Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,079 --> 00:00:24,280
- Good evening, ladies and
gentlemen.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,399
Welcome to the Alfred Hitchcock
Hour.
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,800
My part of the program this
evening
4
00:00:29,839 --> 00:00:33,000
is, as usual, remote.
5
00:00:33,039 --> 00:00:36,079
In all my travels, I
don't know of any object
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,200
which has been more perplexing.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
This would appear to be an
excellent place
8
00:00:44,039 --> 00:00:45,679
for a picnic.
9
00:00:45,719 --> 00:00:47,200
This is solid salt.
10
00:00:48,640 --> 00:00:49,240
Rather a lot of it.
11
00:00:50,439 --> 00:00:52,960
I expected to see another
one marked pepper.
12
00:00:53,000 --> 00:00:56,399
There is another one nearby
13
00:00:56,439 --> 00:00:58,079
but instead of being
marked salt and pepper,
14
00:00:58,119 --> 00:01:01,799
they are labeled his and hers.
15
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
I would appear to be
introducing a biblical drama
16
00:01:05,239 --> 00:01:07,480
but such is not the case.
17
00:01:07,519 --> 00:01:09,879
Tonight's play is a modern tale
18
00:01:09,920 --> 00:01:12,799
of two policemen, a father and
son
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,719
called Death of a Cop.
20
00:01:15,760 --> 00:01:18,040
It is a story of revenge.
21
00:01:18,079 --> 00:01:20,280
It begins in one minute.
22
00:01:54,519 --> 00:01:56,599
- Aren't you even gonna
ask me what time it is?
23
00:01:57,760 --> 00:01:58,079
- No.
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
- You bug me, boy.
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,719
Eight days we've been on this
stakeout.
26
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
You haven't opened your mouth
once.
27
00:02:06,439 --> 00:02:07,879
It's not normal.
28
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
- What would you like me to say?
29
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
- Say your back side hurts.
30
00:02:10,879 --> 00:02:12,879
Say you're bored.
31
00:02:12,919 --> 00:02:13,879
Ask when your relief's coming on
32
00:02:13,919 --> 00:02:15,840
or if you can have a cup of
coffee
33
00:02:15,879 --> 00:02:17,599
or tell me about your love life.
34
00:02:18,919 --> 00:02:21,159
- I wouldn't give you the
satisfaction
35
00:02:21,199 --> 00:02:24,599
of admitting to you that my back
side
36
00:02:24,639 --> 00:02:28,479
aches like a sore tooth,
that I am bored stiff
37
00:02:28,520 --> 00:02:30,840
and I'd give my right
leg for a cup of coffee
38
00:02:30,879 --> 00:02:32,240
so don't try to make me.
39
00:02:35,360 --> 00:02:36,960
- How long's the old bag
gonna stand there anyway?
40
00:02:37,000 --> 00:02:39,159
I ain't built for waiting.
41
00:02:39,199 --> 00:02:41,080
- You're going to wait, Sammy
boy.
42
00:02:42,240 --> 00:02:42,719
- Okay.
43
00:02:42,759 --> 00:02:44,599
Okay.
44
00:02:45,599 --> 00:02:47,240
Give me a cigarette, will you?
45
00:02:53,960 --> 00:02:57,080
- When was the last time
we went fishing together?
46
00:03:03,080 --> 00:03:04,599
- On my eighth birthday.
47
00:03:05,960 --> 00:03:06,759
- Let's go again.
48
00:03:09,919 --> 00:03:10,759
- Yes.
49
00:03:12,120 --> 00:03:12,919
How about Saturday?
50
00:03:12,960 --> 00:03:15,000
We've got a couple of days off
51
00:03:15,039 --> 00:03:16,680
and a lot of catching up to do.
52
00:03:17,719 --> 00:03:18,560
- Yeah.
53
00:03:23,840 --> 00:03:25,680
Philip.
54
00:03:25,719 --> 00:03:26,479
- Yes, dad.
55
00:03:28,199 --> 00:03:29,080
- What made you come back to me?
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
After all those years, I--
57
00:03:33,120 --> 00:03:34,960
- Well I guess it was partly
58
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
because mother was always
pushing me
59
00:03:38,039 --> 00:03:39,879
in the other direction and
trying
60
00:03:39,919 --> 00:03:41,000
to make me into something I
wasn't.
61
00:03:42,120 --> 00:03:43,879
- Yeah, that's what broke up our
marriage.
62
00:03:43,919 --> 00:03:45,599
- Yeah, I remember.
63
00:03:45,639 --> 00:03:48,520
She was always fighting
you to quit the force.
64
00:03:50,319 --> 00:03:53,319
Well anyway, when I couldn't be
65
00:03:53,360 --> 00:03:56,080
what she wanted me to be, she'd
get mad
66
00:03:56,120 --> 00:03:58,680
and she'd say Philip,
you're just like your father
67
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
and then one day I decided that,
68
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
well, that that wasn't a bad
thing.
69
00:04:11,719 --> 00:04:12,599
- All right now.
70
00:04:12,639 --> 00:04:14,039
Just as soon as she gets clear.
71
00:04:18,759 --> 00:04:21,160
- Having something to
shoot for helped all right.
72
00:04:23,839 --> 00:04:24,839
Look.
73
00:04:24,879 --> 00:04:26,279
Six o'clock Saturday morning,
huh?
74
00:04:26,319 --> 00:04:27,519
- Six o'clock Saturday morning.
75
00:04:27,560 --> 00:04:28,399
- Good.
76
00:04:32,439 --> 00:04:33,279
Dad.
77
00:04:36,720 --> 00:04:37,519
- Car 87.
78
00:04:38,240 --> 00:04:40,040
Car 69 calling car 87.
79
00:04:40,920 --> 00:04:41,879
- This is car 87.
80
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
Go ahead, Reardon.
81
00:04:43,040 --> 00:04:46,160
- I think we've caught our bird,
Singer.
82
00:04:46,199 --> 00:04:46,839
It's Wong's Liquor Store on
Phelps Street.
83
00:04:46,879 --> 00:04:47,839
We're going in.
84
00:04:47,879 --> 00:04:49,079
- Be right with you.
85
00:05:04,120 --> 00:05:06,360
- Keep your hands still,
mister, don't move.
86
00:05:10,920 --> 00:05:12,720
- Here we go.
87
00:05:15,720 --> 00:05:16,879
- All right, hold it!
88
00:05:16,920 --> 00:05:17,079
- All right, all right, I heard
you.
89
00:05:18,920 --> 00:05:19,160
- Hey, chowder.
90
00:05:20,920 --> 00:05:21,839
- All right, freeze!
91
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
- Take him!
92
00:05:30,199 --> 00:05:31,680
- What'd make him do a
crazy thing like that?
93
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
I could've killed him.
94
00:05:37,160 --> 00:05:38,759
- Just like I figured, Phil.
95
00:05:38,800 --> 00:05:40,120
He's a ...
96
00:05:40,160 --> 00:05:41,879
These boys ... deadly
97
00:05:41,920 --> 00:05:43,160
caught off from supply of
heroin.
98
00:05:43,199 --> 00:05:45,600
You watch out for 'em
like you would for cobras.
99
00:05:45,639 --> 00:05:47,720
- You know this one?
100
00:05:47,759 --> 00:05:49,680
- Yeah, his name's Sammy
Garrison.
101
00:05:49,720 --> 00:05:50,519
His old man used to think he'd
102
00:05:50,560 --> 00:05:51,600
be in prison some day.
103
00:06:02,160 --> 00:06:02,959
- Any luck with Sammy Garrison?
104
00:06:03,000 --> 00:06:04,199
- Nothing.
105
00:06:04,240 --> 00:06:05,279
You and Phil get anything
out of this other kid?
106
00:06:05,319 --> 00:06:06,160
- Yeah, nice bunch of
obscenities.
107
00:06:06,199 --> 00:06:08,160
Nothing new or original though.
108
00:06:08,199 --> 00:06:09,920
- No, they don't remember
any other robberies.
109
00:06:09,959 --> 00:06:12,279
They don't remember
Herbie Lane or his gang
110
00:06:12,319 --> 00:06:15,399
and they never bought
heroin from a ...
111
00:06:15,439 --> 00:06:16,519
- Could you get anything out of
'em
112
00:06:16,560 --> 00:06:17,360
on Gabby Donovan?
113
00:06:17,399 --> 00:06:18,639
- No, nothing.
114
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
- Put Malloy and Garrison
in the lineup tomorrow.
115
00:06:20,720 --> 00:06:21,959
I wanna make a definite on as
many
116
00:06:22,000 --> 00:06:22,879
of these robberies as we can.
117
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
Oh, Phil.
118
00:06:24,720 --> 00:06:26,120
- Yes sir?
119
00:06:26,160 --> 00:06:27,319
- That was a nice piece of work
tonight.
120
00:06:27,360 --> 00:06:28,959
You'd have been justified
in killing Garrison
121
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
but I'm glad you were able
122
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
to handle the situation without
it.
123
00:06:31,839 --> 00:06:33,680
- Oh, I wasn't in any really
danger, sir.
124
00:06:33,720 --> 00:06:35,199
- Good.
125
00:06:35,240 --> 00:06:38,040
I hope you won't be the next
time but don't count on it.
126
00:06:38,079 --> 00:06:38,839
- Good night.
127
00:06:38,879 --> 00:06:42,199
- Good night.
128
00:06:42,240 --> 00:06:43,480
- Hey.
129
00:06:43,519 --> 00:06:44,480
Well.
130
00:06:44,519 --> 00:06:45,839
How about that?
131
00:06:45,879 --> 00:06:47,639
- Look, don't let your head
get too big for your hat.
