All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E21 Ill Be Judge - Ill Be Jury 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,719 --> 00:00:22,800 - Good evening. 2 00:00:22,839 --> 00:00:26,199 I am now engaged in a new business. 3 00:00:26,239 --> 00:00:30,079 As you can see, I am the resident barber 4 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 specializing in bloodletting. 5 00:00:33,039 --> 00:00:36,200 I think it's a sad commentary on our times 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 that barbers have concentrated 7 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 so on the mere appearance of their patients 8 00:00:42,039 --> 00:00:44,039 that they've neglected their health. 9 00:00:44,079 --> 00:00:47,399 In fact, they've so forgotten their true calling 10 00:00:47,439 --> 00:00:49,280 that today when one of them nicks you 11 00:00:49,320 --> 00:00:52,079 while shaving, he apologizes. 12 00:00:52,119 --> 00:00:55,119 The only thing they do that is vaguely medical 13 00:00:55,159 --> 00:00:58,200 is to amputate a beard now and then. 14 00:00:58,240 --> 00:01:01,520 I haven't heard of a good bloodletting in years. 15 00:01:01,560 --> 00:01:04,280 Oh, occasionally a gangster may be shot down 16 00:01:04,319 --> 00:01:08,040 in a barber shop, but that's not the same thing. 17 00:01:08,079 --> 00:01:11,000 But enough of the miracles of medical science. 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,640 I'm sure you are anxious to get on 19 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 with tonight's commercials. 20 00:01:15,519 --> 00:01:16,719 Here's the first one. 21 00:01:44,200 --> 00:01:45,359 - This is a nice quiet place. 22 00:01:45,400 --> 00:01:46,799 It'll be cooler over by the water. 23 00:01:46,840 --> 00:01:47,799 - Fine. 24 00:02:05,519 --> 00:02:07,040 - You all right? 25 00:02:07,079 --> 00:02:07,959 - I think so. 26 00:02:10,439 --> 00:02:13,439 Oh, come on, darling, don't let this spoil our day. 27 00:02:14,319 --> 00:02:15,159 Why bother? 28 00:02:15,199 --> 00:02:16,599 Look, there are no bones broken. 29 00:02:18,439 --> 00:02:19,479 Come on, let's eat. 30 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 - You're not going to sleep, are you? 31 00:02:40,879 --> 00:02:42,199 - Mm, why not? 32 00:02:43,319 --> 00:02:44,960 - Food. 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,479 - Mm? 34 00:02:46,520 --> 00:02:47,400 I'm not hungry. 35 00:02:48,560 --> 00:02:51,080 I'll eat after I take a well-earned rest. 36 00:02:51,120 --> 00:02:52,879 - Well-earned indeed. 37 00:02:52,919 --> 00:02:54,360 What about me? 38 00:02:54,400 --> 00:02:56,280 - Well, you can sleep too, if you like. 39 00:02:56,319 --> 00:02:58,039 - No thank you. 40 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 I'm gonna go exploring. 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,960 What's the point of coming all the way down to Mexico 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,360 if we don't even see the place? 43 00:03:03,400 --> 00:03:04,840 - Yeah, well don't get lost, good wives 44 00:03:04,879 --> 00:03:06,439 are hard to come by, you know. 45 00:03:06,479 --> 00:03:07,560 - Why thank you, sir. 46 00:03:10,039 --> 00:03:10,960 - Not at all. 47 00:03:39,599 --> 00:03:40,479 Laura? 48 00:03:59,080 --> 00:04:01,840 Pardon me, Senor, did you see a lady up the... 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,919 - Ah. 50 00:04:08,960 --> 00:04:09,840 No, Senor. 51 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 - Laura? 52 00:04:42,000 --> 00:04:42,879 Laura? 53 00:04:46,800 --> 00:04:47,519 Laura, what are you doing? 54 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 I thought you... 55 00:04:53,120 --> 00:04:54,439 I've answered enough questions now. 56 00:04:54,480 --> 00:04:56,120 Are you going to let me out of here or not? 57 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 That's all I wanna know. 58 00:04:57,519 --> 00:05:00,240 - Certainly, that's what I have come for. 59 00:05:00,279 --> 00:05:01,480 - Sure, and while I've been sitting here, 60 00:05:01,519 --> 00:05:03,399 the murderer, the man you should be looking for, 61 00:05:03,439 --> 00:05:05,399 could be 100 miles away. 62 00:05:05,439 --> 00:05:07,279 - He could indeed, but I don't think he is. 63 00:05:07,319 --> 00:05:09,519 - Well what about the man on the road? 64 00:05:09,560 --> 00:05:10,839 He just appeared out of nowhere 65 00:05:10,879 --> 00:05:13,240 and then disappeared again just as fast. 66 00:05:13,279 --> 00:05:15,160 - People have the habit of doing that in Mexico. 67 00:05:15,199 --> 00:05:16,959 He has no particular significance. 68 00:05:18,040 --> 00:05:20,360 In any case, I have spoken to the man. 69 00:05:20,399 --> 00:05:21,439 He's not the one we're looking for. 70 00:05:21,480 --> 00:05:23,879 - Well, what makes you so sure? 71 00:05:23,920 --> 00:05:27,160 - Apart from anything else, he has only one hand. 72 00:05:27,199 --> 00:05:29,519 In order to strangle a woman, you need two. 73 00:05:35,839 --> 00:05:37,360 I can assure you that the person responsible 74 00:05:37,399 --> 00:05:38,920 will be punished. 75 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 - When? 76 00:05:40,000 --> 00:05:41,480 - It'll take time, but it will be done. 77 00:06:01,399 --> 00:06:03,040 - Excuse me, Father. 78 00:06:03,079 --> 00:06:05,360 My name is Louise Trevor. 79 00:06:05,399 --> 00:06:06,480 This is my husband. 80 00:06:06,519 --> 00:06:07,720 - Father. 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,759 - Laura was my sister, we came down from New York. 82 00:06:09,800 --> 00:06:11,959 - It seems to me that Mr. Needham 83 00:06:12,000 --> 00:06:15,199 is determined to seek some kind of vengeance. 84 00:06:15,240 --> 00:06:18,439 A vengeance that is not his to take. 85 00:06:18,480 --> 00:06:21,120 I think for his own sake, you should 86 00:06:21,160 --> 00:06:24,000 persuade him to go home with you. 87 00:06:24,040 --> 00:06:25,279 - Well, we tried, Father. 88 00:06:27,000 --> 00:06:30,040 - If there is anything I can do, you come and see me. 89 00:06:30,079 --> 00:06:30,920 - Thank you, Father. 90 00:06:30,959 --> 00:06:31,959 - Thank you, Father. 91 00:06:35,800 --> 00:06:36,959 - Alec. 92 00:06:37,000 --> 00:06:38,920 - Have you decided what you're gonna do yet? 93 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 - I'm staying here. 94 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 - Mark. 95 00:06:45,839 --> 00:06:48,000 Darling, he shouldn't be by himself, not today. 96 00:06:48,040 --> 00:06:50,199 - He's better off by himself today. 97 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 - For Laura's sake, we've got to see him home safely. 