All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E32 Death of a Cop 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,079 --> 00:00:24,280 - Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:24,320 --> 00:00:27,399 Welcome to the Alfred Hitchcock Hour. 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,800 My part of the program this evening 4 00:00:29,839 --> 00:00:33,000 is, as usual, remote. 5 00:00:33,039 --> 00:00:36,079 In all my travels, I don't know of any object 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,200 which has been more perplexing. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 This would appear to be an excellent place 8 00:00:44,039 --> 00:00:45,679 for a picnic. 9 00:00:45,719 --> 00:00:47,200 This is solid salt. 10 00:00:48,640 --> 00:00:49,240 Rather a lot of it. 11 00:00:50,439 --> 00:00:52,960 I expected to see another one marked pepper. 12 00:00:53,000 --> 00:00:56,399 There is another one nearby 13 00:00:56,439 --> 00:00:58,079 but instead of being marked salt and pepper, 14 00:00:58,119 --> 00:01:01,799 they are labeled his and hers. 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,200 I would appear to be introducing a biblical drama 16 00:01:05,239 --> 00:01:07,480 but such is not the case. 17 00:01:07,519 --> 00:01:09,879 Tonight's play is a modern tale 18 00:01:09,920 --> 00:01:12,799 of two policemen, a father and son 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,719 called Death of a Cop. 20 00:01:15,760 --> 00:01:18,040 It is a story of revenge. 21 00:01:18,079 --> 00:01:20,280 It begins in one minute. 22 00:01:54,519 --> 00:01:56,599 - Aren't you even gonna ask me what time it is? 23 00:01:57,760 --> 00:01:58,079 - No. 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,280 - You bug me, boy. 25 00:02:03,120 --> 00:02:04,719 Eight days we've been on this stakeout. 26 00:02:04,760 --> 00:02:06,400 You haven't opened your mouth once. 27 00:02:06,439 --> 00:02:07,879 It's not normal. 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,800 - What would you like me to say? 29 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 - Say your back side hurts. 30 00:02:10,879 --> 00:02:12,879 Say you're bored. 31 00:02:12,919 --> 00:02:13,879 Ask when your relief's coming on 32 00:02:13,919 --> 00:02:15,840 or if you can have a cup of coffee 33 00:02:15,879 --> 00:02:17,599 or tell me about your love life. 34 00:02:18,919 --> 00:02:21,159 - I wouldn't give you the satisfaction 35 00:02:21,199 --> 00:02:24,599 of admitting to you that my back side 36 00:02:24,639 --> 00:02:28,479 aches like a sore tooth, that I am bored stiff 37 00:02:28,520 --> 00:02:30,840 and I'd give my right leg for a cup of coffee 38 00:02:30,879 --> 00:02:32,240 so don't try to make me. 39 00:02:35,360 --> 00:02:36,960 - How long's the old bag gonna stand there anyway? 40 00:02:37,000 --> 00:02:39,159 I ain't built for waiting. 41 00:02:39,199 --> 00:02:41,080 - You're going to wait, Sammy boy. 42 00:02:42,240 --> 00:02:42,719 - Okay. 43 00:02:42,759 --> 00:02:44,599 Okay. 44 00:02:45,599 --> 00:02:47,240 Give me a cigarette, will you? 45 00:02:53,960 --> 00:02:57,080 - When was the last time we went fishing together? 46 00:03:03,080 --> 00:03:04,599 - On my eighth birthday. 47 00:03:05,960 --> 00:03:06,759 - Let's go again. 48 00:03:09,919 --> 00:03:10,759 - Yes. 49 00:03:12,120 --> 00:03:12,919 How about Saturday? 50 00:03:12,960 --> 00:03:15,000 We've got a couple of days off 51 00:03:15,039 --> 00:03:16,680 and a lot of catching up to do. 52 00:03:17,719 --> 00:03:18,560 - Yeah. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,680 Philip. 54 00:03:25,719 --> 00:03:26,479 - Yes, dad. 55 00:03:28,199 --> 00:03:29,080 - What made you come back to me? 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,080 After all those years, I-- 57 00:03:33,120 --> 00:03:34,960 - Well I guess it was partly 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 because mother was always pushing me 59 00:03:38,039 --> 00:03:39,879 in the other direction and trying 60 00:03:39,919 --> 00:03:41,000 to make me into something I wasn't. 61 00:03:42,120 --> 00:03:43,879 - Yeah, that's what broke up our marriage. 62 00:03:43,919 --> 00:03:45,599 - Yeah, I remember. 63 00:03:45,639 --> 00:03:48,520 She was always fighting you to quit the force. 64 00:03:50,319 --> 00:03:53,319 Well anyway, when I couldn't be 65 00:03:53,360 --> 00:03:56,080 what she wanted me to be, she'd get mad 66 00:03:56,120 --> 00:03:58,680 and she'd say Philip, you're just like your father 67 00:04:00,680 --> 00:04:03,280 and then one day I decided that, 68 00:04:05,400 --> 00:04:07,280 well, that that wasn't a bad thing. 69 00:04:11,719 --> 00:04:12,599 - All right now. 70 00:04:12,639 --> 00:04:14,039 Just as soon as she gets clear. 71 00:04:18,759 --> 00:04:21,160 - Having something to shoot for helped all right. 72 00:04:23,839 --> 00:04:24,839 Look. 73 00:04:24,879 --> 00:04:26,279 Six o'clock Saturday morning, huh? 74 00:04:26,319 --> 00:04:27,519 - Six o'clock Saturday morning. 75 00:04:27,560 --> 00:04:28,399 - Good. 76 00:04:32,439 --> 00:04:33,279 Dad. 77 00:04:36,720 --> 00:04:37,519 - Car 87. 78 00:04:38,240 --> 00:04:40,040 Car 69 calling car 87. 79 00:04:40,920 --> 00:04:41,879 - This is car 87. 80 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 Go ahead, Reardon. 81 00:04:43,040 --> 00:04:46,160 - I think we've caught our bird, Singer. 82 00:04:46,199 --> 00:04:46,839 It's Wong's Liquor Store on Phelps Street. 83 00:04:46,879 --> 00:04:47,839 We're going in. 84 00:04:47,879 --> 00:04:49,079 - Be right with you. 85 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 - Keep your hands still, mister, don't move. 86 00:05:10,920 --> 00:05:12,720 - Here we go. 87 00:05:15,720 --> 00:05:16,879 - All right, hold it! 88 00:05:16,920 --> 00:05:17,079 - All right, all right, I heard you. 89 00:05:18,920 --> 00:05:19,160 - Hey, chowder. 90 00:05:20,920 --> 00:05:21,839 - All right, freeze! 91 00:05:26,560 --> 00:05:27,600 - Take him! 92 00:05:30,199 --> 00:05:31,680 - What'd make him do a crazy thing like that? 93 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 I could've killed him. 94 00:05:37,160 --> 00:05:38,759 - Just like I figured, Phil. 95 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 He's a ... 96 00:05:40,160 --> 00:05:41,879 These boys ... deadly 97 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 caught off from supply of heroin. 98 00:05:43,199 --> 00:05:45,600 You watch out for 'em like you would for cobras. 99 00:05:45,639 --> 00:05:47,720 - You know this one? 100 00:05:47,759 --> 00:05:49,680 - Yeah, his name's Sammy Garrison. 101 00:05:49,720 --> 00:05:50,519 His old man used to think he'd 102 00:05:50,560 --> 00:05:51,600 be in prison some day. 103 00:06:02,160 --> 00:06:02,959 - Any luck with Sammy Garrison? 104 00:06:03,000 --> 00:06:04,199 - Nothing. 105 00:06:04,240 --> 00:06:05,279 You and Phil get anything out of this other kid? 106 00:06:05,319 --> 00:06:06,160 - Yeah, nice bunch of obscenities. 107 00:06:06,199 --> 00:06:08,160 Nothing new or original though. 108 00:06:08,199 --> 00:06:09,920 - No, they don't remember any other robberies. 109 00:06:09,959 --> 00:06:12,279 They don't remember Herbie Lane or his gang 110 00:06:12,319 --> 00:06:15,399 and they never bought heroin from a ... 111 00:06:15,439 --> 00:06:16,519 - Could you get anything out of 'em 112 00:06:16,560 --> 00:06:17,360 on Gabby Donovan? 113 00:06:17,399 --> 00:06:18,639 - No, nothing. 114 00:06:18,680 --> 00:06:20,680 - Put Malloy and Garrison in the lineup tomorrow. 115 00:06:20,720 --> 00:06:21,959 I wanna make a definite on as many 116 00:06:22,000 --> 00:06:22,879 of these robberies as we can. 117 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 Oh, Phil. 118 00:06:24,720 --> 00:06:26,120 - Yes sir? 119 00:06:26,160 --> 00:06:27,319 - That was a nice piece of work tonight. 