All language subtitles for The Fugitive - 3x13 - The Good Guys and the Bad Guys (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,039 --> 00:00:10,274 I sure wouldn't want one of our guests to get in trouble. 2 00:00:10,275 --> 00:00:12,477 Where'd you say you were working? 3 00:00:14,146 --> 00:00:16,681 Uh, acorn falls. 4 00:00:16,682 --> 00:00:18,549 The new sawmill. 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,886 You know, I could have sworn that sawmill 6 00:00:21,887 --> 00:00:23,020 Was shut down for the weekend. 7 00:00:23,021 --> 00:00:26,257 Yeah, well, it is, but they gave me a little, 8 00:00:26,258 --> 00:00:28,827 You know, extra employment. 9 00:00:28,828 --> 00:00:30,194 Well, why don't we give them a call. 10 00:00:30,195 --> 00:00:32,897 Well, that's not necessary. I... 11 00:00:36,435 --> 00:00:37,402 Whatever you say. 12 00:00:39,271 --> 00:00:40,571 I just want you to know I'm here 13 00:00:40,572 --> 00:00:43,074 To help the prisoners all I can, mister, uh... 14 00:00:43,075 --> 00:00:44,176 Mister...? 15 00:00:45,844 --> 00:00:46,978 Watkins. 16 00:00:46,979 --> 00:00:50,382 Oh, yeah, mr. Watkins. 17 00:00:52,418 --> 00:00:54,752 Mr. Watkins. 18 00:00:54,753 --> 00:00:57,188 You spell that with one l or two? 19 00:01:00,893 --> 00:01:02,193 Narrator: 20 00:01:05,798 --> 00:01:09,267 A qm production. 21 00:01:09,268 --> 00:01:12,603 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 22 00:01:12,604 --> 00:01:15,240 An innocent victim of blind justice, 23 00:01:15,241 --> 00:01:18,843 Falsely convicted for the murder of his wife, 24 00:01:18,844 --> 00:01:21,679 Reprieved by fate when a train wreck freed him 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,415 En route to the death house. 26 00:01:23,416 --> 00:01:27,052 Freed him to hide in lonely desperation, 27 00:01:27,053 --> 00:01:32,390 To change his identity, to toil at many jobs. 28 00:01:32,391 --> 00:01:34,192 Freed him to search for a one-armed man 29 00:01:34,193 --> 00:01:37,395 He saw leave the scene of the crime. 30 00:01:37,396 --> 00:01:41,199 Freed him to run before the relentless pursuit 31 00:01:41,200 --> 00:01:45,370 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 32 00:01:45,371 --> 00:01:47,338 The guest stars 33 00:01:47,339 --> 00:01:48,873 Earl holliman. 34 00:01:48,874 --> 00:01:50,708 Collin wilcox. 35 00:01:50,709 --> 00:01:54,379 Also starring barry morse as lieutenant philip gerard. 36 00:01:56,115 --> 00:01:58,984 Announcer: 37 00:02:23,909 --> 00:02:25,343 Sergeant tobias? That's right. 38 00:02:25,344 --> 00:02:27,111 Lieutenant gerard. 39 00:02:27,112 --> 00:02:28,680 Indiana's a long way, lieutenant. 40 00:02:28,681 --> 00:02:30,648 I wish we could have delivered the man we promised. 41 00:02:30,649 --> 00:02:32,583 Yeah, so do I. Any new developments? 42 00:02:32,584 --> 00:02:34,786 Last report was about 8:45 this morning. 43 00:02:34,787 --> 00:02:36,921 Kimble was going to work at the stockyards, 44 00:02:36,922 --> 00:02:38,856 Saw the arresting officers and took off. 45 00:02:38,857 --> 00:02:41,125 Eight forty-five is about two hours ago. 46 00:02:41,126 --> 00:02:42,561 He can't go far in two hours. 47 00:02:42,562 --> 00:02:43,961 You don't know kimble. 48 00:02:43,962 --> 00:02:47,232 Well, we've, uh, got all the highways blocked. 49 00:02:47,233 --> 00:02:49,000 That's not enough. What about the towns around here? 50 00:02:49,001 --> 00:02:51,402 Well, our jurisdiction doesn't include incorporated areas, 51 00:02:51,403 --> 00:02:54,105 But we've sent bulletins to all the local police. 52 00:02:54,106 --> 00:02:56,273 Which ones? Acorn falls. 53 00:02:56,274 --> 00:02:57,976 Drover city. Westlake center. 54 00:02:57,977 --> 00:02:59,744 Mind if I pay them a visit? 55 00:02:59,745 --> 00:03:02,013 I want them to know the kind of man they're dealing with. 56 00:03:02,014 --> 00:03:03,782 Meaning you, or richard kimble? 57 00:03:05,284 --> 00:03:06,451 Perhaps both. 58 00:03:36,181 --> 00:03:38,316 In a civilized society, 59 00:03:38,317 --> 00:03:42,787 A network of laws protects man against his own brutality, 60 00:03:42,788 --> 00:03:46,524 But for richard kimble, living outside the law, 61 00:03:46,525 --> 00:03:50,194 The civilized world has become a jungle. 62 00:03:50,195 --> 00:03:53,297 His only protection is his animal instinct. 63 00:03:53,298 --> 00:03:56,034 His will to survive. 64 00:03:56,035 --> 00:03:59,270 But always there is the hunter. 65 00:03:59,271 --> 00:04:02,606 Even here in drover city, montana. 66 00:04:37,676 --> 00:04:39,243 Hey, mister. You're under arrest. 67 00:04:41,213 --> 00:04:43,314 Hey, come here. 68 00:04:43,315 --> 00:04:44,682 Come here! 69 00:04:51,123 --> 00:04:52,656 Hey! 70 00:04:53,792 --> 00:04:55,893 Hey, boy! 71 00:04:55,894 --> 00:04:57,928 Hey. Hey, hey, hey. 72 00:05:05,437 --> 00:05:08,072 I got it! I got it! 73 00:05:08,073 --> 00:05:09,807 Yeah! Woo-hoo! 74 00:05:09,808 --> 00:05:11,776 I got it, yeah! 75 00:05:14,012 --> 00:05:15,280 Hey, hold it. Hold it! 76 00:05:15,281 --> 00:05:16,347 This one's mine. 77 00:05:16,348 --> 00:05:17,715 Who says? I did. 78 00:05:17,716 --> 00:05:20,017 I'm the one who put the iron on him on the midway. 79 00:05:20,018 --> 00:05:22,287 Well, he's wearing my rope and that makes him my prisoner. 80 00:05:23,689 --> 00:05:25,956 Here comes the sheriff right now and we gonna let him decide. 81 00:05:25,957 --> 00:05:27,224 I'm gonna tell you that. 82 00:05:28,761 --> 00:05:30,261 Hey, sheriff! 83 00:05:30,262 --> 00:05:32,263 These vigilantes are trying to take my prisoner. 84 00:05:32,264 --> 00:05:34,198 What are you trying to do, hurt somebody? 85 00:05:34,199 --> 00:05:35,833 Come on, now. Let him decide it. 86 00:05:35,834 --> 00:05:37,502 They're trying to take my prisoner from me. 87 00:05:37,503 --> 00:05:39,270 Let's act like gents... Hank lost him- 88 00:05:39,271 --> 00:05:42,039 These vigilantes are trying to take my prisoner from me. 89 00:05:42,040 --> 00:05:43,174 Does it make any difference to you 90 00:05:43,175 --> 00:05:44,309 Who takes you prisoner? 91 00:05:44,310 --> 00:05:46,277 I don't even know what the charges are. 92 00:05:46,278 --> 00:05:47,746 What, are you new in town? 93 00:05:47,747 --> 00:05:49,480 Yeah, I'm just passing through. 94 00:05:49,481 --> 00:05:51,816 Get the rope off the man, will you, roy? Wally? 95 00:05:51,817 --> 00:05:54,652 Oh. What's your name? 96 00:05:54,653 --> 00:05:56,487 Watkins. Bill watkins. 97 00:05:56,488 --> 00:05:58,823 You see, mr. Watkins, during vigilante round-up week, 98 00:05:58,824 --> 00:06:01,092 We got us a special law here in drover city. 99 00:06:01,093 --> 00:06:02,660 Anybody who's not wearing western duds 100 00:06:02,661 --> 00:06:04,629 Is treated like an outlaw and renegade. 101 00:06:04,630 --> 00:06:05,763 I didn't know. 102 00:06:05,764 --> 00:06:07,499 Yeah, it's kind of a game we play. 103 00:06:07,500 --> 00:06:09,467 You see, the vigilante who corrals the most outlaws, 104 00:06:09,468 --> 00:06:11,869 He wins himself a pot of prizes. 