98 00:06:55,000 --> 00:06:57,839 - It may mean we'll have to stay here a couple more days. 99 00:06:57,879 --> 00:06:59,360 If you think you're up to it. 100 00:07:12,120 --> 00:07:13,959 - I suppose you're surprised to see me again. 101 00:07:14,000 --> 00:07:14,959 - Not really. 102 00:07:15,000 --> 00:07:16,240 But you're lucky to find me here. 103 00:07:16,279 --> 00:07:17,839 I only come over from the state capital 104 00:07:17,879 --> 00:07:19,360 once or twice a week. 105 00:07:19,399 --> 00:07:20,639 What can I do for you? 106 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 - I want to find out if you've made any progress. 107 00:07:23,279 --> 00:07:25,839 - If we had made an arrest, I would have informed you. 108 00:07:27,160 --> 00:07:30,160 - Well, I just can't sit around the hotel waiting, 109 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 knowing that the man who killed Laura 110 00:07:31,240 --> 00:07:32,360 is probably going on with his life 111 00:07:32,399 --> 00:07:33,839 as if nothing had happened. 112 00:07:33,879 --> 00:07:36,160 - Oh, I can promise you he's not doing that. 113 00:07:36,199 --> 00:07:39,759 In fact, I think I can say he is now a very frightened man. 114 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - What do you mean he's frightened? 115 00:07:41,079 --> 00:07:41,920 Who? 116 00:07:41,959 --> 00:07:42,959 Who do you suspect? 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,240 - Calm down, Mr. Needham. 118 00:07:49,399 --> 00:07:50,360 Please sit down. 119 00:07:58,360 --> 00:08:00,079 Tell me, are you a gambler? 120 00:08:02,199 --> 00:08:03,399 - Sometimes. 121 00:08:03,439 --> 00:08:06,560 - I think perhaps on this occasion, I will be too. 122 00:08:06,600 --> 00:08:09,959 You see, there is a way in which you could possibly help. 123 00:08:10,000 --> 00:08:12,279 It will have to be entirely unofficial. 124 00:08:12,319 --> 00:08:14,759 I could hardly expect my superiors to approve. 125 00:08:14,800 --> 00:08:16,839 So if you get into any kind of trouble, 126 00:08:16,879 --> 00:08:17,959 I might not be able to help you. 127 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Is that understood? 128 00:08:19,160 --> 00:08:21,319 - Well, what do you want me to do? 129 00:08:21,360 --> 00:08:22,759 - I want you to find someone. 130 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 - Who? 131 00:08:23,959 --> 00:08:25,160 - And in order to do this, I think you should 132 00:08:25,199 --> 00:08:27,800 spend some time down by the harbor. 133 00:08:27,839 --> 00:08:29,000 - What does he look like? 134 00:08:29,040 --> 00:08:30,319 - That I cannot tell you. 135 00:08:30,360 --> 00:08:32,399 Or rather, I prefer not to at the moment. 136 00:08:34,000 --> 00:08:35,519 - How am I supposed to recognize him? 137 00:08:35,559 --> 00:08:38,320 - The important thing is that he recognizes you. 138 00:08:38,360 --> 00:08:39,559 - And if he does? 139 00:08:39,600 --> 00:08:41,159 - Then you make some reasonable excuse 140 00:08:41,200 --> 00:08:43,799 for being wherever it is that you happen to be at the time. 141 00:08:43,840 --> 00:08:45,559 Then you come and tell me. 142 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Do not come here. 143 00:08:51,519 --> 00:08:52,799 Call me at this number. 144 00:08:54,000 --> 00:08:56,120 And then we shall meet somewhere. 145 00:09:31,879 --> 00:09:34,240 - Excuse me, I'm making some inquiries about... 146 00:09:38,559 --> 00:09:39,960 About renting a boat. 147 00:09:40,000 --> 00:09:41,159 - We don't rent boats. 148 00:09:41,200 --> 00:09:42,480 - Theodore! 149 00:09:42,519 --> 00:09:44,120 - Just a moment, Mother. 150 00:09:45,240 --> 00:09:47,440 We don't rent boats, we just fit them out. 151 00:09:47,480 --> 00:09:48,759 Accessories. 152 00:09:48,799 --> 00:09:50,080 You'll have to try below. 153 00:09:51,279 --> 00:09:52,399 - Thanks, I'll do that. 154 00:10:13,360 --> 00:10:16,399 - Come along now, dinner's getting cold. 155 00:10:16,440 --> 00:10:17,919 - Yes, yes, yes. 156 00:10:44,159 --> 00:10:45,440 - He's an American. 157 00:10:45,480 --> 00:10:46,320 - Mm-hmm. 158 00:10:46,360 --> 00:10:47,559 - I think he recognized me. 159 00:10:48,759 --> 00:10:50,000 I remembered him right away, he's the fella 160 00:10:50,039 --> 00:10:52,960 that nearly ran us down on the road that day. 161 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 - He's the man who killed your wife. 162 00:10:55,240 --> 00:10:57,000 - You've known all along? 163 00:10:57,039 --> 00:10:57,879 - More or less. 164 00:10:57,919 --> 00:10:59,080 - But you haven't arrested him? 165 00:10:59,120 --> 00:11:01,720 - The fact is, Mr. Needham, I have no proof. 166 00:11:04,399 --> 00:11:05,960 - Well then how do you know that he's the man? 167 00:11:06,000 --> 00:11:07,559 - Please, please, bear with me a few moments. 168 00:11:07,600 --> 00:11:08,759 I will try to explain. 169 00:11:12,360 --> 00:11:14,519 His name is Theodore Bond. 170 00:11:14,559 --> 00:11:17,639 That family has been living in the town for several years. 171 00:11:17,679 --> 00:11:20,159 No one knows exactly where they came from. 172 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 The father is dead and Bond claims 173 00:11:22,159 --> 00:11:25,039 his family's an old and highly respected one in the East. 174 00:11:26,080 --> 00:11:27,360 He lives with his mother and sister 175 00:11:27,399 --> 00:11:29,159 and has had no sweethearts. 176 00:11:30,039 --> 00:11:31,279 - That's no crime. 177 00:11:31,320 --> 00:11:34,360 - I know, it's a shame, but not a crime. 178 00:11:34,399 --> 00:11:36,679 Nevertheless, it is interesting. 179 00:11:36,720 --> 00:11:38,559 At least I found it so. 180 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 And I've been watching him for a number of years. 181 00:11:40,759 --> 00:11:42,000 Three to be exact. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,559 One day about three years ago, 183 00:11:45,600 --> 00:11:49,559 a woman was murdered in Cosarito, a town down the coast. 184 00:11:50,639 --> 00:11:52,360 It just happened that Bond was visiting 185 00:11:52,399 --> 00:11:54,159 the town at the time. 186 00:11:54,200 --> 00:11:55,480 He had good reason for being there, 187 00:11:55,519 --> 00:11:57,200 but we questioned him anyway. 188 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 He didn't object to being questioned. 189 00:12:00,639 --> 00:12:02,320 That's what I found so strange. 190 00:12:03,600 --> 00:12:06,519 It was almost as if he expected to be accused. 191 00:12:07,720 --> 00:12:08,559 - Is that all? 192 00:12:08,600 --> 00:12:09,759 I mean, that's hardly enough. 193 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 - Your wife was killed by the same method 194 00:12:12,759 --> 00:12:14,559 as that woman in Cosarito. 195 00:12:29,000 --> 00:12:30,600 - What do you want me to do? 196 00:12:30,639 --> 00:12:32,679 - I think Theodore Bond needs a friend. 