132
00:06:49,560 --> 00:06:50,920
Finish that report.
133
00:06:50,959 --> 00:06:51,439
I don't wanna do it myself
tomorrow.
134
00:06:51,480 --> 00:06:52,560
- It's finished.
135
00:06:52,600 --> 00:06:54,000
- Well what are we
hanging around here for?
136
00:06:54,040 --> 00:06:55,639
- I don't know.
137
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
- Good night, Ed.
138
00:06:56,720 --> 00:06:57,439
- Good night, Ed.
139
00:06:57,480 --> 00:06:59,240
- Good night.
140
00:07:00,920 --> 00:07:03,480
First time in seven
years he said good night
141
00:07:03,519 --> 00:07:04,759
and smiling.
142
00:07:04,800 --> 00:07:05,959
Old thunderhead is getting
soft as a marshmallow
143
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
since that kid of his
turned up around here.
144
00:07:07,959 --> 00:07:10,399
- Well I hope it warms up by
Saturday.
145
00:07:10,439 --> 00:07:11,920
- Well, the weatherman said it
will.
146
00:07:11,959 --> 00:07:13,959
If he's lying, I'll throw the
book at him.
147
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Phil, I think I'll go over to
Eva's
148
00:07:16,160 --> 00:07:17,399
and get something to eat.
149
00:07:17,439 --> 00:07:18,240
What about you?
150
00:07:19,759 --> 00:07:21,040
- Well, I think I'll go and
have some breakfast with mom.
151
00:07:21,079 --> 00:07:23,480
- Still trying to keep her
happy, huh?
152
00:07:23,519 --> 00:07:24,879
- Well, I guess I just
feel a little sorry for her
153
00:07:24,920 --> 00:07:26,480
but that's not gonna change our
plans any.
154
00:07:26,519 --> 00:07:27,720
- Okay son.
155
00:07:27,759 --> 00:07:28,279
I'll be seeing you.
156
00:07:28,319 --> 00:07:28,759
- Good night.
157
00:07:41,959 --> 00:07:43,879
- Hi Lee, Rafferty.
158
00:07:43,920 --> 00:07:46,519
- Hi Paul.
159
00:07:46,560 --> 00:07:47,800
- Hello Eva.
160
00:07:47,839 --> 00:07:49,399
Trenker.
161
00:07:49,439 --> 00:07:51,360
What is this, the only game in
town?
162
00:07:51,399 --> 00:07:54,040
- It's the only game I
know won't be raided.
163
00:07:54,079 --> 00:07:54,959
I hear the Reardon's did
pretty good tonight, huh?
164
00:07:55,000 --> 00:07:56,920
- Now let him tell it, Trenk,
165
00:07:56,959 --> 00:07:58,959
can't you see he's busting his
buttons?
166
00:07:59,000 --> 00:08:00,839
- He's happy as a clam.
167
00:08:00,879 --> 00:08:02,399
The only time old thunderhead
used
168
00:08:02,439 --> 00:08:03,360
to smile in the old days was
when he
169
00:08:03,399 --> 00:08:05,720
was snapping the cuffs on
somebody.
170
00:08:05,759 --> 00:08:08,680
- Deep down underneath, I'm
really a very sweet person.
171
00:08:08,720 --> 00:08:10,079
- Oh sure.
172
00:08:10,120 --> 00:08:12,279
I found that out the first
time you arrested me.
173
00:08:12,319 --> 00:08:14,720
The game was five card stud and
the pot
174
00:08:14,759 --> 00:08:17,240
was a lousy eight dollars and 72
cents.
175
00:08:17,279 --> 00:08:18,000
- Well we were both young again.
176
00:08:18,040 --> 00:08:19,839
What was it the last time?
177
00:08:19,879 --> 00:08:21,720
- Close to 400.
178
00:08:21,759 --> 00:08:22,920
I'm coming up in the world.
179
00:08:22,959 --> 00:08:24,279
Not very far.
180
00:08:24,319 --> 00:08:26,920
But I'm afraid you'll
never be able to reform me.
181
00:08:26,959 --> 00:08:28,079
- You're a rotten gambler,
Trenker,
182
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
and I use the word advisedly.
183
00:08:29,160 --> 00:08:30,120
But you've never mugged an old
lady,
184
00:08:30,160 --> 00:08:32,679
you've never sold heroin to
kids,
185
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
you never stomped anybody to
death just for the fun of it.
186
00:08:34,519 --> 00:08:37,440
In my book, that makes you
a scholar and gentleman.
187
00:08:37,480 --> 00:08:38,320
How's the lasagna?
188
00:08:39,480 --> 00:08:41,039
- Indigestible if you're
gonna sleep on it.
189
00:08:41,080 --> 00:08:44,960
Rita, he'll have a couple
of poached eggs on toast.
190
00:08:45,000 --> 00:08:46,480
- Yeah, thanks.
191
00:08:46,519 --> 00:08:47,320
- You're welcome.
192
00:08:48,519 --> 00:08:49,039
Now tell us what happened.
193
00:08:50,960 --> 00:08:51,759
- Well sir.
194
00:08:53,279 --> 00:08:55,759
Phil got a special commendation
from the lieutenant.
195
00:08:55,799 --> 00:08:57,200
- Oh, that's wonderful.
196
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
- Thought Kirby said not to use
that thing
197
00:09:16,639 --> 00:09:18,159
unless you had to.
198
00:09:18,200 --> 00:09:19,759
- Chico's been squawking loud
199
00:09:19,799 --> 00:09:21,480
'cause I raised the price on
him.
200
00:09:21,519 --> 00:09:23,039
Now if we can't talk some sense
into him.
201
00:09:28,320 --> 00:09:29,480
- Hey Box, dock the thing, will
you?
202
00:09:29,519 --> 00:09:30,279
We got company.
203
00:09:37,919 --> 00:09:40,200
- Hello Freddie.
204
00:09:40,240 --> 00:09:41,679
Boxer.
205
00:09:41,720 --> 00:09:42,559
You boys waiting for someone?
206
00:09:42,600 --> 00:09:43,799
- Yeah.
207
00:09:43,840 --> 00:09:44,519
- Who?
208
00:09:44,559 --> 00:09:45,840
- Why, Jocko Hanlin.
209
00:09:45,879 --> 00:09:47,799
- I see, you going to a
party or is this business?
210
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
- Man, it's a party.
211
00:09:48,879 --> 00:09:51,399
Like they got beer and broads.
212
00:09:51,440 --> 00:09:52,399
Hey, you wanna come?
213
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
- No thanks.
214
00:09:57,559 --> 00:09:58,080
You're awfully quiet, Boxer.
215
00:10:00,320 --> 00:10:03,080
- Look, Reardon, I register
regularly
216
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
with my parole officer.
217
00:10:05,919 --> 00:10:08,679
I'm gainfully employed with
the Lane Bottling Company,
218
00:10:08,720 --> 00:10:10,279
a legitimate business.
219
00:10:10,320 --> 00:10:12,159
I'm as clean as your mother's
wash.
220
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
- Well I'm glad to hear it,
Boxer.
221
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
Then you won't mind if I have a
look
222
00:10:14,879 --> 00:10:15,759
inside the car.
223
00:10:15,799 --> 00:10:16,840
Get out.
224
00:10:16,879 --> 00:10:18,480
- Hey, what is this, a roust?
225
00:10:19,720 --> 00:10:22,279
- Hey Jocko, he wants
to shake down the car.
226
00:10:22,320 --> 00:10:23,919
- Wait a minute, now wait a
minute.
227
00:10:23,960 --> 00:10:26,080
Look, Reardon, I heard you
already
228
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
made one hit last night.
229
00:10:27,519 --> 00:10:29,639
What are you trying for, a
record?
230
00:10:29,679 --> 00:10:30,799
- He's ambitious.
231
00:10:30,840 --> 00:10:33,039
He wants to make
lieutenant the first year.
232
00:10:34,320 --> 00:10:35,759
- Well his old man ain't made it
yet.
233
00:10:35,799 --> 00:10:37,559
Even the other cops can't stand
him.
234
00:10:39,080 --> 00:10:41,279
But he's nicer than his old
man, aren't you, Reardon?
235
00:10:43,480 --> 00:10:44,279
- Get out, Boxer.
236
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
- Look, Reardon, nobody made any
trouble
237
00:10:47,519 --> 00:10:48,879
around here so why don't you
just take off
238
00:10:48,919 --> 00:10:51,759
and do whatever you were gonna
do, huh?
239
00:10:51,799 --> 00:10:53,759
You're off duty, man, so relax.
240
00:10:53,799 --> 00:10:55,519
Take it easy, don't strain
yourself.
241
00:10:55,559 --> 00:10:56,480
- Shut up, Freddie.
242
00:10:57,919 --> 00:10:59,600
Boxer, out.
243
00:11:03,360 --> 00:11:05,039
- Why don't you make me,
Reardon?
244
00:11:09,320 --> 00:11:10,120
- No, no.
245
00:11:11,039 --> 00:11:12,039
Come here, you.
246
00:11:19,480 --> 00:11:21,240
- You guys must be all hopped
up.
247
00:11:21,279 --> 00:11:22,919
You know the penalty for
interfering with an officer?
248
00:11:22,960 --> 00:11:25,080
- Interfering?
249
00:11:25,120 --> 00:11:26,559
Like man, what's that?
250
00:11:26,600 --> 00:11:30,440
- Why officer, we just picked
you up when you stumbled.
251
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
- Yeah, give you back your
gun when you dropped it.
