Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:14,800
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:14,824 --> 00:00:22,824
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,680
صبح بخیر آلبرت -
صبح بخیر -
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,040
تسی
5
00:00:32,480 --> 00:00:38,480
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
6
00:00:55,080 --> 00:01:03,080
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi
7
00:01:52,000 --> 00:01:54,280
چه نقشهای تو سرته فگین؟
8
00:01:55,000 --> 00:01:58,720
« عیار زبردست »
9
00:02:00,680 --> 00:02:04,240
آفرین پسر. زدی رو دست استاد پیرت
10
00:02:04,240 --> 00:02:07,040
خوب داری درسهای دوران بچگیت رو پس میدی
11
00:02:07,040 --> 00:02:08,160
چه نقشهای تو کلهته؟
12
00:02:08,160 --> 00:02:12,560
هیچی صرفا دارم واسه حفظ سلامتیم
نرمش صبحگاهی میکنم
13
00:02:12,560 --> 00:02:14,160
واسه مردی به سن و سال من ضروریه
14
00:02:14,160 --> 00:02:18,040
واسه همین صبحها تا خونه داریوش
قدم میزنم
15
00:02:18,040 --> 00:02:20,600
بعد بهنظرت
کی میخواست در رو به روت باز کنه؟
16
00:02:20,600 --> 00:02:21,760
داریوش زندانه
17
00:02:21,760 --> 00:02:23,840
سلام عیار. چند سالی میشه ندیدمت
18
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
این دیگه کیه؟
19
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
یادت نمیاد؟
مانکسم
20
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
مانکس؟
21
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
هوی آقای محترم
22
00:02:55,680 --> 00:02:59,120
خب دیگه کدورتها و مشکلاتتون رو حل کردین؟
حالا میتونیم همگی باهم دوست باشیم؟
23
00:02:59,120 --> 00:03:01,880
این حرومزاده قاتل اینجا چی کار میکنه؟
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,240
این همون کثافتیه که سعی کرد
برادر خودش رو بکشه
25
00:03:04,240 --> 00:03:06,560
برادر ناتنی
26
00:03:07,080 --> 00:03:08,760
حالا بخوایم کلاهمون رو قاضی کنیم
خیلی هم تصمیم بدی نبود، نه؟
27
00:03:08,760 --> 00:03:12,400
یعنی خب الیور توئیست
یه بچه ابله کودن غیرقابل تحمل بود
28
00:03:12,400 --> 00:03:15,440
حداقل مانکس اینقدری مصمم بود
که تلاش کنه از شرش راحت شه
29
00:03:16,360 --> 00:03:19,520
شنیده بودم تو کانادا دارت زدن
30
00:03:20,600 --> 00:03:24,240
تلاششون رو کردن
ولی زود آوردنم پایین
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,800
خوشحالم که اجازه نداشتن دوبار دارم بزنن
32
00:03:28,480 --> 00:03:32,520
شنیدم تو 15 سال پیش از زندان فرار کردی
33
00:03:32,520 --> 00:03:35,600
محکوم فراری که حالا
نقش دکترها رو بازی میکنه
34
00:03:35,600 --> 00:03:37,840
اگه بفهمن برات بد تموم میشه
35
00:03:39,000 --> 00:03:41,400
!ولش کن، اوی
36
00:03:42,440 --> 00:03:44,200
قبل اینکه بزنین همدیگه رو تیکه و پاره کنین
37
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
میخوام یه پیشنهاد خوب بهتون بدم
38
00:03:48,200 --> 00:03:51,920
یه چند وقتی میشه که یه نقشه خیلی خوب کشیدم
و همه جوانبش رو بررسی کردم
39
00:03:51,920 --> 00:03:54,640
میخواستم روز تولد بهت بگم و غافلگیرت کنم
40
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
تولدم کِیه؟
41
00:04:01,440 --> 00:04:03,160
چه میدونم. ولی اگه بریم تو کارش
آخرش جوری میشه
42
00:04:03,560 --> 00:04:05,720
که ما، یعنی من و تو و سرکار آقای مانکس
43
00:04:05,720 --> 00:04:07,400
میتونیم از اون عجوزهای که
44
00:04:07,400 --> 00:04:10,840
تو کاخ باکینگهام کوفتی
جا خوش کرده هم پولدارتر بشیم
45
00:04:13,520 --> 00:04:14,880
دیگه اینجا نبینمش
46
00:04:16,200 --> 00:04:19,080
چون دفعه بعد زنده نمیذارمش
47
00:04:25,800 --> 00:04:28,480
بهتر از اون چیزی که فکر میکردم پیش رفت
48
00:04:29,800 --> 00:04:31,520
از خر شیطون میاد پایین خیالت تخت
49
00:04:31,520 --> 00:04:33,640
بریم مواد منفجره رو نشونم بده
50
00:04:33,760 --> 00:04:37,640
از اونجایی که داریوش افتاده زندان
تو گمرک گیر کردن
51
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
صحیح
52
00:04:38,960 --> 00:04:43,520
پس گمونم دیگه وقتشه یه خیری
پاشه بره وساطتش رو بکنه
53
00:04:44,720 --> 00:04:47,880
روز بزرگ پنجشنبهست، نه؟
54
00:04:47,880 --> 00:04:49,600
قاضیت کیه؟
55
00:04:49,600 --> 00:04:51,360
قاضی میکاوبر
56
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
حیف شد
57
00:04:54,640 --> 00:04:57,280
همهش بهخاطر اینه که ترتیب زن گینز رو دادم
58
00:04:59,360 --> 00:05:04,240
.تا حالا ترتیب زن خیلیها رو دادم
هیچوقت هیچ مشکلی برام پیش نیومده بود تا این بار
59
00:05:04,240 --> 00:05:06,640
پس خوشا به سعادتم که من ترتیبش رو ندادم
60
00:05:06,640 --> 00:05:09,480
البته با توجه به اینکه مرد خدام
امکانش هم ندارم
61
00:05:10,280 --> 00:05:13,040
آدم هیچوقت نمیتونه حدس بزنه
آخر چی یقهش رو میگیره
62
00:05:13,040 --> 00:05:14,800
خب تو مورد جنابعالی که طناب دار
63
00:05:15,560 --> 00:05:18,160
جنبه مثبتش اینه که سریع کلکت رو میکنه
64
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
!چه خوب. خوشحال شدم
65
00:05:21,960 --> 00:05:26,200
گردنت میشکنه، بدنت کمی میلرزه
66
00:05:26,200 --> 00:05:29,600
چشمهات از حدقه میزنن بیرون
باز هم کمی لرزه به اندامت میفته
67
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
و بعد تموم میشه و به آرامش میرسی
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,640
دیدم روالش چه جوریه
69
00:05:33,640 --> 00:05:37,760
البته گردن کلفتی داری
70
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
.ممکنه درجا نشکنه
شاید کمی زمان ببره
71
00:05:41,320 --> 00:05:43,800
واقعا که مایه تسلی و آرامش خاطرم شدی
72
00:05:43,800 --> 00:05:47,600
خیلیخب، بیا برای شکستن سریع گردنت دعا کنیم
73
00:05:49,840 --> 00:05:54,280
پروردگار برای دوستمان
داریوش کرکسورث
74
00:05:54,280 --> 00:05:57,480
که مرتکب گناه زنا شده است دعا میکنیم
75
00:05:57,480 --> 00:06:03,160
و از تو میخواهیم که شکستن گردنش
راحت و سریع اتفاق افتد
76
00:06:03,160 --> 00:06:05,120
آمین -
آمین -
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,920
عالیجناب واقعا مایه تاسفه
که مردی مانند آقای کرکسورث
78
00:06:08,920 --> 00:06:12,120
که شخصا در جهت منافع زنان کوشش زیادی کرده
79
00:06:12,120 --> 00:06:14,440
و اصول اخلاقی رو به هیچ وجه زیرپا نمیگذاره
80
00:06:14,440 --> 00:06:17,640
دچار چنین خطا و لغزشی شده
81
00:06:17,640 --> 00:06:21,920
فکر نکنم که بخوای با رشوه مجابم کنی
82
00:06:21,920 --> 00:06:26,160
و شانس اینکه تا 18 سال دیگه به صورت کامل
آزاد و رها بشم رو از دست بدم؟
83
00:06:26,160 --> 00:06:27,240
نه جناب به هیچ وجه
84
00:06:27,240 --> 00:06:29,440
اصل تمامیت قانون بسیار مقدسه
85
00:06:29,440 --> 00:06:33,400
به همین علت به عنوان یک مرد باخرد و تطمیعناپذیر
به شما متوسل شدم
86
00:06:33,400 --> 00:06:38,720
میخواستم بدونم شما اطلاعاتی
درباره ارزش یاقوت دارین؟
87
00:06:47,040 --> 00:06:51,120
.کمی اینجا نگه دارین
باید یه سری وسیله بخرم
88