197 00:12:35,200 --> 00:12:38,080 If you were his friend, you could find out more from him 198 00:12:38,120 --> 00:12:40,639 than I could hope to discover in 100 interrogations. 199 00:12:42,039 --> 00:12:44,360 Besides, you're both Americans in a foreign country, 200 00:12:44,399 --> 00:12:45,639 what could be more natural? 201 00:12:45,679 --> 00:12:48,320 - When he finds out who I am, he'll run a mile. 202 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 - On the contrary. 203 00:12:49,759 --> 00:12:52,559 To run would be an admission of guilt, and he knows it. 204 00:12:54,000 --> 00:12:57,120 Besides, he doesn't know whether or not you suspect him. 205 00:12:58,480 --> 00:12:59,720 He'd want to find out. 206 00:13:02,279 --> 00:13:03,279 - All right. 207 00:13:03,320 --> 00:13:04,440 - Good. 208 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 Be careful. 209 00:13:06,159 --> 00:13:07,279 Very careful. 210 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 - Renting a boat, eh? 211 00:13:16,399 --> 00:13:18,080 - Alex. 212 00:13:18,120 --> 00:13:20,360 I don't know, I haven't decided yet. 213 00:13:20,399 --> 00:13:22,039 I thought you were going back to New York. 214 00:13:22,080 --> 00:13:23,399 - Oh yeah, we were. 215 00:13:23,440 --> 00:13:24,679 Louise thought we might stay on here a couple of days. 216 00:13:24,720 --> 00:13:26,159 - Keep an eye on me? 217 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 - No, nothing like that. 218 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 - That's not necessary, Alec. 219 00:13:29,399 --> 00:13:31,120 - I'm sure it's not. 220 00:13:31,159 --> 00:13:32,519 What are you up to, Mark? 221 00:13:32,559 --> 00:13:34,360 - I'm looking for Laura's murderer. 222 00:13:35,759 --> 00:13:37,679 - That's a job for the police. 223 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 - I know, they put me up to this. 224 00:13:40,039 --> 00:13:40,799 - To what? 225 00:13:42,039 --> 00:13:43,320 - I can't tell you, Alec. 226 00:13:44,600 --> 00:13:45,720 - Okay. 227 00:13:47,279 --> 00:13:49,399 Look, why don't you have dinner with Louise and me tonight? 228 00:13:49,440 --> 00:13:50,639 Since we're in the same town, it's silly 229 00:13:50,679 --> 00:13:52,320 we don't see each other. 230 00:13:52,360 --> 00:13:53,159 - All right, sure. 231 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 - Come on. 232 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 - Well look, I'll tell you what. 233 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 I'll meet you at the motel, there's somebody 234 00:13:59,399 --> 00:14:00,360 I've got to see now. 235 00:14:00,399 --> 00:14:01,600 - Okay, we'll expect you. 236 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 - Hey, I wanna talk to you. 237 00:14:19,159 --> 00:14:20,080 - What do you want? 238 00:14:20,120 --> 00:14:21,080 I told you, we don't-- 239 00:14:21,120 --> 00:14:23,480 - I know you don't rent boats. 240 00:14:23,519 --> 00:14:24,759 The fact is I just wanted to thank you 241 00:14:24,799 --> 00:14:26,360 for that bit of advice about where to get one. 242 00:14:26,399 --> 00:14:28,200 I picked up a beauty this morning. 243 00:14:29,559 --> 00:14:32,120 - You'll have to excuse me, I have to go in the back 244 00:14:32,159 --> 00:14:33,279 for some supplies. 245 00:14:33,320 --> 00:14:35,080 - Haven't I met you somewhere before? 246 00:14:35,120 --> 00:14:36,000 - No. 247 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 I don't know you, I don't-- 248 00:14:38,360 --> 00:14:40,159 - Oh no no no, I never forget a face, never. 249 00:14:40,200 --> 00:14:41,960 - No, please. 250 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 - Wait, it's coming back to me. 251 00:14:44,720 --> 00:14:47,080 I know who you are. 252 00:14:47,120 --> 00:14:49,039 You're the one who nearly ran us down. 253 00:14:52,279 --> 00:14:53,720 - Ran you down? 254 00:14:53,759 --> 00:14:55,960 - That's right, about a week ago on the road by the beach. 255 00:14:56,000 --> 00:14:56,759 Remember? 256 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 - No, you're mistaken, I've never seen you before. 257 00:15:00,360 --> 00:15:02,519 - No, I recognize your car. 258 00:15:02,559 --> 00:15:05,159 And what's more, I recognize your face. 259 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 Are you gonna admit it or do we go to the police? 260 00:15:07,240 --> 00:15:08,639 - No, wait. 261 00:15:10,200 --> 00:15:12,039 Just let me think. 262 00:15:14,240 --> 00:15:15,759 What day was this? 263 00:15:15,799 --> 00:15:17,320 - What's the difference? 264 00:15:20,000 --> 00:15:21,320 - I do remember. 265 00:15:22,759 --> 00:15:25,559 10 days ago, I was on the coast highway, 266 00:15:25,600 --> 00:15:30,600 I was there on business, and maybe it was me. 267 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 I was in such a hurry. 268 00:15:33,600 --> 00:15:36,440 I remember passing a young couple on the road. 269 00:15:38,000 --> 00:15:40,679 If that was you, I'm very sorry. 270 00:15:44,399 --> 00:15:45,600 - Now that's better. 271 00:15:45,639 --> 00:15:47,320 I like a fella that admits his mistakes. 272 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 It takes guts to do that. 273 00:15:49,159 --> 00:15:51,039 My name's Mark Needham. 274 00:15:51,080 --> 00:15:52,159 - Theodore Bond. 275 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 - Theodore. 276 00:15:53,360 --> 00:15:54,840 I'm sorry I had to shout at you like that, 277 00:15:54,879 --> 00:15:57,480 but that was kind of a careless piece of driving, you know. 278 00:15:57,519 --> 00:15:58,639 I'll tell you what, to make up for it, 279 00:15:58,679 --> 00:16:00,519 I'm gonna buy you a drink, how about that? 280 00:16:00,559 --> 00:16:02,559 - Fine, when the store's closed-- 281 00:16:02,600 --> 00:16:04,679 - No, nonsense, we go right now. 282 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 You're the first American I've met in this place. 283 00:16:06,399 --> 00:16:07,720 That calls for a drink if nothing else. 284 00:16:07,759 --> 00:16:09,240 - No, really-- 285 00:16:09,279 --> 00:16:11,759 - Are you trying to tell me you don't want to drink with me? 286 00:16:11,799 --> 00:16:13,279 - No, I would like-- 287 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 - Well then come on, let's go. 288 00:16:14,759 --> 00:16:15,639 Come on. 289 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Come on. 290 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 - I'll ask my sister to take care of the place 291 00:16:21,120 --> 00:16:23,039 while we're gone. - Fine. 292 00:16:28,240 --> 00:16:29,159 - Margaret! 293 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 - Come on in, Theodore. 