:59:53,885 --> 00:59:57,138 Oh. Right in the possum parts. 845 01:00:20,328 --> 01:00:21,746 -Yeah! -Ha, ha! 846 01:00:39,264 --> 01:00:42,308 Face it, guys. Crash and Eddie have gone bye-bye. 847 01:00:42,392 --> 01:00:45,061 They totally disappeared without a trace! 848 01:00:46,271 --> 01:00:47,522 I got footprints. 849 01:00:48,898 --> 01:00:51,568 All that means is their feet were around here. 850 01:00:52,944 --> 01:00:55,155 Thank goodness. We're back on their trail. 851 01:00:55,238 --> 01:00:57,407 It looks like their trail leads to a-- 852 01:00:58,074 --> 01:01:02,078 Oh, no! Those ding-dongs went back to the Lost World! 853 01:01:02,162 --> 01:01:04,998 Oh. And I thought I made bad choices. 854 01:01:24,017 --> 01:01:27,687 We're in luck! Orson's raptors got smaller. 855 01:01:27,771 --> 01:01:29,147 Ha! They're tiny. 856 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 I say we crush them like ants, then shoot hoops at the watering hole. 857 01:01:33,193 --> 01:01:35,904 Guys, they're not tiny. They're just far away. 858 01:01:36,696 --> 01:01:39,908 Oh. Well, in that case, we're in huge trouble. 859 01:01:44,371 --> 01:01:45,413 Remember. 860 01:01:51,795 --> 01:01:53,129 It's time to get… 861 01:01:54,130 --> 01:01:55,423 Buck wild! 862 01:02:00,095 --> 01:02:02,681 The entrance is blocked. Do you think they got through? 863 01:02:02,764 --> 01:02:04,724 Only one way to find out. 864 01:02:14,609 --> 01:02:16,695 Come on. 865 01:02:27,664 --> 01:02:32,460 Whew! Those upper body workouts really paid off. 866 01:02:32,544 --> 01:02:34,546 Come on! We need to find Buck. 867 01:02:34,629 --> 01:02:36,381 He's their only hope down here. 868 01:02:36,464 --> 01:02:37,882 Oh, great. 869 01:02:37,966 --> 01:02:41,678 Their lives may depend on an unstable weasel who talks to his hand. 870 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 Sid! 871 01:02:55,316 --> 01:02:56,484 Run! 872 01:03:03,033 --> 01:03:04,034 Whoa! 873 01:03:04,117 --> 01:03:05,577 -Ha! -Oh! 874 01:03:08,538 --> 01:03:09,789 Ow… 875 01:03:09,873 --> 01:03:12,250 -Huh? 876 01:03:18,840 --> 01:03:20,175 Mama! 877 01:03:22,260 --> 01:03:23,553 What's that, you say? 878 01:03:25,180 --> 01:03:26,639 The watering hole? 879 01:03:28,808 --> 01:03:31,853 Oh, no! Crash and Eddie are in trouble. 880 01:03:31,936 --> 01:03:34,022 You say that like it's news. 881 01:03:42,572 --> 01:03:44,282 This is farewell, Buck. 882 01:03:44,366 --> 01:03:48,828 Time to turn you into a chew toy for my ravenous friends here. 883 01:03:49,621 --> 01:03:51,331 You'll never get away with this. 884 01:03:51,414 --> 01:03:53,708 There's no way I'm letting my pumpkin daughter 885 01:03:53,792 --> 01:03:55,126 grow up without a father. 886 01:03:55,710 --> 01:03:57,253 What? Okay, I'm done. 887 01:03:57,337 --> 01:04:02,133 Dinner is served, compliments of King Orson. 888 01:04:02,217 --> 01:04:03,677 Ooh, I like the sound of that. 889 01:04:17,148 --> 01:04:19,067 -Whoo-hoo! -Yeah! 890 01:04:19,150 --> 01:04:21,361 Huh? 891 01:04:21,444 --> 01:04:23,363 Ooh! Morons! 892 01:04:23,446 --> 01:04:25,615 Good work, fellas! 893 01:04:25,699 --> 01:04:27,075 Get skunked! 894 01:04:27,158 --> 01:04:28,326 Yeah! 895 01:04:29,202 --> 01:04:30,328 Hi-yah! 896 01:04:38,128 --> 01:04:41,589 I love the smell of skunky gas in the morning. 897 01:04:41,673 --> 01:04:43,633 -Whoo! 898 01:04:50,056 --> 01:04:52,851 Bye-bye, Bucky. 899 01:05:02,402 --> 01:05:04,696 Yeah! 900 01:05:10,201 --> 01:05:14,706 Hang on, Crash and Eddie. Here comes the T. rex express! 