105 00:06:11,870 --> 00:06:14,505 Well, look, if it's a game, I... 106 00:06:14,506 --> 00:06:16,841 I'd appreciate it if you'd let me go. 107 00:06:16,842 --> 00:06:18,743 I got a new job to get to. 108 00:06:18,744 --> 00:06:20,645 I tell you what, 109 00:06:20,646 --> 00:06:23,013 The best donation to the marshal's pension fund 110 00:06:23,014 --> 00:06:24,516 Wins the argument. How's that? 111 00:06:24,517 --> 00:06:25,917 I don't think that's fair. 112 00:06:25,918 --> 00:06:27,619 I'll donate 5 bucks. 113 00:06:27,620 --> 00:06:29,186 Five bucks, huh? Oh, come on. 114 00:06:29,187 --> 00:06:31,088 Well, I think your job's worth more than that, 115 00:06:31,089 --> 00:06:32,557 Isn't it, mr. Watkins? Yeah, I know, 116 00:06:32,558 --> 00:06:34,492 But I've only got about 3 bucks on me, you know. 117 00:06:34,493 --> 00:06:36,327 Three bucks, huh? Hank, what about you? 118 00:06:36,328 --> 00:06:38,763 Come on, you're my deputy. Part of this fund's for you. 119 00:06:38,764 --> 00:06:40,264 I'll bet it is. 120 00:06:40,265 --> 00:06:43,067 There's 6 bucks and that's all I'm gonna give. 121 00:06:43,068 --> 00:06:45,303 Here's 3 more. That- that makes it 8. 122 00:06:45,304 --> 00:06:47,271 That's all I got. 123 00:06:47,272 --> 00:06:48,405 Hank? 124 00:06:48,406 --> 00:06:50,108 That ain't fair, charley. 125 00:06:50,109 --> 00:06:52,243 There's your 5 bucks, hank. 126 00:06:52,244 --> 00:06:54,578 I tell you what, here's a couple of bucks more. 127 00:06:54,579 --> 00:06:57,581 Why don't you go buy some beers courtesy of the pension fund. 128 00:06:57,582 --> 00:06:58,850 Guess he's all yours, roy. 129 00:06:58,851 --> 00:07:00,852 You just take good care of mr. Watkins now, you hear? 130 00:07:00,853 --> 00:07:02,620 What about my job, uh, sheriff? 131 00:07:02,621 --> 00:07:04,789 I tell you what, you go down to vigilante headquarters. 132 00:07:04,790 --> 00:07:06,424 You give them a call. They'll understand. 133 00:07:06,425 --> 00:07:08,559 Wha-? Wait a minute. What is vigilante headquarters? 134 00:07:08,560 --> 00:07:11,962 The school cafeteria. That's where we keep the prisoners. 135 00:07:11,963 --> 00:07:15,366 You got any trouble, uh, tell your boss to call me. 136 00:07:15,367 --> 00:07:17,668 Marshal charley judd. 137 00:07:22,774 --> 00:07:24,608 No, that- that's easy enough. 138 00:07:24,609 --> 00:07:27,778 Doesn't matter. Yeah. 139 00:07:31,016 --> 00:07:32,516 Yeah. 140 00:07:32,517 --> 00:07:34,652 No, that's all right. 141 00:07:34,653 --> 00:07:35,786 Yeah, yeah. 142 00:07:36,622 --> 00:07:38,989 That's easy. Yeah. 143 00:07:38,990 --> 00:07:42,694 Yeah. All right, yeah. 144 00:07:44,195 --> 00:07:46,263 You come to make a donation? 145 00:07:46,264 --> 00:07:48,967 Uh, no, thank you. That cell there, 146 00:07:48,968 --> 00:07:50,367 That's the only thing that was left 147 00:07:50,368 --> 00:07:51,568 When slade's buddies broke in 148 00:07:51,569 --> 00:07:53,203 And burnt down the jail. Yeah. Are you-? 149 00:07:53,204 --> 00:07:55,072 You know that happened 100 years ago? 150 00:07:55,073 --> 00:07:56,474 Are you the marshal? 151 00:07:56,475 --> 00:07:59,244 Uh-uh. I'm his deputy. Can I help you? 152 00:07:59,245 --> 00:08:01,512 Police business. Where can I find the marshal? 153 00:08:01,513 --> 00:08:03,614 Well, I just left him at the rodeo arena 154 00:08:03,615 --> 00:08:04,815 But he's not there now. 155 00:08:04,816 --> 00:08:06,584 Can you find him for me? 156 00:08:06,585 --> 00:08:09,320 Why don't you sit down awhile? He'll be back sooner or later. 157 00:08:09,321 --> 00:08:11,121 This is very important. I don't have much time, 158 00:08:11,122 --> 00:08:12,524 So I'd appreciate it if you'd- 159 00:08:12,525 --> 00:08:15,259 Well, then, uh, try the high school cafeteria. 160 00:08:15,260 --> 00:08:17,662 That's, uh, vigilante headquarters. 161 00:08:17,663 --> 00:08:20,631 His girlfriend, that's, uh, her picture there. 162 00:08:20,632 --> 00:08:22,900 She's a hostess there. 163 00:08:22,901 --> 00:08:24,402 Where is that? 164 00:08:24,403 --> 00:08:26,638 Oh, it's just a couple blocks down the street. 165 00:08:26,639 --> 00:08:28,406 You can't miss it. 166 00:08:28,407 --> 00:08:31,241 Hey, lieutenant, hold it. I better go with you. 167 00:08:31,242 --> 00:08:34,145 Dressed like that you're liable to end up a prisoner. 168 00:08:54,299 --> 00:08:56,200 Is this coffee still hot? 169 00:08:56,201 --> 00:08:57,601 We don't have enough sandwiches... 170 00:08:57,602 --> 00:09:00,938 I got me another one! 171 00:09:00,939 --> 00:09:02,072 Another outlaw? 172 00:09:02,073 --> 00:09:03,874 Hey, laura. Got him a pride. 173 00:09:03,875 --> 00:09:05,710 Put his name on the tag, laura. 174 00:09:05,711 --> 00:09:08,512 Mr. Watkins, laura mcelvey. 175 00:09:08,513 --> 00:09:11,215 She's one of our jailers. 176 00:09:11,216 --> 00:09:14,418 Hello, mr. Watkins, welcome to your jail. 177 00:09:14,419 --> 00:09:15,786 How's for some pie, laura? 178 00:09:15,787 --> 00:09:17,755 Help yourself, roy. 179 00:09:19,858 --> 00:09:22,159 Excuse me, I'm afraid this makes you 180 00:09:22,160 --> 00:09:24,695 An official prisoner, mr. Watkins. 181 00:09:24,696 --> 00:09:25,696 For how long? 182 00:09:25,697 --> 00:09:27,365 Well, just till 6:00. 183 00:09:27,366 --> 00:09:29,733 Look, I have to leave town before that. 184 00:09:29,734 --> 00:09:31,635 Could be worse, mr. Watkins, 185 00:09:31,636 --> 00:09:34,005 You might've been sentenced to live here. 186 00:09:34,006 --> 00:09:36,206 Come on, I'll get you some coffee. 187 00:09:43,515 --> 00:09:45,182 Black? 188 00:09:45,183 --> 00:09:47,718 I have to be in acorn falls, uh... 189 00:09:47,719 --> 00:09:49,186 A new job. 190 00:09:49,187 --> 00:09:51,955 Did you tell roy or the marshal that? 191 00:09:51,956 --> 00:09:54,091 They didn't seem to think it was important. 192 00:09:54,092 --> 00:09:55,593 No. It's not. 193 00:09:55,594 --> 00:09:57,595 Not compared to 48 hours of games. 194 00:09:57,596 --> 00:09:59,797 Would you like to sit down over here? 195 00:10:04,302 --> 00:10:05,670 You see, mr. Watkins, 196 00:10:05,671 --> 00:10:08,272 They're very serious about this business. 197 00:10:08,273 --> 00:10:09,840 Thank you. 198 00:10:09,841 --> 00:10:11,576 About 100 years ago 199 00:10:11,577 --> 00:10:15,613 The vigilantes drove all the outlaws out of drover city. 200 00:10:15,614 --> 00:10:18,883 But nowadays, it's a chamber of commerce affair 201 00:10:18,884 --> 00:10:23,121 And the vigilantes are elected in a popularity contest, 202 00:10:23,122 --> 00:10:26,090 And then the vigilante who captures the most outlaws 203 00:10:26,091 --> 00:10:27,992 Becomes the chief vigilante. 204 00:10:27,993 --> 00:10:30,994 And he gets free drinks and free dinners, 205 00:10:30,995 --> 00:10:32,797 Free tickets to the carnival, 206 00:10:32,798 --> 00:10:35,799 His picture in the local newspaper. 