294 00:16:35,799 --> 00:16:36,679 Have a seat. 295 00:16:46,600 --> 00:16:47,480 Well now. 296 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 What are you gonna have? 297 00:16:53,240 --> 00:16:54,360 - Whatever you say. 298 00:16:54,399 --> 00:16:55,639 - Scotch? 299 00:16:55,679 --> 00:16:56,559 12 years old. 300 00:16:58,200 --> 00:16:59,120 Say when. 301 00:17:00,000 --> 00:17:00,720 - Oh, when. 302 00:17:07,000 --> 00:17:08,160 Aren't you drinking? 303 00:17:08,200 --> 00:17:09,359 - Oh yeah, sure, sure, but don't wait for me, 304 00:17:09,400 --> 00:17:10,359 go ahead, drink up. 305 00:17:13,079 --> 00:17:15,160 You know, anybody'd think you were gonna be shot. 306 00:17:15,200 --> 00:17:16,359 You look uncomfortable. 307 00:17:16,400 --> 00:17:17,680 Why don't you just relax? 308 00:17:19,079 --> 00:17:21,720 Would you rather have gone to a bar or something? 309 00:17:21,759 --> 00:17:22,680 - No. 310 00:17:22,720 --> 00:17:23,599 - Why not? 311 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 - How do you mean? 312 00:17:31,559 --> 00:17:34,240 - I mean why wouldn't you rather have gone to a bar? 313 00:17:35,559 --> 00:17:39,359 - Oh, I don't know, it's cheaper drinking this way. 314 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 - Why? 315 00:17:42,039 --> 00:17:45,000 - Well, I don't mean that it's cheaper 316 00:17:45,039 --> 00:17:47,480 drinking your whiskey, I mean you're liable to be cheated 317 00:17:47,519 --> 00:17:49,599 in bars around here, they short-change you 318 00:17:49,640 --> 00:17:51,160 if you give them half a chance. 319 00:17:51,200 --> 00:17:52,160 - Really? 320 00:17:52,200 --> 00:17:53,039 - Oh yes. 321 00:17:53,079 --> 00:17:54,400 They're very sharp. 322 00:18:01,359 --> 00:18:05,599 You see, they're very sharp, but they don't fool me. 323 00:18:06,680 --> 00:18:08,079 You see, that's why they don't like me, 324 00:18:08,119 --> 00:18:10,000 because I can see right through them. 325 00:18:17,799 --> 00:18:19,359 - I guess this must be a pretty dull place 326 00:18:19,400 --> 00:18:20,559 to spend your life, huh? 327 00:18:22,079 --> 00:18:25,680 - Oh, no, I manage, I get by all right. 328 00:18:27,559 --> 00:18:29,559 - Of course you do, of course. 329 00:18:29,599 --> 00:18:31,680 But it must get a little lonesome. 330 00:18:31,720 --> 00:18:33,039 Aren't there any girls? 331 00:18:35,400 --> 00:18:38,440 - There are plenty of girls, but they're no good. 332 00:18:53,400 --> 00:18:57,160 - Surely some women must be capable of real love. 333 00:18:58,200 --> 00:18:59,319 - I've never met one. 334 00:19:04,000 --> 00:19:06,160 - Weren't you ever in love yourself? 335 00:19:08,400 --> 00:19:09,359 - Once. 336 00:19:10,200 --> 00:19:11,559 It was a long time ago. 337 00:19:14,000 --> 00:19:17,559 You see, they're just out to get what they want. 338 00:19:17,599 --> 00:19:18,720 They're not serious. 339 00:19:25,799 --> 00:19:30,759 I think people like that should be punished. 340 00:19:33,240 --> 00:19:34,119 - Do you? 341 00:19:36,480 --> 00:19:39,160 Well now, what kind of punishment would you suggest? 342 00:19:55,200 --> 00:19:56,519 - Where's Theodore? 343 00:19:56,559 --> 00:19:57,599 - He went out, Mother. 344 00:19:57,640 --> 00:19:59,599 - I can see that, but where did he go? 345 00:19:59,640 --> 00:20:02,599 - There was a man came to see him, I don't know who it was. 346 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 Seemed very friendly. 347 00:20:05,000 --> 00:20:07,359 It's nice for Theodore to have someone to talk to. 348 00:20:15,000 --> 00:20:16,119 - I thought we agreed it would be better 349 00:20:16,160 --> 00:20:17,200 for us not to meet here. 350 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 - Yes, but it doesn't matter anymore. 351 00:20:18,680 --> 00:20:19,960 We've got him. 352 00:20:20,000 --> 00:20:21,640 I just spent the whole afternoon drinking with him, 353 00:20:21,680 --> 00:20:23,559 you can pick him up whenever you want. 354 00:20:23,599 --> 00:20:25,279 - You mean he signed a confession? 355 00:20:25,319 --> 00:20:26,640 - No, but that's not the point. 356 00:20:26,680 --> 00:20:29,039 The thing is, he's about as crazy as you can get, 357 00:20:29,079 --> 00:20:30,640 and he obviously hates women. 358 00:20:32,680 --> 00:20:34,319 - Did you talk to him about the case at all? 359 00:20:34,359 --> 00:20:35,559 - No, I thought you'd want to do that. 360 00:20:35,599 --> 00:20:37,039 Now, do you want me to come down there with you, 361 00:20:37,079 --> 00:20:38,200 or shall I wait? 362 00:20:38,240 --> 00:20:40,000 - Please, Mr. Needham, look. 363 00:20:40,039 --> 00:20:41,640 We cannot hang a man for that. 364 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 - But you're gonna bring him in, aren't you? 365 00:20:44,039 --> 00:20:44,839 - What you have told me would be 366 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 quite useless in a court of law. 367 00:20:46,480 --> 00:20:48,599 What we have to aim at is to break him down. 368 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 - Well, that could take forever. 369 00:20:50,200 --> 00:20:51,960 - It will certainly take time, yes. 370 00:20:52,000 --> 00:20:54,079 - Well, I'm not sure I can wait that long. 371 00:20:56,039 --> 00:20:57,079 - My superiors are anxious to know 372 00:20:57,119 --> 00:20:59,599 why I'm putting in so much time here. 373 00:20:59,640 --> 00:21:01,279 I have to leave for the capital for a few days. 374 00:21:01,319 --> 00:21:02,160 - Leave? 375 00:21:03,400 --> 00:21:05,359 - When I come back, we can meet again. 376 00:21:09,319 --> 00:21:11,599 I hope you will not be so foolish as to try to take matters 377 00:21:11,640 --> 00:21:13,559 into your own hands while I'm away. 378 00:21:13,599 --> 00:21:15,559 That could be a very grave mistake. 379 00:21:18,279 --> 00:21:20,160 Do you hear me, Mr. Needham? 380 00:21:20,200 --> 00:21:21,359 - Hmm? 381 00:21:21,400 --> 00:21:22,279 - Oh, yes. 382 00:21:23,319 --> 00:21:25,519 Yes, I hear you, Inspector. 383 00:21:25,559 --> 00:21:26,440 Adios. 384 00:21:30,119 --> 00:21:31,200 Morning, Theodore. 385 00:21:32,759 --> 00:21:34,319 How are you feeling today? 386 00:21:34,359 --> 00:21:37,359 You sorta had one too many yesterday, didn't you? 387 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 - I hope I didn't make a fool of myself. 388 00:21:41,680 --> 00:21:43,359 - Oh, I wouldn't say that, Theodore. 389 00:21:45,599 --> 00:21:48,119 - Well, what is it I can do for you? 390 00:21:48,160 --> 00:21:49,759 - Well, you could let me have 10 fathoms 391 00:21:49,799 --> 00:21:51,279 of quarter-inch line. 392 00:21:51,319 --> 00:21:52,160 - Done. 393 00:21:53,400 --> 00:21:56,559 - And a winch handle. 394 00:21:58,359 --> 00:21:59,680 - A winch handle? 