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
نه، اصلا هم از این خبرها نیست
89
00:06:52,680 --> 00:06:55,040
داری میری بیمارستان معشوقت رو ببینی
90
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
نخیر -
چرا -
91
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
دنبالت کردم
92
00:06:59,000 --> 00:07:02,160
.نگران نباش، به کسی نمیگم
بهنظرم خیلی هیجانانگیزه
93
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
آره خب هست
94
00:07:05,120 --> 00:07:08,600
ولی لطفا به کسی نگو -
قول خواهرانه میدم -
95
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
این هم میدونم که قبلا کسی رو بوسیدی
96
00:07:10,640 --> 00:07:11,880
جدا؟
97
00:07:11,880 --> 00:07:14,960
من تا حالا فقط دکتر اسنید رو بوسیدم
که تازه اون موقع هوشیار نبود
98
00:07:14,960 --> 00:07:17,080
و لبهاش هم باد کرده بود
99
00:07:17,080 --> 00:07:20,280
.اما هیچ احساس خاصی بهم دست نداد
طبیعیه؟
100
00:07:20,280 --> 00:07:22,680
وقتی کسی که بیهوشه رو ببوسی آره
101
00:07:22,680 --> 00:07:24,640
یه مدته دارم با موز تمرین میکنم
102
00:07:26,160 --> 00:07:28,080
دقیقا چی رو؟
103
00:07:28,080 --> 00:07:31,320
تمرین بوسیدن. چون شبیه به فرم لبه
104
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
چرا؟
105
00:07:33,120 --> 00:07:36,480
چون ظرف چند روز آینده
یه کشتی قراره بیاد که توش مسافر مرد هست
106
00:07:36,480 --> 00:07:39,880
که توی بندری که تعداد جمعیت مردهاش
هشت برابر زنهاشه اصلا دور از انتظار نیست
107
00:07:39,880 --> 00:07:43,160
.منظورم فرد خاصی بود
از کارمندان بانک بریتانیای کبیره
108
00:07:43,160 --> 00:07:45,880
و طبق چیزهایی که درموردش میگن
مردی بهنام و بافضیلته
109
00:07:45,880 --> 00:07:47,541
مادر گفت از ازدواجم خوشحال میشه
حتی اگه
110
00:07:47,565 --> 00:07:49,480
به این معنی باشه که بعد از ازدواجم
مجبور شم در شهر دیگهای زندگی کنم
111
00:07:49,480 --> 00:07:52,240
و پدر گفت حاضره پول جهیزیه سخاوتمندانهای
به همسر آیندهم بپردازه
112
00:07:52,240 --> 00:07:54,120
احساس میکنم از این مردهای به شدت حوصلهسربره -
اذیتم نکن -
113
00:07:54,120 --> 00:07:56,200
داری درمورد مردی که دوستش دارم
صحبت میکنی ها
114
00:07:59,160 --> 00:08:02,040
اگه این مرد پرمحسنات
که در بانک بریتانیای کبیر کار میکنه بوسیدت
115
00:08:02,040 --> 00:08:04,400
خودت حس میکنی فرد مناسبی برات هست یا نه
116
00:08:04,400 --> 00:08:07,160
یه احساس خاص و منحصربهفرده
117
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
نباید ادامه بدیم
118
00:08:15,760 --> 00:08:18,640
درسته -
بهمون شک میکنن -
119
00:08:19,720 --> 00:08:21,120
اوهوم
120
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
بعدا میریم
121
00:08:28,520 --> 00:08:30,440
احتمالا بانداژهایی
که دنبالش میگشتین
122
00:08:30,440 --> 00:08:33,040
رفتن پیش گوشیهای پزشکی و چاقوهای جراحی
که قبلا گم شده بودن
123
00:08:33,040 --> 00:08:35,120
یه بیمار بدبخت بالا منتظره
که بهش رسیدگی بشه
124
00:08:47,500 --> 00:08:52,300
این تونیک رو از طرف جناب دکتر
برای آقای کرکسورث آوردم
125
00:08:53,300 --> 00:08:55,660
برای اینه که موقعی که دارش میزنن
آروم و خشنود باشه
126
00:08:55,660 --> 00:08:57,660
اینطوری فرآیند دار زدنش برای ملت
لذتبخشتر میشه
127
00:09:12,540 --> 00:09:14,860
خدایا
128
00:09:16,980 --> 00:09:20,980
همین الانش هم به اندازه کافی آفت و جونور
به جونم افتادن
129
00:09:20,980 --> 00:09:24,700
ناراحتم کردی. پس بهتره گورم رو گم کنم برم
130
00:09:25,340 --> 00:09:27,580
!اجازه بدین راهیتون کنم
131
00:09:27,580 --> 00:09:31,220
میخواستم کورسوی امیدی بهت ببخشم
ولی ظاهرا دوست نداری اینجا باشم
132
00:09:32,500 --> 00:09:33,780
چه کورسویی؟
133
00:09:43,380 --> 00:09:45,300
قبل از من با زنهای زیادی آشنایی داشتی؟
134
00:09:47,060 --> 00:09:50,340
آره، همینطوره
135
00:09:50,340 --> 00:09:51,580
هر روز خدا کلی زن میبینم
136
00:09:52,820 --> 00:09:56,620
نه منظورم زنهایی بود
که باهاشون ارتباط فیزیکی برقرار کرده باشی
137
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
آره
138
00:10:01,820 --> 00:10:07,940
نه، یعنی قبلا با زن دیگهای
آمیزش جنسی برقرار کردی؟
139
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
قضاوتت نمیکنم، نگران نباش
140
00:10:11,740 --> 00:10:15,100
گذشتهت به خودت مربوطه
141
00:10:15,100 --> 00:10:18,300
ولی حالا داشتی؟ -
با کسی آمیزش داشته باشم؟ -
142
00:10:18,300 --> 00:10:19,980
143
00:10:21,500 --> 00:10:22,580
منظورت سکسه؟
144
00:10:24,260 --> 00:10:26,540
آره گمونم
145
00:10:26,540 --> 00:10:28,340
خب پس آره، به دفعات
146
00:10:32,660 --> 00:10:34,380
قبلا ملوان بودم
147
00:10:35,940 --> 00:10:39,140
و اینکه 28 سالمه -
درسته -
148
00:10:42,180 --> 00:10:44,300
پس من هم صرفا یکی دیگه از همون زنهام؟
149
00:10:45,900 --> 00:10:47,020
نه خب
150
00:10:48,060 --> 00:10:51,220
چون من و تو باهم آمیزش نداشتیم
151
00:10:53,500 --> 00:10:54,580
خیلیخب
152
00:10:56,340 --> 00:10:57,420
باشه. مشکلی نیست
153
00:10:57,420 --> 00:11:01,540
میخواستم بدونم
154
00:11:01,540 --> 00:11:05,860
...دارم وقتم رو تلف میکنم یا
155
00:11:07,740 --> 00:11:09,540
و خب متوجه شدم که همینطوره
156
00:11:10,100 --> 00:11:12,300
.وایسا ببینم
مگه نگفتی قضاوتی در کار نیست؟
157
00:11:12,300 --> 00:11:14,220
کی قضاوتت کرد حالا؟
158
00:11:15,620 --> 00:11:20,140
ولی باید بدونی که تا با طرف مقابلم
ازدواج نکرده باشم اتفاق نمیفته
159
00:11:23,940 --> 00:11:26,180
که تو مورد ما امکانپذیر نیست دیگه، درسته؟
160
00:11:26,180 --> 00:11:28,220
چرا؟ من رو برای آمیزش جنسی
صلاحیت لازم رو ندارم؟
161
00:11:31,860 --> 00:11:34,420
قوانین و رسومات این دنیا
بهمون اجازه ازدواج نمیدن بل
162
00:11:35,500 --> 00:11:37,260
تو دختر فرمانداری
163
00:11:39,660 --> 00:11:41,180
تفکر و باور غلطی نسبت به خانوادهم داری
164
00:11:42,540 --> 00:11:46,940
.مادرم دوستت داره و ازت حمایت میکنه
خیلی تلاش کرد که اینجا مشغول به کار شی
165
00:11:47,060 --> 00:11:48,300
اگه بهش بگم پشتم درمیاد
166
00:11:49,380 --> 00:11:51,380
به شرطی که قصدت جدی باشه
167
00:11:57,220 --> 00:12:00,500
بیشتر از تمام زنانی که در عمرم میشناختم
مضطرب و عصبیم کردی
168
00:12:05,420 --> 00:12:07,300
و این چیز خوبیه؟
169
00:12:11,700 --> 00:12:16,420
باعث میشی احساس شعف و وحشت توامان
بهم دست بده
170
00:12:20,140 --> 00:12:21,420
امان از دستت
171
00:12:22,780 --> 00:12:23,780
همچنین
172
00:12:25,780 --> 00:12:27,060
امان از دست تو
173
00:12:31,340 --> 00:12:33,500
امروز صبح یه سر رفتم بیمارستان
174
00:12:33,500 --> 00:12:35,940
داشتیم به این فکر میکردیم
که یه کلینیک مخصوص زنان راهاندازی کنیم
175
00:12:35,940 --> 00:12:37,700
ایده فوقالعادهایه عزیزم
176
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
اون یارو جراحه واقعا آدم کاربلدیه
177
00:12:40,300 --> 00:12:43,220
فکر نمیکنم منظورت استاده باشه
178
00:12:43,220 --> 00:12:45,980
ولی رینفورد اسنید
بهنظر آدم توانمند و شایستهای میاد
179
