Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,719 --> 00:00:22,800
- Good evening.
2
00:00:22,839 --> 00:00:26,199
I am now engaged in a new
business.
3
00:00:26,239 --> 00:00:30,079
As you can see, I am the
resident barber
4
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
specializing in bloodletting.
5
00:00:33,039 --> 00:00:36,200
I think it's a sad commentary on
our times
6
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
that barbers have concentrated
7
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
so on the mere appearance
of their patients
8
00:00:42,039 --> 00:00:44,039
that they've neglected their
health.
9
00:00:44,079 --> 00:00:47,399
In fact, they've so
forgotten their true calling
10
00:00:47,439 --> 00:00:49,280
that today when one of them
nicks you
11
00:00:49,320 --> 00:00:52,079
while shaving, he apologizes.
12
00:00:52,119 --> 00:00:55,119
The only thing they do
that is vaguely medical
13
00:00:55,159 --> 00:00:58,200
is to amputate a beard now and
then.
14
00:00:58,240 --> 00:01:01,520
I haven't heard of a good
bloodletting in years.
15
00:01:01,560 --> 00:01:04,280
Oh, occasionally a
gangster may be shot down
16
00:01:04,319 --> 00:01:08,040
in a barber shop, but
that's not the same thing.
17
00:01:08,079 --> 00:01:11,000
But enough of the miracles
of medical science.
18
00:01:11,040 --> 00:01:12,640
I'm sure you are anxious to get
on
19
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
with tonight's commercials.
20
00:01:15,519 --> 00:01:16,719
Here's the first one.
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,359
- This is a nice quiet place.
22
00:01:45,400 --> 00:01:46,799
It'll be cooler over by the
water.
23
00:01:46,840 --> 00:01:47,799
- Fine.
24
00:02:05,519 --> 00:02:07,040
- You all right?
25
00:02:07,079 --> 00:02:07,959
- I think so.
26
00:02:10,439 --> 00:02:13,439
Oh, come on, darling, don't
let this spoil our day.
27
00:02:14,319 --> 00:02:15,159
Why bother?
28
00:02:15,199 --> 00:02:16,599
Look, there are no bones broken.
29
00:02:18,439 --> 00:02:19,479
Come on, let's eat.
30
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
- You're not going to sleep, are
you?
31
00:02:40,879 --> 00:02:42,199
- Mm, why not?
32
00:02:43,319 --> 00:02:44,960
- Food.
33
00:02:45,000 --> 00:02:46,479
- Mm?
34
00:02:46,520 --> 00:02:47,400
I'm not hungry.
35
00:02:48,560 --> 00:02:51,080
I'll eat after I take a
well-earned rest.
36
00:02:51,120 --> 00:02:52,879
- Well-earned indeed.
37
00:02:52,919 --> 00:02:54,360
What about me?
38
00:02:54,400 --> 00:02:56,280
- Well, you can sleep too, if
you like.
39
00:02:56,319 --> 00:02:58,039
- No thank you.
40
00:02:58,080 --> 00:03:00,080
I'm gonna go exploring.
41
00:03:00,120 --> 00:03:01,960
What's the point of coming
all the way down to Mexico
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,360
if we don't even see the place?
43
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
- Yeah, well don't get lost,
good wives
44
00:03:04,879 --> 00:03:06,439
are hard to come by, you know.
45
00:03:06,479 --> 00:03:07,560
- Why thank you, sir.
46
00:03:10,039 --> 00:03:10,960
- Not at all.
47
00:03:39,599 --> 00:03:40,479
Laura?
48
00:03:59,080 --> 00:04:01,840
Pardon me, Senor, did
you see a lady up the...
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,919
- Ah.
50
00:04:08,960 --> 00:04:09,840
No, Senor.
51
00:04:38,480 --> 00:04:39,360
- Laura?
52
00:04:42,000 --> 00:04:42,879
Laura?
53
00:04:46,800 --> 00:04:47,519
Laura, what are you doing?
54
00:04:47,560 --> 00:04:49,000
I thought you...
55
00:04:53,120 --> 00:04:54,439
I've answered enough questions
now.
56
00:04:54,480 --> 00:04:56,120
Are you going to let
me out of here or not?
57
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
That's all I wanna know.
58
00:04:57,519 --> 00:05:00,240
- Certainly, that's what I have
come for.
59
00:05:00,279 --> 00:05:01,480
- Sure, and while I've been
sitting here,
60
00:05:01,519 --> 00:05:03,399
the murderer, the man you
should be looking for,
61
00:05:03,439 --> 00:05:05,399
could be 100 miles away.