395 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 - Mm-hmm. 396 00:22:01,000 --> 00:22:03,119 The boat I rented has a few items missing. 397 00:22:07,400 --> 00:22:09,440 I should think this would do nicely. 398 00:22:23,160 --> 00:22:24,119 That's fine. 399 00:22:24,160 --> 00:22:25,039 Fine. 400 00:22:27,119 --> 00:22:28,400 - Anything else? 401 00:22:28,440 --> 00:22:29,559 - Yes. 402 00:22:29,599 --> 00:22:31,440 Yes, as a matter of fact, there is. 403 00:22:33,400 --> 00:22:36,559 I'm thinking of taking the boat up the coast for a bit, 404 00:22:36,599 --> 00:22:38,960 a few things I'm going to need. 405 00:22:39,000 --> 00:22:41,759 I was hoping to get your expert advice. 406 00:22:41,799 --> 00:22:43,200 - Of course. 407 00:22:43,240 --> 00:22:45,319 - Thank you, that's very kind of you, Theodore. 408 00:22:45,359 --> 00:22:46,759 Now, I've got to see someone today, 409 00:22:46,799 --> 00:22:48,160 but I thought maybe you could come over 410 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 and sort of go over it with me. 411 00:22:50,279 --> 00:22:52,440 It's the Nina, right down here in the harbor. 412 00:22:52,480 --> 00:22:53,640 - I suppose so. 413 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 - Fine, fine. 414 00:22:59,200 --> 00:23:00,279 About 9:00 tonight. 415 00:23:18,720 --> 00:23:19,599 - Mark. 416 00:23:24,599 --> 00:23:26,359 Mark, what's the matter? 417 00:23:26,400 --> 00:23:29,359 - Sorry Louise, I didn't want that man to see you with me. 418 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 - What's been happening to you since last night? 419 00:23:31,000 --> 00:23:31,680 Where did you get to? 420 00:23:31,720 --> 00:23:32,759 We waited. 421 00:23:32,799 --> 00:23:34,359 - I know, I'm sorry about last night, 422 00:23:34,400 --> 00:23:37,640 I just couldn't face seeing anyone. 423 00:23:37,680 --> 00:23:39,279 I found who killed Laura. 424 00:23:40,680 --> 00:23:43,359 That's right, Theodore Bond, the man up there. 425 00:23:43,400 --> 00:23:44,960 - Do the police know? 426 00:23:45,000 --> 00:23:46,160 - Sure they know, they won't do anything, 427 00:23:46,200 --> 00:23:48,039 they just want to wait. 428 00:23:48,079 --> 00:23:50,119 - Mark, this is their job. 429 00:23:50,160 --> 00:23:52,279 They know what they're doing, you let them handle this. 430 00:23:52,319 --> 00:23:55,079 - What, and let that man continue to run around loose? 431 00:23:56,039 --> 00:23:58,519 - Well what are you gonna do? 432 00:23:58,559 --> 00:24:00,319 - I'm gonna kill him. 433 00:24:05,799 --> 00:24:10,119 - In case you didn't know, we part our show in the middle, 434 00:24:10,160 --> 00:24:13,079 and that is precisely where we happen to be. 435 00:24:13,119 --> 00:24:16,519 I now turn you over to your local station. 436 00:24:18,279 --> 00:24:21,759 Welcome once again to The Alfred Hitchcock Hour. 437 00:24:21,799 --> 00:24:25,079 The second half of our story begins in a moment. 438 00:24:25,119 --> 00:24:29,359 First, however, here is another bald spot 439 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 on the toupee of television. 440 00:24:44,599 --> 00:24:45,839 - Mr. Needham? 441 00:24:47,279 --> 00:24:49,200 - Down below, Theodore, I'm down here! 442 00:24:57,279 --> 00:24:58,799 - Well, here I am. 443 00:24:58,839 --> 00:25:00,119 - Well, welcome aboard, Theodore, 444 00:25:00,160 --> 00:25:01,559 welcome aboard, have a seat. 445 00:25:02,599 --> 00:25:03,480 Have a seat. 446 00:25:05,319 --> 00:25:06,200 Yeah. 447 00:25:07,519 --> 00:25:10,480 - Oh, oh no, none for me, I had too much yesterday. 448 00:25:10,519 --> 00:25:12,319 - Oh no, just one to please me. 449 00:25:13,160 --> 00:25:14,880 - Well, just one. 450 00:25:14,920 --> 00:25:16,559 What is it you want me to look at? 451 00:25:16,599 --> 00:25:18,279 - Oh, plenty of time for that, plenty of time. 452 00:25:18,319 --> 00:25:20,680 There's something I want to tell you about first. 453 00:25:25,440 --> 00:25:28,279 I think you'll find that it's an interesting story, 454 00:25:28,319 --> 00:25:30,599 because it's one that could happen to anyone. 455 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 Though in fact it happened to a friend of mine. 456 00:25:33,920 --> 00:25:37,279 Or perhaps I should say someone I used to know very well. 457 00:25:39,519 --> 00:25:42,599 He was an ordinary sort of a man, 458 00:25:42,640 --> 00:25:45,680 I guess you'd say he led quite an ordinary sort of a life. 459 00:25:45,720 --> 00:25:47,799 He had friends, and while there were probably 460 00:25:47,839 --> 00:25:50,200 some people who didn't like him, 461 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 he didn't really have any enemies. 462 00:25:53,519 --> 00:25:57,519 And then one day he fell in love and he got married, 463 00:25:57,559 --> 00:25:59,440 and there didn't seem to be any reason 464 00:25:59,480 --> 00:26:02,599 why he shouldn't live happily ever after, 465 00:26:02,640 --> 00:26:05,400 as they say in the fairy tales we used to read. 466 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 You're not drinking. 467 00:26:06,759 --> 00:26:07,759 What's the matter, don't you like it? 468 00:26:07,799 --> 00:26:10,480 - Oh, yes. 469 00:26:10,519 --> 00:26:11,359 It's very good. 470 00:26:12,519 --> 00:26:13,759 - Ah, that's better. 471 00:26:13,799 --> 00:26:14,680 Now where was I? 472 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 Oh, yes. 473 00:26:18,279 --> 00:26:20,680 But you see, my friend didn't live happily ever after, 474 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 because someone, a complete stranger, 475 00:26:23,279 --> 00:26:26,119 came along and destroyed his happiness. 476 00:26:26,160 --> 00:26:29,599 Broke his life into little pieces, like that. 477 00:26:31,640 --> 00:26:34,759 You see, this man strangled my friend's wife. 478 00:26:34,799 --> 00:26:36,279 Murdered her, what do you think about that? 479 00:26:36,319 --> 00:26:38,880 No, no, no, don't leave yet, don't leave. 480 00:26:38,920 --> 00:26:41,240 You haven't heard the end of my story. 481 00:26:41,279 --> 00:26:44,559 String along with me, the best is yet to be. 482 00:26:45,839 --> 00:26:48,079 Now you see, my friend didn't know 483 00:26:48,119 --> 00:26:49,880 the man who had done this thing to him, 484 00:26:49,920 --> 00:26:52,680 but he used a lot of time and a lot of patience, 485 00:26:52,720 --> 00:26:56,279 and eventually he found out, found out everything about him. 486 00:26:56,319 --> 00:26:58,519 Now, ironically enough, this man kept a store 487 00:26:58,559 --> 00:27:00,279 where my friend bought some things 488 00:27:00,319 --> 00:27:02,400 that were gonna be very useful 489 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 for the thing he was planning to do. 490 00:27:04,519 --> 00:27:09,119 Some rope, and an object they call a winch handle. 