00:12:45,980 --> 00:12:49,220
نه اون یکی رو منظورم بود، جک داکینز
180
00:12:50,900 --> 00:12:51,980
جک داکنیز
181
00:12:51,980 --> 00:12:55,700
توی مهمانی شام
که آنچنان چیز خاصی از خودش نشون نداد
182
00:12:56,740 --> 00:12:59,020
خب پس شاید خوب باشه
اگه یه بار دیگه دعوتش کنیم
183
00:12:59,020 --> 00:13:02,940
بسیار خجل و موقر بهنظر میرسید
184
00:13:02,940 --> 00:13:05,180
همون مرد موقری
185
00:13:05,180 --> 00:13:08,100
که سر سوپ یکی دیگه از مهمانانمون رو
به مشتزنی دعوت کرد
186
00:13:08,100 --> 00:13:10,260
و بعد هم کار به دوئل کشید؟
187
00:13:10,260 --> 00:13:11,980
فکر میکنم از اون موقع خیلی تغییر کرده باشه
188
00:13:11,980 --> 00:13:14,900
...نیازی هست که -
نه -
189
00:13:14,900 --> 00:13:19,900
خیلیخب. اون دخترت ازمون میخواد
که یک مهمانی شام صمیمانه
190
00:13:19,900 --> 00:13:21,940
برای مردی که در بانک بریتانیای کبیر
کار میکنه ترتیب بدیم
191
00:13:21,940 --> 00:13:23,620
بیصبرانه منتظرم
192
00:13:23,620 --> 00:13:26,580
و طرف آدم معتبر و اسم و رسم داریه
193
00:13:26,580 --> 00:13:30,060
.تحصیلکرده ایتنه
نشنیدم حتی یه نفر هم پشت سرش بدگویی کنه
194
00:13:30,060 --> 00:13:33,660
صدالبته که بانک هم جابهجایی محموله طلاش رو
195
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
به آدم بیکفایت و غیرقابلاعتماد نمیسپاره
196
00:13:36,100 --> 00:13:41,220
پس اگه خواست با فنی ازدواج کنه
مشکلی نیست، درسته؟
197
00:13:41,220 --> 00:13:47,500
گویا دخترانمون هردو مردان موقری رو
برای ازدواج زیرسر دارن
198
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
خیلیخب
199
00:13:53,020 --> 00:13:57,540
یواش آپوتی. آرومتر. خیلی حساسه
200
00:13:57,660 --> 00:14:01,220
تیمی سرهمش کرده
201
00:14:01,220 --> 00:14:03,220
بذار یادت بدم چطور کار میکنه. این رو بگیر
202
00:14:03,220 --> 00:14:05,988
از این قسمتی که سوراخه
میاریش پایین، قلابش رو
203
00:14:06,012 --> 00:14:08,780
گیر میندازی و بعد این رو
میچرخونی و میکشیش
204
00:14:08,780 --> 00:14:09,900
جمعش میکنی
205
00:14:11,620 --> 00:14:14,180
اصلا تو خودت قبلا نهنگ صید میکردی
206
00:14:14,180 --> 00:14:16,580
چرا نشستم یادت میدم چطور باید قلاب بندازی؟
207
00:14:16,580 --> 00:14:20,620
چرا از در اصلی نمیریم؟ -
چون دریچهش اون بالاست -
208
00:14:20,620 --> 00:14:22,900
میری پشتبوم
209
00:14:22,900 --> 00:14:25,700
پرتش میکنی تو حفره
و بعد قلاب رو گیر میندازی، سادهست
210
00:14:26,700 --> 00:14:28,740
.یالا بجنب
الانه که آفتاب بزنه
211
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
این دیگه چه کوفتیه؟
212
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
سلام ردفوردشایر
213
00:14:35,620 --> 00:14:37,900
مشغول تروخشک کردن بچهت بودی
که اینقدر دیر کردی؟
214
00:14:38,540 --> 00:14:41,900
.کیرا رو گذاشتم پیش خالههاش
این جواب نمیده
215
00:14:41,900 --> 00:14:43,580
مقاومتش چقدره؟
216
00:15:05,980 --> 00:15:07,180
تو هم شنیدی؟
217
00:15:11,340 --> 00:15:14,140
آره آره شنیدم
218
00:15:18,540 --> 00:15:19,780
کی اونجاست؟
219
00:15:20,700 --> 00:15:22,260
محض رضای خدا بالا رو نگاه کن
220
00:15:33,460 --> 00:15:36,780
گفتم که، با چشمهای خودم دیدم
221
00:15:36,780 --> 00:15:38,460
ولی باز هم باورش برام سخته
222
00:15:42,020 --> 00:15:44,180
سرقتی شکل گرفته؟
223
00:15:44,180 --> 00:15:46,020
نه. همچین چیزی نبوده
224
00:15:46,020 --> 00:15:49,380
دارم صحنه زیبایی که مشاهده کردم رو
با شما به اشتراک میذارم
225
00:15:50,620 --> 00:15:54,140
امروز صبح زود، حدود ساعت پنج
226
00:15:54,140 --> 00:15:56,300
با من سخن گفت
227
00:15:57,220 --> 00:15:58,260
کی؟
228
00:15:58,260 --> 00:15:59,340
پروردگار
229
00:15:59,340 --> 00:16:03,460
با یک صدای بم مردانه بهم گفت
230
00:16:03,460 --> 00:16:05,300
"محض رضای خدا بالا رو نگاه کن"
231
00:16:05,980 --> 00:16:09,220
و بعد من فرشتهای رو مشاهده کردم
232
00:16:09,220 --> 00:16:13,140
که دستهاش رو به سمت آسمان دراز کرده بود
233
00:16:13,140 --> 00:16:16,340
گمان میکنم که شراب کلیسا به اتمام رسیده
234
00:16:16,460 --> 00:16:21,220
من هم جای شما بودم همین فکر رو میکردم
اما با چشمهای خودم دیدم
235
00:16:22,340 --> 00:16:25,660
راستش خودم هم زیاد
به سخنان و موعظههای خودم باور نداشتم
236
00:16:25,660 --> 00:16:29,300
و درواقع بهخاطر بدهیهای قمارم بود
که به این مسیر روی آوردم
237
00:16:29,300 --> 00:16:31,540
و خب اسکان رایگان و ردای بلندش
238
00:16:31,540 --> 00:16:33,460
اما امروز صبح همه چی تغییر کرد
239
00:16:35,620 --> 00:16:38,780
بنده به سرنوشت هدایت و از پیش تعیین شده
اعتقاد راسخ دارم
240
00:16:40,020 --> 00:16:42,020
شاهدی هم هنگام رخداد این معجزه داشتین؟
241
00:16:42,020 --> 00:16:47,180
همون موقع بنده داشتم
خانم مالی کراچلی رو تسلی میدادم
242
00:16:47,180 --> 00:16:51,460
.ایشون هم شاهد عروج قدیس دنبالچه بودن
میتونن صحتش رو تایید کنن
243
00:16:51,460 --> 00:16:55,580
قدیس دنبالچه. اسمش به گوشم آشناست
244
00:16:56,420 --> 00:17:00,740
در تعجبم چرا قدیس دنبالچه صبح به این زودی
عتیقهش رو پس میخواسته
[ ضمیر مذکر به کار برد ]
245
00:17:01,500 --> 00:17:03,020
اون خانم
[ ضمیر مونث ]
246
00:17:03,020 --> 00:17:06,300
قدیس دنبالچه یک زن بسیار مقدسه
247
00:17:06,300 --> 00:17:10,260
فکر میکنم بهنظرشون زمانش رسیده بود
...که اون عتیقه به همران یاقوتها
248
00:17:10,260 --> 00:17:12,740
یاقوت؟ یاقوت واقعی اون تو بوده؟
249
00:17:12,740 --> 00:17:15,300
پروردگار جواهرات بیارزش رو ازمون نمیپذیره
250
00:17:19,220 --> 00:17:21,380
فرشتهای که گفتی رو برام توصیف کن
251
00:17:51,220 --> 00:17:54,660
یه چیز سبکتر باشه بهتره راتی
252
00:17:55,740 --> 00:17:58,340
گلوم رو با چاقو برید
253
00:17:58,340 --> 00:18:00,740
با این -
مرسی -
254
00:18:01,820 --> 00:18:06,660
تو هم موافقی که همه چی رو بینمون درست کنیم؟
255
00:18:06,660 --> 00:18:09,420
هروقت گلوی خودش رو ببره
درست میشه
256
00:18:12,580 --> 00:18:13,660
و...؟
257
00:18:16,140 --> 00:18:19,660
ببخشید که گلوت رو بریدم
258
00:18:19,660 --> 00:18:24,540
.عالی. خیلی خوب بود
حالا دوباره میتونیم باهم دوست باشیم
259
00:18:25,620 --> 00:18:28,740
واقعا که کلهت پوک پوکه
260
00:18:32,140 --> 00:18:34,980
خب پس گمونم بهت بدهکار شدم
261
00:18:34,980 --> 00:18:37,260
آره. چه جورم
262
00:18:39,380 --> 00:18:40,820
چی از جونم میخوای؟
263
00:18:42,620 --> 00:18:43,820
درشکه رو نگه دار
264
00:18:55,500 --> 00:18:57,255
چی شده سروان؟
265
00:18:57,280 --> 00:18:59,160
راستش درمورد شخصی که اخیرا
266
00:18:59,160 --> 00:19:01,600
در بیمارستان فوت کردن
از دخترتون سوالی داشتم بانو
267
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
چرا دخترم باید در این رابطه چیزی بدونه؟
268
00:19:04,280 --> 00:19:08,440
چون چند شب پیش به زنی کمک کردن
تا حرومزادهش رو دنیا بیاره
269
00:19:08,440 --> 00:19:10,480
چی کار کرده؟ -
نه، همچین چیزی نبوده -
270
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
میگین چنین کاری نکردین؟
271