901 01:05:20,295 --> 01:05:21,588 Buck! 902 01:05:22,255 --> 01:05:23,423 Hey-ya! 903 01:05:35,185 --> 01:05:36,436 Whoo! 904 01:05:38,813 --> 01:05:39,981 Whoa! 905 01:05:43,651 --> 01:05:46,279 You took a big chance giving yourself up back there. 906 01:05:46,363 --> 01:05:48,573 That's what you do in a herd. 907 01:05:48,656 --> 01:05:52,285 Besides, I knew you'd be the one to come and rescue me. 908 01:05:52,869 --> 01:05:57,290 So, what now? I'm sure you have something in mind. 909 01:05:57,374 --> 01:05:59,542 How about we make it up as we go along? 910 01:05:59,626 --> 01:06:01,961 Now, that's what I call a plan. 911 01:06:08,843 --> 01:06:11,388 -Whee-hee-hee-hoo! -Oh, yeah! 912 01:06:14,808 --> 01:06:17,227 -Whoa! 913 01:06:19,646 --> 01:06:22,774 Okay, I'm confused. What just happened? 914 01:06:22,857 --> 01:06:26,027 I believe Crash and Eddie just kicked some serious butt. 915 01:06:32,867 --> 01:06:35,787 -Yeah! -All right, Mama! 916 01:06:36,287 --> 01:06:37,622 Wait for me, guys! 917 01:06:48,633 --> 01:06:49,676 Yes! 918 01:07:00,395 --> 01:07:03,606 You've been nothing but a thorn in my side from the start. 919 01:07:03,690 --> 01:07:06,234 You just never got it, Orson. 920 01:07:06,317 --> 01:07:09,154 The Lost World isn't meant to be ruled by anyone. 921 01:07:09,237 --> 01:07:12,532 Not just anyone. Me! 922 01:07:13,658 --> 01:07:14,743 En garde! 923 01:07:24,210 --> 01:07:26,087 All right, who wants some? 924 01:07:26,171 --> 01:07:27,505 Take this! 925 01:07:28,173 --> 01:07:30,091 And that! Huh? 926 01:07:30,884 --> 01:07:34,054 Time to get a little less mammoth and a little more possum. 927 01:07:37,140 --> 01:07:40,352 All right! 928 01:07:42,937 --> 01:07:44,814 Back off. He's family. 929 01:07:44,898 --> 01:07:47,150 Besides, he's high in saturated fats. 930 01:07:47,233 --> 01:07:50,653 Look, the truth is we all need each other. 931 01:07:54,741 --> 01:07:57,827 Down here, all creatures, mammals and dinos alike, 932 01:07:58,370 --> 01:08:00,080 we need to live in harmony. 933 01:08:00,580 --> 01:08:02,999 Oh, you are so naive. 934 01:08:03,083 --> 01:08:05,335 This is why I feel sorry for you, Buck. 935 01:08:05,418 --> 01:08:06,920 You're too idealistic. 936 01:08:07,003 --> 01:08:11,299 In the real world, it's survival of the fittest, or should I say smartest. 937 01:08:21,601 --> 01:08:23,603 Oh! Nailed it. 938 01:08:29,526 --> 01:08:31,277 Oh, no. 939 01:08:36,616 --> 01:08:37,659 Sic 'em. 940 01:08:37,742 --> 01:08:38,743 Alley-oop! 941 01:08:41,037 --> 01:08:42,163 Stay! Down, boy. 942 01:08:42,247 --> 01:08:44,541 Bad dinos. No bite! No bite! 943 01:08:44,624 --> 01:08:46,084 Ha, croissant! 944 01:08:48,545 --> 01:08:50,088 -Baguette! 945 01:08:50,171 --> 01:08:51,464 -Fromage! 946 01:08:52,007 --> 01:08:53,717 Looks like you got me, Bucky. 947 01:08:54,551 --> 01:08:57,012 Or do you? 948 01:08:57,095 --> 01:08:59,639 Seems I've outsmarted you once again. 949 01:08:59,723 --> 01:09:02,517 They're gonna tear your little friends to pieces, 950 01:09:02,600 --> 01:09:05,311 and then they're gonna come for you. 951 01:09:05,395 --> 01:09:07,480 Watch this, Buckmeinster. 952 01:09:08,648 --> 01:09:09,858 It's showtime. 953 01:09:13,862 --> 01:09:15,113 It's the fire! 954 01:09:15,196 --> 01:09:17,490 That's how he gets them to follow his every move. 955 01:09:17,574 --> 01:09:21,327 Remember what Zee said? The answer is in our chest fur. 956 01:09:37,093 --> 01:09:40,722 Three. Two. One. Play dead. 957 01:09:47,604 --> 01:09:50,857 Oh, come on, guys. We're not falling for that. 958 01:09:50,940 --> 01:09:53,193 We didn't fall for it the first time. 959 01:10:02,494 --> 01:10:04,829 What? You imbeciles. 