120 00:06:27,360 --> 00:06:28,959 You'd have been justified in killing Garrison 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 but I'm glad you were able 122 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 to handle the situation without it. 123 00:06:31,839 --> 00:06:33,680 - Oh, I wasn't in any really danger, sir. 124 00:06:33,720 --> 00:06:35,199 - Good. 125 00:06:35,240 --> 00:06:38,040 I hope you won't be the next time but don't count on it. 126 00:06:38,079 --> 00:06:38,839 - Good night. 127 00:06:38,879 --> 00:06:42,199 - Good night. 128 00:06:42,240 --> 00:06:43,480 - Hey. 129 00:06:43,519 --> 00:06:44,480 Well. 130 00:06:44,519 --> 00:06:45,839 How about that? 131 00:06:45,879 --> 00:06:47,639 - Look, don't let your head get too big for your hat. 132 00:06:49,560 --> 00:06:50,920 Finish that report. 133 00:06:50,959 --> 00:06:51,439 I don't wanna do it myself tomorrow. 134 00:06:51,480 --> 00:06:52,560 - It's finished. 135 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 - Well what are we hanging around here for? 136 00:06:54,040 --> 00:06:55,639 - I don't know. 137 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 - Good night, Ed. 138 00:06:56,720 --> 00:06:57,439 - Good night, Ed. 139 00:06:57,480 --> 00:06:59,240 - Good night. 140 00:07:00,920 --> 00:07:03,480 First time in seven years he said good night 141 00:07:03,519 --> 00:07:04,759 and smiling. 142 00:07:04,800 --> 00:07:05,959 Old thunderhead is getting soft as a marshmallow 143 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 since that kid of his turned up around here. 144 00:07:07,959 --> 00:07:10,399 - Well I hope it warms up by Saturday. 145 00:07:10,439 --> 00:07:11,920 - Well, the weatherman said it will. 146 00:07:11,959 --> 00:07:13,959 If he's lying, I'll throw the book at him. 147 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 Phil, I think I'll go over to Eva's 148 00:07:16,160 --> 00:07:17,399 and get something to eat. 149 00:07:17,439 --> 00:07:18,240 What about you? 150 00:07:19,759 --> 00:07:21,040 - Well, I think I'll go and have some breakfast with mom. 151 00:07:21,079 --> 00:07:23,480 - Still trying to keep her happy, huh? 152 00:07:23,519 --> 00:07:24,879 - Well, I guess I just feel a little sorry for her 153 00:07:24,920 --> 00:07:26,480 but that's not gonna change our plans any. 154 00:07:26,519 --> 00:07:27,720 - Okay son. 155 00:07:27,759 --> 00:07:28,279 I'll be seeing you. 156 00:07:28,319 --> 00:07:28,759 - Good night. 157 00:07:41,959 --> 00:07:43,879 - Hi Lee, Rafferty. 158 00:07:43,920 --> 00:07:46,519 - Hi Paul. 159 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 - Hello Eva. 160 00:07:47,839 --> 00:07:49,399 Trenker. 161 00:07:49,439 --> 00:07:51,360 What is this, the only game in town? 162 00:07:51,399 --> 00:07:54,040 - It's the only game I know won't be raided. 163 00:07:54,079 --> 00:07:54,959 I hear the Reardon's did pretty good tonight, huh? 164 00:07:55,000 --> 00:07:56,920 - Now let him tell it, Trenk, 165 00:07:56,959 --> 00:07:58,959 can't you see he's busting his buttons? 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,839 - He's happy as a clam. 167 00:08:00,879 --> 00:08:02,399 The only time old thunderhead used 168 00:08:02,439 --> 00:08:03,360 to smile in the old days was when he 169 00:08:03,399 --> 00:08:05,720 was snapping the cuffs on somebody. 170 00:08:05,759 --> 00:08:08,680 - Deep down underneath, I'm really a very sweet person. 171 00:08:08,720 --> 00:08:10,079 - Oh sure. 172 00:08:10,120 --> 00:08:12,279 I found that out the first time you arrested me. 173 00:08:12,319 --> 00:08:14,720 The game was five card stud and the pot 174 00:08:14,759 --> 00:08:17,240 was a lousy eight dollars and 72 cents. 175 00:08:17,279 --> 00:08:18,000 - Well we were both young again. 176 00:08:18,040 --> 00:08:19,839 What was it the last time? 177 00:08:19,879 --> 00:08:21,720 - Close to 400. 178 00:08:21,759 --> 00:08:22,920 I'm coming up in the world. 179 00:08:22,959 --> 00:08:24,279 Not very far. 180 00:08:24,319 --> 00:08:26,920 But I'm afraid you'll never be able to reform me. 181 00:08:26,959 --> 00:08:28,079 - You're a rotten gambler, Trenker, 182 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 and I use the word advisedly. 183 00:08:29,160 --> 00:08:30,120 But you've never mugged an old lady, 184 00:08:30,160 --> 00:08:32,679 you've never sold heroin to kids, 185 00:08:32,720 --> 00:08:34,480 you never stomped anybody to death just for the fun of it. 186 00:08:34,519 --> 00:08:37,440 In my book, that makes you a scholar and gentleman. 187 00:08:37,480 --> 00:08:38,320 How's the lasagna? 188 00:08:39,480 --> 00:08:41,039 - Indigestible if you're gonna sleep on it. 189 00:08:41,080 --> 00:08:44,960 Rita, he'll have a couple of poached eggs on toast. 190 00:08:45,000 --> 00:08:46,480 - Yeah, thanks. 191 00:08:46,519 --> 00:08:47,320 - You're welcome. 192 00:08:48,519 --> 00:08:49,039 Now tell us what happened. 193 00:08:50,960 --> 00:08:51,759 - Well sir. 194 00:08:53,279 --> 00:08:55,759 Phil got a special commendation from the lieutenant. 195 00:08:55,799 --> 00:08:57,200 - Oh, that's wonderful. 196 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 - Thought Kirby said not to use that thing 197 00:09:16,639 --> 00:09:18,159 unless you had to. 198 00:09:18,200 --> 00:09:19,759 - Chico's been squawking loud 199 00:09:19,799 --> 00:09:21,480 'cause I raised the price on him. 200 00:09:21,519 --> 00:09:23,039 Now if we can't talk some sense into him. 201 00:09:28,320 --> 00:09:29,480 - Hey Box, dock the thing, will you? 202 00:09:29,519 --> 00:09:30,279 We got company. 203 00:09:37,919 --> 00:09:40,200 - Hello Freddie. 204 00:09:40,240 --> 00:09:41,679 Boxer. 205 00:09:41,720 --> 00:09:42,559 You boys waiting for someone? 206 00:09:42,600 --> 00:09:43,799 - Yeah. 207 00:09:43,840 --> 00:09:44,519 - Who? 208 00:09:44,559 --> 00:09:45,840 - Why, Jocko Hanlin. 209 00:09:45,879 --> 00:09:47,799 - I see, you going to a party or is this business? 210 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 - Man, it's a party. 211 00:09:48,879 --> 00:09:51,399 Like they got beer and broads. 212 00:09:51,440 --> 00:09:52,399 Hey, you wanna come? 213 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 - No thanks. 214 00:09:57,559 --> 00:09:58,080 You're awfully quiet, Boxer. 215 00:10:00,320 --> 00:10:03,080 - Look, Reardon, I register regularly 216 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 with my parole officer. 217 00:10:05,919 --> 00:10:08,679 I'm gainfully employed with the Lane Bottling Company, 218 00:10:08,720 --> 00:10:10,279 a legitimate business. 219 00:10:10,320 --> 00:10:12,159 I'm as clean as your mother's wash. 220 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 - Well I'm glad to hear it, Boxer. 221 00:10:13,240 --> 00:10:14,840 Then you won't mind if I have a look 222 00:10:14,879 --> 00:10:15,759 inside the car. 223 00:10:15,799 --> 00:10:16,840 Get out. 224 00:10:16,879 --> 00:10:18,480 - Hey, what is this, a roust? 225 00:10:19,720 --> 00:10:22,279 - Hey Jocko, he wants to shake down the car. 226 00:10:22,320 --> 00:10:23,919 - Wait a minute, now wait a minute. 227 00:10:23,960 --> 00:10:26,080 Look, Reardon, I heard you already 228 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 made one hit last night. 229 00:10:27,519 --> 00:10:29,639 What are you trying for, a record? 230 00:10:29,679 --> 00:10:30,799 - He's ambitious. 231 00:10:30,840 --> 00:10:33,039 He wants to make lieutenant the first year. 232 00:10:34,320 --> 00:10:35,759 - Well his old man ain't made it yet. 233 00:10:35,799 --> 00:10:37,559 Even the other cops can't stand him. 234 00:10:39,080 --> 00:10:41,279 But he's nicer than his old man, aren't you, Reardon? 235 00:10:43,480 --> 00:10:44,279 - Get out, Boxer. 236 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 - Look, Reardon, nobody made any trouble 237 00:10:47,519 --> 00:10:48,879 around here so why don't you just take off 238 00:10:48,919 --> 00:10:51,759 and do whatever you were gonna do, huh? 239 00:10:51,799 --> 00:10:53,759 You're off duty, man, so relax. 240 00:10:53,799 --> 00:10:55,519 Take it easy, don't strain yourself. 241 00:10:55,559 --> 00:10:56,480 - Shut up, Freddie. 242 00:10:57,919 --> 00:10:59,600 Boxer, out. 243 00:11:03,360 --> 00:11:05,039 - Why don't you make me, Reardon? 