252
00:11:33,519 --> 00:11:36,440
- Now Freddie, we don't wanna
have anybody
253
00:11:36,480 --> 00:11:39,720
say that we were interfering
with the law, do we?
254
00:11:39,759 --> 00:11:41,360
- Man, I'm hep.
255
00:11:41,399 --> 00:11:43,799
- Well the man wants
to look inside the car.
256
00:11:43,840 --> 00:11:45,279
Let's let him look inside the
car.
257
00:11:45,320 --> 00:11:46,159
- Why sure.
258
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
We'll have a nice drive around.
259
00:11:48,759 --> 00:11:50,399
A friendly little talk.
260
00:11:50,440 --> 00:11:52,720
Now you'd like that,
wouldn't you, Reardon?
261
00:11:52,759 --> 00:11:53,840
- Hey, that's crazy, man, that's
wild.
262
00:11:53,879 --> 00:11:56,440
- You guys are out of your head.
263
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
You must be.
264
00:11:57,519 --> 00:11:58,600
Where's Herbie Lane?
265
00:11:58,639 --> 00:11:59,879
- Don't you worry about Herbie.
266
00:11:59,919 --> 00:12:00,200
Get in.
267
00:12:10,039 --> 00:12:11,159
- Now you're starting to bug me,
Reardon.
268
00:12:11,200 --> 00:12:13,919
So get in the car, get in there!
269
00:12:38,159 --> 00:12:39,799
- Hey, one Reardon was enough
for this precinct, man.
270
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
I mean, nobody living could
put up with two of 'em.
271
00:12:42,240 --> 00:12:44,159
- Well unfortunately, the
choice isn't yours, Boxer.
272
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
Herbie Lane doesn't run this
precinct.
273
00:12:47,360 --> 00:12:48,320
- Your daddy should've told you
the facts
274
00:12:48,360 --> 00:12:49,440
of life, boy.
275
00:12:49,480 --> 00:12:50,799
- Now listen, boy.
276
00:12:50,840 --> 00:12:53,799
At least six people saw
you force me into this car.
277
00:12:53,840 --> 00:12:54,679
If anything happens to me,
you're just
278
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
signing your own death warrant.
279
00:12:56,759 --> 00:12:58,679
- You're breaking my heart.
280
00:12:58,720 --> 00:12:59,879
Your daddy just shouldn't
have turned you loose
281
00:12:59,919 --> 00:13:00,200
all by yourself.
282
00:13:02,399 --> 00:13:04,639
- You see, what Jocko
means is we got a lot
283
00:13:04,679 --> 00:13:07,360
of good people around us on
Blake Street.
284
00:13:07,399 --> 00:13:10,480
They mind their own business,
they don't get nosy,
285
00:13:10,519 --> 00:13:13,320
they never talk about what
their neighbors are doing.
286
00:13:13,360 --> 00:13:15,080
- Like three monkeys, you know?
287
00:13:15,120 --> 00:13:17,120
No see, no hear, no speak.
288
00:13:17,159 --> 00:13:18,600
- Yeah, I know.
289
00:13:18,639 --> 00:13:20,120
- So you see, Reardon, we
can do just about anything we
290
00:13:20,159 --> 00:13:21,519
want to with you.
291
00:13:21,559 --> 00:13:23,480
- Well if you're smart,
you'll let me out of here.
292
00:13:23,519 --> 00:13:24,559
- Not yet, copper.
293
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
We got things to talk about.
294
00:13:26,000 --> 00:13:27,919
You see, if you was to
get off on the wrong foot
295
00:13:27,960 --> 00:13:30,519
in this precinct, you could wind
up
296
00:13:30,559 --> 00:13:32,240
in real big trouble, man.
297
00:13:32,279 --> 00:13:33,559
- We're trying to help you,
Reardon.
298
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
Like why do you think
we're being so nice to you,
299
00:13:35,039 --> 00:13:36,559
driving you around?
300
00:13:36,600 --> 00:13:38,039
- Thanks.
301
00:13:38,080 --> 00:13:38,919
- You wanted to
take a look around this car?
302
00:13:38,960 --> 00:13:41,519
Take a good look.
303
00:13:41,559 --> 00:13:44,000
Now do you see anything that
was worth all that trouble?
304
00:13:44,039 --> 00:13:46,039
- No, I don't see anything,
Boxer.
305
00:13:46,080 --> 00:13:46,919
- What made you think
you
306
00:13:46,960 --> 00:13:48,919
was gonna see anything anyway?
307
00:13:48,960 --> 00:13:50,720
- Thought maybe he'd hidden
something
308
00:13:50,759 --> 00:13:52,240
under the seat down there.
309
00:13:52,279 --> 00:13:54,120
- And now you figure you
made a little mistake, huh?
310
00:13:54,159 --> 00:13:55,279
- Maybe I did.
311
00:13:55,320 --> 00:13:57,879
Maybe he just dropped a book of
matches
312
00:13:57,919 --> 00:13:59,440
and was picking 'em up, huh?
313
00:14:00,559 --> 00:14:01,919
- Hey, who's a smart cop?
314
00:14:01,960 --> 00:14:04,519
- He got smart real fast, didn't
he?
315
00:14:04,559 --> 00:14:06,639
I got this thing about cops,
Reardon.
316
00:14:06,679 --> 00:14:08,080
I just don't like 'em.
317
00:14:08,120 --> 00:14:09,919
I don't like especially those
who don't
318
00:14:09,960 --> 00:14:11,360
know when to quit.
319
00:14:11,399 --> 00:14:13,320
- I think I know when to quit,
Boxer.
320
00:14:14,360 --> 00:14:15,120
Right now I'll prove it to you.
321
00:14:15,159 --> 00:14:16,919
I'll give you guys a break.
322
00:14:16,960 --> 00:14:18,879
- A break he's gonna give us.
323
00:14:18,919 --> 00:14:21,639
What kind of break, cop?
324
00:14:21,679 --> 00:14:22,840
- You're coming to the tunnel
325
00:14:22,879 --> 00:14:24,000
which means you'll be
across the state line
326
00:14:24,039 --> 00:14:25,399
in a few minutes.
327
00:14:25,440 --> 00:14:26,679
- So what?
328
00:14:26,720 --> 00:14:28,360
- So if you take me across
the state line, Jocko,
329
00:14:28,399 --> 00:14:30,840
that's a federal wrap,
kidnapping.
330
00:14:33,279 --> 00:14:34,919
- Hey, what are you doing,
Freddie?
331
00:14:34,960 --> 00:14:36,799
- I don't want
the feds on my tail, man.
332
00:14:41,559 --> 00:14:42,679
- All right, boys.
333
00:14:42,720 --> 00:14:44,159
We've had our drive and we've
had our talk
334
00:14:44,200 --> 00:14:45,919
and I get your message loud and
clear
335
00:14:45,960 --> 00:14:48,919
so what do you say we call it a
day, huh?
336
00:14:48,960 --> 00:14:50,039
Just stop the car and I'll get
out.
337
00:14:52,600 --> 00:14:54,240
- Smart cop.
338
00:14:54,279 --> 00:14:55,360
Just a little too smart.
339
00:14:55,399 --> 00:14:57,720
You just made me remember
something.
340
00:14:57,759 --> 00:15:00,320
Oh, you're a real smart cop.
341
00:15:00,360 --> 00:15:01,799
You almost got away with it.
342
00:15:01,840 --> 00:15:02,480
- Yeah, Box, but he said that
if--
343
00:15:02,519 --> 00:15:05,080
- Sure he said, Freddie.
344
00:15:05,120 --> 00:15:07,000
But you never heard of
the little Lindbergh law,
345
00:15:07,039 --> 00:15:08,639
did you, Freddie?
346
00:15:08,679 --> 00:15:11,000
You don't have to take a
man across the state line,
347
00:15:11,039 --> 00:15:12,320
do you, Reardon?
348
00:15:12,360 --> 00:15:14,440
All you gotta do is get him into
a car
349
00:15:14,480 --> 00:15:16,159
and ride him just half a block
where he
350
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
don't wanna go, right?
351
00:15:18,240 --> 00:15:20,559
That's the big break he was
gonna give us.
352
00:15:20,600 --> 00:15:22,519
- Yeah, I thought he
chickened out too fast.
353
00:15:43,200 --> 00:15:44,639
- Get him out here, Jocko.
354
00:15:44,679 --> 00:15:46,799
- This'll make old man Reardon
wish he'd never been born.
355
00:15:50,519 --> 00:15:51,320
- You were right.
356
00:15:52,200 --> 00:15:53,679
I had a gun under the seat.
357
00:15:54,840 --> 00:15:56,120
Guys on parole, they're not
allowed
358
00:15:56,159 --> 00:15:58,120
to have guns, are they?
359
00:15:58,159 --> 00:16:00,080
And no one's allowed to have
three ounces
360
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
of heroin taped to his car.
361
00:16:04,519 --> 00:16:06,159
You should've run along
when Freddie told you to.
362
00:16:38,039 --> 00:16:39,879
- Indications are he was shot
once
363
00:16:39,919 --> 00:16:41,159
in a kneeling position.
364
00:16:42,639 --> 00:16:43,799
Then three shots in the back.
365
00:16:44,879 --> 00:16:45,799
- Like an execution.
366
00:16:53,080 --> 00:16:55,120
- We don't know yet where it
happened.
367
00:16:59,919 --> 00:17:00,799
- Oh.
368
00:17:00,840 --> 00:17:02,679
Paul.
369
00:17:04,160 --> 00:17:05,119
You killed him.
370
00:17:06,160 --> 00:17:07,119
You killed him.
371
00:17:08,519 --> 00:17:11,720
I tried to hold him, to keep him
safe,
372
00:17:11,759 --> 00:17:12,519
and he wouldn't listen to me.