62
00:05:05,439 --> 00:05:07,279
- He could indeed, but
I don't think he is.
63
00:05:07,319 --> 00:05:09,519
- Well what about the man on the
road?
64
00:05:09,560 --> 00:05:10,839
He just appeared out of nowhere
65
00:05:10,879 --> 00:05:13,240
and then disappeared again just
as fast.
66
00:05:13,279 --> 00:05:15,160
- People have the habit
of doing that in Mexico.
67
00:05:15,199 --> 00:05:16,959
He has no particular
significance.
68
00:05:18,040 --> 00:05:20,360
In any case, I have spoken to
the man.
69
00:05:20,399 --> 00:05:21,439
He's not the one we're looking
for.
70
00:05:21,480 --> 00:05:23,879
- Well, what makes you so sure?
71
00:05:23,920 --> 00:05:27,160
- Apart from anything
else, he has only one hand.
72
00:05:27,199 --> 00:05:29,519
In order to strangle
a woman, you need two.
73
00:05:35,839 --> 00:05:37,360
I can assure you that
the person responsible
74
00:05:37,399 --> 00:05:38,920
will be punished.
75
00:05:38,959 --> 00:05:39,959
- When?
76
00:05:40,000 --> 00:05:41,480
- It'll take time, but it will
be done.
77
00:06:01,399 --> 00:06:03,040
- Excuse me, Father.
78
00:06:03,079 --> 00:06:05,360
My name is Louise Trevor.
79
00:06:05,399 --> 00:06:06,480
This is my husband.
80
00:06:06,519 --> 00:06:07,720
- Father.
81
00:06:07,759 --> 00:06:09,759
- Laura was my sister, we
came down from New York.
82
00:06:09,800 --> 00:06:11,959
- It seems to me that Mr.
Needham
83
00:06:12,000 --> 00:06:15,199
is determined to seek
some kind of vengeance.
84
00:06:15,240 --> 00:06:18,439
A vengeance that is not his to
take.
85
00:06:18,480 --> 00:06:21,120
I think for his own sake, you
should
86
00:06:21,160 --> 00:06:24,000
persuade him to go home with
you.
87
00:06:24,040 --> 00:06:25,279
- Well, we tried, Father.
88
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
- If there is anything I
can do, you come and see me.
89
00:06:30,079 --> 00:06:30,920
- Thank you, Father.
90
00:06:30,959 --> 00:06:31,959
- Thank you, Father.
91
00:06:35,800 --> 00:06:36,959
- Alec.
92
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
- Have you decided what
you're gonna do yet?
93
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
- I'm staying here.
94
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
- Mark.
95
00:06:45,839 --> 00:06:48,000
Darling, he shouldn't be
by himself, not today.
96
00:06:48,040 --> 00:06:50,199
- He's better off by himself
today.
97
00:06:51,600 --> 00:06:53,480
- For Laura's sake, we've
got to see him home safely.
98
00:06:55,000 --> 00:06:57,839
- It may mean we'll have to
stay here a couple more days.
99
00:06:57,879 --> 00:06:59,360
If you think you're up to it.
100
00:07:12,120 --> 00:07:13,959
- I suppose you're
surprised to see me again.
101
00:07:14,000 --> 00:07:14,959
- Not really.
102
00:07:15,000 --> 00:07:16,240
But you're lucky to find me
here.
103
00:07:16,279 --> 00:07:17,839
I only come over from the state
capital
104
00:07:17,879 --> 00:07:19,360
once or twice a week.
105
00:07:19,399 --> 00:07:20,639
What can I do for you?
106
00:07:20,680 --> 00:07:23,240
- I want to find out if
you've made any progress.
107
00:07:23,279 --> 00:07:25,839
- If we had made an arrest,
I would have informed you.
108
00:07:27,160 --> 00:07:30,160
- Well, I just can't sit
around the hotel waiting,
109
00:07:30,199 --> 00:07:31,199
knowing that the man who killed
Laura
110
00:07:31,240 --> 00:07:32,360
is probably going on with his
life
111
00:07:32,399 --> 00:07:33,839
as if nothing had happened.
112
00:07:33,879 --> 00:07:36,160
- Oh, I can promise you
he's not doing that.
113
00:07:36,199 --> 00:07:39,759
In fact, I think I can say he
is now a very frightened man.
114
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- What do you mean he's
frightened?