00:19:11,600 --> 00:19:14,480
نتونستم دختر زیباش رو سالم به دنیا بیارم
272
00:19:14,480 --> 00:19:16,040
و متاسفانه مادر و فرزند هردو از دنیا رفتن
273
00:19:16,040 --> 00:19:18,240
کاملا مطمئنین که مادره فوت کرد؟
274
00:19:18,240 --> 00:19:21,880
نمیخواین کمی بیشتر به سوالم فکر کنین؟
275
00:19:21,880 --> 00:19:25,840
.فرق بین آدم زنده و مُرده رو خوب بلدم
و واقعا دوست ندارم بیشتر از این بهش فکر کنم
276
00:19:25,840 --> 00:19:26,920
به راهتون ادامه بدین
277
00:19:26,920 --> 00:19:30,640
فکر میکردم میری اونجا تا پانسمانشون رو
عوض کنی و براشون کتاب بخونی
278
00:19:33,240 --> 00:19:36,000
درشکهچی، بانو بل رو ببر خونه
279
00:19:40,000 --> 00:19:44,680
حدس میزنم که آقای اوگریدی کرم روده دارن
که داره از بدنشون تغذیه میکنه
280
00:19:44,680 --> 00:19:46,800
خب چه درمانی براشون تجویز میکنین؟ -
هیچی -
281
00:19:46,800 --> 00:19:49,320
تا دو روز بهشون غذا ندین
بعد شلوارشون رو دربیارین
282
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
یه تیکه گوشت بزرگ گندیده رو بذارین زیرشون
283
00:19:51,360 --> 00:19:53,120
به صورتی که مقعدش درست بالاش قرار بگیره
284
00:19:53,120 --> 00:19:55,120
کرمه خودش راهش رو پیدا میکنه
285
00:19:57,840 --> 00:19:59,040
بانوی من
286
00:20:15,760 --> 00:20:21,200
دخترم به شدت شیفتهی مهارتتون
در زمینه جراحی شدن دکتر داکینز
287
00:20:21,200 --> 00:20:22,880
ایشون خودشون هم بسیار بااستعداد هستن
288
00:20:24,080 --> 00:20:26,720
به مسائل کالبدشناسی بسیار علاقهمندن
289
00:20:26,720 --> 00:20:28,920
بله، کم کم دارم متوجه این موضوع میشم
290
00:20:30,120 --> 00:20:35,600
من وقت و انرژی زیادی صرف کردم
تا شما بتونین اینجا مشغول به کار بشید
291
00:20:36,640 --> 00:20:40,040
و بابت این موضوع بسیار سپاسگزارم
292
00:20:40,040 --> 00:20:43,600
و متوجهم که شما یک جراح زبردست
293
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
و از داراییهای ارزشمند این شهر
و بیمارستانید
294
00:20:47,960 --> 00:20:53,040
در این زمینه کاملا ازتون حمایت میکنم
و پشتیبانتون خواهم بود
295
00:20:55,400 --> 00:20:57,760
باز هم ازتون متشکرم بانو
296
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
اما اینکه فردی با جایگاه و عقبه شما بخواد
297
00:21:01,720 --> 00:21:05,360
با دختر بنده که از اصل و نسبش
به «ویلیام فاتح» برمیگرده
298
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
وقت بگذرونه، یه مسئله کاملا مجزاست
299
00:21:10,520 --> 00:21:12,480
میخوام کاملا بیپرده و شفاف بهتون بگم
300
00:21:12,480 --> 00:21:18,440
که ما دنبال همسری مناسب و درخور
برای بل هستیم جناب دکتر
301
00:21:20,520 --> 00:21:23,000
نمیخوایم با بیمبالاتی
شیفته فرد نالایقی بشه
302
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
تونستم منظورم رو برسونم؟
303
00:21:27,480 --> 00:21:30,080
بله کم کاملا -
خوبه -
304
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
بانو بل دیگه قرار نیست
در بیمارستان وقت بگذرونن
305
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
و به همسری فردی
که داری مقام و ثروت باشه درمیان
306
00:21:34,560 --> 00:21:36,200
نه کسی که عملا کارش سلاخی آدمهاست
307
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
اگه خودش با عقاید و تصمیمات شما
موافق نباشه چی؟
308
00:21:40,080 --> 00:21:43,120
اجازه ندارین کلامی از صحبتهایی
که بینمون رد و بدل شد رو به دخترم بگین
309
00:21:43,120 --> 00:21:46,040
وگرنه دیگه اینجا جایی نخواهید داشت
متوجه شدین؟
310
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
پس بنده حق اظهارنظر ندارم؟
311
00:21:52,600 --> 00:21:55,840
وقتی اومد اینجا باید چه کار کنم؟
بهش چی بگم؟
312
00:21:57,160 --> 00:22:01,080
توصیهای که به بیمارتون که کرم روده داشت
کردین رو پیش بگیرین
313
00:22:01,080 --> 00:22:03,440
ازش بخواین شما رو ترک کنه
314
00:22:07,240 --> 00:22:10,600
میدونی که چیزی که داری میگی
غیرممکنه دیگه؟
315
00:22:10,600 --> 00:22:11,760
خیلیها بهم گفتن
316
00:22:11,760 --> 00:22:15,560
گینز 24ساعته حواسش بهته
317
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
الان که دیگه من رو هم داره میپاد -
درسته -
318
00:22:18,160 --> 00:22:22,480
و به عنوان افسر گمرک تازه به کار برگشته
ازت میخوام
319
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
دوتا کار کوچیک واسهم بکنی
320
00:22:24,480 --> 00:22:29,440
اول اینکه خاله بئاتریکس عزیزم
321
00:22:29,440 --> 00:22:32,040
یه صندوق که حاوی مواد منفجرهست
برام فرستاده
322
00:22:32,040 --> 00:22:35,440
الان تو اسکلهست و نیازش دارم، خب؟
323
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
و مورد دوم؟
324
00:22:38,520 --> 00:22:43,120
«دو هفته دیگه که کشتی «اچاماس فورتیتود
از بندر حرکت میکنه
325
00:22:43,120 --> 00:22:46,680
و عازم بریتانیا میشه
میخوام ترتیبی بدی که یه کشتی دیگه
326
00:22:46,680 --> 00:22:50,520
من رو از این مکان پوسیده و متعفن
با خودش ببره
327
00:23:12,000 --> 00:23:14,280
خیلیخب. داریم چه عملی انجام میدیم؟
328
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
برداشتن آپاندیس
329
00:23:21,240 --> 00:23:24,120
...یه جا خوندم که اگه برش معکوس انجام بدین
330
00:23:24,120 --> 00:23:26,960
.نیازی نیست، خودم بلدم
واسه این یکی به کمک احتیاج ندارم
331
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
...شاید بتونم
332
00:23:29,720 --> 00:23:32,480
امروز اصلا وقت ندارم آموزشت بدم
333
00:23:33,200 --> 00:23:34,320
آموزشم بدی؟
334
00:23:36,520 --> 00:23:42,280
تو داری عمل جراحی بطنی انجام میدی
هتی هم درحال ضدعفونیه
335
00:23:42,280 --> 00:23:46,100
لطفا تمام کسایی که این بیمارستان رو
با اثیر و فنل آشنا کردن
336
00:23:46,200 --> 00:23:47,360
دستهاشون رو ببرن بالا
337
00:23:48,360 --> 00:23:51,640
درسته. فقط خودمم
338
00:23:52,200 --> 00:23:53,560
الان ثابت کردی
339
00:23:53,560 --> 00:23:55,840
که از تمام افرادی که در این جلسه حاضرن
بیشتر بارته؟
340
00:23:55,840 --> 00:23:58,920
دیگه اجازه میفرمایین به جراحیم برسم؟
341
00:24:00,800 --> 00:24:02,040
چت شده؟
342
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
هتی لطفا اگر ممکنه دختر فرماندار رو
به بیرون راهنمایی کنین
343
00:24:09,200 --> 00:24:11,600
ترجیح میدم امروز تنها کار کنم
344
00:24:26,200 --> 00:24:28,480
گورتون رو گم کنین. با همهتونم! یالا
345
00:24:43,200 --> 00:24:45,520
این چه کاری بود؟ چی شد؟
346
00:24:45,520 --> 00:24:47,560
هیچی -
به این نمیگن هیچی -
347
00:24:47,560 --> 00:24:50,080
جلوی اون همه آدم آبروم رو بردی
348
00:24:50,080 --> 00:24:52,480
خوبه پس تازه فهمیدی که وقتی امثال شما
349
00:24:52,480 --> 00:24:54,120
با دیده تحقیر باهامون صحبت میکنن
چه حسی بهمون دست میده
350
00:24:54,120 --> 00:24:56,640
نیازی نمیبینم بهخاطر جایگاه و موقعیتی
که دارم شرمسار باشم
351
00:24:56,640 --> 00:24:58,240
همونطور که تو هم نباید باشی
352
00:24:58,265 --> 00:25:01,305
موقعیت من؟ مهمه مگه نه؟
353
00:25:02,720 --> 00:25:05,680
پس اون حرفهایی که درمورد مضطرب شدنت