373
00:17:12,559 --> 00:17:14,000
If it hadn't been for you--
374
00:17:14,039 --> 00:17:15,759
- Please, control yourself.
375
00:17:15,799 --> 00:17:18,119
- Paul, it's your fault.
376
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
You killed him, Paul.
377
00:17:20,759 --> 00:17:21,720
You killed him.
378
00:17:23,119 --> 00:17:25,720
You killed him and it's your
fault!
379
00:17:28,920 --> 00:17:30,720
- Reardon.
380
00:17:31,680 --> 00:17:32,519
Reardon, you okay?
381
00:17:32,960 --> 00:17:34,839
You okay?
382
00:17:34,880 --> 00:17:35,160
- I'm okay.
383
00:17:37,680 --> 00:17:38,640
Give me a cigarette.
384
00:17:50,519 --> 00:17:51,519
Thanks for being here.
385
00:17:54,640 --> 00:17:56,319
Phil was on his way to his
mother's place.
386
00:17:56,359 --> 00:17:57,160
He always took the subway to
Blake Street
387
00:17:57,200 --> 00:17:59,319
and he got the bus from there.
388
00:18:00,440 --> 00:18:02,200
I don't think he ever made the
bus.
389
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
I think on the way he
happened on to something,
390
00:18:03,720 --> 00:18:06,799
something that to him, at
first, didn't seem dangerous.
391
00:18:08,279 --> 00:18:10,160
He wasn't just shot down.
392
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
He was disarmed and then he was
executed
393
00:18:12,039 --> 00:18:13,440
and a thing like that isn't done
394
00:18:13,480 --> 00:18:16,720
to men in a panic and isn't
done by just one man alone.
395
00:18:16,759 --> 00:18:17,880
- Herbie Lane's gang?
396
00:18:17,920 --> 00:18:19,119
- It's his territory.
397
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
- Lane's never gone this far
before.
398
00:18:23,000 --> 00:18:24,119
Maybe he thinks he's big enough
now.
399
00:18:24,160 --> 00:18:25,920
- Even if Lane
didn't have anything
400
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
to do with it, he probably knows
who did.
401
00:18:27,039 --> 00:18:28,000
Nothing much happens around here
402
00:18:28,039 --> 00:18:30,319
without Lane knowing about it.
403
00:18:30,359 --> 00:18:32,920
Not that it's likely
to be much help to us.
404
00:18:32,960 --> 00:18:34,519
- Well he was young, he
had a lot of confidence.
405
00:18:34,559 --> 00:18:37,039
He'd probably go into something
alone
406
00:18:37,079 --> 00:18:38,119
where an older man would've
waited.
407
00:18:39,039 --> 00:18:41,079
- Wait a minute, Paul.
408
00:18:44,799 --> 00:18:45,079
You're going with Sam.
409
00:18:45,960 --> 00:18:47,920
- You mean he'll run the show?
410
00:18:47,960 --> 00:18:48,880
- For now.
411
00:18:48,920 --> 00:18:51,720
- You wanna give me a reason?
412
00:18:51,759 --> 00:18:52,920
- Because I know how you feel,
413
00:18:52,960 --> 00:18:53,920
because I don't want
you to get into trouble
414
00:18:53,960 --> 00:18:55,000
and I don't want the department
415
00:18:55,039 --> 00:18:56,440
to get into trouble either.
416
00:18:56,480 --> 00:18:57,319
Is that a good enough reason or
shall I
417
00:18:57,359 --> 00:18:59,440
take you off the case entirely?
418
00:19:02,160 --> 00:19:03,000
- Whenever you're ready.
419
00:19:03,039 --> 00:19:04,880
- Well don't ride me, Reardon.
420
00:19:04,920 --> 00:19:06,319
We're all trying our best.
421
00:19:28,720 --> 00:19:29,519
- Good morning.
422
00:19:30,640 --> 00:19:32,200
It's more comfortable up in my
office.
423
00:19:32,240 --> 00:19:34,000
- Down here will do, Herbie.
424
00:19:34,039 --> 00:19:35,039
- Suit yourself.
425
00:19:36,359 --> 00:19:38,160
Hey George, they wanna talk down
here.
426
00:19:43,759 --> 00:19:44,680
Tough luck, Reardon.
427
00:19:45,839 --> 00:19:47,599
I was sorry to hear about the
news.
428
00:19:48,680 --> 00:19:50,279
- What am I supposed to say,
Herbie?
429
00:19:50,319 --> 00:19:51,240
Thank you?
430
00:19:51,279 --> 00:19:51,880
- Good morning, gentlemen.
431
00:19:51,920 --> 00:19:53,720
- Morning Chaney.
432
00:19:55,079 --> 00:19:57,279
Legal talent lined up
so early in the morning?
433
00:19:58,359 --> 00:20:00,160
You worried about something,
Herbie?
434
00:20:00,200 --> 00:20:02,319
- You bet your life I'm worried.
435
00:20:02,359 --> 00:20:05,559
Somebody catches colds in
this precinct, I get the wrap.
436
00:20:05,599 --> 00:20:07,839
I called George the minute I
heard the news on the radio.
437
00:20:07,880 --> 00:20:10,799
- I'm here to see that my
client's rights are respected.
438
00:20:10,839 --> 00:20:11,880
- We try to observe all the
amenities.
439
00:20:11,920 --> 00:20:14,799
- Yeah, I know you cops.
440
00:20:14,839 --> 00:20:15,720
Something happens to one of
you's,
441
00:20:15,759 --> 00:20:17,039
the rest of you's go bird's eye.
442
00:20:17,079 --> 00:20:19,640
Yeah, well I don't want no
trouble.
443
00:20:20,759 --> 00:20:22,079
What do you wanna know?
444
00:20:22,119 --> 00:20:23,000
- You know anything about
the death of Philip Reardon?
445
00:20:23,039 --> 00:20:24,960
- Nothing, so help me.
446
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
- Mind telling me what you were
doing
447
00:20:26,720 --> 00:20:28,039
at five o'clock this morning?
448
00:20:28,079 --> 00:20:30,119
- I was upstairs asleep in my
apartment.
449
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
- Well did anything happen
here while you were sleeping?
450
00:20:32,759 --> 00:20:34,480
- I didn't hear nothing.
451
00:20:34,519 --> 00:20:35,759
- Where were your boys this
morning?
452
00:20:35,799 --> 00:20:37,400
- At work in the plant.
453
00:20:37,440 --> 00:20:39,400
- That must be a change for
them.
454
00:20:39,440 --> 00:20:40,319
Get 'em over here.
455
00:20:43,960 --> 00:20:46,039
- What time did Herbie call you,
Chaney?
456
00:20:47,160 --> 00:20:49,559
- Right after the eight o'clock
news.
457
00:20:49,599 --> 00:20:50,880
- Yeah?
458
00:20:50,920 --> 00:20:51,839
I thought might be a little
earlier,
459
00:20:51,880 --> 00:20:53,319
say, sometime after five.
460
00:20:53,359 --> 00:20:55,319
- Called me at eight o'clock,
Reardon.
461
00:20:55,359 --> 00:20:56,480
- I don't care about that.
462
00:20:56,519 --> 00:20:58,079
Tell them to get down here on
the double.
463
00:20:58,119 --> 00:20:59,200
- You sure you didn't get the
councilor
464
00:20:59,240 --> 00:21:00,759
underpanic call?
465
00:21:02,160 --> 00:21:03,359
- Hey, why should I?
466
00:21:03,400 --> 00:21:05,359
- Because a cop killing is big
trouble.
467
00:21:05,400 --> 00:21:07,160
An organization doesn't like big
trouble
468
00:21:07,200 --> 00:21:09,079
at the executive level.
469
00:21:09,119 --> 00:21:10,160
What'd the old man say about it,
Herbie?
470
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
- Hey, you know something?
471
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
I don't know what you're talking
about.
472
00:21:16,440 --> 00:21:19,000
- Mr. Lane is engaged in
a legitimate business.
473
00:21:19,039 --> 00:21:20,920
- Save it, councilor.
474
00:21:20,960 --> 00:21:21,759
You're not in the court room
now.
475
00:21:21,799 --> 00:21:22,160
We know who pays your salary.
476
00:21:30,920 --> 00:21:32,119
- Well what are you guys made up
for?
477
00:21:32,160 --> 00:21:32,960
- Mr. Singer, these men are
employees
478
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
of the Lane Bottling Company.
479
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
- Oh, we know all about
that too, Mr. Chaney.
480
00:21:36,960 --> 00:21:39,319
Sit down, boys.
481
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
- There all yours, Singer.
482
00:22:09,240 --> 00:22:11,119
- In order to keep Mr. Chaney
happy,
483
00:22:11,160 --> 00:22:12,240
I'll inform you that we're
investigating the murder
484
00:22:12,279 --> 00:22:14,920
of Detective third class Philip
Reardon
485
00:22:14,960 --> 00:22:18,720
which occurred between five
and eight o'clock this morning.
486
00:22:18,759 --> 00:22:21,359
Now can you give us any
information bearing on this?
487
00:22:28,960 --> 00:22:29,799
All right.
488
00:22:32,559 --> 00:22:34,039
Start with you, Boxer.
489
00:22:34,079 --> 00:22:35,640
Where were you between five
and eight o'clock this morning?
490
00:22:35,680 --> 00:22:37,079
- Oh, I was right here.
491
00:22:37,119 --> 00:22:38,119
You see, I gotta come in
early, I load the trucks.
492
00:22:38,160 --> 00:22:39,599
- Sure, sure.