960 01:10:04,913 --> 01:10:07,290 You're raptors, not possums. Get up! 961 01:10:08,416 --> 01:10:10,126 -Oh, yeah! -Whoo-hoo! 962 01:10:10,210 --> 01:10:11,670 Yeah! 963 01:10:11,753 --> 01:10:13,838 -Those are my boys! -Whoo! 964 01:10:13,922 --> 01:10:16,007 Yes! Well done, lads! 965 01:10:16,091 --> 01:10:18,259 That's called using your spleens! 966 01:10:18,343 --> 01:10:22,389 Ha, what do you know, Eddie? We do have a superpower. 967 01:10:22,472 --> 01:10:24,224 -Yeah! -Playing dead! 968 01:10:24,307 --> 01:10:25,642 What? 969 01:10:25,725 --> 01:10:28,436 Looks like you've been outsmarted. 970 01:10:28,520 --> 01:10:30,814 No, no, no, no, no, no, no-- 971 01:10:43,743 --> 01:10:46,037 Uh… I'm okay! 972 01:10:46,913 --> 01:10:48,123 Think again. 973 01:10:48,748 --> 01:10:50,875 -Payback time. -Oh, yeah. 974 01:10:52,794 --> 01:10:55,005 Where's your chew toy? Go get him. 975 01:10:57,132 --> 01:11:01,011 What? I don't know if you got the memo. I'm your king. 976 01:11:01,094 --> 01:11:03,179 I command you-- 977 01:11:03,263 --> 01:11:05,682 Oh, whoa! That was close. Hey, please don't eat me. 978 01:11:05,765 --> 01:11:08,059 You'll be depriving the world of a great genius. 979 01:11:08,143 --> 01:11:11,021 I'm full of tiny bones that'll get stuck in your throat. 980 01:11:11,521 --> 01:11:13,940 What have I told you about boundaries? 981 01:11:16,776 --> 01:11:19,154 Boys, that was a fine job. 982 01:11:19,654 --> 01:11:22,574 Better than fine. I'd say super, even. 983 01:11:22,657 --> 01:11:25,160 You made this old weasel proud. 984 01:11:25,243 --> 01:11:26,578 Who are you calling old? 985 01:11:26,661 --> 01:11:29,456 -Crash! Eddie! 986 01:11:35,086 --> 01:11:36,212 -Ellie! -Ellie! 987 01:11:41,301 --> 01:11:42,552 We're so sorry. 988 01:11:42,635 --> 01:11:44,346 We shouldn't have left without saying goodbye. 989 01:11:44,429 --> 01:11:46,056 You came all the way down here to find us. 990 01:11:46,139 --> 01:11:47,223 You put yourself in danger. 991 01:11:47,307 --> 01:11:49,017 You didn't think we could take care of ourselves. 992 01:11:49,100 --> 01:11:50,852 With good reason. And you worried about us. 993 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 'Cause you really care about us. 994 01:11:52,645 --> 01:11:56,566 Boys, boys, slow down. I'm the one who should be sorry. 995 01:11:57,067 --> 01:12:00,820 I was scared of losing you. I love you guys. 996 01:12:01,529 --> 01:12:02,906 We love you too. 997 01:12:03,490 --> 01:12:04,699 Hey. 998 01:12:06,284 --> 01:12:08,119 You guys actually did it. 999 01:12:08,620 --> 01:12:09,913 I'm proud of you. 1000 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 I never doubted them. 1001 01:12:14,626 --> 01:12:16,252 Okay, I doubted them a little. 1002 01:12:16,336 --> 01:12:18,463 Boys, I didn't know you had it in you. 1003 01:12:18,546 --> 01:12:20,924 Mostly because you act like total dimwits all the time. 1004 01:12:21,007 --> 01:12:24,177 Aw. I love family reunions. 1005 01:12:24,260 --> 01:12:27,806 But there's no buffet, so time to head home. 1006 01:12:27,889 --> 01:12:30,600 -About that-- -Hello, mates. 1007 01:12:30,684 --> 01:12:34,020 This is Zee. She's a very dear friend. 1008 01:12:34,104 --> 01:12:36,272 It's nice to meet you, Zee. 1009 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 The way you took charge out there, I'd swear you were part possum. 1010 01:12:40,527 --> 01:12:42,570 Actually, she's a zorilla. 1011 01:12:42,654 --> 01:12:44,948 It's like a skunk, only cooler. 1012 01:12:45,031 --> 01:12:48,451 And my name may or may not be Zsa Zsa. 1013 01:12:51,705 --> 01:12:54,958 We were lucky to have possums join our superhero squad. 1014 01:12:55,041 --> 01:12:57,210 Really? A superhero squad? 