207 00:10:37,602 --> 00:10:39,103 You don't approve? 208 00:10:39,104 --> 00:10:42,406 Grown men and women dressed up in cowboy outfits 209 00:10:42,407 --> 00:10:43,975 Playing cops and robbers. 210 00:10:45,677 --> 00:10:49,213 Uh, you wouldn't mind then if I just disappeared. 211 00:10:49,214 --> 00:10:50,948 They'd mind, mr. Watkins. 212 00:10:53,284 --> 00:10:55,619 Like it or not, I have to live here. 213 00:10:55,620 --> 00:10:57,555 I'm part of all this. 214 00:11:05,096 --> 00:11:07,831 There's another outlaw. Boys. 215 00:11:07,832 --> 00:11:10,068 Hey, roy. 216 00:11:12,671 --> 00:11:14,505 Hank's caught himself a prisoner. 217 00:11:14,506 --> 00:11:17,240 Come on, let's give him a bad time. 218 00:11:19,077 --> 00:11:22,346 Watkins, you're about to spill your coffee. 219 00:11:34,726 --> 00:11:36,326 Attaboy, hank. 220 00:11:36,327 --> 00:11:38,228 You finally got yourself a prisoner, huh? 221 00:11:38,229 --> 00:11:39,997 Got yourself a live one, eh, hank? 222 00:11:39,998 --> 00:11:42,433 This is business. The lieutenant here is from indiana. 223 00:11:42,434 --> 00:11:44,435 Will you excuse me? 224 00:11:48,340 --> 00:11:52,776 Mr. Watkins, that's the kitchen. 225 00:11:55,780 --> 00:11:58,082 I'm just looking for a phone. 226 00:11:58,083 --> 00:12:01,252 There's one here in the office you can use. 227 00:12:02,487 --> 00:12:04,222 Thank you. 228 00:12:31,650 --> 00:12:32,716 Now, lieutenant, you go in there 229 00:12:32,717 --> 00:12:34,685 And ask for laura mcelvey 230 00:12:34,686 --> 00:12:37,421 And uh, if the marshal isn't in there with her, 231 00:12:37,422 --> 00:12:38,455 She'll know where he's at. 232 00:12:38,456 --> 00:12:39,823 All right, thanks. 233 00:12:39,824 --> 00:12:42,626 Wait, wait, mister, now. Wait a minute. Wait a minute. 234 00:12:42,627 --> 00:12:44,361 Now, those city clothes sure make you look 235 00:12:44,362 --> 00:12:46,029 Like a real outlaw, right? 236 00:12:46,030 --> 00:12:47,465 Right. 237 00:12:47,466 --> 00:12:51,034 How do we know for sure you're a real policeman? 238 00:12:53,705 --> 00:12:55,473 Hey! Mm-hm. 239 00:12:58,343 --> 00:13:01,078 I thought you might need the directory. 240 00:13:03,181 --> 00:13:06,017 Got me another one! Hey, laura! 241 00:13:06,018 --> 00:13:08,586 Laura, this policeman's looking for your boyfriend. 242 00:13:08,587 --> 00:13:10,521 Uh, miss mcelvey, I'm lieutenant gerard. 243 00:13:10,522 --> 00:13:12,690 The deputy told me I might find the marshal here. 244 00:13:12,691 --> 00:13:14,125 I'm sorry, lieutenant gerard, 245 00:13:14,126 --> 00:13:15,826 I haven't seen him since this morning. 246 00:13:15,827 --> 00:13:17,127 May I get you some coffee? 247 00:13:17,128 --> 00:13:19,162 The way charley tells it, she sees him every morning. 248 00:13:19,163 --> 00:13:20,698 Why not? He's gonna marry her, isn't he? 249 00:13:20,699 --> 00:13:22,099 Sure he is. 250 00:13:22,100 --> 00:13:24,134 At least that's what folks been saying for years now. 251 00:13:24,135 --> 00:13:25,936 Gotta be a fact. 252 00:13:25,937 --> 00:13:28,272 I'm sorry. Thank you. 253 00:13:28,273 --> 00:13:30,207 Lieutenant, if the marshal wasn't in his office, 254 00:13:30,208 --> 00:13:31,742 I'm sure he'll be checking in soon. 255 00:13:31,743 --> 00:13:33,678 Why don't you wait there? Right. 256 00:13:33,679 --> 00:13:35,379 I got a present for you, lieutenant. 257 00:13:35,380 --> 00:13:36,747 You are now my prisoner. 258 00:13:36,748 --> 00:13:38,382 What is this nonsense? 259 00:13:38,383 --> 00:13:40,317 It's no nonsense. You're my prisoner. 260 00:13:40,318 --> 00:13:41,652 There's nothing in the rules says 261 00:13:41,653 --> 00:13:43,254 A policeman can't be a renegade. 262 00:13:43,255 --> 00:13:44,554 Roy, leave him alone. 263 00:13:44,555 --> 00:13:46,923 Oh, come on, laura, I need all the points I can get. 264 00:13:46,924 --> 00:13:48,492 I said leave him alone. 265 00:13:48,493 --> 00:13:50,661 He'll just walk out there and somebody else'll grab him. 266 00:13:50,662 --> 00:13:52,496 That's right. Lieutenant gerard, wear this, 267 00:13:52,497 --> 00:13:54,064 So the boys won't bother you. 268 00:13:54,065 --> 00:13:55,432 Hey, why don't you wear wally's? 269 00:13:55,433 --> 00:13:57,735 I think it'd fit you a whole lot better, lieutenant. 270 00:13:59,538 --> 00:14:01,338 Thank you. Yes. 271 00:14:01,339 --> 00:14:06,209 Laura, if you could catch a man that easy, would you let him go? 272 00:14:06,210 --> 00:14:09,146 Oh, roy, shut up. Please, shut up. 273 00:14:41,613 --> 00:14:44,481 Well, he sure looks familiar, lieutenant, 274 00:14:44,482 --> 00:14:45,516 I've seen him someplace. 275 00:14:45,517 --> 00:14:47,484 Yeah? Where? Where have you seen him? 276 00:14:47,485 --> 00:14:49,720 Well, now... 277 00:14:49,721 --> 00:14:52,056 I don't know. Newspaper. 278 00:14:52,057 --> 00:14:54,658 Pictures maybe, or mug shots. 279 00:14:54,659 --> 00:14:57,828 I- I can't say, but I- 280 00:14:57,829 --> 00:14:58,963 May I keep this? 281 00:14:58,964 --> 00:15:01,065 Yeah, sure. 282 00:15:01,066 --> 00:15:03,334 Take another one for your deputy. 283 00:15:03,335 --> 00:15:04,435 Thanks. 284 00:15:04,436 --> 00:15:07,838 Yes, this kimble is a desperate man. 285 00:15:07,839 --> 00:15:09,740 Clever, resourceful. 286 00:15:09,741 --> 00:15:12,143 Courageous even. 287 00:15:12,144 --> 00:15:14,078 He sure must mean a lot to you, lieutenant. 288 00:15:16,013 --> 00:15:18,916 I mean, coming all the way from indiana just for him. 289 00:15:20,585 --> 00:15:22,519 Well, the man's my responsibility. 290 00:15:22,520 --> 00:15:25,356 It's my job to find him. 291 00:15:25,357 --> 00:15:26,824 I'm sure you'd do the same. 292 00:15:29,627 --> 00:15:31,762 Well, I don't get too much fun out of traveling. 293 00:15:31,763 --> 00:15:35,399 I'm not sure fun has much to do with it, marshal. 294 00:15:35,400 --> 00:15:37,702 A police officer has an obligation to the law. 295 00:15:39,904 --> 00:15:42,772 Ahem. Well, the way I look at it, 296 00:15:42,773 --> 00:15:45,242 Most of the people who make the laws aren't exactly perfect, 297 00:15:45,243 --> 00:15:50,514 You know, so I figure that the laws can't be too perfect. 298 00:15:50,515 --> 00:15:52,716 Maybe every once in a while they deserves to get broken. 299 00:15:54,185 --> 00:15:55,552 Care for a belt? 300 00:15:55,553 --> 00:15:56,553 It's pretty good booze. 301 00:15:56,554 --> 00:15:57,588 No, thanks. 302 00:15:59,191 --> 00:16:01,959 Anyway, I'd, uh- I'd sooner let the courts 303 00:16:01,960 --> 00:16:03,461 Make those judgments for me. 304 00:16:05,730 --> 00:16:07,631 What do they know about booze? 305 00:16:07,632 --> 00:16:11,969 I was talking about your evaluations of the law. 306 00:16:11,970 --> 00:16:14,204 I find them questionable to say the least. 307 00:16:14,205 --> 00:16:16,974 Well, I guess that depends on your outlook, lieutenant. 308 00:16:18,776 --> 00:16:20,378 Let me tell you something. 