115
00:07:41,079 --> 00:07:41,920
Who?
116
00:07:41,959 --> 00:07:42,959
Who do you suspect?
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,240
- Calm down, Mr. Needham.
118
00:07:49,399 --> 00:07:50,360
Please sit down.
119
00:07:58,360 --> 00:08:00,079
Tell me, are you a gambler?
120
00:08:02,199 --> 00:08:03,399
- Sometimes.
121
00:08:03,439 --> 00:08:06,560
- I think perhaps on this
occasion, I will be too.
122
00:08:06,600 --> 00:08:09,959
You see, there is a way in
which you could possibly help.
123
00:08:10,000 --> 00:08:12,279
It will have to be entirely
unofficial.
124
00:08:12,319 --> 00:08:14,759
I could hardly expect
my superiors to approve.
125
00:08:14,800 --> 00:08:16,839
So if you get into any kind of
trouble,
126
00:08:16,879 --> 00:08:17,959
I might not be able to help you.
127
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Is that understood?
128
00:08:19,160 --> 00:08:21,319
- Well, what do you want me to
do?
129
00:08:21,360 --> 00:08:22,759
- I want you to find someone.
130
00:08:22,800 --> 00:08:23,920
- Who?
131
00:08:23,959 --> 00:08:25,160
- And in order to do
this, I think you should
132
00:08:25,199 --> 00:08:27,800
spend some time down by the
harbor.
133
00:08:27,839 --> 00:08:29,000
- What does he look like?
134
00:08:29,040 --> 00:08:30,319
- That I cannot tell you.
135
00:08:30,360 --> 00:08:32,399
Or rather, I prefer not to at
the moment.
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,519
- How am I supposed to recognize
him?
137
00:08:35,559 --> 00:08:38,320
- The important thing is
that he recognizes you.
138
00:08:38,360 --> 00:08:39,559
- And if he does?
139
00:08:39,600 --> 00:08:41,159
- Then you make some reasonable
excuse
140
00:08:41,200 --> 00:08:43,799
for being wherever it is that
you happen to be at the time.
141
00:08:43,840 --> 00:08:45,559
Then you come and tell me.
142
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Do not come here.
143
00:08:51,519 --> 00:08:52,799
Call me at this number.
144
00:08:54,000 --> 00:08:56,120
And then we shall meet
somewhere.
145
00:09:31,879 --> 00:09:34,240
- Excuse me, I'm making
some inquiries about...
146
00:09:38,559 --> 00:09:39,960
About renting a boat.
147
00:09:40,000 --> 00:09:41,159
- We don't rent boats.
148
00:09:41,200 --> 00:09:42,480
- Theodore!
149
00:09:42,519 --> 00:09:44,120
- Just a moment, Mother.
150
00:09:45,240 --> 00:09:47,440
We don't rent boats, we just fit
them out.
151
00:09:47,480 --> 00:09:48,759
Accessories.
152
00:09:48,799 --> 00:09:50,080
You'll have to try below.
153
00:09:51,279 --> 00:09:52,399
- Thanks, I'll do that.
154
00:10:13,360 --> 00:10:16,399
- Come along now, dinner's
getting cold.
155
00:10:16,440 --> 00:10:17,919
- Yes, yes, yes.
156
00:10:44,159 --> 00:10:45,440
- He's an American.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,320
- Mm-hmm.
158
00:10:46,360 --> 00:10:47,559
- I think he recognized me.
159
00:10:48,759 --> 00:10:50,000
I remembered him right
away, he's the fella
160
00:10:50,039 --> 00:10:52,960
that nearly ran us down
on the road that day.
161
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
- He's the man who killed your
wife.
162
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
- You've known all along?
163
00:10:57,039 --> 00:10:57,879
- More or less.
164
00:10:57,919 --> 00:10:59,080
- But you haven't arrested him?
165
00:10:59,120 --> 00:11:01,720
- The fact is, Mr.
Needham, I have no proof.
166
00:11:04,399 --> 00:11:05,960
- Well then how do
you know that he's the man?
167
00:11:06,000 --> 00:11:07,559
- Please, please, bear
with me a few moments.
168
00:11:07,600 --> 00:11:08,759
I will try to explain.
169
00:11:12,360 --> 00:11:14,519
His name is Theodore Bond.
170
00:11:14,559 --> 00:11:17,639
That family has been living
in the town for several years.
171
00:11:17,679 --> 00:11:20,159
No one knows exactly where they
came from.