بهخاطر من میزدی چی شد؟
354
00:25:06,440 --> 00:25:07,840
هان؟
355
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
اصلا مشکل همینه، مگه نه؟
356
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
رابطهمون بیش از اندازه پیچیدهست
357
00:25:17,320 --> 00:25:19,960
و من متوجه شدم که ترجیح میدم
358
00:25:21,000 --> 00:25:24,360
به کسی وابستگی نداشته باشم که دست و پام رو ببنده
و بخواد حواسم رو از کارم پرت کنه
359
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
باشه
360
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
باشه
361
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
خوبه
362
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
رابطهت رو با من بهم بزن
363
00:25:41,429 --> 00:25:44,149
که بتونی با کسی باشی
که به لحاظ اخلاقی بیقید و بندتره
364
00:25:47,620 --> 00:25:53,620
فـیـلمــ ـکـیـو رو سرچ کن
365
00:26:00,480 --> 00:26:01,880
همه چی مرتبه عزیزم؟
366
00:26:02,520 --> 00:26:05,080
آره. عالیه
367
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
داری چی کار میکنی؟
368
00:26:10,040 --> 00:26:12,120
میخوام بسوزونمشون
369
00:26:12,120 --> 00:26:15,280
خسته شدم بس که به تصویر این مردهای احمق
روی دیوار خیره شدم
370
00:26:15,280 --> 00:26:16,920
ولشون کن. بذارشون سرجاشون
371
00:26:16,920 --> 00:26:19,080
چرا آدمهایی که روزگارمون رو سیاه کردن
372
00:26:19,080 --> 00:26:21,160
باید هر روز از روی دیوارها بهمون زل بزنن
373
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
بهتر از اینه که باهاشون صحبت کنیم
374
00:26:25,240 --> 00:26:27,520
پس حالا میخوای شریک شی؟
375
00:26:31,480 --> 00:26:32,560
اینها چی چی ان؟
376
00:26:32,560 --> 00:26:33,960
داراییهای جدیدم
377
00:26:33,960 --> 00:26:36,920
میشه بپرسم چی شد
که یهو نظرت 180درجه تغییر کرد؟
378
00:26:36,920 --> 00:26:39,960
.مهم نیست
دیگه اینجا آیندهای ندارم
379
00:26:40,640 --> 00:26:44,760
خب پس باید به مناسبتش بنوشیم
380
00:26:44,760 --> 00:26:48,600
اینها وسایل بیمارستانن؟ -
نه، مال جاهای دیگهست -
381
00:26:51,440 --> 00:26:55,080
اوف. چه تیز بود -
این الکل صنعتیه -
382
00:26:55,080 --> 00:26:57,920
جدی؟ خیلی خوب بود. شفابخش بود
383
00:26:58,800 --> 00:27:00,680
داره از درون شفام میده
384
00:27:01,680 --> 00:27:05,840
خب، حالا خوب گوش کن
385
00:27:07,120 --> 00:27:10,200
یه صندوق مهر و موم شده
386
00:27:10,200 --> 00:27:13,440
تحت تدابیر امنیتی شدید
داره از معادن طلای بالارت میاد اینجا
387
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
که بعد بفرستنش انگلستان
388
00:27:15,000 --> 00:27:19,920
که تبدیل به سکه بشه
و تصویر علیاحضرت رو سرش ضرب بفرماین
389
00:27:19,920 --> 00:27:22,320
ولی قرار نیست به مقصد برسه
390
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
سه تا چتر آفتابی زنونه؟
391
00:27:24,440 --> 00:27:26,840
حالا حتما برات سوال شده که چرا قرار نیست برسه؟ -
نشده -
392
00:27:26,840 --> 00:27:29,400
چون ما، یعنی من و تو یه گروه کوچیکی
که خودم انتخابشون میکنم
393
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
قراره این محموله طلا رو
394
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
درست از جلوی چشمهاشون بقاپیم
395
00:27:35,360 --> 00:27:38,640
اینها چند وقته تو کمد بودن؟
تهوعآوره
396
00:27:39,360 --> 00:27:40,880
اینها همون بانداژهای بیمارستانن
که گم شده بودن؟
397
00:27:40,880 --> 00:27:43,920
.واسه پیچیدن گوشته یه دستمالی چیزی احتیاج داشتم
اصلا گوشت به حرفهام هست؟
398
00:27:43,920 --> 00:27:47,280
قراره محموله طلا رو قبل از اینکه
بفرستنش سمت لندن بدزدیم
399
00:27:47,880 --> 00:27:49,000
این چاقوی جراحیمه
400
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
واسه بریدن سوسیسهام نیازش داشتم خب
401
00:27:50,840 --> 00:27:53,280
درست به حرفهام گوش نمیدی
402
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
شنیدم بابا
403
00:27:55,080 --> 00:27:59,760
میخوای یه محموله بزرگ طلا رو بدزدی
و برای این کار به کمک من احتیاج داری
404
00:27:59,760 --> 00:28:01,600
آره، کمابیش همین بود
405
00:28:01,600 --> 00:28:04,800
به اندازه سرقت از بانک بریتانیای کبیر سخته
406
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
نخیر، ابعادش از اون وسیعتره
407
00:28:06,360 --> 00:28:10,440
و حدودا یه ساله که دارم
رو جزئیات نقشه سرقتم کار میکنم
408
00:28:17,920 --> 00:28:20,560
پس تصادفی پیدام نکردی، نه؟
409
00:28:20,560 --> 00:28:23,480
اگه بدونی چیها کشیدم
و چه دوز و کلکی سوار کردم
410
00:28:23,600 --> 00:28:25,320
تا منتقلم کنن اینجا
411
00:28:25,320 --> 00:28:26,720
تازه عمدا کاری کردم دستگیرم کنن
412
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
حقیقتا این یکی خیلی برام سخت بود
413
00:28:28,880 --> 00:28:30,680
چرا این کار رو کردی؟
414
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
ممکن بود تو راه جونت رو از دست بدی -
آره -
415
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
بهت احتیاج داشتم
416
00:28:37,160 --> 00:28:39,360
آرزوم اینه که کاری کنم
417
00:28:39,360 --> 00:28:41,883
از تمام اشرافزادههایی
که توی این سالها
418
00:28:41,908 --> 00:28:44,640
روزگار رو به کاممون زهر و بدبختمون کردن
ثروتمندتر بشیم
419
00:28:44,640 --> 00:28:46,280
یه نقشه کشیدم که مو لای درزش نمیره
420
00:28:47,280 --> 00:28:48,720
نقشهای که یه احمق طراحیش کرده
421
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
اشتیاقت رو دوست داشتم
422
00:29:06,640 --> 00:29:08,040
عصر بخیر دکتر
423
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
بل -
هتی -
424
00:29:10,200 --> 00:29:12,680
.ببخشید مزاحمت شدم
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟
425
00:29:12,680 --> 00:29:14,640
البته -
میتونم باهات صحبت کنم بل؟ -
426
00:29:17,720 --> 00:29:18,800
بل
427
00:29:25,760 --> 00:29:28,600
نظرت درباره راهاندازی بخشی
که مختص زنها باشه چیه؟
428
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
بخشی که زنها و بچهها بتونن بیان
429
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
و دکترهای خانم معاینهشون کنن
430
00:29:33,120 --> 00:29:36,200
بهنظرم عالیه -
همینطوره -
431
00:29:36,200 --> 00:29:39,560
.فکر کنم بدونم کجا براش مناسبه
بخش جنوبی
432
00:29:39,560 --> 00:29:41,520
اونجا بخش دکتر داکینزه
433
00:29:41,520 --> 00:29:44,600
جدی؟
فکر نکنم مشکلی داشته باشه
434
00:29:45,600 --> 00:29:48,400
بل، لطفا، میشه صحبت کنیم؟ -
الان نمیتونم. عجله دارم -
435
00:29:48,400 --> 00:29:49,480
یه مسئلهای هست که باید بهت بگم
436
00:29:49,480 --> 00:29:52,360
میشه پای من رو به مسائل بین خودتون
باز نکنین؟
437
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
باید برات توضیح بدم -
نمیخواد، قبلا دادی -
438
00:29:56,440 --> 00:30:00,440
.و درست هم میگفتی
حق کاملا با تو بود
439
00:30:00,440 --> 00:30:02,320
جدی؟ -
آره -
440
00:30:02,320 --> 00:30:05,360
اصلا دلیل اصلی اومدنم به این بیمارستان رو
فراموش کرده بودم