309 00:16:20,379 --> 00:16:23,514 A few years ago I came back from korea. 310 00:16:23,515 --> 00:16:26,116 I was a- I was a big hero. 311 00:16:26,117 --> 00:16:29,420 I had a lot of medals and a hunk of shrapnel in my leg. 312 00:16:29,421 --> 00:16:32,489 But I had no job, no money. I had nothing. 313 00:16:32,490 --> 00:16:35,726 Well, the good people in this town made me their marshal. 314 00:16:35,727 --> 00:16:38,195 I mean, it don't pay much but it's- 315 00:16:38,196 --> 00:16:39,997 Well, it's steady. 316 00:16:39,998 --> 00:16:43,901 I'm grateful to these people, lieutenant, I really am. 317 00:16:43,902 --> 00:16:47,504 So when one of them gets himself in trouble, 318 00:16:47,505 --> 00:16:51,208 Well, I consider him first and the law later. 319 00:16:52,543 --> 00:16:55,512 And how would you consider a man like richard kimble? 320 00:17:00,352 --> 00:17:03,387 Well, I can't say. 321 00:17:03,388 --> 00:17:05,255 I guess I'd have to get to know him first. 322 00:17:06,825 --> 00:17:09,193 Well, if you happen to stumble across any leads, 323 00:17:09,194 --> 00:17:11,028 You can reach me through the state police. 324 00:17:12,196 --> 00:17:14,431 Sure thing, lieutenant. 325 00:17:14,432 --> 00:17:16,199 Sorry you can't stay around for the round-up, 326 00:17:16,200 --> 00:17:18,068 But I guess a lawman like you, 327 00:17:18,069 --> 00:17:20,337 You must cover a lot of territory, huh? 328 00:17:20,338 --> 00:17:24,207 Well, I might just, uh, stay in town for a while, 329 00:17:24,208 --> 00:17:26,610 If you wouldn't mind. 330 00:17:26,611 --> 00:17:29,012 Well, if you get hungry, the saddle horn cafι down here 331 00:17:29,013 --> 00:17:31,982 Has a chicken-fried steak for a $1.10. 332 00:17:31,983 --> 00:17:33,383 Hey, wait a minute. 333 00:17:36,053 --> 00:17:37,588 You sure don't want to forget that. 334 00:17:39,524 --> 00:17:40,991 Thank you. 335 00:18:15,459 --> 00:18:18,796 Mm. Man, laura. 336 00:18:18,797 --> 00:18:21,431 You make a mean pie. 337 00:18:21,432 --> 00:18:23,400 If you weren't spoken for, I'd marry you right now. 338 00:18:23,401 --> 00:18:26,436 Careful, roy, charley just might let you do that. 339 00:18:33,278 --> 00:18:34,712 Hey, uh, 340 00:18:36,815 --> 00:18:38,515 They never quit, do they? 341 00:18:38,516 --> 00:18:40,083 No. 342 00:18:40,084 --> 00:18:41,852 Sometimes I feel just 343 00:18:41,853 --> 00:18:44,621 Like taking a train out of here to anyplace. 344 00:18:44,622 --> 00:18:46,923 Why don't you? 345 00:18:46,924 --> 00:18:50,260 Because anyplace is a pretty cold place. 346 00:18:50,261 --> 00:18:52,229 Besides, I have a fiancι. 347 00:18:52,230 --> 00:18:53,664 I'm waiting to get married. 348 00:18:53,665 --> 00:18:55,599 Hey, watch that tummy there, boy. 349 00:18:55,600 --> 00:18:58,335 Hey, ben. 350 00:18:58,336 --> 00:18:59,669 Sharon. 351 00:19:01,105 --> 00:19:02,306 Hey, marshal, 352 00:19:02,307 --> 00:19:04,274 There's a policeman from indiana looking for you. 353 00:19:04,275 --> 00:19:07,444 Oh? I'm not hard to find. 354 00:19:09,647 --> 00:19:10,981 Hey, how's my best girl? 355 00:19:10,982 --> 00:19:12,882 Charley, I'd like to speak to you for a minute- 356 00:19:12,883 --> 00:19:14,217 Later, sweetheart. Sure. 357 00:19:16,187 --> 00:19:18,722 Well, who put the bur under her tail? 358 00:19:18,723 --> 00:19:21,425 They've been giving her a hard time about your engagement. 359 00:19:21,426 --> 00:19:24,861 Oh, they, uh- they're always kidding around about something. 360 00:19:24,862 --> 00:19:26,764 Say, uh, how'd you make out on your phone call? 361 00:19:26,765 --> 00:19:29,232 Not so good. 362 00:19:29,233 --> 00:19:31,168 I don't show up, I don't have a job. 363 00:19:31,169 --> 00:19:33,070 Well, come on, I'll call them myself. 364 00:19:33,071 --> 00:19:35,572 Come on, there's a phone right here in the office. 365 00:19:42,280 --> 00:19:45,548 I sure wouldn't want one of our guests to get in trouble. 366 00:19:45,549 --> 00:19:47,217 Where'd you say you were working? 367 00:19:49,454 --> 00:19:51,888 Uh, acorn falls. 368 00:19:51,889 --> 00:19:53,490 The new sawmill. 369 00:19:55,093 --> 00:19:56,659 You know, I could have sworn 370 00:19:56,660 --> 00:19:58,395 That sawmill was shut down for the weekend. 371 00:19:58,396 --> 00:19:59,662 Yeah, well, it is, 372 00:19:59,663 --> 00:20:04,101 But they gave me a little, you know, extra employment. 373 00:20:04,102 --> 00:20:05,469 Well, why don't we give them a call. 374 00:20:05,470 --> 00:20:07,904 Well, that's not necessary. I- 375 00:20:11,609 --> 00:20:12,843 Whatever you say. 376 00:20:14,445 --> 00:20:16,780 I just want you to know I'm here to help the prisoners all I can, 377 00:20:16,781 --> 00:20:19,215 Mister, uh- mister...? 378 00:20:21,018 --> 00:20:22,152 Watkins. 379 00:20:22,153 --> 00:20:23,853 Oh, yeah, 380 00:20:23,854 --> 00:20:25,522 Mr. Watkins. 381 00:20:27,625 --> 00:20:29,292 Mr. Watkins. 382 00:20:30,628 --> 00:20:32,329 You spell that with one l or two? 383 00:20:34,666 --> 00:20:37,834 You know, I bet I got you mixed up with somebody else. 384 00:20:37,835 --> 00:20:41,071 You see, there used to be a doctor around town for a while. 385 00:20:41,072 --> 00:20:43,339 He sure looked a lot like you. 386 00:20:45,677 --> 00:20:49,079 What was his name? 387 00:20:49,080 --> 00:20:51,815 Um, let me see. Uh... 388 00:20:51,816 --> 00:20:54,451 Richard something. Uh... 389 00:20:54,452 --> 00:20:55,485 Kimble. 390 00:20:59,324 --> 00:21:01,491 That was it. Dr. Richard kimble. 391 00:21:02,726 --> 00:21:04,795 He was the spitting image of you. 392 00:21:04,796 --> 00:21:07,464 I got a picture of him here. 393 00:21:07,465 --> 00:21:08,431 You know something, 394 00:21:08,432 --> 00:21:10,701 I could almost swear that you and him were twins. 395 00:21:11,836 --> 00:21:13,436 You got a twin, mr. Watkins? 396 00:21:17,108 --> 00:21:18,675 Of course, this picture don't flatter 397 00:21:18,676 --> 00:21:20,010 Neither one of you too much. 398 00:21:21,245 --> 00:21:22,913 I'll have some new ones made. 399 00:21:22,914 --> 00:21:24,748 Well, I don't think you have to. 400 00:21:24,749 --> 00:21:27,016 This lieutenant gerard seems to have plenty of them. 401 00:21:31,522 --> 00:21:34,091 You know, I get the feeling that you're a big man in his life. 402 00:21:34,092 --> 00:21:35,291 How come? 403 00:21:36,961 --> 00:21:39,596 I mean, you're not the only murderer running loose. 404 00:21:39,597 --> 00:21:42,499 How come, uh, he wants you so bad? 405 00:21:42,500 --> 00:21:44,668 He's dedicated. 406 00:21:46,037 --> 00:21:49,373 He didn't follow you across four states out of dedication. 407 00:21:49,374 --> 00:21:51,675 You figure it out. 408 00:21:51,676 --> 00:21:54,378 No, I want to hear how you figure it. 409 00:21:54,379 --> 00:21:55,879 I don't know. 410 00:21:57,014 --> 00:21:58,615 What difference does it make? 411 00:21:58,616 --> 00:22:02,752 Well, it could make a lot of difference. 