172
00:11:20,200 --> 00:11:22,120
The father is dead and Bond
claims
173
00:11:22,159 --> 00:11:25,039
his family's an old and highly
respected one in the East.
174
00:11:26,080 --> 00:11:27,360
He lives with his mother and
sister
175
00:11:27,399 --> 00:11:29,159
and has had no sweethearts.
176
00:11:30,039 --> 00:11:31,279
- That's no crime.
177
00:11:31,320 --> 00:11:34,360
- I know, it's a shame, but not
a crime.
178
00:11:34,399 --> 00:11:36,679
Nevertheless, it is interesting.
179
00:11:36,720 --> 00:11:38,559
At least I found it so.
180
00:11:38,600 --> 00:11:40,720
And I've been watching
him for a number of years.
181
00:11:40,759 --> 00:11:42,000
Three to be exact.
182
00:11:43,440 --> 00:11:45,559
One day about three years ago,
183
00:11:45,600 --> 00:11:49,559
a woman was murdered in
Cosarito, a town down the coast.
184
00:11:50,639 --> 00:11:52,360
It just happened that Bond was
visiting
185
00:11:52,399 --> 00:11:54,159
the town at the time.
186
00:11:54,200 --> 00:11:55,480
He had good reason for being
there,
187
00:11:55,519 --> 00:11:57,200
but we questioned him anyway.
188
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
He didn't object to being
questioned.
189
00:12:00,639 --> 00:12:02,320
That's what I found so strange.
190
00:12:03,600 --> 00:12:06,519
It was almost as if he
expected to be accused.
191
00:12:07,720 --> 00:12:08,559
- Is that all?
192
00:12:08,600 --> 00:12:09,759
I mean, that's hardly enough.
193
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
- Your wife was killed by the
same method
194
00:12:12,759 --> 00:12:14,559
as that woman in Cosarito.
195
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
- What do you want me to do?
196
00:12:30,639 --> 00:12:32,679
- I think Theodore Bond needs a
friend.
197
00:12:35,200 --> 00:12:38,080
If you were his friend, you
could find out more from him
198
00:12:38,120 --> 00:12:40,639
than I could hope to discover
in 100 interrogations.
199
00:12:42,039 --> 00:12:44,360
Besides, you're both Americans
in a foreign country,
200
00:12:44,399 --> 00:12:45,639
what could be more natural?
201
00:12:45,679 --> 00:12:48,320
- When he finds out who
I am, he'll run a mile.
202
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
- On the contrary.
203
00:12:49,759 --> 00:12:52,559
To run would be an admission
of guilt, and he knows it.
204
00:12:54,000 --> 00:12:57,120
Besides, he doesn't know
whether or not you suspect him.
205
00:12:58,480 --> 00:12:59,720
He'd want to find out.
206
00:13:02,279 --> 00:13:03,279
- All right.
207
00:13:03,320 --> 00:13:04,440
- Good.
208
00:13:04,480 --> 00:13:06,120
Be careful.
209
00:13:06,159 --> 00:13:07,279
Very careful.
210
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
- Renting a boat, eh?
211
00:13:16,399 --> 00:13:18,080
- Alex.
212
00:13:18,120 --> 00:13:20,360
I don't know, I haven't decided
yet.
213
00:13:20,399 --> 00:13:22,039
I thought you were going back to
New York.
214
00:13:22,080 --> 00:13:23,399
- Oh yeah, we were.
215
00:13:23,440 --> 00:13:24,679
Louise thought we might stay
on here a couple of days.
216
00:13:24,720 --> 00:13:26,159
- Keep an eye on me?
217
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
- No, nothing like that.
218
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
- That's not necessary, Alec.
219
00:13:29,399 --> 00:13:31,120
- I'm sure it's not.
220
00:13:31,159 --> 00:13:32,519
What are you up to, Mark?
221
00:13:32,559 --> 00:13:34,360
- I'm looking for Laura's
murderer.
222
00:13:35,759 --> 00:13:37,679
- That's a job for the police.
223
00:13:37,720 --> 00:13:40,000
- I know, they put me up to
this.
224
00:13:40,039 --> 00:13:40,799
- To what?
225
00:13:42,039 --> 00:13:43,320
- I can't tell you, Alec.
226
00:13:44,600 --> 00:13:45,720
- Okay.
227
00:13:47,279 --> 00:13:49,399
Look, why don't you have dinner
with Louise and me tonight?