441
00:30:05,360 --> 00:30:06,760
اینکه جراح بشم رو
442
00:30:06,760 --> 00:30:10,880
و اون اتفاقات احمقانهای که بینمون رخ داد هم
واقعا مسخره بود
443
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
داشت مانع رسیدنم به هدف اصلیم میشد
444
00:30:12,280 --> 00:30:14,080
فکر میکنم بهتره با مادرت صحبت کنی
445
00:30:14,080 --> 00:30:17,280
.هر روز باهاش صحبت میکنم
خیلی ازت ممنونم
446
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
و راستی، از این به بعد یادت باشه
خانم بل صدام کنی
447
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
باشه. هرجور راحتی
448
00:30:24,240 --> 00:30:25,360
باشه
449
00:30:27,080 --> 00:30:32,640
الان دیگه همه کبوترها منظم و مرتب
روی شونههای سنگی نلسون نشستن
[ همه چی داره مطابق نقشه پیش میره ]
450
00:30:40,120 --> 00:30:43,520
مگه روح دیدی که اینطور رنگت پرید؟
چیزی شده؟
451
00:30:44,560 --> 00:30:47,160
کبوترها ریدن به خودشون
452
00:30:58,240 --> 00:31:01,480
بگو ببینم، بانک بریتانیای کبیر
453
00:31:01,480 --> 00:31:04,080
دقیقا کدوم خری رو مسئول این ماموریت کرده
و فرستاده اینجا؟
454
00:31:04,080 --> 00:31:07,880
من از کجا بدونم آخه؟ -
بزدلترین کسی که میتونی تو ذهنت تصور کنی کیه؟ -
455
00:31:07,880 --> 00:31:10,760
نمیدونم، باید برم به بیمارم برسم
456
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
!دروغ میگی -
نه -
457
00:31:16,080 --> 00:31:17,400
وای نه
458
00:31:17,400 --> 00:31:18,760
چرا حقیقت داره -
نه -
459
00:31:19,840 --> 00:31:23,320
درسته. الیور توئیست تخمی
460
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
.بیچاره شدم رفت که
از همه جیک و پیکمون خبر داره
461
00:31:28,960 --> 00:31:32,440
به طرز کیریای هم صادق و راستگوئه
462
00:31:32,560 --> 00:31:34,120
حتما وظیفه اخلاقی خودش میدونه
463
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
که جفتمون رو تحویل پلیس بده -
آره -
464
00:31:38,320 --> 00:31:40,160
دیدت؟ -
نه -
465
00:31:40,160 --> 00:31:43,920
نگاهش سمت من بود
ولی خب از آخرین باری که دیدتم خیلی پیرتر شدم
466
00:31:43,920 --> 00:31:45,840
تو که از روزی که به دنیا اومدی
همین ریختی بودی
467
00:31:45,840 --> 00:31:47,680
عینهو یهو آلوی خشکیده چروکیده
468
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
بهم برخورد ها
469
00:31:53,520 --> 00:31:55,840
شرمنده، خرده نون روم ریخته
470
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
جناب آقای الیور توئیست؟
471
00:32:00,000 --> 00:32:01,640
خوش آمدید قربان
472
00:32:01,760 --> 00:32:03,840
جناب فرماندار
473
00:32:06,680 --> 00:32:07,840
بانو جین
474
00:32:10,600 --> 00:32:11,840
...ایشون هم باید
475
00:32:17,280 --> 00:32:20,800
عذر بنده رو بپذیرید. نفسم لحظهای بند اومد
476
00:32:21,800 --> 00:32:25,680
...گفته بودید دخترتون نسبتا زیبا هستن اما
477
00:32:27,920 --> 00:32:30,040
...نه به این حد رویاگونه
478
00:32:31,640 --> 00:32:36,760
به این نوع خاص چمن
واقعا افتخار میکنم
479
00:32:36,760 --> 00:32:38,960
صحیح -
تا حالا -
480
00:32:38,960 --> 00:32:41,600
درمورد چرخه تکامل و نحوه رشدشون
براتون گفته بودم؟
481
00:32:41,600 --> 00:32:45,200
خوشحال میشم بشنوم عالیجناب
علاقه شدیدی به این حیطه دارم
482
00:32:45,200 --> 00:32:48,840
جدی میفرمایید؟
پس میرم یه بیل بیارم
483
00:32:48,960 --> 00:32:51,840
اگه بخت باهاتون یار باشه میتونین
اون حیوونهای بزرگ و پشمالویی
484
00:32:51,840 --> 00:32:54,800
که به آرومی در چمنزار حرکت میکنن
و درش چالههای بزرگ حفر میکنن رو ببینین
485
00:32:54,800 --> 00:32:57,600
واقعا؟ چه جالب
اسمشون چیه؟
486
00:32:57,600 --> 00:33:01,040
نمیدونم. ولی همیشه گلهای اطلسی مادر رو
خراب میکنن
487
00:33:01,040 --> 00:33:04,520
کاملا واضحه که دچار کمبود ابلیز هستن
488
00:33:05,160 --> 00:33:07,720
متاسفانه برای کاشت کدو مناسب نیستن
489
00:33:10,440 --> 00:33:12,447
چه حیف
490
00:33:13,175 --> 00:33:16,895
دخترم اصرار دارن به مناسبت ورود شما
مراسم شام مخصوصی تدارک ببینیم
491
00:33:16,920 --> 00:33:18,120
چه عالی -
بله -
492
00:33:19,080 --> 00:33:20,880
...حالا -
سوالی از خدمتتون داشتم -
493
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
در راه از پنجره کالسکهم
494
00:33:22,880 --> 00:33:26,480
پیرمرد ژندهپوشی رو دیدم
که از روزگاران قدیم در لندن میشناختمش
495
00:33:26,480 --> 00:33:28,720
...احتمالش هست که -
فکر میکنم اسمش فگین باشه -
496
00:33:28,720 --> 00:33:30,320
بله. درسته
497
00:33:30,320 --> 00:33:32,880
برای یکی از جراحان بیمارستان کار میکنن
جک داکینز
498
00:33:34,480 --> 00:33:39,200
جک داکنیز هم اینجاست؟
ایشون رو به اسم دیگهای میشناختم
499
00:33:40,640 --> 00:33:44,600
اگه از نظرتون اشکالی نداره میشه جک رو هم
برای این شبنشینی دعوت کنیم؟
500
00:33:45,400 --> 00:33:47,080
ممکنه تو رو درست یادش نباشه
501
00:33:47,080 --> 00:33:50,120
ولی قطعا برادر ناتنیش
که سعی کرد بکشتش رو یادشه
502
00:33:50,120 --> 00:33:54,320
خیلی برای نقشهمون زحمت کشیدیم
نمیشه الان به کل بیخیالش بشیم
503
00:33:54,320 --> 00:33:57,120
تازه خیلی دوست دارم ببینم
اون احمق دست و پاچلفتی نفرتانگیز
504
00:33:57,120 --> 00:33:59,120
دست از پا درازتر
با یه صندوق خالی برگرده لندن
505
00:33:59,120 --> 00:34:00,240
من یکی که عمرا کمکتون کنم
506
00:34:00,240 --> 00:34:03,920
تو که فقط قراره تو درشکه منتظرمون بشینی
و تا کشتی برسونیمون
507
00:34:03,920 --> 00:34:08,440
حالا قرار هم نیست که خودش شبانهروزی
بالاسر طلاها کشیک بده
508
00:34:08,560 --> 00:34:10,120
حالا که میگی نشناختت
509
00:34:10,120 --> 00:34:13,640
فقط کافیه یه مدت آفتابی نشیم
که مطمئن بشیم نمیبینتمون
510
00:34:14,520 --> 00:34:16,440
کون لق همهشون
511
00:34:43,440 --> 00:34:46,680
بانک دو کلید برای صندوق به بنده داده
512
00:34:46,680 --> 00:34:48,320
که برای بازکردنش هردوشون احتیاجه
513
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
به همین خاطر یکیشون
باید تمام مدت به گردنم باشه
514
00:34:50,560 --> 00:34:53,840
و کلید دوم رو به شما میسپارم
515
00:34:54,520 --> 00:34:59,200
بله درسته. من هم اون رو به گردنم میندازم
و به هیچ عنوان درش نمیارم
516
00:34:59,200 --> 00:35:01,040
حتی هنگام استحمام
517
00:35:01,160 --> 00:35:04,080
.یا در هنگام خواب
تمام وقت همراهم خواهد بود
518
00:35:04,080 --> 00:35:06,280
پس بریم که باهم درش رو قفل کنیم -
بله -
519
00:35:06,280 --> 00:35:09,440
.اصلا نگران نباشید آقایون
همه جا نگهبان میذاریم
520
00:35:19,800 --> 00:35:20,920
شناختت
521
00:35:23,600 --> 00:35:25,440
الیور؟ از کجا فهمیدی؟
522
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
چون فرداشب
523
00:35:28,160 --> 00:35:31,000
برای صرف شام منزل فرماندار دعوت شدم
524
00:35:31,000 --> 00:35:34,280
خیلی خوبه
525
00:35:35,200 --> 00:35:38,440
درها رو گشوده رو ما رو به داخل فراخونده
526
00:35:38,440 --> 00:35:42,480
.نه. نمیتونم برم
درجا میده دستگیرم کنن
527
00:35:42,480 --> 00:35:45,480
اگه میخواست بده دستگیرت کنن
واسه چنین مراسمی دعوتت نمیکرد