412 00:22:02,753 --> 00:22:05,255 I mean, 413 00:22:05,256 --> 00:22:07,123 Just how big is the reward, kimble? 414 00:22:10,829 --> 00:22:12,162 What reward? 415 00:22:12,163 --> 00:22:14,597 Don't give me that. 416 00:22:14,598 --> 00:22:17,433 I'd be willing to bet my badge there's a price on your head. 417 00:22:20,905 --> 00:22:22,606 Did he tell you that? 418 00:22:22,607 --> 00:22:23,907 Are you kidding? I know his type. 419 00:22:23,908 --> 00:22:25,776 He's not about to split the take with anybody. 420 00:22:29,447 --> 00:22:31,814 You know, he's the kind of cop I can't stand, kimble. 421 00:22:31,815 --> 00:22:34,884 Spouting all that righteous poetry about the- 422 00:22:34,885 --> 00:22:38,021 The law and the obligations of the police officer, 423 00:22:38,022 --> 00:22:40,157 And all the time he's planning to cash a man's life in 424 00:22:40,158 --> 00:22:41,691 Like an empty pop bottle. 425 00:22:41,692 --> 00:22:44,561 Well, maybe he thinks he's entitled. 426 00:22:46,397 --> 00:22:48,031 It's like you and your pension fund. 427 00:22:49,767 --> 00:22:52,736 He makes a lot more dough than I do, kimble. 428 00:22:52,737 --> 00:22:55,071 Why should he cash in at all? 429 00:22:57,207 --> 00:22:59,543 On your feet. 430 00:22:59,544 --> 00:23:01,011 Come on. 431 00:23:15,259 --> 00:23:17,493 Sorry to do this to you, kimble. 432 00:23:17,494 --> 00:23:19,530 I can't afford to let a good thing go. 433 00:23:23,267 --> 00:23:25,301 Hey, laura, come in here a minute, will you? 434 00:23:27,238 --> 00:23:29,573 This is a wonderful girl, kimble. 435 00:23:29,574 --> 00:23:32,843 She'd walk through fire and brimstone for me. 436 00:23:32,844 --> 00:23:34,845 Charley, what is it? 437 00:23:36,814 --> 00:23:38,549 His real name is kimble, honey. 438 00:23:38,550 --> 00:23:40,817 He's wanted for murder. 439 00:23:42,019 --> 00:23:44,821 For murder? Mm-hm. 440 00:23:44,822 --> 00:23:46,623 He had me fooled for a while too. 441 00:23:50,061 --> 00:23:51,728 Don't fret about it. 442 00:23:51,729 --> 00:23:54,464 His reward's gonna pay for our wedding. 443 00:23:54,465 --> 00:23:56,466 We just got a couple of things to do before we collect, 444 00:23:56,467 --> 00:23:57,467 That's all. 445 00:24:00,971 --> 00:24:03,072 Have a happy wedding, miss mcelvey. 446 00:24:05,209 --> 00:24:07,878 Pay no attention to him, honey. He's a sore loser. 447 00:24:33,404 --> 00:24:35,505 Charley, do you have to turn him in? 448 00:24:35,506 --> 00:24:37,941 He seems so decent. Decent? 449 00:24:37,942 --> 00:24:40,276 Honey, this man is an out-and-out wife-killer. 450 00:24:40,277 --> 00:24:42,412 Look. Look at that. 451 00:24:45,583 --> 00:24:47,784 The only problem is I can't leave him in that cafeteria. 452 00:24:47,785 --> 00:24:49,720 Somebody's liable to walk in and recognize him 453 00:24:49,721 --> 00:24:51,989 And start asking questions. 454 00:24:51,990 --> 00:24:53,156 And I can't lock him up in a cell, 455 00:24:53,157 --> 00:24:54,824 Not until this gerard's out of town. 456 00:24:56,260 --> 00:24:58,161 Charley, what are you talking about? 457 00:24:58,162 --> 00:25:00,730 Gerard could walk into my office, see kimble 458 00:25:00,731 --> 00:25:03,032 And demand half our wedding money. 459 00:25:03,033 --> 00:25:05,269 Uh-uh. I gotta be sure he's gone before- 460 00:25:05,270 --> 00:25:06,436 Charley, 461 00:25:06,437 --> 00:25:08,805 Starting our marriage out on that kind of money- 462 00:25:08,806 --> 00:25:11,440 That kind of money, laura, can buy us a fancy wedding 463 00:25:11,441 --> 00:25:13,043 And a fancier honeymoon. 464 00:25:13,044 --> 00:25:14,310 If the reward's big enough, 465 00:25:14,311 --> 00:25:16,045 We may even be able to move away from this town. 466 00:25:16,046 --> 00:25:17,547 That's what you want, isn't it? 467 00:25:17,548 --> 00:25:20,650 Suppose- suppose there wasn't a reward? 468 00:25:20,651 --> 00:25:22,319 Would you still turn him in? 469 00:25:22,320 --> 00:25:24,287 Honey, it's my job. 470 00:25:24,288 --> 00:25:26,556 I got an obligation to the law, you know that. 471 00:25:29,493 --> 00:25:30,994 I just wanna do it my way, 472 00:25:30,995 --> 00:25:34,064 But I gotta get rid of gerard first. 473 00:25:34,065 --> 00:25:35,532 And I need your help, laura. 474 00:25:35,533 --> 00:25:38,301 Why? I mean, why me? 475 00:25:38,302 --> 00:25:40,470 Because I can't be seen with him. 476 00:25:40,471 --> 00:25:42,105 You're the only one I can trust. 477 00:25:42,106 --> 00:25:44,974 There's no reason to cut hank in on this thing. 478 00:25:44,975 --> 00:25:46,309 It's wrong. 479 00:25:46,310 --> 00:25:49,212 Haven't you been listening to me? 480 00:25:49,213 --> 00:25:50,980 This is for us. This is it. 481 00:25:50,981 --> 00:25:52,616 That day we always talked about. 482 00:25:52,617 --> 00:25:55,953 Yes, we've talked it to death. 483 00:25:55,954 --> 00:25:58,221 Don't I know that, laura? 484 00:25:58,222 --> 00:25:59,555 But this is different, honey. 485 00:25:59,556 --> 00:26:02,525 This time we got it all. 486 00:26:02,526 --> 00:26:04,327 Oh, come here. 487 00:26:13,338 --> 00:26:16,339 Okay, now. 488 00:26:16,340 --> 00:26:18,208 What are you so worried about? 489 00:26:20,478 --> 00:26:22,412 Chicken-fried steak and coffee. 490 00:26:28,152 --> 00:26:29,852 Thank you. 491 00:26:29,853 --> 00:26:32,121 Hi, lieutenant. Did you find the marshal yet? 492 00:26:32,122 --> 00:26:34,458 Yeah, about 20 minutes ago. 493 00:26:34,459 --> 00:26:35,792 Any other police officer 494 00:26:35,793 --> 00:26:37,393 Would have his whole force alerted by now. 495 00:26:37,394 --> 00:26:39,062 What for? 496 00:26:39,063 --> 00:26:40,931 You mean he didn't tell you? 497 00:26:40,932 --> 00:26:43,467 There's a manhunt in progress for richard kimble. 498 00:26:43,468 --> 00:26:46,402 Your marshal ought to put you to work on it. 499 00:26:46,403 --> 00:26:48,237 What'd you say his name was? 500 00:26:48,238 --> 00:26:50,073 Richard kimble. Wanted for murder. 501 00:26:50,074 --> 00:26:51,341 May be in this area. 502 00:26:51,342 --> 00:26:52,743 Well, he's right here in this town. 503 00:26:52,744 --> 00:26:54,011 I've seen him. 504 00:26:54,012 --> 00:26:55,312 You've seen him? 505 00:26:55,313 --> 00:26:58,682 Yeah, the vigilantes got him over at the school cafeteria. 506 00:26:58,683 --> 00:27:00,517 Does marshal judd know about this? 507 00:27:00,518 --> 00:27:03,252 Yeah, he knows it. He's the one that sent him there. 508 00:27:03,253 --> 00:27:04,754 Must have slipped his mind. 509 00:27:20,138 --> 00:27:21,738 You know, mr. Kimble, 510 00:27:21,739 --> 00:27:25,108 I figured you were in some kind of trouble, 511 00:27:25,109 --> 00:27:26,776 But a murderer... 512 00:27:28,246 --> 00:27:30,046 Would you believe me if I said I wasn't? 513 00:27:30,047 --> 00:27:31,147 I- 514 00:27:32,783 --> 00:27:34,684 I don't know. 515 00:27:34,685 --> 00:27:36,319 I'd like to believe you. 516 00:27:38,689 --> 00:27:39,990 Why'd you come back here? 517 00:27:39,991 --> 00:27:42,659 Well, you see, mr. Kimble, 518 00:27:42,660 --> 00:27:44,894 Charley wanted me to hide you away 519 00:27:44,895 --> 00:27:46,830 In more comfortable quarters. 