491 00:27:09,160 --> 00:27:11,359 And one night he got this man to a place 492 00:27:11,400 --> 00:27:13,279 where they'd be all alone. 493 00:27:13,319 --> 00:27:14,799 And you know what he did then? 494 00:27:15,720 --> 00:27:16,680 He killed him. 495 00:27:20,720 --> 00:27:21,599 Oh. 496 00:27:22,680 --> 00:27:24,440 So it's gonna be a hunt, is it, huh? 497 00:27:39,119 --> 00:27:40,400 - Oh, hi, honey. 498 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 Thanks a lot, I'll see you in the morning. 499 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 - Darling, I've been looking for you all day. 500 00:27:44,279 --> 00:27:45,359 We've gotta find Mark. 501 00:27:45,400 --> 00:27:46,799 - Why, what's the trouble? 502 00:27:46,839 --> 00:27:48,559 - He's found the man who killed Laura and he's after him. 503 00:27:48,599 --> 00:27:50,319 I tried to stop him, but he wouldn't listen to me. 504 00:27:50,359 --> 00:27:51,319 - Well, where is he now? 505 00:27:51,359 --> 00:27:52,480 - I don't know, I called his hotel, 506 00:27:52,519 --> 00:27:54,160 but he's been out all day. 507 00:27:54,200 --> 00:27:56,480 - All right, come on, let's try his boat. 508 00:28:34,319 --> 00:28:36,279 - You stay here, I'll go down and check. 509 00:29:24,880 --> 00:29:26,559 - What is it? 510 00:29:26,599 --> 00:29:27,640 What's happened? 511 00:29:27,680 --> 00:29:29,519 - I'm afraid we're too late. 512 00:29:29,559 --> 00:29:31,480 There's been a fight onboard down in the cabin. 513 00:29:31,519 --> 00:29:32,680 There's a couple of scratches up there on the deck, 514 00:29:32,720 --> 00:29:35,200 like he dumped the guy over the side. 515 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 Suppose he used this to do it with. 516 00:29:38,319 --> 00:29:40,400 - What do we do? 517 00:29:40,440 --> 00:29:42,880 - We'll try and find Mark before the police do. 518 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 Check some of the bars. 519 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 - He must be around here somewhere, 520 00:30:04,240 --> 00:30:06,279 unless he's gone back to New York. 521 00:30:06,319 --> 00:30:08,359 - Let's try the bar across the street. 522 00:30:26,599 --> 00:30:27,519 - Something, Senor? 523 00:30:27,559 --> 00:30:30,400 - I was just looking for someone. 524 00:31:06,200 --> 00:31:07,279 - Boyle. 525 00:31:07,319 --> 00:31:09,400 - Mr. Bond? 526 00:31:09,440 --> 00:31:10,319 Mr. Bond. 527 00:31:11,519 --> 00:31:13,119 - Yes, who is this? 528 00:31:13,160 --> 00:31:15,279 - I'm a friend of Mark Needham's. 529 00:31:15,319 --> 00:31:17,400 There are some things I have to discuss with you. 530 00:31:17,440 --> 00:31:18,599 I thought we ought to meet. 531 00:31:18,640 --> 00:31:19,519 - Who is this? 532 00:31:19,559 --> 00:31:20,720 - Nevermind that. 533 00:31:20,759 --> 00:31:23,119 I want you to come and have a talk with me. 534 00:31:23,160 --> 00:31:26,279 Otherwise I'll have to come down and see you at the store. 535 00:31:26,319 --> 00:31:29,440 - No, no, that won't be necessary. 536 00:31:29,480 --> 00:31:31,599 - Would you prefer I go to the police? 537 00:31:35,319 --> 00:31:37,160 - When can we meet? 538 00:31:37,200 --> 00:31:38,480 - In half an hour. 539 00:31:39,519 --> 00:31:41,160 - Where? 540 00:31:41,200 --> 00:31:42,799 - I think the cemetery would be appropriate, 541 00:31:42,839 --> 00:31:43,880 don't you? 542 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Hello, Mr. Bond. 543 00:32:09,599 --> 00:32:10,839 - Who are you? 544 00:32:10,880 --> 00:32:14,400 - My name is Alec Trevor, but you can call me Alex. 545 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 You have no idea what a pleasure it is to meet you. 546 00:32:16,759 --> 00:32:19,119 You see, I'm an old friend of Mark Needham's. 547 00:32:19,160 --> 00:32:21,599 He used to talk about you quite a lot. 548 00:32:21,640 --> 00:32:24,519 Tell me, was he actually dead when you pushed him overboard? 549 00:32:24,559 --> 00:32:26,519 Or just unconscious? 550 00:32:26,559 --> 00:32:28,200 - What do you want? 551 00:32:28,240 --> 00:32:30,480 - Well, that's a difficult question. 552 00:32:30,519 --> 00:32:32,200 How nice of you to ask. 553 00:32:34,839 --> 00:32:38,279 Naturally I'd like to see some kind of justice done, 554 00:32:38,319 --> 00:32:40,880 but it's quite difficult to think just how, isn't it? 555 00:32:42,240 --> 00:32:42,960 Smoke? 556 00:32:54,920 --> 00:32:57,720 That's a nasty accident you had on your hand. 557 00:32:57,759 --> 00:33:00,519 - Why, it's nothing, I cut my hand on a can. 558 00:33:00,559 --> 00:33:02,720 - Well, you should take care of it. 559 00:33:02,759 --> 00:33:05,359 A thing like that can cause a lot of trouble. 560 00:33:05,400 --> 00:33:06,880 - What is it you want? 561 00:33:08,799 --> 00:33:11,319 - You give me something, I give you something, eh? 562 00:33:17,480 --> 00:33:19,160 - How much do you want for that? 563 00:33:21,160 --> 00:33:22,920 - $5000. 564 00:33:22,960 --> 00:33:24,240 - No. 565 00:33:24,279 --> 00:33:26,680 I can't, I don't have that much. 566 00:33:26,720 --> 00:33:28,400 - Then I think you'll have to get it. 567 00:33:28,440 --> 00:33:29,720 I'll give you until tonight. 568 00:33:29,759 --> 00:33:31,119 Say, the Florida bar? 569 00:33:31,160 --> 00:33:32,400 - No, I can't, I-- 570 00:33:32,440 --> 00:33:33,599 - Come now, Mr. Bond. 571 00:33:35,200 --> 00:33:36,799 Maybe your mother could help you. 572 00:33:36,839 --> 00:33:39,200 - You leave my family out of this. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,720 - 8:00 sharp. 574 00:33:56,559 --> 00:33:59,920 - Senor Bond, this was left here for you. 575 00:34:10,840 --> 00:34:13,440 He said you could have all you wanted, on him. 576 00:34:13,480 --> 00:34:14,360 - Oh! 577 00:34:20,920 --> 00:34:22,519 - Oh no, it's not bother. 578 00:34:22,559 --> 00:34:23,880 I'll get it. 579 00:34:23,920 --> 00:34:25,400 - Oh, sorry. 580 00:34:25,440 --> 00:34:26,760 I am sorry. 581 00:34:28,760 --> 00:34:32,159 I just can't remember a word of Spanish when I need to. 582 00:34:32,199 --> 00:34:34,679 In an emergency, I'm just lost. 583 00:34:36,559 --> 00:34:37,440 - Well. 584 00:34:38,760 --> 00:34:39,679 There you are. 585 00:34:40,760 --> 00:34:41,800 - Thank you. 586 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 - I'm glad to be of service. 587 00:34:50,440 --> 00:34:52,119 - I think it's just wonderful to meet someone 588 00:34:52,159 --> 00:34:54,719 who speaks English in a little place like this. 589 00:34:54,760 --> 00:34:56,239 None of the other girls on the tour 590 00:34:56,280 --> 00:34:57,519 would even come this far. 591 00:35:11,960 --> 00:35:13,599 Where are you from? 592 00:35:15,199 --> 00:35:15,920 - I live here. 593 00:35:17,639 --> 00:35:18,519 - How exciting. 594 00:35:19,840 --> 00:35:20,760 - At times. 