244 00:11:09,320 --> 00:11:10,120 - No, no. 245 00:11:11,039 --> 00:11:12,039 Come here, you. 246 00:11:19,480 --> 00:11:21,240 - You guys must be all hopped up. 247 00:11:21,279 --> 00:11:22,919 You know the penalty for interfering with an officer? 248 00:11:22,960 --> 00:11:25,080 - Interfering? 249 00:11:25,120 --> 00:11:26,559 Like man, what's that? 250 00:11:26,600 --> 00:11:30,440 - Why officer, we just picked you up when you stumbled. 251 00:11:30,480 --> 00:11:33,480 - Yeah, give you back your gun when you dropped it. 252 00:11:33,519 --> 00:11:36,440 - Now Freddie, we don't wanna have anybody 253 00:11:36,480 --> 00:11:39,720 say that we were interfering with the law, do we? 254 00:11:39,759 --> 00:11:41,360 - Man, I'm hep. 255 00:11:41,399 --> 00:11:43,799 - Well the man wants to look inside the car. 256 00:11:43,840 --> 00:11:45,279 Let's let him look inside the car. 257 00:11:45,320 --> 00:11:46,159 - Why sure. 258 00:11:46,200 --> 00:11:48,720 We'll have a nice drive around. 259 00:11:48,759 --> 00:11:50,399 A friendly little talk. 260 00:11:50,440 --> 00:11:52,720 Now you'd like that, wouldn't you, Reardon? 261 00:11:52,759 --> 00:11:53,840 - Hey, that's crazy, man, that's wild. 262 00:11:53,879 --> 00:11:56,440 - You guys are out of your head. 263 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 You must be. 264 00:11:57,519 --> 00:11:58,600 Where's Herbie Lane? 265 00:11:58,639 --> 00:11:59,879 - Don't you worry about Herbie. 266 00:11:59,919 --> 00:12:00,200 Get in. 267 00:12:10,039 --> 00:12:11,159 - Now you're starting to bug me, Reardon. 268 00:12:11,200 --> 00:12:13,919 So get in the car, get in there! 269 00:12:38,159 --> 00:12:39,799 - Hey, one Reardon was enough for this precinct, man. 270 00:12:39,840 --> 00:12:42,200 I mean, nobody living could put up with two of 'em. 271 00:12:42,240 --> 00:12:44,159 - Well unfortunately, the choice isn't yours, Boxer. 272 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 Herbie Lane doesn't run this precinct. 273 00:12:47,360 --> 00:12:48,320 - Your daddy should've told you the facts 274 00:12:48,360 --> 00:12:49,440 of life, boy. 275 00:12:49,480 --> 00:12:50,799 - Now listen, boy. 276 00:12:50,840 --> 00:12:53,799 At least six people saw you force me into this car. 277 00:12:53,840 --> 00:12:54,679 If anything happens to me, you're just 278 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 signing your own death warrant. 279 00:12:56,759 --> 00:12:58,679 - You're breaking my heart. 280 00:12:58,720 --> 00:12:59,879 Your daddy just shouldn't have turned you loose 281 00:12:59,919 --> 00:13:00,200 all by yourself. 282 00:13:02,399 --> 00:13:04,639 - You see, what Jocko means is we got a lot 283 00:13:04,679 --> 00:13:07,360 of good people around us on Blake Street. 284 00:13:07,399 --> 00:13:10,480 They mind their own business, they don't get nosy, 285 00:13:10,519 --> 00:13:13,320 they never talk about what their neighbors are doing. 286 00:13:13,360 --> 00:13:15,080 - Like three monkeys, you know? 287 00:13:15,120 --> 00:13:17,120 No see, no hear, no speak. 288 00:13:17,159 --> 00:13:18,600 - Yeah, I know. 289 00:13:18,639 --> 00:13:20,120 - So you see, Reardon, we can do just about anything we 290 00:13:20,159 --> 00:13:21,519 want to with you. 291 00:13:21,559 --> 00:13:23,480 - Well if you're smart, you'll let me out of here. 292 00:13:23,519 --> 00:13:24,559 - Not yet, copper. 293 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 We got things to talk about. 294 00:13:26,000 --> 00:13:27,919 You see, if you was to get off on the wrong foot 295 00:13:27,960 --> 00:13:30,519 in this precinct, you could wind up 296 00:13:30,559 --> 00:13:32,240 in real big trouble, man. 297 00:13:32,279 --> 00:13:33,559 - We're trying to help you, Reardon. 298 00:13:33,600 --> 00:13:35,000 Like why do you think we're being so nice to you, 299 00:13:35,039 --> 00:13:36,559 driving you around? 300 00:13:36,600 --> 00:13:38,039 - Thanks. 301 00:13:38,080 --> 00:13:38,919 - You wanted to take a look around this car? 302 00:13:38,960 --> 00:13:41,519 Take a good look. 303 00:13:41,559 --> 00:13:44,000 Now do you see anything that was worth all that trouble? 304 00:13:44,039 --> 00:13:46,039 - No, I don't see anything, Boxer. 305 00:13:46,080 --> 00:13:46,919 - What made you think you 306 00:13:46,960 --> 00:13:48,919 was gonna see anything anyway? 307 00:13:48,960 --> 00:13:50,720 - Thought maybe he'd hidden something 308 00:13:50,759 --> 00:13:52,240 under the seat down there. 309 00:13:52,279 --> 00:13:54,120 - And now you figure you made a little mistake, huh? 310 00:13:54,159 --> 00:13:55,279 - Maybe I did. 311 00:13:55,320 --> 00:13:57,879 Maybe he just dropped a book of matches 312 00:13:57,919 --> 00:13:59,440 and was picking 'em up, huh? 313 00:14:00,559 --> 00:14:01,919 - Hey, who's a smart cop? 314 00:14:01,960 --> 00:14:04,519 - He got smart real fast, didn't he? 315 00:14:04,559 --> 00:14:06,639 I got this thing about cops, Reardon. 316 00:14:06,679 --> 00:14:08,080 I just don't like 'em. 317 00:14:08,120 --> 00:14:09,919 I don't like especially those who don't 318 00:14:09,960 --> 00:14:11,360 know when to quit. 319 00:14:11,399 --> 00:14:13,320 - I think I know when to quit, Boxer. 320 00:14:14,360 --> 00:14:15,120 Right now I'll prove it to you. 321 00:14:15,159 --> 00:14:16,919 I'll give you guys a break. 322 00:14:16,960 --> 00:14:18,879 - A break he's gonna give us. 323 00:14:18,919 --> 00:14:21,639 What kind of break, cop? 324 00:14:21,679 --> 00:14:22,840 - You're coming to the tunnel 325 00:14:22,879 --> 00:14:24,000 which means you'll be across the state line 326 00:14:24,039 --> 00:14:25,399 in a few minutes. 327 00:14:25,440 --> 00:14:26,679 - So what? 328 00:14:26,720 --> 00:14:28,360 - So if you take me across the state line, Jocko, 329 00:14:28,399 --> 00:14:30,840 that's a federal wrap, kidnapping. 330 00:14:33,279 --> 00:14:34,919 - Hey, what are you doing, Freddie? 331 00:14:34,960 --> 00:14:36,799 - I don't want the feds on my tail, man. 332 00:14:41,559 --> 00:14:42,679 - All right, boys. 333 00:14:42,720 --> 00:14:44,159 We've had our drive and we've had our talk 334 00:14:44,200 --> 00:14:45,919 and I get your message loud and clear 335 00:14:45,960 --> 00:14:48,919 so what do you say we call it a day, huh? 336 00:14:48,960 --> 00:14:50,039 Just stop the car and I'll get out. 337 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 - Smart cop. 338 00:14:54,279 --> 00:14:55,360 Just a little too smart. 339 00:14:55,399 --> 00:14:57,720 You just made me remember something. 340 00:14:57,759 --> 00:15:00,320 Oh, you're a real smart cop. 341 00:15:00,360 --> 00:15:01,799 You almost got away with it. 342 00:15:01,840 --> 00:15:02,480 - Yeah, Box, but he said that if-- 343 00:15:02,519 --> 00:15:05,080 - Sure he said, Freddie. 344 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 But you never heard of the little Lindbergh law, 345 00:15:07,039 --> 00:15:08,639 did you, Freddie? 346 00:15:08,679 --> 00:15:11,000 You don't have to take a man across the state line, 347 00:15:11,039 --> 00:15:12,320 do you, Reardon? 348 00:15:12,360 --> 00:15:14,440 All you gotta do is get him into a car 349 00:15:14,480 --> 00:15:16,159 and ride him just half a block where he 350 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 don't wanna go, right? 351 00:15:18,240 --> 00:15:20,559 That's the big break he was gonna give us. 352 00:15:20,600 --> 00:15:22,519 - Yeah, I thought he chickened out too fast. 353 00:15:43,200 --> 00:15:44,639 - Get him out here, Jocko. 354 00:15:44,679 --> 00:15:46,799 - This'll make old man Reardon wish he'd never been born. 355 00:15:50,519 --> 00:15:51,320 - You were right. 356 00:15:52,200 --> 00:15:53,679 I had a gun under the seat. 357 00:15:54,840 --> 00:15:56,120 Guys on parole, they're not allowed 358 00:15:56,159 --> 00:15:58,120 to have guns, are they? 359 00:15:58,159 --> 00:16:00,080 And no one's allowed to have three ounces 360 00:16:00,120 --> 00:16:01,720 of heroin taped to his car. 361 00:16:04,519 --> 00:16:06,159 You should've run along when Freddie told you to. 362 00:16:38,039 --> 00:16:39,879 - Indications are he was shot once 363 00:16:39,919 --> 00:16:41,159 in a kneeling position. 