493
00:22:39,640 --> 00:22:41,279
Who was working with you?
494
00:22:41,319 --> 00:22:43,160
- Freddie Arnolds, Jocko here,
495
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
Pete Sampson, Al Jeffries.
496
00:22:53,200 --> 00:22:54,519
- What do you think, Paul?
497
00:22:54,559 --> 00:22:55,599
- They're lying.
498
00:22:55,640 --> 00:22:58,519
The act they put on for us was
too good.
499
00:22:58,559 --> 00:23:01,319
- The pressure seems
to be on from upstairs.
500
00:23:01,359 --> 00:23:02,519
Chaney wasn't here just to see
if we
501
00:23:02,559 --> 00:23:04,400
weren't gonna beat up on the
boys.
502
00:23:06,599 --> 00:23:09,279
Well, the organization
may just be going out
503
00:23:09,319 --> 00:23:11,160
of its way to avoid even
the appearance of evil.
504
00:23:11,200 --> 00:23:12,759
- You can believe that if you
want to.
505
00:23:12,799 --> 00:23:14,519
I've been watching their
faces and I say they're lying.
506
00:23:15,240 --> 00:23:16,119
And I can't touch 'em.
507
00:23:17,279 --> 00:23:19,440
- Paul, we'll need more than
expressions
508
00:23:19,480 --> 00:23:20,440
to take it to court.
509
00:23:22,519 --> 00:23:24,440
Feel up to questioning the
neighbors?
510
00:23:24,480 --> 00:23:25,839
- Singer, I don't have one other
thing
511
00:23:25,880 --> 00:23:27,680
in the world to do.
512
00:23:32,960 --> 00:23:35,839
- I see we are at the halfway
point.
513
00:23:35,880 --> 00:23:38,920
I also see a local station
ahead.
514
00:23:43,160 --> 00:23:47,720
Welcome to the Alfred
Hitchcock Hour, part two.
515
00:23:47,759 --> 00:23:50,160
If you wish a summary of the
first half,
516
00:23:50,200 --> 00:23:52,880
I suggest you watch the
next minute closely.
517
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
- Page six.
518
00:24:34,079 --> 00:24:35,920
When a story gets back
to page six, it's dead.
519
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
- How long is this gonna be?
520
00:24:41,759 --> 00:24:43,799
Three weeks now you're after me.
521
00:24:43,839 --> 00:24:45,480
- You could stop it right now.
522
00:24:46,640 --> 00:24:48,519
- Look, Mr. Reardon, I told you.
523
00:24:48,559 --> 00:24:51,920
How many times have I told
you I didn't see anything?
524
00:24:53,799 --> 00:24:56,559
Look, I'm a decent man.
525
00:24:56,599 --> 00:24:59,880
I got to live with hoodlums
but I'm a decent man.
526
00:24:59,920 --> 00:25:01,640
If I see a cop in trouble, I--
527
00:25:01,680 --> 00:25:02,359
- Wait a minute, where was he in
trouble?
528
00:25:02,400 --> 00:25:03,000
On the street over there?
529
00:25:03,039 --> 00:25:03,960
- I didn't say that.
530
00:25:06,200 --> 00:25:10,279
I only said if I see a cop
in trouble, I call for help.
531
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
I'm busy now, I have a lot
of prescriptions to fill, I--
532
00:25:19,119 --> 00:25:19,640
- Did you ever meet my son?
533
00:25:19,680 --> 00:25:21,559
- No.
534
00:25:21,599 --> 00:25:23,960
- Then how would you know he was
a cop?
535
00:25:24,000 --> 00:25:26,400
He was new in this precinct, he
was alone.
536
00:25:26,440 --> 00:25:27,400
He was heeled.
537
00:25:27,440 --> 00:25:28,720
If you saw a young man with a
gun
538
00:25:28,759 --> 00:25:29,920
having trouble over there,
you wouldn't think cop.
539
00:25:29,960 --> 00:25:31,440
You'd think he was just another
hoodlum
540
00:25:31,480 --> 00:25:33,799
being worked over and
you'd do what you always do
541
00:25:33,839 --> 00:25:36,160
when the Lane gang starts
something,
542
00:25:36,200 --> 00:25:38,359
you'd go in your back room and
you'd hide.
543
00:25:39,359 --> 00:25:40,519
- Look, I told you that--
544
00:25:40,559 --> 00:25:42,640
- You wouldn't know he
was a cop until later
545
00:25:42,680 --> 00:25:44,519
and even then, you might not
talk to us
546
00:25:44,559 --> 00:25:46,079
though nobody warned you not to.
547
00:25:49,400 --> 00:25:52,240
Don't you understand
he was working for you?
548
00:25:52,279 --> 00:25:53,119
You.
549
00:25:55,400 --> 00:25:56,519
For the decent people.
550
00:25:59,440 --> 00:26:00,839
- I'm sorry your son was killed.
551
00:26:05,839 --> 00:26:07,079
I had a son too.
552
00:26:07,759 --> 00:26:09,920
He died in Korea.
553
00:26:11,920 --> 00:26:16,839
My wife and I, we got
nothing more left to give.
554
00:26:20,079 --> 00:26:20,599
I have to go to work now.
555
00:26:20,640 --> 00:26:24,880
- I'll be back.
556
00:26:41,759 --> 00:26:43,759
Hard day at the plant, Boxer?
557
00:26:43,799 --> 00:26:45,359
- Nah, this is my day off.
558
00:26:45,400 --> 00:26:46,240
- Enjoy it.
559
00:26:46,799 --> 00:26:48,920
Hello Freddie.
560
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
You're off too, I see.
561
00:26:50,839 --> 00:26:52,000
- You always around, Reardon?
562
00:26:52,039 --> 00:26:53,680
Seems like every time I come out
the door,
563
00:26:53,720 --> 00:26:55,400
I fall over you.
564
00:26:55,440 --> 00:26:56,079
- I like this neighborhood.
565
00:26:56,119 --> 00:26:57,400
It's quiet and peaceful.
566
00:26:57,440 --> 00:26:59,319
In fact, the quietest place
in the whole precinct.
567
00:27:00,759 --> 00:27:03,559
Imagine, three whole weeks
without one bit of trouble.
568
00:27:03,599 --> 00:27:05,319
- So give us a gold star.
569
00:27:05,359 --> 00:27:07,079
- Maybe the old man's handing
them out.
570
00:27:08,279 --> 00:27:09,960
It's a bitter world, isn't it,
Boxer?
571
00:27:10,000 --> 00:27:11,839
Generally, you walk
around here like a giant
572
00:27:11,880 --> 00:27:13,799
but when the old man cracks his
whip,
573
00:27:13,839 --> 00:27:15,720
you drag your belly on the
ground
574
00:27:15,759 --> 00:27:17,160
just like the common folk.
575
00:27:19,039 --> 00:27:21,319
Must've cracked it real
good three weeks ago.
576
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
- Hey, do us a favor, would you,
Reardon?
577
00:27:26,759 --> 00:27:28,000
Don't worry about us.
578
00:27:28,759 --> 00:27:29,039
- I'm not.
579
00:27:31,400 --> 00:27:32,319
I'll see you around.
580
00:27:41,200 --> 00:27:42,920
- Buenos tardes, Senora
Dominguez.
581
00:27:44,720 --> 00:27:45,839
Como estas.
582
00:27:56,160 --> 00:27:56,920
- You know, Boxer, if he
keeps pushing like that,
583
00:27:56,960 --> 00:27:59,519
somebody's liable to crack.
584
00:27:59,559 --> 00:28:00,359
- Yeah.
585
00:28:01,400 --> 00:28:03,839
Well, Chaney's got the answer to
that
586
00:28:03,880 --> 00:28:06,960
and it's being taken care of
right now.
587
00:28:10,400 --> 00:28:12,240
- What's
sneak in the back door?
588
00:28:14,160 --> 00:28:16,960
Look, I told Reardon the
same thing I told you.
589
00:28:18,960 --> 00:28:20,400
I don't know anything.
590
00:28:21,599 --> 00:28:23,519
I keep on telling him but I
can't stop him
591
00:28:23,559 --> 00:28:24,519
from coming in here.
592
00:28:28,759 --> 00:28:29,599
Geez.
593
00:28:31,319 --> 00:28:34,279
- Now look at that, it
slipped right out of my hands.
594
00:28:34,319 --> 00:28:35,720
I ought to be careful.
595
00:28:35,759 --> 00:28:39,880
You've got your whole life
savings tied up in these things.
596
00:28:39,920 --> 00:28:42,759
That's why I'm gonna help you.
597
00:28:42,799 --> 00:28:43,640
- What do you mean?
598
00:28:43,680 --> 00:28:45,519
- Relax.
599
00:28:45,559 --> 00:28:46,720
Relax there, will you?
600
00:28:46,759 --> 00:28:47,839
You know, I learned a new word
today.
601
00:28:49,559 --> 00:28:51,039
It's harassment.
602
00:28:51,079 --> 00:28:54,039
It means like when a cop is
really bugging you, you dig?
603
00:28:54,079 --> 00:28:55,920
Cops aren't supposed
to do things like that
604
00:28:55,960 --> 00:28:56,759
to law abiding types like you.
605
00:28:56,799 --> 00:28:59,160
You got your rights, you know?
606
00:29:00,400 --> 00:29:01,920
I tell you what you do.
607
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
You get on that phone there
608
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
and you call the precinct
station
609
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
and you tell the lieutenant to
get his boy
610
00:29:07,039 --> 00:29:08,880
off your back or you're
gonna scream for a lawyer.
611
00:29:10,759 --> 00:29:12,759
- Yes, yes, I'll do that.