595 00:35:26,679 --> 00:35:28,519 - Doesn't your wife find it lonely? 596 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 - Oh, I'm not married. 597 00:35:33,159 --> 00:35:33,920 - No kidding. 598 00:35:47,559 --> 00:35:49,639 - Would you like a drink? 599 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 - Thank you. 600 00:36:14,840 --> 00:36:15,719 - I guess we should be doing something about dinner, 601 00:36:15,760 --> 00:36:17,159 but I'm not hungry. 602 00:36:17,199 --> 00:36:18,719 How about you? 603 00:36:18,760 --> 00:36:20,320 - I'm fine. 604 00:36:20,360 --> 00:36:21,239 - Good. 605 00:36:22,719 --> 00:36:25,159 Only one thing wrong, I don't like this place. 606 00:36:28,239 --> 00:36:29,800 - Do you wanna go somewhere else? 607 00:36:31,360 --> 00:36:32,280 - Yes! 608 00:36:33,800 --> 00:36:36,760 Oh, but I wanna change. 609 00:36:36,800 --> 00:36:39,320 Why don't you walk back with me to my motel? 610 00:36:41,199 --> 00:36:43,159 - Now? 611 00:36:43,199 --> 00:36:43,920 - Why not? 612 00:36:48,559 --> 00:36:49,480 There. 613 00:36:49,519 --> 00:36:50,400 Now. 614 00:36:52,719 --> 00:36:53,960 Come on over here. 615 00:36:56,639 --> 00:36:57,519 Sit down. 616 00:36:59,360 --> 00:37:00,679 Make yourself comfortable. 617 00:37:02,440 --> 00:37:03,639 I'll fix us some drinks. 618 00:37:05,519 --> 00:37:07,159 - Don't be long. 619 00:37:07,199 --> 00:37:10,320 - Do you boss all of your women around like that? 620 00:37:10,360 --> 00:37:11,400 - Don't you like it? 621 00:37:12,599 --> 00:37:13,920 - I don't know. 622 00:37:13,960 --> 00:37:16,679 We'll have to wait and see how it develops, won't we? 623 00:37:18,159 --> 00:37:19,519 There. 624 00:37:19,559 --> 00:37:22,159 I bet you don't often get service like that. 625 00:37:24,920 --> 00:37:26,039 - Thank you. 626 00:37:26,079 --> 00:37:28,320 - Is there anything else I can get you, sir? 627 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 - A kiss. 628 00:37:31,559 --> 00:37:32,840 - Oh. 629 00:37:32,880 --> 00:37:35,159 Now that's gonna take some thinking about, isn't it? 630 00:37:35,199 --> 00:37:37,719 Why don't you just finish your drink like a good boy. 631 00:37:44,719 --> 00:37:46,239 - Give me a kiss. 632 00:37:46,280 --> 00:37:47,639 - You're making me spill my drink. 633 00:37:47,679 --> 00:37:48,760 - But I thought that you liked me. 634 00:37:48,800 --> 00:37:51,119 - You're making me laugh. 635 00:37:51,159 --> 00:37:52,159 - Come on now, just stand still. 636 00:37:52,199 --> 00:37:53,400 Can't you see I'm serious? 637 00:37:53,440 --> 00:37:56,119 - I know you're serious, that's what's so funny. 638 00:37:56,159 --> 00:37:57,400 - Funny? 639 00:37:57,440 --> 00:38:02,320 - Yes, fast and funny. 640 00:38:17,760 --> 00:38:18,719 - Now we can start talking. 641 00:38:18,760 --> 00:38:21,239 - No, no, please. 642 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 - You've never put on an exhibition like this before 643 00:38:22,840 --> 00:38:24,519 in front of a witness, have you? 644 00:38:24,559 --> 00:38:25,880 Well, that's very cooperative of you. 645 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 It's just what we needed. 646 00:38:28,400 --> 00:38:30,199 You all right, honey? 647 00:38:30,239 --> 00:38:30,920 - Yes. 648 00:38:32,159 --> 00:38:34,360 - Just enough of a bruise for evidence. 649 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 - You got her to bring me here? 650 00:38:36,440 --> 00:38:40,199 You won't get away with it, I'll... 651 00:38:40,239 --> 00:38:42,519 - No rudeness, please, Theodore. 652 00:38:42,559 --> 00:38:45,159 Remember you're supposed to be civilized. 653 00:38:45,199 --> 00:38:48,119 - It wasn't my fault, she made me lose my temper. 654 00:38:48,159 --> 00:38:49,280 I'm sorry. 655 00:38:49,320 --> 00:38:50,440 - Well, you may be telling the truth, 656 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 but somehow, I don't get that impression. 657 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 Nor, I think, does the lady. 658 00:38:54,360 --> 00:38:55,519 Do you, Louise? 659 00:38:55,559 --> 00:38:57,320 - You saw what happened. 660 00:38:57,360 --> 00:38:58,519 - I did. 661 00:38:58,559 --> 00:38:59,719 I'm afraid we have no choice, this has to be 662 00:38:59,760 --> 00:39:01,119 handled by the police. 663 00:39:01,159 --> 00:39:02,519 Call them, will you, Louise? 664 00:39:02,559 --> 00:39:04,840 - No please, there's no harm done. 665 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 I told you, I lost my temper, I've been 666 00:39:06,960 --> 00:39:09,400 drinking this evening, I'm sorry. 667 00:39:09,440 --> 00:39:11,519 - That will do it, this has gone too far. 668 00:39:11,559 --> 00:39:13,880 - You don't want any trouble with the police either. 669 00:39:18,440 --> 00:39:22,639 I can get you for blackmail, $5000. 670 00:39:25,559 --> 00:39:28,199 - I told you before, be careful what you say. 671 00:39:28,239 --> 00:39:30,480 Maybe you'll remember this time. 672 00:39:30,519 --> 00:39:32,840 - I don't understand what you want. 673 00:39:32,880 --> 00:39:34,320 I don't know what you want! 674 00:39:34,360 --> 00:39:35,280 - Don't you? 675 00:39:36,159 --> 00:39:37,840 You remember Laura Needham? 676 00:39:37,880 --> 00:39:40,480 And that luckless girl in Rosarito? 677 00:39:40,519 --> 00:39:42,320 That's why you don't want the police. 678 00:39:42,360 --> 00:39:43,800 This is just the bit of circumstantial evidence 679 00:39:43,840 --> 00:39:45,119 they've been looking for. 680 00:39:45,159 --> 00:39:47,519 This will give them the excuse they need. 681 00:39:47,559 --> 00:39:49,159 The excuse to keep you under arrest, 682 00:39:49,199 --> 00:39:50,519 to try and break you down. 683 00:39:51,599 --> 00:39:52,599 Now, can you think of any reason 684 00:39:52,639 --> 00:39:54,519 why they shouldn't have that chance? 685 00:39:55,599 --> 00:39:56,840 Call Inspector Ortiz. 686 00:39:58,559 --> 00:39:59,440 - No, wait! 687 00:40:00,480 --> 00:40:01,320 There's been no harm done. 688 00:40:01,360 --> 00:40:02,559 I'll do anything. 689 00:40:02,599 --> 00:40:05,239 I'll do anything, don't let her call the police. 690 00:40:05,280 --> 00:40:07,760 - Well, there's one way in which you could avoid arrest. 691 00:40:07,800 --> 00:40:10,199 There may be a small scandal involved, 692 00:40:10,239 --> 00:40:11,280 but nothing I think that would worry 693 00:40:11,320 --> 00:40:13,119 your sister or your mother very long. 694 00:40:13,159 --> 00:40:14,280 The chances are that the newspapers 695 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 would never hear of it at all. 696 00:40:17,320 --> 00:40:19,280 That is the way you want it, isn't it? 697 00:40:21,760 --> 00:40:24,239 I want you to write a letter. 698 00:40:29,360 --> 00:40:30,719 I'll tell you what to write. 