364 00:16:42,639 --> 00:16:43,799 Then three shots in the back. 365 00:16:44,879 --> 00:16:45,799 - Like an execution. 366 00:16:53,080 --> 00:16:55,120 - We don't know yet where it happened. 367 00:16:59,919 --> 00:17:00,799 - Oh. 368 00:17:00,840 --> 00:17:02,679 Paul. 369 00:17:04,160 --> 00:17:05,119 You killed him. 370 00:17:06,160 --> 00:17:07,119 You killed him. 371 00:17:08,519 --> 00:17:11,720 I tried to hold him, to keep him safe, 372 00:17:11,759 --> 00:17:12,519 and he wouldn't listen to me. 373 00:17:12,559 --> 00:17:14,000 If it hadn't been for you-- 374 00:17:14,039 --> 00:17:15,759 - Please, control yourself. 375 00:17:15,799 --> 00:17:18,119 - Paul, it's your fault. 376 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 You killed him, Paul. 377 00:17:20,759 --> 00:17:21,720 You killed him. 378 00:17:23,119 --> 00:17:25,720 You killed him and it's your fault! 379 00:17:28,920 --> 00:17:30,720 - Reardon. 380 00:17:31,680 --> 00:17:32,519 Reardon, you okay? 381 00:17:32,960 --> 00:17:34,839 You okay? 382 00:17:34,880 --> 00:17:35,160 - I'm okay. 383 00:17:37,680 --> 00:17:38,640 Give me a cigarette. 384 00:17:50,519 --> 00:17:51,519 Thanks for being here. 385 00:17:54,640 --> 00:17:56,319 Phil was on his way to his mother's place. 386 00:17:56,359 --> 00:17:57,160 He always took the subway to Blake Street 387 00:17:57,200 --> 00:17:59,319 and he got the bus from there. 388 00:18:00,440 --> 00:18:02,200 I don't think he ever made the bus. 389 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 I think on the way he happened on to something, 390 00:18:03,720 --> 00:18:06,799 something that to him, at first, didn't seem dangerous. 391 00:18:08,279 --> 00:18:10,160 He wasn't just shot down. 392 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 He was disarmed and then he was executed 393 00:18:12,039 --> 00:18:13,440 and a thing like that isn't done 394 00:18:13,480 --> 00:18:16,720 to men in a panic and isn't done by just one man alone. 395 00:18:16,759 --> 00:18:17,880 - Herbie Lane's gang? 396 00:18:17,920 --> 00:18:19,119 - It's his territory. 397 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 - Lane's never gone this far before. 398 00:18:23,000 --> 00:18:24,119 Maybe he thinks he's big enough now. 399 00:18:24,160 --> 00:18:25,920 - Even if Lane didn't have anything 400 00:18:25,960 --> 00:18:27,000 to do with it, he probably knows who did. 401 00:18:27,039 --> 00:18:28,000 Nothing much happens around here 402 00:18:28,039 --> 00:18:30,319 without Lane knowing about it. 403 00:18:30,359 --> 00:18:32,920 Not that it's likely to be much help to us. 404 00:18:32,960 --> 00:18:34,519 - Well he was young, he had a lot of confidence. 405 00:18:34,559 --> 00:18:37,039 He'd probably go into something alone 406 00:18:37,079 --> 00:18:38,119 where an older man would've waited. 407 00:18:39,039 --> 00:18:41,079 - Wait a minute, Paul. 408 00:18:44,799 --> 00:18:45,079 You're going with Sam. 409 00:18:45,960 --> 00:18:47,920 - You mean he'll run the show? 410 00:18:47,960 --> 00:18:48,880 - For now. 411 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 - You wanna give me a reason? 412 00:18:51,759 --> 00:18:52,920 - Because I know how you feel, 413 00:18:52,960 --> 00:18:53,920 because I don't want you to get into trouble 414 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 and I don't want the department 415 00:18:55,039 --> 00:18:56,440 to get into trouble either. 416 00:18:56,480 --> 00:18:57,319 Is that a good enough reason or shall I 417 00:18:57,359 --> 00:18:59,440 take you off the case entirely? 418 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 - Whenever you're ready. 419 00:19:03,039 --> 00:19:04,880 - Well don't ride me, Reardon. 420 00:19:04,920 --> 00:19:06,319 We're all trying our best. 421 00:19:28,720 --> 00:19:29,519 - Good morning. 422 00:19:30,640 --> 00:19:32,200 It's more comfortable up in my office. 423 00:19:32,240 --> 00:19:34,000 - Down here will do, Herbie. 424 00:19:34,039 --> 00:19:35,039 - Suit yourself. 425 00:19:36,359 --> 00:19:38,160 Hey George, they wanna talk down here. 426 00:19:43,759 --> 00:19:44,680 Tough luck, Reardon. 427 00:19:45,839 --> 00:19:47,599 I was sorry to hear about the news. 428 00:19:48,680 --> 00:19:50,279 - What am I supposed to say, Herbie? 429 00:19:50,319 --> 00:19:51,240 Thank you? 430 00:19:51,279 --> 00:19:51,880 - Good morning, gentlemen. 431 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 - Morning Chaney. 432 00:19:55,079 --> 00:19:57,279 Legal talent lined up so early in the morning? 433 00:19:58,359 --> 00:20:00,160 You worried about something, Herbie? 434 00:20:00,200 --> 00:20:02,319 - You bet your life I'm worried. 435 00:20:02,359 --> 00:20:05,559 Somebody catches colds in this precinct, I get the wrap. 436 00:20:05,599 --> 00:20:07,839 I called George the minute I heard the news on the radio. 437 00:20:07,880 --> 00:20:10,799 - I'm here to see that my client's rights are respected. 438 00:20:10,839 --> 00:20:11,880 - We try to observe all the amenities. 439 00:20:11,920 --> 00:20:14,799 - Yeah, I know you cops. 440 00:20:14,839 --> 00:20:15,720 Something happens to one of you's, 441 00:20:15,759 --> 00:20:17,039 the rest of you's go bird's eye. 442 00:20:17,079 --> 00:20:19,640 Yeah, well I don't want no trouble. 443 00:20:20,759 --> 00:20:22,079 What do you wanna know? 444 00:20:22,119 --> 00:20:23,000 - You know anything about the death of Philip Reardon? 445 00:20:23,039 --> 00:20:24,960 - Nothing, so help me. 446 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 - Mind telling me what you were doing 447 00:20:26,720 --> 00:20:28,039 at five o'clock this morning? 448 00:20:28,079 --> 00:20:30,119 - I was upstairs asleep in my apartment. 449 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 - Well did anything happen here while you were sleeping? 450 00:20:32,759 --> 00:20:34,480 - I didn't hear nothing. 451 00:20:34,519 --> 00:20:35,759 - Where were your boys this morning? 452 00:20:35,799 --> 00:20:37,400 - At work in the plant. 453 00:20:37,440 --> 00:20:39,400 - That must be a change for them. 454 00:20:39,440 --> 00:20:40,319 Get 'em over here. 455 00:20:43,960 --> 00:20:46,039 - What time did Herbie call you, Chaney? 456 00:20:47,160 --> 00:20:49,559 - Right after the eight o'clock news. 457 00:20:49,599 --> 00:20:50,880 - Yeah? 458 00:20:50,920 --> 00:20:51,839 I thought might be a little earlier, 459 00:20:51,880 --> 00:20:53,319 say, sometime after five. 460 00:20:53,359 --> 00:20:55,319 - Called me at eight o'clock, Reardon. 461 00:20:55,359 --> 00:20:56,480 - I don't care about that. 462 00:20:56,519 --> 00:20:58,079 Tell them to get down here on the double. 463 00:20:58,119 --> 00:20:59,200 - You sure you didn't get the councilor 464 00:20:59,240 --> 00:21:00,759 underpanic call? 465 00:21:02,160 --> 00:21:03,359 - Hey, why should I? 466 00:21:03,400 --> 00:21:05,359 - Because a cop killing is big trouble. 467 00:21:05,400 --> 00:21:07,160 An organization doesn't like big trouble 468 00:21:07,200 --> 00:21:09,079 at the executive level. 469 00:21:09,119 --> 00:21:10,160 What'd the old man say about it, Herbie? 470 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 - Hey, you know something? 471 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 I don't know what you're talking about. 472 00:21:16,440 --> 00:21:19,000 - Mr. Lane is engaged in a legitimate business. 473 00:21:19,039 --> 00:21:20,920 - Save it, councilor. 474 00:21:20,960 --> 00:21:21,759 You're not in the court room now. 475 00:21:21,799 --> 00:21:22,160 We know who pays your salary. 476 00:21:30,920 --> 00:21:32,119 - Well what are you guys made up for? 477 00:21:32,160 --> 00:21:32,960 - Mr. Singer, these men are employees 478 00:21:33,000 --> 00:21:34,920 of the Lane Bottling Company. 479 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 - Oh, we know all about that too, Mr. Chaney. 480 00:21:36,960 --> 00:21:39,319 Sit down, boys. 481 00:22:05,960 --> 00:22:08,160 - There all yours, Singer. 