612
00:29:12,799 --> 00:29:14,920
I'll do that right away.
613
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
- No comprendo!
614
00:29:36,400 --> 00:29:37,799
No comprendo!
615
00:29:37,839 --> 00:29:39,519
- I'm sorry, Reardon.
616
00:29:39,559 --> 00:29:40,880
- Tough luck, man.
617
00:29:40,920 --> 00:29:42,839
- No trouble, I didn't see your
son.
618
00:29:42,880 --> 00:29:45,799
- Nothing, nothing, didn't see.
619
00:29:45,839 --> 00:29:47,519
- Didn't see your son.
620
00:29:47,559 --> 00:29:48,839
- Nothing, nothing, didn't see.
621
00:29:48,880 --> 00:29:50,640
- Didn't see your son.
622
00:29:50,680 --> 00:29:52,759
- Who killed your son, cop?
623
00:29:52,799 --> 00:29:53,839
- Killed your son.
624
00:29:53,880 --> 00:29:54,599
- Killed your son, killed your
son.
625
00:29:54,640 --> 00:29:56,720
- Killed your son.
626
00:29:56,759 --> 00:29:58,799
- Who killed your son, cop?
627
00:29:58,839 --> 00:30:00,920
- You killed him, you killed
him!
628
00:30:01,799 --> 00:30:04,519
- Dad, dad, help me.
629
00:30:06,960 --> 00:30:09,519
Help me, dad, help me.
630
00:30:51,920 --> 00:30:53,759
- Kind of a stranger around here
lately.
631
00:30:53,799 --> 00:30:55,519
- Yeah, I've been spending all
my time
632
00:30:55,559 --> 00:30:56,480
down on Blake Street.
633
00:30:59,400 --> 00:31:00,279
You.
634
00:31:01,680 --> 00:31:04,400
You love me that much, Eva,
that you sit up all night
635
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
just on the off chance I
might want a cup of coffee.
636
00:31:06,680 --> 00:31:08,839
- Don't flatter yourself,
I've always been a night owl.
637
00:31:09,960 --> 00:31:12,920
- You shouldn't waste your time
on me.
638
00:31:12,960 --> 00:31:14,519
- It's my time, Paul.
639
00:31:14,559 --> 00:31:15,880
I'll do with it what I want.
640
00:31:17,839 --> 00:31:20,759
Case isn't going so well, is it?
641
00:31:20,799 --> 00:31:22,559
- Dying on its feet.
642
00:31:22,599 --> 00:31:23,759
The law says you gotta have
evidence.
643
00:31:23,799 --> 00:31:25,920
The law also says that
I'm harassing citizens
644
00:31:25,960 --> 00:31:26,880
if I try to get something.
645
00:31:26,920 --> 00:31:27,599
Mills came down on me hard
today.
646
00:31:29,759 --> 00:31:31,039
It's time to forget about Blake
Street
647
00:31:31,079 --> 00:31:32,519
and work on another theory.
648
00:31:34,160 --> 00:31:35,880
Killer sits and drinks
his beer and laughs at me.
649
00:31:38,640 --> 00:31:40,119
- Oh Paul, you've been hurt.
650
00:31:40,160 --> 00:31:41,759
You wanna hurt something back, I
know,
651
00:31:41,799 --> 00:31:44,799
but are you sure you're
not just kidding yourself
652
00:31:44,839 --> 00:31:46,119
holding on to this Lane thing
653
00:31:46,160 --> 00:31:47,640
because nothing else has turned
up?
654
00:31:47,680 --> 00:31:49,400
- Wait a minute, I've just been
through all that with Mills.
655
00:31:49,440 --> 00:31:51,519
What do you think I am
after all these years,
656
00:31:51,559 --> 00:31:52,400
an amateur?
657
00:31:53,759 --> 00:31:55,519
Listen to me, those people
down on Blake Street
658
00:31:55,559 --> 00:31:56,759
are scared to death of me.
659
00:31:56,799 --> 00:31:58,119
They sweat blood even
if I say hello to them.
660
00:31:58,160 --> 00:31:59,599
If they're not hiding anything,
661
00:31:59,640 --> 00:32:00,680
what do they got to be afraid
of,
662
00:32:00,720 --> 00:32:02,279
either from me or from the Lane
gang?
663
00:32:03,559 --> 00:32:05,079
Under the law, there's
not one blessed thing I
664
00:32:05,119 --> 00:32:06,759
can do about it but wait and
hope
665
00:32:06,799 --> 00:32:09,759
that maybe, maybe, someday
something will break
666
00:32:09,799 --> 00:32:10,960
and I'll get a witness who'll
testify
667
00:32:11,000 --> 00:32:13,519
and that's not good enough, not
for Phil.
668
00:32:13,559 --> 00:32:14,720
And not for me either.
669
00:32:14,759 --> 00:32:16,359
- You're letting hate
get the better of you.
670
00:32:16,400 --> 00:32:18,319
- What am I supposed to do?
671
00:32:18,359 --> 00:32:20,319
Love the man who butchered my
son?
672
00:32:20,359 --> 00:32:23,200
- Well no, but don't let
him destroy you too, Paul.
673
00:32:24,440 --> 00:32:25,759
Oh, I know you feel like
you've lost everything
674
00:32:25,799 --> 00:32:26,960
but you haven't.
675
00:32:27,000 --> 00:32:28,880
- I told you not to waste your
time.
676
00:32:33,680 --> 00:32:33,960
I'm sorry.
677
00:32:37,279 --> 00:32:37,720
Good night.
678
00:32:37,759 --> 00:32:38,599
- Paul.
679
00:32:41,160 --> 00:32:43,119
Paul, you've been a cop all your
life.
680
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Don't forget it now.
681
00:32:45,000 --> 00:32:47,480
- Yeah, I've been a cop all my
life.
682
00:32:48,799 --> 00:32:52,079
I can't bring in the guy
that killed my own soon.
683
00:33:01,039 --> 00:33:03,519
- You've got a delivery
to make tonight, Boxer.
684
00:33:03,559 --> 00:33:05,480
Three ounces to Holland on the
south side.
685
00:33:05,519 --> 00:33:08,519
Freddie and Jocko, make the pick
up.
686
00:33:08,559 --> 00:33:10,039
They're gonna go along with you
687
00:33:10,079 --> 00:33:11,480
to make sure there's no trouble
about the payment this time.
688
00:33:11,519 --> 00:33:13,000
- Who needs 'em?
689
00:33:13,039 --> 00:33:13,960
I can take care of Holland
myself.
690
00:33:14,000 --> 00:33:15,119
- Yeah, well.
691
00:33:15,160 --> 00:33:16,519
- Cops, Reardon, Singer,
whole bunch of them.
692
00:33:16,559 --> 00:33:17,839
Looks like trouble.
693
00:33:17,880 --> 00:33:19,079
- Take it easy.
694
00:33:19,119 --> 00:33:20,119
Keep your mouth shut.
695
00:33:21,359 --> 00:33:22,400
Don't let 'em shake anything out
of you.
696
00:33:22,440 --> 00:33:24,039
- Kirby, but what about this--
697
00:33:25,640 --> 00:33:26,440
- Hold it right where you are.
698
00:33:26,480 --> 00:33:29,200
You're under arrest.
699
00:33:29,240 --> 00:33:31,039
Lee, go check the plant.
700
00:33:31,079 --> 00:33:32,119
- May I see the warrant?
701
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
- Sure, there's warrants for
everybody.
702
00:33:33,519 --> 00:33:35,440
I'll pass 'em around.
703
00:33:35,480 --> 00:33:36,640
No, you do it, Singer.
704
00:33:36,680 --> 00:33:37,799
I wouldn't want them to be able
they
705
00:33:37,839 --> 00:33:38,519
hadn't been legally served.
706
00:33:40,279 --> 00:33:41,359
- Yeah.
707
00:33:41,400 --> 00:33:41,640
What's the charge?
708
00:33:42,519 --> 00:33:44,559
- Threatening a police officer
709
00:33:44,599 --> 00:33:46,119
in the performance of his duty.
710
00:33:46,160 --> 00:33:47,440
- What?
711
00:33:47,480 --> 00:33:48,640
- Conspiracy to obstruct
a homicide investigation.
712
00:33:48,680 --> 00:33:51,720
Suspicion of illegal
possession of firearms.
713
00:33:51,759 --> 00:33:52,920
Intimidating an officer.
714
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
- Oh wow, Herbie, he
must be out of his skull.
715
00:33:55,680 --> 00:33:56,720
- Now wait a minute, Reardon,
716
00:33:56,759 --> 00:33:57,359
who's this cop that's been
obstructed
717
00:33:57,400 --> 00:33:59,440
and threatened, you?
718
00:33:59,480 --> 00:34:01,759
- I'm assuming you gave
the orders, Herbie.
719
00:34:01,799 --> 00:34:02,799
If you didn't, you ought
to keep a closer eye
720
00:34:02,839 --> 00:34:03,519
on your boys.
721
00:34:03,559 --> 00:34:05,200
- Framing, it's a lousy--
722
00:34:05,240 --> 00:34:07,799
- Shut up, Jocko, shut up.
723
00:34:07,839 --> 00:34:09,960
Herbie, we never even touched
him.
724
00:34:10,000 --> 00:34:11,159
Never.
725
00:34:11,199 --> 00:34:12,000
- Yeah.
726
00:34:12,880 --> 00:34:14,800
Okay boys, there's no trouble.
727
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
Let's go.
728
00:34:28,639 --> 00:34:30,920
- Singer, I want you to
take this place apart
729
00:34:30,960 --> 00:34:33,920
and I want you to shake down
every one
730
00:34:33,960 --> 00:34:34,800
of these addresses.