699 00:40:39,880 --> 00:40:40,800 Dear Mother. 700 00:40:43,360 --> 00:40:44,239 Dear Mother. 701 00:40:47,480 --> 00:40:50,519 I'm afraid that what I'm going to write will distress you. 702 00:40:51,800 --> 00:40:54,360 I hope you will understand and forgive. 703 00:40:58,559 --> 00:41:00,599 I've not felt well for some time. 704 00:41:00,639 --> 00:41:02,400 You'll guess, as I did, the cause 705 00:41:02,440 --> 00:41:04,239 of the pains that I've been having. 706 00:41:07,360 --> 00:41:09,559 I'll not put the burden of caring for me 707 00:41:09,599 --> 00:41:11,960 on your already overburdened shoulders. 708 00:41:13,880 --> 00:41:15,960 I shall not have long to live in any case. 709 00:41:20,159 --> 00:41:24,519 But this is a cleaner, more humane way for us both. 710 00:41:25,880 --> 00:41:29,440 By the time you receive this letter, I shall be dead. 711 00:41:33,440 --> 00:41:35,719 - That's very clever. 712 00:41:35,760 --> 00:41:37,280 - Sign it any way you'd like. 713 00:41:44,679 --> 00:41:47,159 - Of course, it will be very difficult for me to hide. 714 00:41:47,199 --> 00:41:48,199 I need to disappear. 715 00:41:49,480 --> 00:41:50,519 The 5000. 716 00:41:54,800 --> 00:41:56,679 I don't know where to go. 717 00:41:56,719 --> 00:41:58,559 - Well that isn't difficult. 718 00:41:58,599 --> 00:42:00,320 You see, this latter means what it says. 719 00:42:00,360 --> 00:42:02,800 By the time your mother gets it, you will be dead. 720 00:42:03,920 --> 00:42:07,199 - No. 721 00:42:07,239 --> 00:42:08,320 You're gonna kill me. 722 00:42:09,599 --> 00:42:11,320 No, no. 723 00:42:11,360 --> 00:42:12,559 No, don't kill me. 724 00:42:12,599 --> 00:42:13,760 They'll only catch you. 725 00:42:14,920 --> 00:42:16,480 No, give me back the letter. 726 00:42:17,320 --> 00:42:19,119 - I'm not going to kill you. 727 00:42:19,159 --> 00:42:20,599 You're going to kill yourself. 728 00:42:22,960 --> 00:42:24,559 - No, you must be mad. 729 00:42:27,360 --> 00:42:28,639 No, you can't mean it. 730 00:42:28,679 --> 00:42:29,559 No, no, no! 731 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 - Now come on, pull yourself together. 732 00:42:33,920 --> 00:42:35,239 Now listen to me. 733 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 These are the only choices you have left open to you. 734 00:42:37,480 --> 00:42:39,159 You've killed three people. 735 00:42:39,199 --> 00:42:41,840 They have enough evidence now to bring you to trial. 736 00:42:41,880 --> 00:42:44,360 And you're certain to be convicted. 737 00:42:44,400 --> 00:42:46,199 Now they'll either execute you, 738 00:42:47,119 --> 00:42:49,440 or you'll die slowly in prison. 739 00:42:49,480 --> 00:42:51,920 You won't like prison, and prison won't like you. 740 00:42:52,840 --> 00:42:55,199 And if you're sent to an asylum, 741 00:42:55,239 --> 00:42:57,880 you'll die just as slowly as in prison. 742 00:42:57,920 --> 00:43:01,559 You'll die, but your memory will live. 743 00:43:02,920 --> 00:43:05,880 Your memory will live in the minds of your neighbors, 744 00:43:05,920 --> 00:43:08,880 your sister, your mother. 745 00:43:09,960 --> 00:43:12,519 Theodore Bond, the respectable citizen, 746 00:43:12,559 --> 00:43:15,239 the affectionate son and brother. 747 00:43:15,280 --> 00:43:19,400 The strangler, oh yes, your memory will live. 748 00:43:20,639 --> 00:43:24,320 But if you kill yourself, because you imagine 749 00:43:24,360 --> 00:43:26,559 that you're incurably ill, because you don't 750 00:43:26,599 --> 00:43:31,559 want to be a drag on your family, what an obituary. 751 00:43:31,599 --> 00:43:35,119 Bond, the devoted brother and son, 752 00:43:35,159 --> 00:43:38,639 sacrifices himself, et cetera et cetera. 753 00:43:38,679 --> 00:43:43,119 Huh? 754 00:43:43,159 --> 00:43:43,920 - How? 755 00:43:45,719 --> 00:43:46,840 When? 756 00:43:46,880 --> 00:43:48,440 - Now. 757 00:43:48,480 --> 00:43:49,679 In the town hall. 758 00:44:18,559 --> 00:44:19,440 - Alec. 759 00:44:20,519 --> 00:44:22,400 You're gonna kill him. 760 00:45:25,280 --> 00:45:26,159 - Move. 761 00:45:44,559 --> 00:45:45,400 Go on. 762 00:46:14,480 --> 00:46:16,800 You'd be surprised how civilized it is. 763 00:46:16,840 --> 00:46:18,639 You just put on your little noose. 764 00:46:22,800 --> 00:46:23,719 And now you jump. 765 00:46:25,239 --> 00:46:26,519 - No, no, please! 766 00:46:26,559 --> 00:46:27,760 - Alec, Alec, stop! 767 00:46:28,840 --> 00:46:29,800 - Don't let him touch me! 768 00:46:29,840 --> 00:46:31,320 He's going to kill me! 769 00:46:31,360 --> 00:46:33,360 He's gonna kill me! 770 00:46:33,400 --> 00:46:36,280 I killed them, I killed them! 771 00:46:36,320 --> 00:46:38,719 - I'm sorry, I had to call them. 772 00:46:38,760 --> 00:46:40,280 - I hoped you would. - I killed them! 773 00:46:40,320 --> 00:46:41,480 I killed them, help me! 774 00:46:42,320 --> 00:46:43,639 I murdered them! 775 00:46:45,199 --> 00:46:46,360 I killed them. 776 00:46:46,400 --> 00:46:50,519 I killed them, I killed them, I killed them. 777 00:46:50,559 --> 00:46:51,400 I killed them! 778 00:46:51,440 --> 00:46:52,519 I killed them! 779 00:46:52,559 --> 00:46:53,760 I killed them! 780 00:46:53,800 --> 00:46:54,639 I killed them. 781 00:46:54,679 --> 00:46:56,079 I killed them. 782 00:46:56,119 --> 00:46:58,559 - I know there's always more than one way to skin a cat, 783 00:46:58,599 --> 00:47:01,199 but what you have done is highly irregular. 784 00:47:01,239 --> 00:47:03,159 - You heard him, you got your confession. 785 00:47:03,199 --> 00:47:05,679 - I appreciate your help in apprehending him. 786 00:47:05,719 --> 00:47:07,159 But it's neither up to you nor me 787 00:47:07,199 --> 00:47:08,760 to decide when he must die. 788 00:47:09,880 --> 00:47:10,880 - Well, the confession was all I wanted. 789 00:47:10,920 --> 00:47:12,280 I wasn't gonna kill him. 790 00:47:15,199 --> 00:47:16,360 I admit, I was tempted. 791 00:47:18,639 --> 00:47:19,880 I couldn't do it. 792 00:47:31,760 --> 00:47:34,119 - That concludes tonight's story. 793 00:47:34,159 --> 00:47:37,760 Next week we shall present another one for your approval. 794 00:47:37,800 --> 00:47:41,000 By the way, before tonight's case was completely closed, 795 00:47:41,039 --> 00:47:45,480 Alex learned to his sorrow that one can't go beyond the law 796 00:47:45,519 --> 00:47:47,840 no matter what the motive. 797 00:47:47,880 --> 00:47:49,920 Before we have our final commercial, 798 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 I would like to tell those of you 799 00:47:51,400 --> 00:47:54,440 who are interested in my services for bloodletting 800 00:47:54,480 --> 00:47:56,519 that I do not make house calls. 801 00:47:56,559 --> 00:48:00,880 However, I have a trained bat who will go anywhere. 802 00:48:00,920 --> 00:48:01,719 Good night. 56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.