228
00:13:49,440 --> 00:13:50,639
Since we're in the same town,
it's silly
229
00:13:50,679 --> 00:13:52,320
we don't see each other.
230
00:13:52,360 --> 00:13:53,159
- All right, sure.
231
00:13:53,200 --> 00:13:54,120
- Come on.
232
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
- Well look, I'll tell you what.
233
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
I'll meet you at the
motel, there's somebody
234
00:13:59,399 --> 00:14:00,360
I've got to see now.
235
00:14:00,399 --> 00:14:01,600
- Okay, we'll expect you.
236
00:14:14,480 --> 00:14:16,720
- Hey, I wanna talk to you.
237
00:14:19,159 --> 00:14:20,080
- What do you want?
238
00:14:20,120 --> 00:14:21,080
I told you, we don't--
239
00:14:21,120 --> 00:14:23,480
- I know you don't rent boats.
240
00:14:23,519 --> 00:14:24,759
The fact is I just wanted to
thank you
241
00:14:24,799 --> 00:14:26,360
for that bit of advice
about where to get one.
242
00:14:26,399 --> 00:14:28,200
I picked up a beauty this
morning.
243
00:14:29,559 --> 00:14:32,120
- You'll have to excuse me,
I have to go in the back
244
00:14:32,159 --> 00:14:33,279
for some supplies.
245
00:14:33,320 --> 00:14:35,080
- Haven't I met you somewhere
before?
246
00:14:35,120 --> 00:14:36,000
- No.
247
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
I don't know you, I don't--
248
00:14:38,360 --> 00:14:40,159
- Oh no no no, I never
forget a face, never.
249
00:14:40,200 --> 00:14:41,960
- No, please.
250
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
- Wait, it's coming back to me.
251
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
I know who you are.
252
00:14:47,120 --> 00:14:49,039
You're the one who nearly ran us
down.
253
00:14:52,279 --> 00:14:53,720
- Ran you down?
254
00:14:53,759 --> 00:14:55,960
- That's right, about a week
ago on the road by the beach.
255
00:14:56,000 --> 00:14:56,759
Remember?
256
00:14:58,480 --> 00:15:00,320
- No, you're mistaken,
I've never seen you before.
257
00:15:00,360 --> 00:15:02,519
- No, I recognize your car.
258
00:15:02,559 --> 00:15:05,159
And what's more, I recognize
your face.
259
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
Are you gonna admit it or
do we go to the police?
260
00:15:07,240 --> 00:15:08,639
- No, wait.
261
00:15:10,200 --> 00:15:12,039
Just let me think.
262
00:15:14,240 --> 00:15:15,759
What day was this?
263
00:15:15,799 --> 00:15:17,320
- What's the difference?
264
00:15:20,000 --> 00:15:21,320
- I do remember.
265
00:15:22,759 --> 00:15:25,559
10 days ago, I was on the coast
highway,
266
00:15:25,600 --> 00:15:30,600
I was there on business,
and maybe it was me.
267
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
I was in such a hurry.
268
00:15:33,600 --> 00:15:36,440
I remember passing a
young couple on the road.
269
00:15:38,000 --> 00:15:40,679
If that was you, I'm very sorry.
270
00:15:44,399 --> 00:15:45,600
- Now that's better.
271
00:15:45,639 --> 00:15:47,320
I like a fella that admits his
mistakes.
272
00:15:47,360 --> 00:15:49,120
It takes guts to do that.
273
00:15:49,159 --> 00:15:51,039
My name's Mark Needham.
274
00:15:51,080 --> 00:15:52,159
- Theodore Bond.
275
00:15:52,200 --> 00:15:53,320
- Theodore.
276
00:15:53,360 --> 00:15:54,840
I'm sorry I had to shout at you
like that,
277
00:15:54,879 --> 00:15:57,480
but that was kind of a careless
piece of driving, you know.
278
00:15:57,519 --> 00:15:58,639
I'll tell you what, to make up
for it,
279
00:15:58,679 --> 00:16:00,519
I'm gonna buy you a drink, how
about that?
280
00:16:00,559 --> 00:16:02,559
- Fine, when the store's
closed--
281
00:16:02,600 --> 00:16:04,679
- No, nonsense, we go right now.
282
00:16:04,720 --> 00:16:06,360
You're the first American
I've met in this place.
283
00:16:06,399 --> 00:16:07,720
That calls for a drink if
nothing else.
284
00:16:07,759 --> 00:16:09,240
- No, really--
285
00:16:09,279 --> 00:16:11,759
- Are you trying to tell me you
don't want to drink with me?