482 00:22:09,240 --> 00:22:11,119 - In order to keep Mr. Chaney happy, 483 00:22:11,160 --> 00:22:12,240 I'll inform you that we're investigating the murder 484 00:22:12,279 --> 00:22:14,920 of Detective third class Philip Reardon 485 00:22:14,960 --> 00:22:18,720 which occurred between five and eight o'clock this morning. 486 00:22:18,759 --> 00:22:21,359 Now can you give us any information bearing on this? 487 00:22:28,960 --> 00:22:29,799 All right. 488 00:22:32,559 --> 00:22:34,039 Start with you, Boxer. 489 00:22:34,079 --> 00:22:35,640 Where were you between five and eight o'clock this morning? 490 00:22:35,680 --> 00:22:37,079 - Oh, I was right here. 491 00:22:37,119 --> 00:22:38,119 You see, I gotta come in early, I load the trucks. 492 00:22:38,160 --> 00:22:39,599 - Sure, sure. 493 00:22:39,640 --> 00:22:41,279 Who was working with you? 494 00:22:41,319 --> 00:22:43,160 - Freddie Arnolds, Jocko here, 495 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 Pete Sampson, Al Jeffries. 496 00:22:53,200 --> 00:22:54,519 - What do you think, Paul? 497 00:22:54,559 --> 00:22:55,599 - They're lying. 498 00:22:55,640 --> 00:22:58,519 The act they put on for us was too good. 499 00:22:58,559 --> 00:23:01,319 - The pressure seems to be on from upstairs. 500 00:23:01,359 --> 00:23:02,519 Chaney wasn't here just to see if we 501 00:23:02,559 --> 00:23:04,400 weren't gonna beat up on the boys. 502 00:23:06,599 --> 00:23:09,279 Well, the organization may just be going out 503 00:23:09,319 --> 00:23:11,160 of its way to avoid even the appearance of evil. 504 00:23:11,200 --> 00:23:12,759 - You can believe that if you want to. 505 00:23:12,799 --> 00:23:14,519 I've been watching their faces and I say they're lying. 506 00:23:15,240 --> 00:23:16,119 And I can't touch 'em. 507 00:23:17,279 --> 00:23:19,440 - Paul, we'll need more than expressions 508 00:23:19,480 --> 00:23:20,440 to take it to court. 509 00:23:22,519 --> 00:23:24,440 Feel up to questioning the neighbors? 510 00:23:24,480 --> 00:23:25,839 - Singer, I don't have one other thing 511 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 in the world to do. 512 00:23:32,960 --> 00:23:35,839 - I see we are at the halfway point. 513 00:23:35,880 --> 00:23:38,920 I also see a local station ahead. 514 00:23:43,160 --> 00:23:47,720 Welcome to the Alfred Hitchcock Hour, part two. 515 00:23:47,759 --> 00:23:50,160 If you wish a summary of the first half, 516 00:23:50,200 --> 00:23:52,880 I suggest you watch the next minute closely. 517 00:24:30,680 --> 00:24:32,480 - Page six. 518 00:24:34,079 --> 00:24:35,920 When a story gets back to page six, it's dead. 519 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 - How long is this gonna be? 520 00:24:41,759 --> 00:24:43,799 Three weeks now you're after me. 521 00:24:43,839 --> 00:24:45,480 - You could stop it right now. 522 00:24:46,640 --> 00:24:48,519 - Look, Mr. Reardon, I told you. 523 00:24:48,559 --> 00:24:51,920 How many times have I told you I didn't see anything? 524 00:24:53,799 --> 00:24:56,559 Look, I'm a decent man. 525 00:24:56,599 --> 00:24:59,880 I got to live with hoodlums but I'm a decent man. 526 00:24:59,920 --> 00:25:01,640 If I see a cop in trouble, I-- 527 00:25:01,680 --> 00:25:02,359 - Wait a minute, where was he in trouble? 528 00:25:02,400 --> 00:25:03,000 On the street over there? 529 00:25:03,039 --> 00:25:03,960 - I didn't say that. 530 00:25:06,200 --> 00:25:10,279 I only said if I see a cop in trouble, I call for help. 531 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 I'm busy now, I have a lot of prescriptions to fill, I-- 532 00:25:19,119 --> 00:25:19,640 - Did you ever meet my son? 533 00:25:19,680 --> 00:25:21,559 - No. 534 00:25:21,599 --> 00:25:23,960 - Then how would you know he was a cop? 535 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 He was new in this precinct, he was alone. 536 00:25:26,440 --> 00:25:27,400 He was heeled. 537 00:25:27,440 --> 00:25:28,720 If you saw a young man with a gun 538 00:25:28,759 --> 00:25:29,920 having trouble over there, you wouldn't think cop. 539 00:25:29,960 --> 00:25:31,440 You'd think he was just another hoodlum 540 00:25:31,480 --> 00:25:33,799 being worked over and you'd do what you always do 541 00:25:33,839 --> 00:25:36,160 when the Lane gang starts something, 542 00:25:36,200 --> 00:25:38,359 you'd go in your back room and you'd hide. 543 00:25:39,359 --> 00:25:40,519 - Look, I told you that-- 544 00:25:40,559 --> 00:25:42,640 - You wouldn't know he was a cop until later 545 00:25:42,680 --> 00:25:44,519 and even then, you might not talk to us 546 00:25:44,559 --> 00:25:46,079 though nobody warned you not to. 547 00:25:49,400 --> 00:25:52,240 Don't you understand he was working for you? 548 00:25:52,279 --> 00:25:53,119 You. 549 00:25:55,400 --> 00:25:56,519 For the decent people. 550 00:25:59,440 --> 00:26:00,839 - I'm sorry your son was killed. 551 00:26:05,839 --> 00:26:07,079 I had a son too. 552 00:26:07,759 --> 00:26:09,920 He died in Korea. 553 00:26:11,920 --> 00:26:16,839 My wife and I, we got nothing more left to give. 554 00:26:20,079 --> 00:26:20,599 I have to go to work now. 555 00:26:20,640 --> 00:26:24,880 - I'll be back. 556 00:26:41,759 --> 00:26:43,759 Hard day at the plant, Boxer? 557 00:26:43,799 --> 00:26:45,359 - Nah, this is my day off. 558 00:26:45,400 --> 00:26:46,240 - Enjoy it. 559 00:26:46,799 --> 00:26:48,920 Hello Freddie. 560 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 You're off too, I see. 561 00:26:50,839 --> 00:26:52,000 - You always around, Reardon? 562 00:26:52,039 --> 00:26:53,680 Seems like every time I come out the door, 563 00:26:53,720 --> 00:26:55,400 I fall over you. 564 00:26:55,440 --> 00:26:56,079 - I like this neighborhood. 565 00:26:56,119 --> 00:26:57,400 It's quiet and peaceful. 566 00:26:57,440 --> 00:26:59,319 In fact, the quietest place in the whole precinct. 567 00:27:00,759 --> 00:27:03,559 Imagine, three whole weeks without one bit of trouble. 568 00:27:03,599 --> 00:27:05,319 - So give us a gold star. 569 00:27:05,359 --> 00:27:07,079 - Maybe the old man's handing them out. 570 00:27:08,279 --> 00:27:09,960 It's a bitter world, isn't it, Boxer? 571 00:27:10,000 --> 00:27:11,839 Generally, you walk around here like a giant 572 00:27:11,880 --> 00:27:13,799 but when the old man cracks his whip, 573 00:27:13,839 --> 00:27:15,720 you drag your belly on the ground 574 00:27:15,759 --> 00:27:17,160 just like the common folk. 575 00:27:19,039 --> 00:27:21,319 Must've cracked it real good three weeks ago. 576 00:27:25,160 --> 00:27:26,720 - Hey, do us a favor, would you, Reardon? 577 00:27:26,759 --> 00:27:28,000 Don't worry about us. 578 00:27:28,759 --> 00:27:29,039 - I'm not. 579 00:27:31,400 --> 00:27:32,319 I'll see you around. 580 00:27:41,200 --> 00:27:42,920 - Buenos tardes, Senora Dominguez. 581 00:27:44,720 --> 00:27:45,839 Como estas. 582 00:27:56,160 --> 00:27:56,920 - You know, Boxer, if he keeps pushing like that, 583 00:27:56,960 --> 00:27:59,519 somebody's liable to crack. 584 00:27:59,559 --> 00:28:00,359 - Yeah. 585 00:28:01,400 --> 00:28:03,839 Well, Chaney's got the answer to that 586 00:28:03,880 --> 00:28:06,960 and it's being taken care of right now. 587 00:28:10,400 --> 00:28:12,240 - What's sneak in the back door? 588 00:28:14,160 --> 00:28:16,960 Look, I told Reardon the same thing I told you. 589 00:28:18,960 --> 00:28:20,400 I don't know anything. 590 00:28:21,599 --> 00:28:23,519 I keep on telling him but I can't stop him 591 00:28:23,559 --> 00:28:24,519 from coming in here. 592 00:28:28,759 --> 00:28:29,599 Geez. 593 00:28:31,319 --> 00:28:34,279 - Now look at that, it slipped right out of my hands. 594 00:28:34,319 --> 00:28:35,720 I ought to be careful. 595 00:28:35,759 --> 00:28:39,880 You've got your whole life savings tied up in these things. 596 00:28:39,920 --> 00:28:42,759 That's why I'm gonna help you. 597 00:28:42,799 --> 00:28:43,640 - What do you mean? 598 00:28:43,680 --> 00:28:45,519 - Relax. 599 00:28:45,559 --> 00:28:46,720 Relax there, will you? 600 00:28:46,759 --> 00:28:47,839 You know, I learned a new word today. 601 00:28:49,559 --> 00:28:51,039 It's harassment. 