520 00:27:46,831 --> 00:27:50,700 Well, you tell charley I'm very comfortable right here. 521 00:27:50,701 --> 00:27:52,835 No, I mean, 522 00:27:52,836 --> 00:27:54,237 He wanted to keep you a secret 523 00:27:54,238 --> 00:27:56,873 Until lieutenant gerard was out of town. 524 00:27:56,874 --> 00:27:59,042 Well, he really must want that reward. 525 00:27:59,043 --> 00:28:01,745 Yes, he does. A lot more than he should. 526 00:28:04,014 --> 00:28:06,516 Mr. Kimble, what I'm going to do 527 00:28:06,517 --> 00:28:08,685 I'm doing only for myself. 528 00:28:08,686 --> 00:28:12,956 You've heard them making jokes about charley and me. 529 00:28:12,957 --> 00:28:15,291 I know what charley's like. 530 00:28:15,292 --> 00:28:17,694 I'm getting a little too old to be coy about it 531 00:28:17,695 --> 00:28:21,398 And if charley gets his hands on that reward money, 532 00:28:21,399 --> 00:28:23,467 It's gonna be the last I'll ever see of him. 533 00:28:23,468 --> 00:28:25,301 That'd really give them something to laugh about, 534 00:28:25,302 --> 00:28:27,370 Wouldn't it? 535 00:28:27,371 --> 00:28:29,638 I can't let that happen. 536 00:28:29,639 --> 00:28:32,175 I don't think I could take any more of their bad jokes. 537 00:28:36,880 --> 00:28:38,114 I'm gonna let you go. 538 00:28:47,859 --> 00:28:49,559 You're not afraid? 539 00:28:51,162 --> 00:28:54,497 Charley gave me a- a gun to use. 540 00:28:54,498 --> 00:28:56,266 I don't plan to use it. 541 00:28:57,701 --> 00:28:59,502 I'm trusting you, mr. Kimble. 542 00:28:59,503 --> 00:29:01,271 You're gonna have to trust me a little. 543 00:29:01,272 --> 00:29:05,041 I'm gonna hide you someplace until it gets dark. 544 00:29:05,042 --> 00:29:07,244 I- I think you better wear that hat. 545 00:29:10,982 --> 00:29:14,384 And you better take off your vigilante sticker. 546 00:29:21,558 --> 00:29:23,560 We're gonna go out the back door. 547 00:29:52,756 --> 00:29:54,290 Wait here. 548 00:29:54,291 --> 00:29:56,760 I'll bring my car around and pick you up. 549 00:29:56,761 --> 00:29:58,128 I'm grateful for what you've done, 550 00:29:58,129 --> 00:29:59,495 But this makes you an accessory. 551 00:29:59,496 --> 00:30:01,297 Please, don't be grateful. 552 00:30:01,298 --> 00:30:03,566 I told you before I'm not doing it for you. 553 00:30:04,969 --> 00:30:07,237 Hey, lieutenant, you come back to surrender? 554 00:30:07,238 --> 00:30:08,538 Where's richard kimble? Who? 555 00:30:08,539 --> 00:30:09,772 He means watkins. 556 00:30:09,773 --> 00:30:11,207 He's in the office making a phone call. 557 00:30:11,208 --> 00:30:12,742 Hey- hey, what's going on? 558 00:30:30,795 --> 00:30:32,362 These your marshal's, these cuffs? 559 00:30:32,363 --> 00:30:34,331 Yeah, it looks like them. 560 00:30:41,772 --> 00:30:44,039 Yeah, that's what I called about, sarge. 561 00:30:44,040 --> 00:30:45,841 Yeah. Listen, I was just talking to a guy, 562 00:30:45,842 --> 00:30:48,244 He says he spotted kimble over in acorn falls 563 00:30:48,245 --> 00:30:50,446 Near the new sawmill. 564 00:30:50,447 --> 00:30:52,548 That's right. 565 00:30:52,549 --> 00:30:53,716 Hey, that, uh- 566 00:30:55,152 --> 00:30:59,522 That lieutenant gerard has a radio in his car, doesn't he? 567 00:30:59,523 --> 00:31:02,492 Well, if I were you, I'd let him know about this right away. 568 00:31:02,493 --> 00:31:03,859 He's gonna want to be in acorn falls 569 00:31:03,860 --> 00:31:06,896 When you grab this guy. 570 00:31:06,897 --> 00:31:10,300 Say, sarge, by the way, what's, uh-? 571 00:31:10,301 --> 00:31:13,169 What's the, uh, reward on this guy's capture, you know? 572 00:31:15,406 --> 00:31:17,473 Well, why don't you find out for me, okay? 573 00:31:17,474 --> 00:31:20,810 We may make a few bucks on this thing. 574 00:31:20,811 --> 00:31:21,977 Right. 575 00:31:26,950 --> 00:31:28,584 Calling car 7-4. 576 00:31:28,585 --> 00:31:30,420 Car 7-4, come in, please. 577 00:31:32,923 --> 00:31:34,290 Seven-four here. 578 00:31:34,291 --> 00:31:36,126 We just got a report, lieutenant. 579 00:31:36,127 --> 00:31:38,928 Kimble's been spotted over in acorn falls. 580 00:31:38,929 --> 00:31:41,931 Acorn falls? How far is that from drover city? 581 00:31:41,932 --> 00:31:44,434 About 12 miles. 582 00:31:44,435 --> 00:31:46,202 Where'd the report come from? 583 00:31:46,203 --> 00:31:50,573 Drover city. The marshal called in and reported it. 584 00:31:50,574 --> 00:31:52,642 The marshal is a liar, sergeant. 585 00:31:52,643 --> 00:31:54,777 Kimble's still in drover city. 586 00:32:29,312 --> 00:32:32,782 Mr. Kimble. In here. Till it's dark. 587 00:32:32,783 --> 00:32:34,383 It's clear. Come on. 588 00:32:46,563 --> 00:32:48,598 In the cell over there, mr. Kimble. 589 00:32:50,234 --> 00:32:51,868 No. 590 00:32:51,869 --> 00:32:53,503 Don't test me, please. 591 00:34:39,877 --> 00:34:40,977 Miss mcelvey. 592 00:35:02,332 --> 00:35:04,133 A wedding drink, huh? 593 00:35:06,670 --> 00:35:09,171 Would you tell me something? 594 00:35:09,172 --> 00:35:11,407 Why the deception? 595 00:35:11,408 --> 00:35:14,844 Why didn't you just, uh, keep that gun on me all the time? 596 00:35:14,845 --> 00:35:16,513 Oh. 597 00:35:16,514 --> 00:35:19,081 Well, charley thought it would be safer 598 00:35:19,082 --> 00:35:22,152 If you thought I was on your side. 599 00:35:22,153 --> 00:35:25,155 Charley is a great gambler. 600 00:35:25,156 --> 00:35:27,056 What do you mean? 601 00:35:27,057 --> 00:35:28,724 Well, he did gamble. 602 00:35:30,494 --> 00:35:32,695 His reward against your life. 603 00:35:32,696 --> 00:35:35,898 Mr. Kimble... 604 00:35:37,301 --> 00:35:39,302 If it's any consolation to you, 605 00:35:41,539 --> 00:35:45,708 Charley's not gonna grab the reward and disappear. 606 00:35:45,709 --> 00:35:47,476 What are you talking about? 607 00:35:49,179 --> 00:35:50,647 There's no reward. 608 00:35:50,648 --> 00:35:53,015 Of course there's a reward. 609 00:35:53,016 --> 00:35:55,317 That's why charley went through all this. 610 00:35:55,318 --> 00:35:56,586 What about you? 611 00:35:56,587 --> 00:35:59,588 Because charley wanted me to. 612 00:35:59,589 --> 00:36:01,423 And charley's what I want. 613 00:36:01,424 --> 00:36:06,095 You sell yourself short. You deserve more. 614 00:36:06,096 --> 00:36:07,763 Mr. Kimble. 615 00:36:07,764 --> 00:36:09,665 Do you think you're in a position 616 00:36:09,666 --> 00:36:11,234 To pass judgment on him? 617 00:36:14,138 --> 00:36:15,938 Not on him. On you. 618 00:36:19,576 --> 00:36:20,743 Charley? 619 00:36:26,650 --> 00:36:29,352 I'm looking for him too, miss. Where is he? 620 00:36:29,353 --> 00:36:31,721 Well, I- I don't know, lieutenant gerard, 621 00:36:31,722 --> 00:36:33,289 I- I thought he was with you. 622 00:36:33,290 --> 00:36:37,093 He might be on the, uh, carnival midway making his rounds. 