1015 01:12:57,293 --> 01:12:58,962 She said it. I didn't. 1016 01:12:59,045 --> 01:13:01,172 You're probably gonna want our autographs. 1017 01:13:01,256 --> 01:13:02,465 -No thanks. -I'm good. 1018 01:13:02,549 --> 01:13:05,218 Well, now that you've had your big adventure, 1019 01:13:05,301 --> 01:13:07,846 I suppose you'll be heading back home. 1020 01:13:08,805 --> 01:13:11,558 After all, you're probably bored of old Buck 1021 01:13:11,641 --> 01:13:14,853 and his daring, action-packed, thrill-a-minute lifestyle. 1022 01:13:15,854 --> 01:13:18,273 Uh…Yeah. 1023 01:13:18,356 --> 01:13:22,152 Yeah, I am. Boring. Just so, so bored. 1024 01:13:22,235 --> 01:13:23,820 Total snoozefest. 1025 01:13:28,241 --> 01:13:33,580 Actually, the truth is, Eddie and I have been thinking… 1026 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 Which we're slowly getting better at. 1027 01:13:36,332 --> 01:13:38,209 Uh… Yeah. 1028 01:13:39,836 --> 01:13:43,548 The thing is, we kinda, sorta like it here. 1029 01:13:47,886 --> 01:13:49,137 Eddie, you talk now. 1030 01:13:51,890 --> 01:13:56,603 We wanna stay down here, but we wanna know that you'll be okay. 1031 01:13:59,147 --> 01:14:02,442 It seems like it was just yesterday we were kids. 1032 01:14:03,068 --> 01:14:05,153 I thought we'd always be together. 1033 01:14:05,904 --> 01:14:07,906 Are you sure it's what you want? 1034 01:14:12,285 --> 01:14:14,079 Then I'll be fine. 1035 01:14:17,832 --> 01:14:20,126 We're staying! 1036 01:14:20,210 --> 01:14:22,962 Oh, magic! 1037 01:14:23,046 --> 01:14:25,298 I've been a loner for too long. 1038 01:14:25,382 --> 01:14:28,718 Zee made me realize we're all stronger together than apart. 1039 01:14:29,344 --> 01:14:32,138 It's time for me to have a real family. 1040 01:14:32,222 --> 01:14:34,974 -Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! -Oh, yeah. 1041 01:14:35,058 --> 01:14:36,935 -Go, Buck. -Go, Buck. 1042 01:14:37,018 --> 01:14:39,104 -Go, Buck. -Go, Buck. Yeah. 1043 01:14:39,187 --> 01:14:40,522 Buck, Buck, Buck! 1044 01:14:40,605 --> 01:14:44,943 I can't believe I'm saying this, but I'm gonna miss you guys. 1045 01:14:45,026 --> 01:14:47,028 Yeah, we'll miss you guys too. 1046 01:14:48,029 --> 01:14:51,574 Yeah, okay. Enough of this lovefest. 1047 01:14:52,117 --> 01:14:54,619 Is that a tear in your eye, Diego? 1048 01:14:54,703 --> 01:14:56,538 No. And it never happened. 1049 01:14:56,621 --> 01:14:58,748 Look at you. You're such a softy. 1050 01:15:40,081 --> 01:15:42,292 Promise me you'll visit all the time. 1051 01:15:42,792 --> 01:15:43,918 We will. 1052 01:15:44,836 --> 01:15:46,546 Especially when we need something. 1053 01:16:13,323 --> 01:16:17,285 Change is scary, but it is the way of the world. 1054 01:16:17,369 --> 01:16:21,956 And now I realize it can help us grow into who we're meant to be, 1055 01:16:22,040 --> 01:16:24,584 even if that takes us to new places. 1056 01:16:25,085 --> 01:16:29,089 The only thing that stays the same is the love we have for each other. 1057 01:16:29,839 --> 01:16:31,800 That's the thing about a herd. 1058 01:16:31,883 --> 01:16:35,136 You're a part of it, even when you're apart. 1059 01:16:39,265 --> 01:16:40,642 Can you believe it? 1060 01:16:41,184 --> 01:16:42,852 -The boys are back. 1061 01:16:42,936 --> 01:16:43,978 Again. 1062 01:16:44,562 --> 01:16:46,064 And they want lunch. 1063 01:17:42,996 --> 01:17:45,457 Well, one thing's for certain. 1064 01:17:45,540 --> 01:17:46,916 With those two around… 1065 01:17:47,000 --> 01:17:49,627 …the Lost World will never be the same. 1066 01:17:49,711 --> 01:17:50,712 Ha, ha, ho! 78574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.