528
00:35:45,480 --> 00:35:47,520
آدم خوب و مهربونیه
529
00:35:47,520 --> 00:35:50,600
.این فرصتمونه
میدونی مثل چی میمونه؟
530
00:35:50,600 --> 00:35:54,320
لحظهای که ژولیوس سزار
531
00:35:55,000 --> 00:35:57,680
اسب چوبیش رو از دروازههای تراوا
به داخل برد
532
00:35:57,680 --> 00:36:01,120
الیور توئیست و فرماندار هردو سر یک میز شام
533
00:36:02,360 --> 00:36:04,960
باید نقشه رو بندازم جلو
534
00:36:04,960 --> 00:36:08,640
بذارین قشنگ ساده و سرراست
همه چی رو براتون توضیح بدم
535
00:36:08,760 --> 00:36:13,640
پسر خوب و شجاعمون قراره
خیلی شیک و مجلسی از در اصلی خونه فرماندار بره تو
536
00:36:13,640 --> 00:36:15,680
و به جای اینکه شوتش کنن بیرون
537
00:36:15,680 --> 00:36:18,480
مثل اشرافزادهها با ادب و احترام
راهش میدن تو
538
00:36:21,200 --> 00:36:22,880
دکتر داکنیز
539
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
توقع نداشتم شما رو اینجا ببینم
540
00:36:24,800 --> 00:36:26,000
عیار؟
541
00:36:28,640 --> 00:36:32,360
یکی بزنه تو گوشم که مطمئن بشم خواب نمیبینم
542
00:36:32,480 --> 00:36:37,520
عیارجان میره اونجا باهاشون گپ و گفت میکنه
و قاطیشون میشه
543
00:36:37,520 --> 00:36:41,080
و حواسش هست که نباید شر به پا کنه
544
00:36:44,080 --> 00:36:47,720
خیلی برام جالبه که بدونم
مردی با وجنات و عقبه شما
545
00:36:47,720 --> 00:36:49,400
ایشون رو از کجا میشناسن
546
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
میشه کمی دیگه از این برام بیارین؟
547
00:36:53,200 --> 00:36:56,600
البته. پرس سومیه که براتون میکشن
548
00:36:56,600 --> 00:37:00,600
عاشق کراکل ترد هستم
و آب شدنش در دهان
549
00:37:02,280 --> 00:37:06,720
داستانش بسیار مفصل و جالبه
که به سالها پیش برمیگرده
550
00:37:06,720 --> 00:37:07,880
درسته عیار؟
551
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
بعید میدونم کسی
علاقهای به شنیدنش داشته باشه
552
00:37:11,440 --> 00:37:13,520
.فکر نمیکنم
خواهش میکنم. بفرمایید
553
00:37:13,520 --> 00:37:14,640
من که خیلی مشتاقم بدونم
554
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
خب پس مخاطب داره
555
00:37:18,080 --> 00:37:21,840
در شرایطی آشفته و بسیار خطرناک
556
00:37:21,840 --> 00:37:26,320
این مرد، که اون موقع پسربچهای بیش نبود
پناهم داد
557
00:37:27,600 --> 00:37:29,000
و جونم رو نجات داد
558
00:37:31,640 --> 00:37:34,080
حالا چرا عیار صداش میکنین؟
559
00:37:35,960 --> 00:37:38,520
احتمالا به این خاطره که از زیر بار هر مسئولیتی
طفره میره و شونه خالی میکنه
[ معنی دیگر لقبش: طفرهرو ]
560
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
مزاح کردم
561
00:37:41,080 --> 00:37:42,200
چون خیلی چالاک بودم اینطور صدام میکردن
562
00:37:43,080 --> 00:37:47,200
وای عزیزم. دوباره نه
563
00:37:48,160 --> 00:37:50,560
مگه شماها پزشک نیستین؟ یه کاری بکنین -
عزیزم -
564
00:37:52,720 --> 00:37:54,000
بهم دست نزن
565
00:37:55,080 --> 00:37:56,840
با اجازهتون بانوی من
566
00:37:59,000 --> 00:38:02,160
با توجه به مشخصاتی که جاسوسمون
توی بانک بهمون داد
567
00:38:02,160 --> 00:38:05,200
دادم تیم این کلیدهای جعلی رو
برام بسازه
568
00:38:05,200 --> 00:38:07,000
...پس وقتی اصلیها رو کش رفتی
569
00:38:07,000 --> 00:38:08,400
از دور گردنشون؟
570
00:38:09,040 --> 00:38:10,440
اینها رو جاش میذاری
571
00:38:10,440 --> 00:38:13,000
اون هم وسط مهمونی شامی
که کلی آدم دیگه هم حضور دارن؟
572
00:38:13,000 --> 00:38:14,120
آره
573
00:38:14,120 --> 00:38:15,640
بهشون شلیک کنیم راحتتره ها
574
00:38:15,640 --> 00:38:16,800
قرار نیست به کسی شلیک کنیم
575
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
چی پس؟ نبرد تن به تن رو ترجیح میدی؟
576
00:38:19,640 --> 00:38:21,320
حالا محض احتیاط تفنگها رو هم بردار
577
00:38:21,320 --> 00:38:27,040
حدود ساعت نه و نیم شب که بشه
همه این اشرافزادههای از دماغ فیل افتاده
578
00:38:27,040 --> 00:38:30,960
سگ مست و درحالی که تف و مفشون آویزونه
579
00:38:30,960 --> 00:38:34,680
رو مبلها میفتن و لم میدن
580
00:38:34,680 --> 00:38:39,160
نه. امشب نمیخورم. بهخاطر نقرسم
581
00:38:39,160 --> 00:38:42,000
پس بنده هم امشب لب به مشروب نمیزنم
جناب فرماندار
582
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
آب به همراه لیمو لطفا
583
00:38:47,280 --> 00:38:48,920
باید یه جوری حواسشون رو پرت کنم
584
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
ولی باید دقیقا در لحظه مناسب اتفاق بیفته
585
00:38:50,920 --> 00:38:55,440
هیچ نگران نباش دوست عزیزمون فلشی
586
00:38:55,440 --> 00:38:58,560
همچین عامل حواس پرتی برات ایجاد میکنه
587
00:38:58,560 --> 00:39:00,160
که خار و مادر تمام حواسپرتیها رو بگاد
588
00:39:00,160 --> 00:39:03,360
راکت، انواع ترقه، قرمز، آبی
589
00:39:03,360 --> 00:39:05,520
اونقدری که میشه باهاش
مراسم سال نوی شانگهای رو برگزار کرد
590
00:39:05,520 --> 00:39:08,840
که با برنامه قبلی سمت راست خونه فرماندار
کار گذاشته شدن
591
00:39:08,840 --> 00:39:10,720
راس ساعت ده منفجر میشن
592
00:39:10,720 --> 00:39:14,160
و چنان صدایی به پا میکنه که دل و روده نگهبانها
از ترس بیاد تو دهنشون
593
00:39:14,160 --> 00:39:16,000
اینطوری همهشون با سرعت
میرن به سمت راست عمارت
594
00:39:16,000 --> 00:39:18,920
مثل سگی که دنبال استخوان میدوه
چون فکر میکن کسی بهشون حمله کرده
595
00:39:18,920 --> 00:39:21,240
و سمت چپ برای ورود ما خالی میشه
596
00:39:21,240 --> 00:39:22,400
ترکیدن این ترقهها چقدر بهمون زمان میده؟
597
00:39:22,400 --> 00:39:24,560
25دقیقه باشکوه
598
00:39:24,560 --> 00:39:26,440
اینقدر زمان برای اینکه جک بتونه کارش رو
انجام بده کافی نیست، درسته؟
599
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
واسه یه دزد معمولی نه
600
00:39:28,880 --> 00:39:33,280
اما جک تو همین زمان میتونه کلیدها رو کش بره
از طریق تونلها فرار کنه
601
00:39:33,280 --> 00:39:37,840
قفل در سرداب رو باز کنه، ما رو ببره داخل
در رو بپوشونه ما صندوق رو برداریم
602
00:39:37,840 --> 00:39:40,880
و بعدش هم خوش و خرم
سوار برا امواج دریا بشیم و بریم
603
00:39:41,800 --> 00:39:42,880
جک؟
604
00:39:47,360 --> 00:39:48,480
احتمالش هست جواب بده
605
00:39:55,080 --> 00:39:56,440
حال بانو بل خوبه؟
606
00:39:56,440 --> 00:39:58,640
...بله، دخترم
607
00:39:58,640 --> 00:40:00,280
خوب میشن -
خوبه -
608
00:40:00,280 --> 00:40:02,000
گمانم مشکلات زنانه باشه
609
00:40:02,480 --> 00:40:06,440
بله درسته. البته -
مطمئنم حالش خوب میشه -
610
00:40:06,440 --> 00:40:08,360
عذر میخوام
611
00:40:08,480 --> 00:40:11,360
باید حقیقتی رو بیان کنم
که بیش از این نمیتونم پنهان نگهش دارم
612
00:40:14,520 --> 00:40:19,200
یکی دو روزی بیشتر ازش نمیگذره
اما باید اون رو به زبون بیارم
613
00:40:24,200 --> 00:40:25,280
بله
614
00:40:25,400 --> 00:40:26,920
با کامل افتخار قبول میکنم
615
00:40:26,920 --> 00:40:27,840
هنوز ازتون درخواست نکرده بودم
616
00:40:27,840 --> 00:40:29,200
ببخشید. بله بفرمایید
617
00:40:29,296 --> 00:40:31,117