286
00:16:11,799 --> 00:16:13,279
- No, I would like--
287
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
- Well then come on, let's go.
288
00:16:14,759 --> 00:16:15,639
Come on.
289
00:16:17,240 --> 00:16:18,440
Come on.
290
00:16:18,480 --> 00:16:21,080
- I'll ask my sister to
take care of the place
291
00:16:21,120 --> 00:16:23,039
while we're gone.
- Fine.
292
00:16:28,240 --> 00:16:29,159
- Margaret!
293
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
- Come on in, Theodore.
294
00:16:35,799 --> 00:16:36,679
Have a seat.
295
00:16:46,600 --> 00:16:47,480
Well now.
296
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
What are you gonna have?
297
00:16:53,240 --> 00:16:54,360
- Whatever you say.
298
00:16:54,399 --> 00:16:55,639
- Scotch?
299
00:16:55,679 --> 00:16:56,559
12 years old.
300
00:16:58,200 --> 00:16:59,120
Say when.
301
00:17:00,000 --> 00:17:00,720
- Oh, when.
302
00:17:07,000 --> 00:17:08,160
Aren't you drinking?
303
00:17:08,200 --> 00:17:09,359
- Oh yeah, sure, sure,
but don't wait for me,
304
00:17:09,400 --> 00:17:10,359
go ahead, drink up.
305
00:17:13,079 --> 00:17:15,160
You know, anybody'd think
you were gonna be shot.
306
00:17:15,200 --> 00:17:16,359
You look uncomfortable.
307
00:17:16,400 --> 00:17:17,680
Why don't you just relax?
308
00:17:19,079 --> 00:17:21,720
Would you rather have gone
to a bar or something?
309
00:17:21,759 --> 00:17:22,680
- No.
310
00:17:22,720 --> 00:17:23,599
- Why not?
311
00:17:26,480 --> 00:17:27,440
- How do you mean?
312
00:17:31,559 --> 00:17:34,240
- I mean why wouldn't you
rather have gone to a bar?
313
00:17:35,559 --> 00:17:39,359
- Oh, I don't know, it's
cheaper drinking this way.
314
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
- Why?
315
00:17:42,039 --> 00:17:45,000
- Well, I don't mean that it's
cheaper
316
00:17:45,039 --> 00:17:47,480
drinking your whiskey, I mean
you're liable to be cheated
317
00:17:47,519 --> 00:17:49,599
in bars around here, they
short-change you
318
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
if you give them half a chance.
319
00:17:51,200 --> 00:17:52,160
- Really?
320
00:17:52,200 --> 00:17:53,039
- Oh yes.
321
00:17:53,079 --> 00:17:54,400
They're very sharp.
322
00:18:01,359 --> 00:18:05,599
You see, they're very sharp,
but they don't fool me.
323
00:18:06,680 --> 00:18:08,079
You see, that's why they don't
like me,
324
00:18:08,119 --> 00:18:10,000
because I can see right through
them.
325
00:18:17,799 --> 00:18:19,359
- I guess this must be a pretty
dull place
326
00:18:19,400 --> 00:18:20,559
to spend your life, huh?
327
00:18:22,079 --> 00:18:25,680
- Oh, no, I manage, I get by all
right.
328
00:18:27,559 --> 00:18:29,559
- Of course you do, of course.
329
00:18:29,599 --> 00:18:31,680
But it must get a little
lonesome.
330
00:18:31,720 --> 00:18:33,039
Aren't there any girls?
331
00:18:35,400 --> 00:18:38,440
- There are plenty of
girls, but they're no good.
332
00:18:53,400 --> 00:18:57,160
- Surely some women must
be capable of real love.
333
00:18:58,200 --> 00:18:59,319
- I've never met one.
334
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
- Weren't you ever in love
yourself?
335
00:19:08,400 --> 00:19:09,359
- Once.
336
00:19:10,200 --> 00:19:11,559
It was a long time ago.
337
00:19:14,000 --> 00:19:17,559
You see, they're just out
to get what they want.
338
00:19:17,599 --> 00:19:18,720
They're not serious.
339
00:19:25,799 --> 00:19:30,759
I think people like
that should be punished.
340
00:19:33,240 --> 00:19:34,119
- Do you?
341
00:19:36,480 --> 00:19:39,160
Well now, what kind of
punishment would you suggest?
342
00:19:55,200 --> 00:19:56,519
- Where's Theodore?