731
00:34:35,960 --> 00:34:36,559
- The whole gang?
732
00:34:36,599 --> 00:34:37,840
- The whole gang.
733
00:34:37,880 --> 00:34:39,960
You look for anything you can
pin on them
734
00:34:40,000 --> 00:34:42,639
and especially, you
look for a 45 automatic
735
00:34:42,679 --> 00:34:44,639
that might've shot my son in the
back.
736
00:34:51,639 --> 00:34:52,599
- Well that was a wasted day.
737
00:34:52,639 --> 00:34:54,840
I never saw such slicked up
pads.
738
00:34:54,880 --> 00:34:57,159
- The word must've gone out
to them a long time ago.
739
00:34:57,199 --> 00:34:59,960
Avoid even the appearance
of evil I think you said.
740
00:35:01,119 --> 00:35:02,400
I suppose the gun was safe at
the bottom
741
00:35:02,440 --> 00:35:05,280
of the river five minutes
after Phil was killed.
742
00:35:05,320 --> 00:35:06,599
- The lieutenant's still here.
743
00:35:06,639 --> 00:35:07,320
He's probably waiting for a
report.
744
00:35:07,360 --> 00:35:09,199
- Yeah, probably.
745
00:35:12,239 --> 00:35:13,079
- Reardon.
746
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Well?
747
00:35:18,360 --> 00:35:18,639
- Nothing.
748
00:35:20,440 --> 00:35:22,559
- I'm sorry about that, I'm
really sorry.
749
00:35:26,920 --> 00:35:28,360
All right, Chaney, here's
Reardon.
750
00:35:28,400 --> 00:35:28,679
You talk to him.
751
00:35:31,360 --> 00:35:33,119
- In regard to this alleged
threat--
752
00:35:33,159 --> 00:35:34,679
- Skip the legal phraseology.
753
00:35:36,480 --> 00:35:37,360
- Do you have any witnesses,
Reardon?
754
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
- Where would I get witnesses?
755
00:35:40,000 --> 00:35:41,679
Where are the witnesses
to the murder of my son?
756
00:35:41,719 --> 00:35:42,639
The Lane gang took care of that.
757
00:35:45,440 --> 00:35:48,199
There are never any
witnesses on Blake Street,
758
00:35:48,239 --> 00:35:49,239
Chaney, you know that.
759
00:35:51,000 --> 00:35:51,920
- Then you're in trouble
760
00:35:51,960 --> 00:35:53,800
because my clients can prove
they
761
00:35:53,840 --> 00:35:55,639
never saw you on the
night that you claim they
762
00:35:55,679 --> 00:35:58,199
threatened you with great bodily
harm.
763
00:36:09,760 --> 00:36:10,679
- How do you mean they
can prove it, Chaney?
764
00:36:10,719 --> 00:36:12,280
The usual round robin alibi?
765
00:36:12,320 --> 00:36:13,159
Sure.
766
00:36:14,079 --> 00:36:15,599
So it's my word against theirs.
767
00:36:15,639 --> 00:36:18,199
- You take your word into court,
Reardon,
768
00:36:18,239 --> 00:36:20,079
and I'll crucify you.
769
00:36:20,119 --> 00:36:21,360
I could enter suit against you
now
770
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
for false arrest.
771
00:36:23,039 --> 00:36:25,679
- Do us that little
favor, will you, Chaney?
772
00:36:25,719 --> 00:36:27,320
Reardon has an unblemished
record
773
00:36:27,360 --> 00:36:28,639
of 30 years to dedicated
service.
774
00:36:28,679 --> 00:36:31,639
The son of a police officer
was brutally murdered.
775
00:36:31,679 --> 00:36:34,280
I'd like to see how much
public sympathy you'd get
776
00:36:34,320 --> 00:36:36,480
for that gang of clients.
777
00:36:36,519 --> 00:36:37,880
- Mr. Lane understands that
Reardon
778
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
has been under severe nervous
strain.
779
00:36:41,199 --> 00:36:43,880
In fact, so severe that
perhaps his judgment
780
00:36:43,920 --> 00:36:46,280
is, shall we say, clouded?
781
00:36:47,559 --> 00:36:48,440
In view of this, my clients are
willing
782
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
to forgo punitive action
783
00:36:50,519 --> 00:36:52,679
if Reardon would withdraw his
charges.
784
00:36:54,119 --> 00:36:55,239
- Well?
785
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
- I'd like to hear what Boxer
and Freddie
786
00:36:56,400 --> 00:36:59,159
really think of Lane's humane
attitude.
787
00:37:02,840 --> 00:37:04,639
I'll withdraw the charges.
788
00:37:04,679 --> 00:37:05,880
- Very well.
789
00:37:05,920 --> 00:37:06,800
Let me warn you.
790
00:37:06,840 --> 00:37:08,480
Don't try this again.
791
00:37:08,519 --> 00:37:09,840
- Go home, Chaney.
792
00:37:21,320 --> 00:37:23,039
- Did you swear out a false
warrant?
793
00:37:24,239 --> 00:37:26,000
- I won't lie to you, Tom.
794
00:37:26,039 --> 00:37:27,880
I tried something that didn't
work.
795
00:37:30,559 --> 00:37:35,159
I think it's time I gave this
back to you.
796
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
- I wouldn't believe it, Paul.
797
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
What happened to you?
798
00:37:40,480 --> 00:37:41,719
- I don't know.
799
00:37:41,760 --> 00:37:43,880
What does happen to a man after
30 years?
800
00:37:44,960 --> 00:37:46,320
- I suppose you stopped being a
cop
801
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
and became simply a human being
802
00:37:48,360 --> 00:37:49,679
trying to avenge his son.
803
00:37:51,239 --> 00:37:52,519
- Maybe.
804
00:37:52,559 --> 00:37:54,119
Maybe I spent too much
time on Blake Street
805
00:37:54,159 --> 00:37:56,800
looking at fear, it made me
a little sick at my stomach.
806
00:37:56,840 --> 00:37:57,440
I couldn't promise
those people protection,
807
00:37:57,480 --> 00:37:59,480
I knew I couldn't.
808
00:37:59,519 --> 00:38:01,480
I got to wondering why
Philip or any other cop
809
00:38:01,519 --> 00:38:05,000
should die when the law
keeps us in handcuffs
810
00:38:05,039 --> 00:38:07,679
and leaves people at the mercy
of men
811
00:38:07,719 --> 00:38:09,679
like Boxer Shaw and Freddie
Arnold.
812
00:38:12,519 --> 00:38:13,679
Thanks for standing by me with
Chaney.
813
00:38:15,920 --> 00:38:16,719
Bye Tom.
814
00:38:17,559 --> 00:38:18,360
- Wait a minute.
815
00:38:20,320 --> 00:38:22,400
You're not fooling me, Paul.
816
00:38:22,440 --> 00:38:24,800
You're not gonna let this thing
drop.
817
00:38:24,840 --> 00:38:26,599
Our law may be inadequate and
faulty
818
00:38:26,639 --> 00:38:28,280
but it's all the law we've got
819
00:38:29,559 --> 00:38:31,280
and don't think you can step
outside of it
820
00:38:31,320 --> 00:38:32,280
and get away with it.
821
00:38:34,079 --> 00:38:35,480
- I'll be careful.
822
00:38:54,119 --> 00:38:55,199
Thanks.
823
00:38:55,239 --> 00:38:57,199
Tell Trenker to call me when he
comes in.
824
00:39:00,559 --> 00:39:03,320
- Why all the sweat to see
Trenker?
825
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
- I told you I wanna favor from
him.
826
00:39:05,840 --> 00:39:07,719
Look, Eva, I'm going on home
now.
827
00:39:07,760 --> 00:39:08,559
If Trenker does show up,
828
00:39:08,599 --> 00:39:09,360
will you tell him to come by?
829
00:39:09,400 --> 00:39:11,199
It's urgent.
830
00:39:12,320 --> 00:39:12,599
- Paul, you're a fool.
831
00:39:14,360 --> 00:39:16,039
You're throwing your life away.
832
00:39:16,079 --> 00:39:17,960
- Eva, I'm sorry you don't
approve of what I'm doing.
833
00:39:18,000 --> 00:39:19,159
I can't help it.
834
00:39:21,320 --> 00:39:22,480
- Oh, what's the use?
835
00:39:22,519 --> 00:39:23,960
I can't get through to you.
836
00:39:25,880 --> 00:39:28,280
If I see Trenker, I'll tell him.
837
00:39:41,280 --> 00:39:42,199
- Tough cop.
838
00:39:42,239 --> 00:39:43,480
- Not so tough without his
badge.
839
00:39:43,519 --> 00:39:46,599
- News travels fast, doesn't it?
840
00:39:46,639 --> 00:39:48,719
- Oh, just about nothing gets by
us.
841
00:39:48,760 --> 00:39:51,559
- Except you don't know who
killed my son.
842
00:39:51,599 --> 00:39:52,880
- That's right, we don't know.
843
00:39:52,920 --> 00:39:53,480
You see, we don't kill cops.
844
00:39:53,519 --> 00:39:55,840
Not even ex-cops.
845
00:39:55,880 --> 00:39:57,920
We're about to prove
that to you right now.
846
00:39:57,960 --> 00:39:58,760
- We don't want you to leave the
force
847
00:39:58,800 --> 00:40:00,679
with a lie on your conscience.
848
00:40:00,719 --> 00:40:04,639
You said we threatened
you with great bodily harm
849
00:40:04,679 --> 00:40:05,920
so be our guest.
850
00:40:16,719 --> 00:40:18,440
- What's the matter, Trenk?