602 00:28:51,079 --> 00:28:54,039 It means like when a cop is really bugging you, you dig? 603 00:28:54,079 --> 00:28:55,920 Cops aren't supposed to do things like that 604 00:28:55,960 --> 00:28:56,759 to law abiding types like you. 605 00:28:56,799 --> 00:28:59,160 You got your rights, you know? 606 00:29:00,400 --> 00:29:01,920 I tell you what you do. 607 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 You get on that phone there 608 00:29:03,000 --> 00:29:05,200 and you call the precinct station 609 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 and you tell the lieutenant to get his boy 610 00:29:07,039 --> 00:29:08,880 off your back or you're gonna scream for a lawyer. 611 00:29:10,759 --> 00:29:12,759 - Yes, yes, I'll do that. 612 00:29:12,799 --> 00:29:14,920 I'll do that right away. 613 00:29:33,480 --> 00:29:34,440 - No comprendo! 614 00:29:36,400 --> 00:29:37,799 No comprendo! 615 00:29:37,839 --> 00:29:39,519 - I'm sorry, Reardon. 616 00:29:39,559 --> 00:29:40,880 - Tough luck, man. 617 00:29:40,920 --> 00:29:42,839 - No trouble, I didn't see your son. 618 00:29:42,880 --> 00:29:45,799 - Nothing, nothing, didn't see. 619 00:29:45,839 --> 00:29:47,519 - Didn't see your son. 620 00:29:47,559 --> 00:29:48,839 - Nothing, nothing, didn't see. 621 00:29:48,880 --> 00:29:50,640 - Didn't see your son. 622 00:29:50,680 --> 00:29:52,759 - Who killed your son, cop? 623 00:29:52,799 --> 00:29:53,839 - Killed your son. 624 00:29:53,880 --> 00:29:54,599 - Killed your son, killed your son. 625 00:29:54,640 --> 00:29:56,720 - Killed your son. 626 00:29:56,759 --> 00:29:58,799 - Who killed your son, cop? 627 00:29:58,839 --> 00:30:00,920 - You killed him, you killed him! 628 00:30:01,799 --> 00:30:04,519 - Dad, dad, help me. 629 00:30:06,960 --> 00:30:09,519 Help me, dad, help me. 630 00:30:51,920 --> 00:30:53,759 - Kind of a stranger around here lately. 631 00:30:53,799 --> 00:30:55,519 - Yeah, I've been spending all my time 632 00:30:55,559 --> 00:30:56,480 down on Blake Street. 633 00:30:59,400 --> 00:31:00,279 You. 634 00:31:01,680 --> 00:31:04,400 You love me that much, Eva, that you sit up all night 635 00:31:04,440 --> 00:31:06,640 just on the off chance I might want a cup of coffee. 636 00:31:06,680 --> 00:31:08,839 - Don't flatter yourself, I've always been a night owl. 637 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 - You shouldn't waste your time on me. 638 00:31:12,960 --> 00:31:14,519 - It's my time, Paul. 639 00:31:14,559 --> 00:31:15,880 I'll do with it what I want. 640 00:31:17,839 --> 00:31:20,759 Case isn't going so well, is it? 641 00:31:20,799 --> 00:31:22,559 - Dying on its feet. 642 00:31:22,599 --> 00:31:23,759 The law says you gotta have evidence. 643 00:31:23,799 --> 00:31:25,920 The law also says that I'm harassing citizens 644 00:31:25,960 --> 00:31:26,880 if I try to get something. 645 00:31:26,920 --> 00:31:27,599 Mills came down on me hard today. 646 00:31:29,759 --> 00:31:31,039 It's time to forget about Blake Street 647 00:31:31,079 --> 00:31:32,519 and work on another theory. 648 00:31:34,160 --> 00:31:35,880 Killer sits and drinks his beer and laughs at me. 649 00:31:38,640 --> 00:31:40,119 - Oh Paul, you've been hurt. 650 00:31:40,160 --> 00:31:41,759 You wanna hurt something back, I know, 651 00:31:41,799 --> 00:31:44,799 but are you sure you're not just kidding yourself 652 00:31:44,839 --> 00:31:46,119 holding on to this Lane thing 653 00:31:46,160 --> 00:31:47,640 because nothing else has turned up? 654 00:31:47,680 --> 00:31:49,400 - Wait a minute, I've just been through all that with Mills. 655 00:31:49,440 --> 00:31:51,519 What do you think I am after all these years, 656 00:31:51,559 --> 00:31:52,400 an amateur? 657 00:31:53,759 --> 00:31:55,519 Listen to me, those people down on Blake Street 658 00:31:55,559 --> 00:31:56,759 are scared to death of me. 659 00:31:56,799 --> 00:31:58,119 They sweat blood even if I say hello to them. 660 00:31:58,160 --> 00:31:59,599 If they're not hiding anything, 661 00:31:59,640 --> 00:32:00,680 what do they got to be afraid of, 662 00:32:00,720 --> 00:32:02,279 either from me or from the Lane gang? 663 00:32:03,559 --> 00:32:05,079 Under the law, there's not one blessed thing I 664 00:32:05,119 --> 00:32:06,759 can do about it but wait and hope 665 00:32:06,799 --> 00:32:09,759 that maybe, maybe, someday something will break 666 00:32:09,799 --> 00:32:10,960 and I'll get a witness who'll testify 667 00:32:11,000 --> 00:32:13,519 and that's not good enough, not for Phil. 668 00:32:13,559 --> 00:32:14,720 And not for me either. 669 00:32:14,759 --> 00:32:16,359 - You're letting hate get the better of you. 670 00:32:16,400 --> 00:32:18,319 - What am I supposed to do? 671 00:32:18,359 --> 00:32:20,319 Love the man who butchered my son? 672 00:32:20,359 --> 00:32:23,200 - Well no, but don't let him destroy you too, Paul. 673 00:32:24,440 --> 00:32:25,759 Oh, I know you feel like you've lost everything 674 00:32:25,799 --> 00:32:26,960 but you haven't. 675 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 - I told you not to waste your time. 676 00:32:33,680 --> 00:32:33,960 I'm sorry. 677 00:32:37,279 --> 00:32:37,720 Good night. 678 00:32:37,759 --> 00:32:38,599 - Paul. 679 00:32:41,160 --> 00:32:43,119 Paul, you've been a cop all your life. 680 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Don't forget it now. 681 00:32:45,000 --> 00:32:47,480 - Yeah, I've been a cop all my life. 682 00:32:48,799 --> 00:32:52,079 I can't bring in the guy that killed my own soon. 683 00:33:01,039 --> 00:33:03,519 - You've got a delivery to make tonight, Boxer. 684 00:33:03,559 --> 00:33:05,480 Three ounces to Holland on the south side. 685 00:33:05,519 --> 00:33:08,519 Freddie and Jocko, make the pick up. 686 00:33:08,559 --> 00:33:10,039 They're gonna go along with you 687 00:33:10,079 --> 00:33:11,480 to make sure there's no trouble about the payment this time. 688 00:33:11,519 --> 00:33:13,000 - Who needs 'em? 689 00:33:13,039 --> 00:33:13,960 I can take care of Holland myself. 690 00:33:14,000 --> 00:33:15,119 - Yeah, well. 691 00:33:15,160 --> 00:33:16,519 - Cops, Reardon, Singer, whole bunch of them. 692 00:33:16,559 --> 00:33:17,839 Looks like trouble. 693 00:33:17,880 --> 00:33:19,079 - Take it easy. 694 00:33:19,119 --> 00:33:20,119 Keep your mouth shut. 695 00:33:21,359 --> 00:33:22,400 Don't let 'em shake anything out of you. 696 00:33:22,440 --> 00:33:24,039 - Kirby, but what about this-- 697 00:33:25,640 --> 00:33:26,440 - Hold it right where you are. 698 00:33:26,480 --> 00:33:29,200 You're under arrest. 699 00:33:29,240 --> 00:33:31,039 Lee, go check the plant. 700 00:33:31,079 --> 00:33:32,119 - May I see the warrant? 701 00:33:32,160 --> 00:33:33,480 - Sure, there's warrants for everybody. 702 00:33:33,519 --> 00:33:35,440 I'll pass 'em around. 703 00:33:35,480 --> 00:33:36,640 No, you do it, Singer. 704 00:33:36,680 --> 00:33:37,799 I wouldn't want them to be able they 705 00:33:37,839 --> 00:33:38,519 hadn't been legally served. 706 00:33:40,279 --> 00:33:41,359 - Yeah. 707 00:33:41,400 --> 00:33:41,640 What's the charge? 708 00:33:42,519 --> 00:33:44,559 - Threatening a police officer 709 00:33:44,599 --> 00:33:46,119 in the performance of his duty. 710 00:33:46,160 --> 00:33:47,440 - What? 711 00:33:47,480 --> 00:33:48,640 - Conspiracy to obstruct a homicide investigation. 712 00:33:48,680 --> 00:33:51,720 Suspicion of illegal possession of firearms. 713 00:33:51,759 --> 00:33:52,920 Intimidating an officer. 714 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 - Oh wow, Herbie, he must be out of his skull. 715 00:33:55,680 --> 00:33:56,720 - Now wait a minute, Reardon, 716 00:33:56,759 --> 00:33:57,359 who's this cop that's been obstructed 717 00:33:57,400 --> 00:33:59,440 and threatened, you? 718 00:33:59,480 --> 00:34:01,759 - I'm assuming you gave the orders, Herbie. 719 00:34:01,799 --> 00:34:02,799 If you didn't, you ought to keep a closer eye 720 00:34:02,839 --> 00:34:03,519 on your boys. 721 00:34:03,559 --> 00:34:05,200 - Framing, it's a lousy-- 722 00:34:05,240 --> 00:34:07,799 - Shut up, Jocko, shut up. 723 00:34:07,839 --> 00:34:09,960 Herbie, we never even touched him. 724 00:34:10,000 --> 00:34:11,159 Never. 