623 00:36:39,229 --> 00:36:40,663 Miss mcelvey, 624 00:36:40,664 --> 00:36:42,532 Since the first moment I arrived in this town 625 00:36:42,533 --> 00:36:45,034 I've been sent on one fool's errand after another. 626 00:36:45,035 --> 00:36:47,036 I'm getting a little tired of it. 627 00:36:47,037 --> 00:36:48,771 I'm sorry, lieutenant gerard. 628 00:36:48,772 --> 00:36:50,239 Could I help? I mean, 629 00:36:50,240 --> 00:36:51,808 Could I take any messages, 630 00:36:51,809 --> 00:36:53,309 In case he calls? 631 00:36:53,310 --> 00:36:54,844 Yes. 632 00:36:54,845 --> 00:36:56,079 You can warn the marshal 633 00:36:56,080 --> 00:36:58,047 That I intend to file charges against him. 634 00:36:58,048 --> 00:37:00,250 What charges? 635 00:37:00,251 --> 00:37:02,051 Impeding justice, 636 00:37:02,052 --> 00:37:04,921 Dispensing false information to fellow police officers. 637 00:37:04,922 --> 00:37:06,923 Lieutenant gerard, 638 00:37:06,924 --> 00:37:09,225 I'm sure charley wouldn't do anything like that. 639 00:37:09,226 --> 00:37:10,660 There must have been some mistake. 640 00:37:10,661 --> 00:37:11,961 The only mistake, miss mcelvey, 641 00:37:11,962 --> 00:37:13,997 Was giving him that badge in the first place. 642 00:37:13,998 --> 00:37:16,665 I can promise you he won't have it much longer. 643 00:37:26,109 --> 00:37:27,777 Miss mcelvey. 644 00:37:34,585 --> 00:37:36,619 I heard what gerard said. 645 00:37:38,755 --> 00:37:41,156 He hasn't got much of a case. 646 00:37:41,157 --> 00:37:43,426 He seems to think he has. 647 00:37:44,761 --> 00:37:47,196 No witnesses. 648 00:37:47,197 --> 00:37:50,533 What about hank, charley's deputy? 649 00:37:50,534 --> 00:37:52,768 Well, he's never seen me in custody. No one has. 650 00:37:52,769 --> 00:37:54,170 Charley made sure of that. 651 00:37:57,074 --> 00:37:58,975 And you're not going to testify. 652 00:37:58,976 --> 00:38:01,744 Well, of course not, 653 00:38:01,745 --> 00:38:03,680 But they can make me testify. 654 00:38:03,681 --> 00:38:05,381 Not if you're married. 655 00:38:05,382 --> 00:38:08,751 Oh, I hadn't thought of that. 656 00:38:11,187 --> 00:38:12,588 No worries. 657 00:38:14,758 --> 00:38:16,692 You're the only witness who can help gerard 658 00:38:16,693 --> 00:38:18,026 And you're not available. 659 00:38:18,027 --> 00:38:19,529 What about you? 660 00:38:20,597 --> 00:38:22,631 No, charley will say that I- 661 00:38:24,068 --> 00:38:26,802 I was there, he was holding me in custody for gerard, 662 00:38:26,803 --> 00:38:27,970 Something like that. 663 00:38:27,971 --> 00:38:29,539 N-no, I mean- 664 00:38:29,540 --> 00:38:31,708 I mean, they can make you testify. 665 00:38:33,844 --> 00:38:35,744 Hm. 666 00:38:35,745 --> 00:38:36,913 You're right. 667 00:38:36,914 --> 00:38:39,716 I... 668 00:38:39,717 --> 00:38:42,218 I wish to heaven you'd never come to this town. 669 00:38:42,219 --> 00:38:46,155 I am sorry I complicated things for you. 670 00:38:58,335 --> 00:39:00,603 Hey, lieutenant, I've been looking all over for you. 671 00:39:00,604 --> 00:39:03,839 Say, I got a report they spotted kimble over in acorn falls. 672 00:39:03,840 --> 00:39:06,442 You're a liar, judd. 673 00:39:06,443 --> 00:39:09,678 You knew he was in the cafeteria when I showed you his picture. 674 00:39:09,679 --> 00:39:13,215 Now, where'd you get a crazy idea like that? 675 00:39:13,216 --> 00:39:15,083 From your deputy. 676 00:39:15,084 --> 00:39:17,919 And the handcuffs you left in the cafeteria office. 677 00:39:19,222 --> 00:39:20,656 If you're trying to protect kimble- 678 00:39:20,657 --> 00:39:23,392 Look, just, uh, calm down, will you? 679 00:39:23,393 --> 00:39:25,394 I mean, uh, 680 00:39:25,395 --> 00:39:27,396 Come on over here a minute. 681 00:39:36,840 --> 00:39:38,240 I got kimble safe and sound. 682 00:39:38,241 --> 00:39:39,675 He's all yours. 683 00:39:39,676 --> 00:39:41,577 But the reward's all mine. Fair enough? 684 00:39:41,578 --> 00:39:43,279 What reward? 685 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 Don't give me that, lieutenant. 686 00:39:45,081 --> 00:39:46,549 Now I'm willing to be fair about this. 687 00:39:46,550 --> 00:39:47,917 You want kimble? You can have him. 688 00:39:47,918 --> 00:39:50,118 You want the publicity? It's all yours. 689 00:39:50,119 --> 00:39:51,921 All I want's the price on his head. 690 00:39:51,922 --> 00:39:53,388 Keep it up, judd. 691 00:39:53,389 --> 00:39:55,224 You're making my job a whole lot easier. 692 00:39:55,225 --> 00:39:57,493 What kind of talk is that? 693 00:39:57,494 --> 00:40:00,529 I've already got more charges against you than you can spell. 694 00:40:00,530 --> 00:40:02,531 Lies, false information, conspiracy. 695 00:40:02,532 --> 00:40:04,200 Okay, just take it easy, will you? 696 00:40:04,201 --> 00:40:06,268 We'll split the reward right down the middle. 697 00:40:06,269 --> 00:40:08,304 Remember, it's me that's got kimble. 698 00:40:08,305 --> 00:40:10,706 You never give up, do you? 699 00:40:12,241 --> 00:40:14,443 Well, you better have kimble in custody, judd, 700 00:40:14,444 --> 00:40:15,878 Because you maybe can lie your way out 701 00:40:15,879 --> 00:40:17,246 Of some of these charges, 702 00:40:17,247 --> 00:40:19,615 But aiding and abetting a convicted murderer, 703 00:40:19,616 --> 00:40:21,651 I could really make that stick. 704 00:40:45,242 --> 00:40:48,411 Hello, marshal's office. 705 00:40:48,412 --> 00:40:50,913 State police, yes. 706 00:40:50,914 --> 00:40:52,281 No, the marshal isn't in right now. 707 00:40:52,282 --> 00:40:54,216 May I take a message? 708 00:40:57,654 --> 00:41:00,690 There's no what? 709 00:41:00,691 --> 00:41:02,658 Are you-? Are you sure about that? 710 00:41:02,659 --> 00:41:05,027 I mean, the marshal was so positive there w- 711 00:41:06,496 --> 00:41:08,764 Yes. 712 00:41:08,765 --> 00:41:11,133 Yes, thank you, I'll- I'll tell him. 713 00:41:25,482 --> 00:41:27,216 Mr. Kimble. 714 00:41:29,786 --> 00:41:31,387 I'm letting you go. 715 00:41:33,223 --> 00:41:35,258 Well, what gamble are we going to play now? 716 00:41:35,259 --> 00:41:37,626 No games. I'm turning you loose. 717 00:41:37,627 --> 00:41:38,928 No reward. 718 00:41:38,929 --> 00:41:39,662 That isn't the reason 719 00:41:39,663 --> 00:41:40,730 And I think you know it. 720 00:41:40,731 --> 00:41:42,632 You're protecting the marshal. 721 00:41:42,633 --> 00:41:45,734 Yes, yes, I'm protecting the marshal. 722 00:41:45,735 --> 00:41:47,769 Mr. Kimble I know he cheats and he lies 723 00:41:47,770 --> 00:41:49,472 And he makes a fool out of me 724 00:41:49,473 --> 00:41:51,507 But charley judd is all I've got 725 00:41:51,508 --> 00:41:53,075 And I can't let you destroy him. 726 00:41:53,076 --> 00:41:54,510 Now go on. 727 00:42:26,743 --> 00:42:29,178 Mr. Kimble, in the back seat of my car. 728 00:42:31,815 --> 00:42:34,216 Hey, marshal! 