851
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
You look a little green.
852
00:40:19,519 --> 00:40:21,880
- I'm not the physical type.
853
00:40:22,920 --> 00:40:24,159
You're lucky they didn't kill
you.
854
00:40:24,199 --> 00:40:26,800
- Herbie can't stand that
kind of trouble just now.
855
00:40:27,719 --> 00:40:29,440
- You gotta have 'em hauled in.
856
00:40:29,480 --> 00:40:30,880
- Listen to more alibis?
857
00:40:32,159 --> 00:40:33,480
I don't got the time.
858
00:40:33,519 --> 00:40:35,280
- Okay.
859
00:40:35,320 --> 00:40:36,719
What'd you wanna see me about?
860
00:40:37,880 --> 00:40:39,639
- I want a stake out on a man.
861
00:40:40,719 --> 00:40:41,880
Here's his address.
862
00:40:43,559 --> 00:40:45,280
I need a place where I
can hold up for a while
863
00:40:45,320 --> 00:40:46,679
and watch him.
864
00:40:46,719 --> 00:40:48,679
I can't look for him
myself because the man
865
00:40:48,719 --> 00:40:49,760
knows who I am.
866
00:40:49,800 --> 00:40:50,880
Besides, the neighborhood is too
close
867
00:40:50,920 --> 00:40:52,519
to Blake Street where everybody
knows me.
868
00:40:52,559 --> 00:40:53,440
If I was seen around there, the
man
869
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
would know he's being watched.
870
00:40:55,360 --> 00:40:57,679
Now if you can find me a place,
871
00:40:58,920 --> 00:41:00,039
I can slide in there
at night and stay there
872
00:41:00,079 --> 00:41:00,599
until I found out what I wanna
know.
873
00:41:00,639 --> 00:41:02,679
Will you do that?
874
00:41:02,719 --> 00:41:05,039
Get to groceries too.
875
00:41:05,079 --> 00:41:07,280
- You know, you were less
trouble when you were a cop.
876
00:41:08,639 --> 00:41:09,599
Who is the guy, Reardon,
877
00:41:09,639 --> 00:41:11,039
just in case he might know me
too?
878
00:41:11,079 --> 00:41:12,079
- Oh, you wouldn't know this
one.
879
00:41:12,119 --> 00:41:13,559
Not unless you've been slumming,
Trenk.
880
00:41:13,599 --> 00:41:17,360
His name is Gabby Donovan.
881
00:41:31,000 --> 00:41:33,639
And that was Donovan,
Lane's money messenger boy.
882
00:41:33,679 --> 00:41:35,400
Pure heroin delivered
right to your door step.
883
00:41:35,440 --> 00:41:37,679
We know that, Trenk,
884
00:41:37,719 --> 00:41:38,639
and we know he's supplying
Herbie Lane
885
00:41:38,679 --> 00:41:39,719
but so far, we've never been
able
886
00:41:39,760 --> 00:41:41,280
to get enough on him for a legal
search.
887
00:41:41,320 --> 00:41:42,559
- But you're a free man now.
888
00:41:42,599 --> 00:41:44,360
You don't have to bother
with all that red tape.
889
00:41:44,400 --> 00:41:45,559
- It's taken me almost a month
cooped up
890
00:41:45,599 --> 00:41:48,039
in this place but I know
what the pattern is now.
891
00:41:48,079 --> 00:41:49,400
He should bring in the next
shipment
892
00:41:49,440 --> 00:41:50,400
in about three days.
893
00:42:13,519 --> 00:42:15,719
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
894
00:42:17,159 --> 00:42:18,320
Who is it?
895
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
- Police!
896
00:42:19,360 --> 00:42:20,760
Open up, Donovan.
897
00:42:22,000 --> 00:42:24,639
- All right, I hope
you guys got a warrant.
898
00:42:27,320 --> 00:42:28,079
- That good enough for you.
899
00:42:28,119 --> 00:42:28,920
- Hey, Reardon!
900
00:42:33,719 --> 00:42:36,480
cop anymore.
901
00:42:36,519 --> 00:42:38,599
Done playing games of searching,
seizure.
902
00:42:40,719 --> 00:42:41,880
- All right, all right!
903
00:42:41,920 --> 00:42:42,679
All right, lay off, will you?
904
00:42:44,719 --> 00:42:45,639
I'll tell you where the stuff
is.
905
00:42:50,440 --> 00:42:50,679
- Lane speaking.
906
00:42:51,400 --> 00:42:53,280
Reardon?
907
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
- Did you hear from Donovan?
908
00:42:54,800 --> 00:42:56,719
- Hey Reardon, that stuff's
worth a quarter million dollars.
909
00:42:56,760 --> 00:42:57,679
What are you trying to do?
910
00:42:57,719 --> 00:42:59,079
- You can get it back.
911
00:43:00,360 --> 00:43:01,679
- Yeah, what I gotta pay for it?
912
00:43:01,719 --> 00:43:03,119
- You give me one man, Herbie,
913
00:43:03,159 --> 00:43:04,159
the man who killed my son.
914
00:43:04,199 --> 00:43:05,800
- I told you before, I don't
know who!
915
00:43:05,840 --> 00:43:06,599
- Then you'd better find out
pretty quick.
916
00:43:06,639 --> 00:43:07,639
How long you think it'll be
917
00:43:07,679 --> 00:43:10,280
before the old man hears about
this?
918
00:43:11,599 --> 00:43:14,159
He might even consider
replacing you, Herbie.
919
00:43:14,199 --> 00:43:17,280
- Wait a minute, Reardon,
I gotta think about this.
920
00:43:17,320 --> 00:43:18,199
I gotta think.
921
00:43:18,239 --> 00:43:19,599
- What is there to think about?
922
00:43:20,840 --> 00:43:21,920
A quarter of a million
dollars and your neck
923
00:43:21,960 --> 00:43:24,360
against one cheap,
easily replaceable hood.
924
00:43:25,599 --> 00:43:27,039
- Yeah, when a cop turns rotten,
925
00:43:27,079 --> 00:43:28,599
he really goes all the way,
don't he?
926
00:43:28,639 --> 00:43:29,920
- Herbie, don't you know a good
cop
927
00:43:29,960 --> 00:43:32,119
can beat you and your
boys at your own game
928
00:43:32,159 --> 00:43:33,559
any day of the week?
929
00:43:33,599 --> 00:43:34,840
How about it, Herbie?
930
00:43:37,920 --> 00:43:38,679
- All right.
931
00:43:39,760 --> 00:43:41,199
Boxer's the one you want.
932
00:43:41,239 --> 00:43:42,039
- Boxer?
933
00:43:43,639 --> 00:43:44,440
- Yeah, I guess I can afford to
spare him.
934
00:43:44,480 --> 00:43:46,280
- Boxer.
935
00:43:48,920 --> 00:43:51,159
You send him and one of the men
here,
936
00:43:51,199 --> 00:43:51,719
10 o'clock tomorrow morning.
937
00:43:53,599 --> 00:43:54,880
We make the swap even.
938
00:43:56,159 --> 00:43:57,039
- Okay, Reardon.
939
00:43:57,719 --> 00:43:59,320
What's the address?
940
00:45:03,920 --> 00:45:05,679
- Door's unlocked, come
in.
941
00:45:16,519 --> 00:45:18,639
- Hey Reardon, cool it!
942
00:45:23,800 --> 00:45:25,679
Like Boxer wasn't an easy
guy to set up, you know,
943
00:45:25,719 --> 00:45:27,159
he had his own ideas.
944
00:45:28,199 --> 00:45:29,719
But you got your end of the
deal.
945
00:45:29,760 --> 00:45:30,719
Where's the stuff?
946
00:45:30,760 --> 00:45:32,039
Come on, make it snappy, man.
947
00:45:32,079 --> 00:45:35,079
This is gonna be a beehive
in a couple of minutes.
948
00:45:35,119 --> 00:45:36,559
- Lane really think he's
gonna get that heroin back?
949
00:45:36,599 --> 00:45:38,440
Should've gone to the police.
950
00:45:38,480 --> 00:45:41,079
- What?
951
00:45:41,119 --> 00:45:42,000
- Get out of here!
952
00:46:23,480 --> 00:46:24,280
- He crossed you, Herbie!
953
00:46:24,320 --> 00:46:25,880
He sent the stuff to the cops!
954
00:46:57,519 --> 00:46:59,280
- Paul Reardon.
955
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Trenker, did you see what
happened?
956
00:47:00,400 --> 00:47:01,360
- Yeah.
957
00:47:01,400 --> 00:47:01,719
I saw him do it.
958
00:47:05,239 --> 00:47:06,280
- Can't find his gun.
959
00:47:08,440 --> 00:47:08,719
- Oh.
960
00:47:10,719 --> 00:47:12,679
Oh, now I see why he
asked me to wait out here.
961
00:47:14,599 --> 00:47:16,679
He wanted to make sure
there was a witness,
962
00:47:16,719 --> 00:47:17,880
one that would talk.
963
00:47:19,199 --> 00:47:20,880
He said he waited a long time
964
00:47:22,239 --> 00:47:23,880
but now he was going fishing.
965
00:47:27,079 --> 00:47:28,679
He meant the trip that
he and Philip never made.
966
00:47:38,760 --> 00:47:41,000
is not a happy one.
967
00:47:41,039 --> 00:47:42,679
I believe it is time to be on my
way.
968
00:47:42,719 --> 00:47:47,360
However, I shall take just one
glance back
969
00:47:47,400 --> 00:47:48,159
at the city.
970
00:47:48,199 --> 00:47:50,880
I understand it's beautiful.
68804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.