725 00:34:11,199 --> 00:34:12,000 - Yeah. 726 00:34:12,880 --> 00:34:14,800 Okay boys, there's no trouble. 727 00:34:15,880 --> 00:34:17,280 Let's go. 728 00:34:28,639 --> 00:34:30,920 - Singer, I want you to take this place apart 729 00:34:30,960 --> 00:34:33,920 and I want you to shake down every one 730 00:34:33,960 --> 00:34:34,800 of these addresses. 731 00:34:35,960 --> 00:34:36,559 - The whole gang? 732 00:34:36,599 --> 00:34:37,840 - The whole gang. 733 00:34:37,880 --> 00:34:39,960 You look for anything you can pin on them 734 00:34:40,000 --> 00:34:42,639 and especially, you look for a 45 automatic 735 00:34:42,679 --> 00:34:44,639 that might've shot my son in the back. 736 00:34:51,639 --> 00:34:52,599 - Well that was a wasted day. 737 00:34:52,639 --> 00:34:54,840 I never saw such slicked up pads. 738 00:34:54,880 --> 00:34:57,159 - The word must've gone out to them a long time ago. 739 00:34:57,199 --> 00:34:59,960 Avoid even the appearance of evil I think you said. 740 00:35:01,119 --> 00:35:02,400 I suppose the gun was safe at the bottom 741 00:35:02,440 --> 00:35:05,280 of the river five minutes after Phil was killed. 742 00:35:05,320 --> 00:35:06,599 - The lieutenant's still here. 743 00:35:06,639 --> 00:35:07,320 He's probably waiting for a report. 744 00:35:07,360 --> 00:35:09,199 - Yeah, probably. 745 00:35:12,239 --> 00:35:13,079 - Reardon. 746 00:35:16,360 --> 00:35:18,320 Well? 747 00:35:18,360 --> 00:35:18,639 - Nothing. 748 00:35:20,440 --> 00:35:22,559 - I'm sorry about that, I'm really sorry. 749 00:35:26,920 --> 00:35:28,360 All right, Chaney, here's Reardon. 750 00:35:28,400 --> 00:35:28,679 You talk to him. 751 00:35:31,360 --> 00:35:33,119 - In regard to this alleged threat-- 752 00:35:33,159 --> 00:35:34,679 - Skip the legal phraseology. 753 00:35:36,480 --> 00:35:37,360 - Do you have any witnesses, Reardon? 754 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 - Where would I get witnesses? 755 00:35:40,000 --> 00:35:41,679 Where are the witnesses to the murder of my son? 756 00:35:41,719 --> 00:35:42,639 The Lane gang took care of that. 757 00:35:45,440 --> 00:35:48,199 There are never any witnesses on Blake Street, 758 00:35:48,239 --> 00:35:49,239 Chaney, you know that. 759 00:35:51,000 --> 00:35:51,920 - Then you're in trouble 760 00:35:51,960 --> 00:35:53,800 because my clients can prove they 761 00:35:53,840 --> 00:35:55,639 never saw you on the night that you claim they 762 00:35:55,679 --> 00:35:58,199 threatened you with great bodily harm. 763 00:36:09,760 --> 00:36:10,679 - How do you mean they can prove it, Chaney? 764 00:36:10,719 --> 00:36:12,280 The usual round robin alibi? 765 00:36:12,320 --> 00:36:13,159 Sure. 766 00:36:14,079 --> 00:36:15,599 So it's my word against theirs. 767 00:36:15,639 --> 00:36:18,199 - You take your word into court, Reardon, 768 00:36:18,239 --> 00:36:20,079 and I'll crucify you. 769 00:36:20,119 --> 00:36:21,360 I could enter suit against you now 770 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 for false arrest. 771 00:36:23,039 --> 00:36:25,679 - Do us that little favor, will you, Chaney? 772 00:36:25,719 --> 00:36:27,320 Reardon has an unblemished record 773 00:36:27,360 --> 00:36:28,639 of 30 years to dedicated service. 774 00:36:28,679 --> 00:36:31,639 The son of a police officer was brutally murdered. 775 00:36:31,679 --> 00:36:34,280 I'd like to see how much public sympathy you'd get 776 00:36:34,320 --> 00:36:36,480 for that gang of clients. 777 00:36:36,519 --> 00:36:37,880 - Mr. Lane understands that Reardon 778 00:36:37,920 --> 00:36:39,960 has been under severe nervous strain. 779 00:36:41,199 --> 00:36:43,880 In fact, so severe that perhaps his judgment 780 00:36:43,920 --> 00:36:46,280 is, shall we say, clouded? 781 00:36:47,559 --> 00:36:48,440 In view of this, my clients are willing 782 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 to forgo punitive action 783 00:36:50,519 --> 00:36:52,679 if Reardon would withdraw his charges. 784 00:36:54,119 --> 00:36:55,239 - Well? 785 00:36:55,280 --> 00:36:56,360 - I'd like to hear what Boxer and Freddie 786 00:36:56,400 --> 00:36:59,159 really think of Lane's humane attitude. 787 00:37:02,840 --> 00:37:04,639 I'll withdraw the charges. 788 00:37:04,679 --> 00:37:05,880 - Very well. 789 00:37:05,920 --> 00:37:06,800 Let me warn you. 790 00:37:06,840 --> 00:37:08,480 Don't try this again. 791 00:37:08,519 --> 00:37:09,840 - Go home, Chaney. 792 00:37:21,320 --> 00:37:23,039 - Did you swear out a false warrant? 793 00:37:24,239 --> 00:37:26,000 - I won't lie to you, Tom. 794 00:37:26,039 --> 00:37:27,880 I tried something that didn't work. 795 00:37:30,559 --> 00:37:35,159 I think it's time I gave this back to you. 796 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 - I wouldn't believe it, Paul. 797 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 What happened to you? 798 00:37:40,480 --> 00:37:41,719 - I don't know. 799 00:37:41,760 --> 00:37:43,880 What does happen to a man after 30 years? 800 00:37:44,960 --> 00:37:46,320 - I suppose you stopped being a cop 801 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 and became simply a human being 802 00:37:48,360 --> 00:37:49,679 trying to avenge his son. 803 00:37:51,239 --> 00:37:52,519 - Maybe. 804 00:37:52,559 --> 00:37:54,119 Maybe I spent too much time on Blake Street 805 00:37:54,159 --> 00:37:56,800 looking at fear, it made me a little sick at my stomach. 806 00:37:56,840 --> 00:37:57,440 I couldn't promise those people protection, 807 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 I knew I couldn't. 808 00:37:59,519 --> 00:38:01,480 I got to wondering why Philip or any other cop 809 00:38:01,519 --> 00:38:05,000 should die when the law keeps us in handcuffs 810 00:38:05,039 --> 00:38:07,679 and leaves people at the mercy of men 811 00:38:07,719 --> 00:38:09,679 like Boxer Shaw and Freddie Arnold. 812 00:38:12,519 --> 00:38:13,679 Thanks for standing by me with Chaney. 813 00:38:15,920 --> 00:38:16,719 Bye Tom. 814 00:38:17,559 --> 00:38:18,360 - Wait a minute. 815 00:38:20,320 --> 00:38:22,400 You're not fooling me, Paul. 816 00:38:22,440 --> 00:38:24,800 You're not gonna let this thing drop. 817 00:38:24,840 --> 00:38:26,599 Our law may be inadequate and faulty 818 00:38:26,639 --> 00:38:28,280 but it's all the law we've got 819 00:38:29,559 --> 00:38:31,280 and don't think you can step outside of it 820 00:38:31,320 --> 00:38:32,280 and get away with it. 821 00:38:34,079 --> 00:38:35,480 - I'll be careful. 822 00:38:54,119 --> 00:38:55,199 Thanks. 823 00:38:55,239 --> 00:38:57,199 Tell Trenker to call me when he comes in. 824 00:39:00,559 --> 00:39:03,320 - Why all the sweat to see Trenker? 825 00:39:03,360 --> 00:39:04,840 - I told you I wanna favor from him. 826 00:39:05,840 --> 00:39:07,719 Look, Eva, I'm going on home now. 827 00:39:07,760 --> 00:39:08,559 If Trenker does show up, 828 00:39:08,599 --> 00:39:09,360 will you tell him to come by? 829 00:39:09,400 --> 00:39:11,199 It's urgent. 830 00:39:12,320 --> 00:39:12,599 - Paul, you're a fool. 831 00:39:14,360 --> 00:39:16,039 You're throwing your life away. 832 00:39:16,079 --> 00:39:17,960 - Eva, I'm sorry you don't approve of what I'm doing. 833 00:39:18,000 --> 00:39:19,159 I can't help it. 834 00:39:21,320 --> 00:39:22,480 - Oh, what's the use? 835 00:39:22,519 --> 00:39:23,960 I can't get through to you. 836 00:39:25,880 --> 00:39:28,280 If I see Trenker, I'll tell him. 837 00:39:41,280 --> 00:39:42,199 - Tough cop. 838 00:39:42,239 --> 00:39:43,480 - Not so tough without his badge. 839 00:39:43,519 --> 00:39:46,599 - News travels fast, doesn't it? 840 00:39:46,639 --> 00:39:48,719 - Oh, just about nothing gets by us. 841 00:39:48,760 --> 00:39:51,559 - Except you don't know who killed my son. 842 00:39:51,599 --> 00:39:52,880 - That's right, we don't know. 843 00:39:52,920 --> 00:39:53,480 You see, we don't kill cops. 844 00:39:53,519 --> 00:39:55,840 Not even ex-cops. 845 00:39:55,880 --> 00:39:57,920 We're about to prove that to you right now. 846 00:39:57,960 --> 00:39:58,760 - We don't want you to leave the force 847 00:39:58,800 --> 00:40:00,679 with a lie on your conscience. 