729 00:42:34,217 --> 00:42:35,851 Hey, baby! 730 00:42:46,329 --> 00:42:47,796 Laura, honey, this lieutenant's got 731 00:42:47,797 --> 00:42:50,232 Some hard-nosed ideas about me. 732 00:42:50,233 --> 00:42:51,967 I figure a look at kimble might soften him up. 733 00:42:51,968 --> 00:42:53,302 He's right in here, lieutenant. 734 00:42:53,303 --> 00:42:54,803 I hope so. 735 00:42:56,974 --> 00:42:58,306 N your feet, kimble. We- 736 00:43:03,246 --> 00:43:05,614 Is this another one of your jokes, marshal? 737 00:43:05,615 --> 00:43:07,148 I swear to you, lieutenant, kimble was- 738 00:43:08,251 --> 00:43:09,785 Honey, I- 739 00:43:11,488 --> 00:43:13,355 Honey, listen, mr. Kimble was here- 740 00:43:13,356 --> 00:43:14,823 Where is he, laura? Where? 741 00:43:14,824 --> 00:43:16,425 Charley, I had to let him go, 742 00:43:16,426 --> 00:43:17,726 I- you had to let him go? 743 00:43:17,727 --> 00:43:19,695 What are you talking about, "you had to let him go"? 744 00:43:19,696 --> 00:43:21,197 That don't make sense, laura. 745 00:43:21,198 --> 00:43:22,864 You know what he's doing in there right now? 746 00:43:22,865 --> 00:43:24,666 He's gonna get my badge taken away from me. 747 00:43:24,667 --> 00:43:25,901 He's gonna send me to jail. 748 00:43:25,902 --> 00:43:28,404 That's why I let kimble go, charley. 749 00:43:28,405 --> 00:43:29,772 I did it for you. 750 00:43:29,773 --> 00:43:31,740 What-? What do you mean you did it for me? 751 00:43:31,741 --> 00:43:34,510 You are a used-up old maid who couldn't do nothing for nobody. 752 00:43:34,511 --> 00:43:36,278 Now, start talking sense. 753 00:43:36,279 --> 00:43:38,981 Charley, I did it for you, don't you understand? 754 00:43:38,982 --> 00:43:40,182 Don't you understand? 755 00:43:40,183 --> 00:43:41,983 Gerard doesn't have a case without kimble. 756 00:43:41,984 --> 00:43:43,986 He doesn't have any witnesses. 757 00:43:43,987 --> 00:43:45,821 Charley, I did it for you. 758 00:43:54,097 --> 00:43:56,631 The highway patrol's on the way. 759 00:43:56,632 --> 00:43:59,468 Meanwhile, consider yourself under arrest. 760 00:44:03,006 --> 00:44:05,775 Hold on, lieutenant, 761 00:44:05,776 --> 00:44:07,643 I want to hear the charges. 762 00:44:07,644 --> 00:44:09,412 Well, we can start with aiding and abetting 763 00:44:09,413 --> 00:44:11,847 And work our way down to just plain bad cop. 764 00:44:11,848 --> 00:44:13,682 You can't prove that. You see, without kimble, 765 00:44:13,683 --> 00:44:14,884 You got no witnesses. 766 00:44:16,752 --> 00:44:18,254 Will you testify, miss mcelvey? 767 00:44:27,230 --> 00:44:30,265 Of course, she's not gonna testify against me. 768 00:44:30,266 --> 00:44:31,967 Tell him, honey. 769 00:44:34,003 --> 00:44:35,137 Laura? 770 00:44:36,873 --> 00:44:39,208 Look, laura, I know I deserve it after what I just did in there, 771 00:44:39,209 --> 00:44:42,711 But I was scared, honey. That's all. 772 00:44:44,047 --> 00:44:46,582 I guess it don't mean much, me saying I'm sorry again, 773 00:44:46,583 --> 00:44:50,186 But- but I am sorry, laura. 774 00:44:50,187 --> 00:44:51,987 Don't, charley. 775 00:44:51,988 --> 00:44:53,522 You're right. 776 00:44:53,523 --> 00:44:55,758 You're right, a slob like me didn't deserve no forgiveness. 777 00:44:55,759 --> 00:44:57,560 Not after hurting you like I just did. 778 00:44:57,561 --> 00:45:01,597 But all I can say is I do love you, laura. 779 00:45:03,533 --> 00:45:05,300 Charley. 780 00:45:18,548 --> 00:45:21,850 You see, lieutenant, you got no witnesses. 781 00:45:24,487 --> 00:45:26,288 You're wrong, charley. 782 00:45:28,024 --> 00:45:31,660 I'm gonna be an old maid, 783 00:45:31,661 --> 00:45:35,063 But they make excellent witnesses. 784 00:45:41,704 --> 00:45:44,540 I'll testify, lieutenant gerard. 785 00:45:50,547 --> 00:45:53,281 Laura, wait a minute. Wait. 786 00:45:53,282 --> 00:45:54,917 Judd. 787 00:45:54,918 --> 00:45:57,086 Let her go. 788 00:45:57,087 --> 00:45:58,353 I said let her go. 789 00:46:03,560 --> 00:46:04,626 Laura! 790 00:46:06,096 --> 00:46:06,896 Laura! 791 00:46:30,753 --> 00:46:32,087 Well, it looks like your cowboy's 792 00:46:32,088 --> 00:46:33,721 Hit the end of the trail. 793 00:46:33,722 --> 00:46:36,158 Those drover city saloons are gonna miss him. 794 00:46:36,159 --> 00:46:37,559 Well, if it's any consolation, 795 00:46:37,560 --> 00:46:40,028 He's the third one through here in the last hour. 796 00:46:40,029 --> 00:46:43,131 I suppose they're entitled once a year. 797 00:46:43,132 --> 00:46:45,200 Okay, take him home. 798 00:46:45,201 --> 00:46:46,501 Thank you. 799 00:46:57,447 --> 00:47:01,216 I never thought I'd be filling a receipt for you, charley. 800 00:47:01,217 --> 00:47:03,385 Like you was a bag of groceries or something. 801 00:47:03,386 --> 00:47:05,254 Save it, hank. 802 00:47:05,255 --> 00:47:06,821 That ought to do it. 803 00:47:12,362 --> 00:47:13,895 Take it easy, huh? 804 00:47:14,564 --> 00:47:16,898 Hey, charley, uh, 805 00:47:16,899 --> 00:47:19,701 Is there anything I can say to laura for you? 806 00:47:21,137 --> 00:47:23,739 Yeah, tell her to- 807 00:47:24,840 --> 00:47:25,974 Oh, forget it. 808 00:47:25,975 --> 00:47:27,242 If I said what I was thinking, 809 00:47:27,243 --> 00:47:30,145 He'd just find another law to slap me with. 810 00:47:36,085 --> 00:47:37,852 So you're in charge here now. 811 00:47:39,489 --> 00:47:41,490 Yeah, 812 00:47:41,491 --> 00:47:44,326 Till next month when the town council meets. 813 00:47:48,998 --> 00:47:52,133 Marshal's pension fund. 814 00:47:52,134 --> 00:47:53,935 Well, your first official acts 815 00:47:53,936 --> 00:47:57,572 Might be to toss this into the nearest incinerator. 816 00:47:57,573 --> 00:47:59,974 Yeah, that might be a good idea. 817 00:47:59,975 --> 00:48:01,710 I'm driving out to the roadblock. 818 00:48:01,711 --> 00:48:05,180 If you get any word on kimble, you can relay it to me by radio. 819 00:48:05,181 --> 00:48:07,115 I'll do that. 820 00:49:16,518 --> 00:49:18,187 Thank you. 821 00:49:18,188 --> 00:49:19,688 I think you better keep it, mr. Kimble. 822 00:49:19,689 --> 00:49:21,223 You might need it again. 823 00:49:27,863 --> 00:49:29,030 I appreciate- 824 00:49:29,031 --> 00:49:31,399 Please, don't thank me. 825 00:49:31,400 --> 00:49:32,968 Just hope that they don't find out 826 00:49:32,969 --> 00:49:36,805 I helped a convicted murderer escape. 827 00:49:36,806 --> 00:49:38,106 I'm not a murderer. 828 00:49:40,109 --> 00:49:42,410 I hope you'll be able to prove that soon. 829 00:49:44,214 --> 00:49:49,617 Mr. Kimble, I guess maybe we both just escaped. 830 00:49:49,618 --> 00:49:50,919 Goodbye. 831 00:49:55,759 --> 00:49:58,227 Some men break the law. 832 00:49:58,228 --> 00:50:00,762 Others are broken by it. 833 00:50:00,763 --> 00:50:04,533 But richard kimble continues his endless quest 834 00:50:04,534 --> 00:50:07,569 Pursued by the law he respects. 835 00:50:07,570 --> 00:50:11,739 A fugitive from the justice he seeks. 60493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.