343
00:19:56,559 --> 00:19:57,599
- He went out, Mother.
344
00:19:57,640 --> 00:19:59,599
- I can see that, but where did
he go?
345
00:19:59,640 --> 00:20:02,599
- There was a man came to see
him, I don't know who it was.
346
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
Seemed very friendly.
347
00:20:05,000 --> 00:20:07,359
It's nice for Theodore to
have someone to talk to.
348
00:20:15,000 --> 00:20:16,119
- I thought we agreed it would
be better
349
00:20:16,160 --> 00:20:17,200
for us not to meet here.
350
00:20:17,240 --> 00:20:18,640
- Yes, but it doesn't matter
anymore.
351
00:20:18,680 --> 00:20:19,960
We've got him.
352
00:20:20,000 --> 00:20:21,640
I just spent the whole
afternoon drinking with him,
353
00:20:21,680 --> 00:20:23,559
you can pick him up whenever you
want.
354
00:20:23,599 --> 00:20:25,279
- You mean he signed a
confession?
355
00:20:25,319 --> 00:20:26,640
- No, but that's not the point.
356
00:20:26,680 --> 00:20:29,039
The thing is, he's about
as crazy as you can get,
357
00:20:29,079 --> 00:20:30,640
and he obviously hates women.
358
00:20:32,680 --> 00:20:34,319
- Did you talk to
him about the case at all?
359
00:20:34,359 --> 00:20:35,559
- No, I thought you'd want to do
that.
360
00:20:35,599 --> 00:20:37,039
Now, do you want me to
come down there with you,
361
00:20:37,079 --> 00:20:38,200
or shall I wait?
362
00:20:38,240 --> 00:20:40,000
- Please, Mr. Needham, look.
363
00:20:40,039 --> 00:20:41,640
We cannot hang a man for that.
364
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
- But you're gonna bring
him in, aren't you?
365
00:20:44,039 --> 00:20:44,839
- What you have told me would be
366
00:20:44,880 --> 00:20:46,440
quite useless in a court of law.
367
00:20:46,480 --> 00:20:48,599
What we have to aim at
is to break him down.
368
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
- Well, that could take forever.
369
00:20:50,200 --> 00:20:51,960
- It will certainly take time,
yes.
370
00:20:52,000 --> 00:20:54,079
- Well, I'm not sure I can wait
that long.
371
00:20:56,039 --> 00:20:57,079
- My superiors are anxious to
know
372
00:20:57,119 --> 00:20:59,599
why I'm putting in so much time
here.
373
00:20:59,640 --> 00:21:01,279
I have to leave for the
capital for a few days.
374
00:21:01,319 --> 00:21:02,160
- Leave?
375
00:21:03,400 --> 00:21:05,359
- When I come back, we can meet
again.
376
00:21:09,319 --> 00:21:11,599
I hope you will not be so
foolish as to try to take
matters
377
00:21:11,640 --> 00:21:13,559
into your own hands while I'm
away.
378
00:21:13,599 --> 00:21:15,559
That could be a very grave
mistake.
379
00:21:18,279 --> 00:21:20,160
Do you hear me, Mr. Needham?
380
00:21:20,200 --> 00:21:21,359
- Hmm?
381
00:21:21,400 --> 00:21:22,279
- Oh, yes.
382
00:21:23,319 --> 00:21:25,519
Yes, I hear you, Inspector.
383
00:21:25,559 --> 00:21:26,440
Adios.
384
00:21:30,119 --> 00:21:31,200
Morning, Theodore.
385
00:21:32,759 --> 00:21:34,319
How are you feeling today?
386
00:21:34,359 --> 00:21:37,359
You sorta had one too many
yesterday, didn't you?
387
00:21:38,480 --> 00:21:40,640
- I hope I didn't make a fool of
myself.
388
00:21:41,680 --> 00:21:43,359
- Oh, I wouldn't say that,
Theodore.
389
00:21:45,599 --> 00:21:48,119
- Well, what is it I can do for
you?
390
00:21:48,160 --> 00:21:49,759
- Well, you could let me have 10
fathoms
391
00:21:49,799 --> 00:21:51,279
of quarter-inch line.
392
00:21:51,319 --> 00:21:52,160
- Done.
393
00:21:53,400 --> 00:21:56,559
- And a winch handle.
394
00:21:58,359 --> 00:21:59,680
- A winch handle?
395
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
- Mm-hmm.