چی کار میکنی؟
خاموشش کن
618
00:40:31,142 --> 00:40:32,420
یه فشفشه کوچولوئه بابا
619
00:40:32,420 --> 00:40:34,820
مثل اون مغز کوچولو و نخودیت
620
00:40:34,820 --> 00:40:37,260
.خاموشش کن
هنوز یه ساعت و پنجاه دقیقه دیگه مونده
621
00:40:43,380 --> 00:40:44,460
...بانو فنی
622
00:40:51,700 --> 00:40:54,820
.بهمون حمله کردن
از سمت شهر بود
623
00:41:03,460 --> 00:41:05,620
یعنی شورش شده؟ -
احتمالش هست قربان -
624
00:41:05,620 --> 00:41:07,140
شاید هم فرانسویها باشن
625
00:41:07,260 --> 00:41:08,980
آقایون، از خانمها محافظت کنید -
درسته -
626
00:41:08,980 --> 00:41:10,340
سربازها همراه من بیاین
627
00:41:10,340 --> 00:41:11,980
عجله کنین
628
00:41:12,720 --> 00:41:13,800
از این طرف آقای اسنید
629
00:41:15,200 --> 00:41:16,440
از چه روشی استفاده میکنی عیار؟
630
00:41:17,760 --> 00:41:21,360
اردک، بازی، تعویض یا کیسه روباه درهم؟
631
00:41:21,480 --> 00:41:24,040
هیچکدوم، فکر کنم برم سراغ کِشش لاکپشت کور
632
00:41:24,040 --> 00:41:25,160
سنگر بگیرین قربان
633
00:41:26,880 --> 00:41:28,800
جامعه به فردی مثل شما
بیشتر از من احتیاج داره
634
00:41:29,760 --> 00:41:31,680
من رو به جاش ببرین حرومزادهها
635
00:41:31,680 --> 00:41:34,120
بیاین جناب. همراهم بیاین
636
00:41:34,120 --> 00:41:36,680
همهش یه دقیقه آتیش بازی شد
اون هم یه ساعت و نیم زودتر از موعد مقرر
637
00:41:36,680 --> 00:41:38,280
ریدی به نقشه یک سالهم
638
00:41:38,280 --> 00:41:40,680
گه زدی به تمام برنامهریزیهام
639
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
چی؟
640
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
سرنیزههاتون رو آماده کنید
641
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
اجازه شلیک مستقیم دارین
642
00:41:49,800 --> 00:41:52,680
اگه همهشون اینجان
یعنی الان هیچ نگهبانی مراقب خونه فرماندار نیست
643
00:41:54,640 --> 00:41:58,040
فلشی تو نابغهای
644
00:41:58,040 --> 00:42:01,160
خدایی. افسونگری
645
00:42:01,160 --> 00:42:03,800
.الان که نمیشه بریم
جک هنوز فرصت نکرده کارش رو انجام بده
646
00:42:03,800 --> 00:42:05,560
عیار رو درست نمیشناسی
647
00:42:05,560 --> 00:42:10,240
کونتون رو تکون بدین عوضیها وقتشه
648
00:42:10,360 --> 00:42:12,400
متوجه نشدم. ببخشید، چی گفت؟
649
00:42:14,360 --> 00:42:17,520
کلید الیور رو چطوری میخوای کش بری؟
همه حقههات رو از بره
650
00:42:18,840 --> 00:42:23,600
.آره دغدغه اصلیم اونه
شاید نیاز باشه از در دوستی پیش بریم
651
00:42:32,720 --> 00:42:38,840
.فکر کنم هردومون به یه علت اینجاییم
کراکل برشته؟
652
00:42:38,960 --> 00:42:42,640
گفتم تا سروصداها بخوابه
بیام یه ناخنکی بهش بزنم
653
00:42:42,640 --> 00:42:44,960
دقیقا من هم
654
00:42:45,080 --> 00:42:48,280
.وای نگاه کن، سسش ریخت رو لباست
بدش من
655
00:42:49,680 --> 00:42:52,680
ممنونم عیار. هنوز هم مراقبمی
656
00:42:52,680 --> 00:42:55,800
دستهام غرق روغن شده
657
00:42:55,920 --> 00:42:57,120
خیلی بهت افتخار میکنم
658
00:42:57,840 --> 00:43:01,000
تونستی خودت رو از اون زندگی پست
بکشی بالا و سری تو سرها دربیاری
659
00:43:01,840 --> 00:43:04,600
درسته که موقعیت و شرایطمون کاملا متفاوته
660
00:43:04,600 --> 00:43:07,360
اما هنوز هم به چشم برادرم بهت نگاه میکنم
661
00:43:09,520 --> 00:43:11,400
خیلیخب، دیگه باید برگردم پیش خانمها
662
00:43:33,880 --> 00:43:35,360
از پسش براومدی عیار
663
00:43:35,360 --> 00:43:37,640
البته که موفق شدم. بریم
664
00:43:52,160 --> 00:43:54,280
چی؟ -
باورم نمیشه -
665
00:43:58,080 --> 00:43:59,320
بهمون کلک زدن
666
00:44:01,600 --> 00:44:04,360
خیلی سخت بود؟
از کدوم حقهت استفاده کردی؟
667
00:44:04,360 --> 00:44:06,600
کیر خروس یا سنجاب منگ؟
668
00:44:06,600 --> 00:44:08,480
بیشتر میشد اسمش رو گذاشت کراکل هالو
669
00:44:08,480 --> 00:44:09,600
نشنیده بودم
670
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
خیلی آسون بود
671
00:44:17,720 --> 00:44:20,200
فریب خوردیم -
باید بریم -
672
00:44:21,640 --> 00:44:22,720
یالا
673
00:44:22,720 --> 00:44:24,760
نه
674
00:44:30,560 --> 00:44:31,600
نگهبانها
675
00:44:32,320 --> 00:44:34,240
با اشاره من شلیک کنید
676
00:44:34,240 --> 00:44:36,640
مانکس کدوم گوریه؟
677
00:44:36,640 --> 00:44:38,240
شماها برین -
کجا میری؟ -
678
00:44:38,240 --> 00:44:40,160
باید خودمون رو به قایق برسونیم -
برین -
679
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
برو
680
00:44:50,840 --> 00:44:53,480
گمونم این هیاهو و اغتشاشها زیر سر تو بوده
681
00:44:54,920 --> 00:44:57,280
برو وگرنه جوری جیغ میکشم
که همه اهل خونه بریزن اینجا
682
00:44:57,280 --> 00:44:58,480
همراهم بیا
683
00:44:59,160 --> 00:45:01,240
ببخشید؟
684
00:45:08,520 --> 00:45:09,800
مرتیکه لاشی
685
00:45:10,920 --> 00:45:12,400
شب شلوغی داشتین آقای فگین؟
686
00:45:13,840 --> 00:45:15,760
زده به سرت؟
687
00:45:15,760 --> 00:45:19,000
آره. دیوونه شدم
688
00:45:20,760 --> 00:45:21,880
بهت نیاز دارم
689
00:45:23,600 --> 00:45:26,320
ولی دیروز چیز دیگهای میگفتی
690
00:45:26,320 --> 00:45:29,880
چون دیروز با مادرت صحبت کردم و بهم گفت
من زندگیت رو خراب میکنم
691
00:45:29,880 --> 00:45:31,440
و تهدیدم کرد که اگه رابطهم رو باهات قطع نکنم
با خاک یکسانم میکنه
692
00:45:40,760 --> 00:45:42,560
با این حال باز هم میخوای باهام فرار کنیم؟
693
00:45:42,560 --> 00:45:43,760
با تمام وجودم
694
00:45:47,920 --> 00:45:53,240
من هر روز صبح با فکر تو
از خواب بیدار میشم بل
695
00:45:55,160 --> 00:46:00,120
و شبها که چشمهام رو میبندم
تو میای جلوی نظرم
696
00:46:03,040 --> 00:46:05,880
نمیتونم زندگیم رو بدون تو متصور بشم
697
00:46:07,240 --> 00:46:10,200
یعنی داری بهم میگی که عاشقمی جک داکینز؟
698
00:46:12,640 --> 00:46:14,520
مطمئن نیستم معنیش رو بدونم -
چرا میدونی -
699
00:46:14,520 --> 00:46:16,200
به زبون خودت بیانش کردی
700
00:46:18,880 --> 00:46:21,400
...اگه حتی نصف اینی که گفتم دوستم داری
701
00:46:21,400 --> 00:46:22,760
ندارم
702
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
نداری؟
703
00:46:26,840 --> 00:46:28,320
چندین و چند برابرش دوستت دارم
704
00:46:29,520 --> 00:46:31,680
پس باهام بیا
705
00:46:31,680 --> 00:46:34,280
نمیتونیم فرار کنیم -
چرا میتونیم -
706
00:46:34,280 --> 00:46:39,240
یه کشتی هست که امشب اینجا رو
به مقصد جزایر اقیانوس آرام ترک میکنه
707
00:46:39,400 --> 00:46:42,960
میتونیم اونجا یه زوج خوشبخت باشیم
708
00:46:42,960 --> 00:46:47,280
.میتونیم بیمارستان خودمون رو باز کنیم
و تو هم جراحش بشی
709
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
چرا نمیای؟ چی مانعت میشه؟
710
00:47:17,160 --> 00:47:18,640
دارم میمیرم، نه؟
711
00:47:25,360 --> 00:47:27,200
جک؟
712
00:47:27,224 --> 00:47:35,224
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi
713
00:47:35,248 --> 00:47:55,248
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
73776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.