848 00:40:00,719 --> 00:40:04,639 You said we threatened you with great bodily harm 849 00:40:04,679 --> 00:40:05,920 so be our guest. 850 00:40:16,719 --> 00:40:18,440 - What's the matter, Trenk? 851 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 You look a little green. 852 00:40:19,519 --> 00:40:21,880 - I'm not the physical type. 853 00:40:22,920 --> 00:40:24,159 You're lucky they didn't kill you. 854 00:40:24,199 --> 00:40:26,800 - Herbie can't stand that kind of trouble just now. 855 00:40:27,719 --> 00:40:29,440 - You gotta have 'em hauled in. 856 00:40:29,480 --> 00:40:30,880 - Listen to more alibis? 857 00:40:32,159 --> 00:40:33,480 I don't got the time. 858 00:40:33,519 --> 00:40:35,280 - Okay. 859 00:40:35,320 --> 00:40:36,719 What'd you wanna see me about? 860 00:40:37,880 --> 00:40:39,639 - I want a stake out on a man. 861 00:40:40,719 --> 00:40:41,880 Here's his address. 862 00:40:43,559 --> 00:40:45,280 I need a place where I can hold up for a while 863 00:40:45,320 --> 00:40:46,679 and watch him. 864 00:40:46,719 --> 00:40:48,679 I can't look for him myself because the man 865 00:40:48,719 --> 00:40:49,760 knows who I am. 866 00:40:49,800 --> 00:40:50,880 Besides, the neighborhood is too close 867 00:40:50,920 --> 00:40:52,519 to Blake Street where everybody knows me. 868 00:40:52,559 --> 00:40:53,440 If I was seen around there, the man 869 00:40:53,480 --> 00:40:55,320 would know he's being watched. 870 00:40:55,360 --> 00:40:57,679 Now if you can find me a place, 871 00:40:58,920 --> 00:41:00,039 I can slide in there at night and stay there 872 00:41:00,079 --> 00:41:00,599 until I found out what I wanna know. 873 00:41:00,639 --> 00:41:02,679 Will you do that? 874 00:41:02,719 --> 00:41:05,039 Get to groceries too. 875 00:41:05,079 --> 00:41:07,280 - You know, you were less trouble when you were a cop. 876 00:41:08,639 --> 00:41:09,599 Who is the guy, Reardon, 877 00:41:09,639 --> 00:41:11,039 just in case he might know me too? 878 00:41:11,079 --> 00:41:12,079 - Oh, you wouldn't know this one. 879 00:41:12,119 --> 00:41:13,559 Not unless you've been slumming, Trenk. 880 00:41:13,599 --> 00:41:17,360 His name is Gabby Donovan. 881 00:41:31,000 --> 00:41:33,639 And that was Donovan, Lane's money messenger boy. 882 00:41:33,679 --> 00:41:35,400 Pure heroin delivered right to your door step. 883 00:41:35,440 --> 00:41:37,679 We know that, Trenk, 884 00:41:37,719 --> 00:41:38,639 and we know he's supplying Herbie Lane 885 00:41:38,679 --> 00:41:39,719 but so far, we've never been able 886 00:41:39,760 --> 00:41:41,280 to get enough on him for a legal search. 887 00:41:41,320 --> 00:41:42,559 - But you're a free man now. 888 00:41:42,599 --> 00:41:44,360 You don't have to bother with all that red tape. 889 00:41:44,400 --> 00:41:45,559 - It's taken me almost a month cooped up 890 00:41:45,599 --> 00:41:48,039 in this place but I know what the pattern is now. 891 00:41:48,079 --> 00:41:49,400 He should bring in the next shipment 892 00:41:49,440 --> 00:41:50,400 in about three days. 893 00:42:13,519 --> 00:42:15,719 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 894 00:42:17,159 --> 00:42:18,320 Who is it? 895 00:42:18,360 --> 00:42:19,320 - Police! 896 00:42:19,360 --> 00:42:20,760 Open up, Donovan. 897 00:42:22,000 --> 00:42:24,639 - All right, I hope you guys got a warrant. 898 00:42:27,320 --> 00:42:28,079 - That good enough for you. 899 00:42:28,119 --> 00:42:28,920 - Hey, Reardon! 900 00:42:33,719 --> 00:42:36,480 cop anymore. 901 00:42:36,519 --> 00:42:38,599 Done playing games of searching, seizure. 902 00:42:40,719 --> 00:42:41,880 - All right, all right! 903 00:42:41,920 --> 00:42:42,679 All right, lay off, will you? 904 00:42:44,719 --> 00:42:45,639 I'll tell you where the stuff is. 905 00:42:50,440 --> 00:42:50,679 - Lane speaking. 906 00:42:51,400 --> 00:42:53,280 Reardon? 907 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 - Did you hear from Donovan? 908 00:42:54,800 --> 00:42:56,719 - Hey Reardon, that stuff's worth a quarter million dollars. 909 00:42:56,760 --> 00:42:57,679 What are you trying to do? 910 00:42:57,719 --> 00:42:59,079 - You can get it back. 911 00:43:00,360 --> 00:43:01,679 - Yeah, what I gotta pay for it? 912 00:43:01,719 --> 00:43:03,119 - You give me one man, Herbie, 913 00:43:03,159 --> 00:43:04,159 the man who killed my son. 914 00:43:04,199 --> 00:43:05,800 - I told you before, I don't know who! 915 00:43:05,840 --> 00:43:06,599 - Then you'd better find out pretty quick. 916 00:43:06,639 --> 00:43:07,639 How long you think it'll be 917 00:43:07,679 --> 00:43:10,280 before the old man hears about this? 918 00:43:11,599 --> 00:43:14,159 He might even consider replacing you, Herbie. 919 00:43:14,199 --> 00:43:17,280 - Wait a minute, Reardon, I gotta think about this. 920 00:43:17,320 --> 00:43:18,199 I gotta think. 921 00:43:18,239 --> 00:43:19,599 - What is there to think about? 922 00:43:20,840 --> 00:43:21,920 A quarter of a million dollars and your neck 923 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 against one cheap, easily replaceable hood. 924 00:43:25,599 --> 00:43:27,039 - Yeah, when a cop turns rotten, 925 00:43:27,079 --> 00:43:28,599 he really goes all the way, don't he? 926 00:43:28,639 --> 00:43:29,920 - Herbie, don't you know a good cop 927 00:43:29,960 --> 00:43:32,119 can beat you and your boys at your own game 928 00:43:32,159 --> 00:43:33,559 any day of the week? 929 00:43:33,599 --> 00:43:34,840 How about it, Herbie? 930 00:43:37,920 --> 00:43:38,679 - All right. 931 00:43:39,760 --> 00:43:41,199 Boxer's the one you want. 932 00:43:41,239 --> 00:43:42,039 - Boxer? 933 00:43:43,639 --> 00:43:44,440 - Yeah, I guess I can afford to spare him. 934 00:43:44,480 --> 00:43:46,280 - Boxer. 935 00:43:48,920 --> 00:43:51,159 You send him and one of the men here, 936 00:43:51,199 --> 00:43:51,719 10 o'clock tomorrow morning. 937 00:43:53,599 --> 00:43:54,880 We make the swap even. 938 00:43:56,159 --> 00:43:57,039 - Okay, Reardon. 939 00:43:57,719 --> 00:43:59,320 What's the address? 940 00:45:03,920 --> 00:45:05,679 - Door's unlocked, come in. 941 00:45:16,519 --> 00:45:18,639 - Hey Reardon, cool it! 942 00:45:23,800 --> 00:45:25,679 Like Boxer wasn't an easy guy to set up, you know, 943 00:45:25,719 --> 00:45:27,159 he had his own ideas. 944 00:45:28,199 --> 00:45:29,719 But you got your end of the deal. 945 00:45:29,760 --> 00:45:30,719 Where's the stuff? 946 00:45:30,760 --> 00:45:32,039 Come on, make it snappy, man. 947 00:45:32,079 --> 00:45:35,079 This is gonna be a beehive in a couple of minutes. 948 00:45:35,119 --> 00:45:36,559 - Lane really think he's gonna get that heroin back? 949 00:45:36,599 --> 00:45:38,440 Should've gone to the police. 950 00:45:38,480 --> 00:45:41,079 - What? 951 00:45:41,119 --> 00:45:42,000 - Get out of here! 952 00:46:23,480 --> 00:46:24,280 - He crossed you, Herbie! 953 00:46:24,320 --> 00:46:25,880 He sent the stuff to the cops! 954 00:46:57,519 --> 00:46:59,280 - Paul Reardon. 955 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Trenker, did you see what happened? 956 00:47:00,400 --> 00:47:01,360 - Yeah. 957 00:47:01,400 --> 00:47:01,719 I saw him do it. 958 00:47:05,239 --> 00:47:06,280 - Can't find his gun. 959 00:47:08,440 --> 00:47:08,719 - Oh. 960 00:47:10,719 --> 00:47:12,679 Oh, now I see why he asked me to wait out here. 961 00:47:14,599 --> 00:47:16,679 He wanted to make sure there was a witness, 962 00:47:16,719 --> 00:47:17,880 one that would talk. 963 00:47:19,199 --> 00:47:20,880 He said he waited a long time 964 00:47:22,239 --> 00:47:23,880 but now he was going fishing. 965 00:47:27,079 --> 00:47:28,679 He meant the trip that he and Philip never made. 966 00:47:38,760 --> 00:47:41,000 is not a happy one. 967 00:47:41,039 --> 00:47:42,679 I believe it is time to be on my way. 968 00:47:42,719 --> 00:47:47,360 However, I shall take just one glance back 969 00:47:47,400 --> 00:47:48,159 at the city. 970 00:47:48,199 --> 00:47:50,880 I understand it's beautiful. 68804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.