396
00:22:01,000 --> 00:22:03,119
The boat I rented has a few
items missing.
397
00:22:07,400 --> 00:22:09,440
I should think this would do
nicely.
398
00:22:23,160 --> 00:22:24,119
That's fine.
399
00:22:24,160 --> 00:22:25,039
Fine.
400
00:22:27,119 --> 00:22:28,400
- Anything else?
401
00:22:28,440 --> 00:22:29,559
- Yes.
402
00:22:29,599 --> 00:22:31,440
Yes, as a matter of fact, there
is.
403
00:22:33,400 --> 00:22:36,559
I'm thinking of taking the
boat up the coast for a bit,
404
00:22:36,599 --> 00:22:38,960
a few things I'm going to need.
405
00:22:39,000 --> 00:22:41,759
I was hoping to get your expert
advice.
406
00:22:41,799 --> 00:22:43,200
- Of course.
407
00:22:43,240 --> 00:22:45,319
- Thank you, that's very
kind of you, Theodore.
408
00:22:45,359 --> 00:22:46,759
Now, I've got to see someone
today,
409
00:22:46,799 --> 00:22:48,160
but I thought maybe you could
come over
410
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
and sort of go over it with me.
411
00:22:50,279 --> 00:22:52,440
It's the Nina, right
down here in the harbor.
412
00:22:52,480 --> 00:22:53,640
- I suppose so.
413
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
- Fine, fine.
414
00:22:59,200 --> 00:23:00,279
About 9:00 tonight.
415
00:23:18,720 --> 00:23:19,599
- Mark.
416
00:23:24,599 --> 00:23:26,359
Mark, what's the matter?
417
00:23:26,400 --> 00:23:29,359
- Sorry Louise, I didn't want
that man to see you with me.
418
00:23:29,400 --> 00:23:30,960
- What's been happening
to you since last night?
419
00:23:31,000 --> 00:23:31,680
Where did you get to?
420
00:23:31,720 --> 00:23:32,759
We waited.
421
00:23:32,799 --> 00:23:34,359
- I know, I'm sorry about last
night,
422
00:23:34,400 --> 00:23:37,640
I just couldn't face seeing
anyone.
423
00:23:37,680 --> 00:23:39,279
I found who killed Laura.
424
00:23:40,680 --> 00:23:43,359
That's right, Theodore
Bond, the man up there.
425
00:23:43,400 --> 00:23:44,960
- Do the police know?
426
00:23:45,000 --> 00:23:46,160
- Sure they know, they won't do
anything,
427
00:23:46,200 --> 00:23:48,039
they just want to wait.
428
00:23:48,079 --> 00:23:50,119
- Mark, this is their job.
429
00:23:50,160 --> 00:23:52,279
They know what they're doing,
you let them handle this.
430
00:23:52,319 --> 00:23:55,079
- What, and let that man
continue to run around loose?
431
00:23:56,039 --> 00:23:58,519
- Well what are you gonna do?
432
00:23:58,559 --> 00:24:00,319
- I'm gonna kill him.
433
00:24:05,799 --> 00:24:10,119
- In case you didn't know, we
part our show in the middle,
434
00:24:10,160 --> 00:24:13,079
and that is precisely
where we happen to be.
435
00:24:13,119 --> 00:24:16,519
I now turn you over to your
local station.
436
00:24:18,279 --> 00:24:21,759
Welcome once again to The
Alfred Hitchcock Hour.
437
00:24:21,799 --> 00:24:25,079
The second half of our
story begins in a moment.
438
00:24:25,119 --> 00:24:29,359
First, however, here is another
bald spot
439
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
on the toupee of television.
440
00:24:44,599 --> 00:24:45,839
- Mr. Needham?
441
00:24:47,279 --> 00:24:49,200
- Down below, Theodore, I'm down
here!
442
00:24:57,279 --> 00:24:58,799
- Well, here I am.
443
00:24:58,839 --> 00:25:00,119
- Well, welcome aboard,
Theodore,
444
00:25:00,160 --> 00:25:01,559
welcome aboard, have a seat.
445
00:25:02,599 --> 00:25:03,480
Have a seat.
446
00:25:05,319 --> 00:25:06,200
Yeah.
447
00:25:07,519 --> 00:25:10,480
- Oh, oh no, none for me,
I had too much yesterday.
448
00:25:10,519 --> 00:25:12,319
- Oh no, just one to please me.
449
00:25:13,160 --> 00:25:14,880
- Well, just one.
450
00:25:14,920 --> 00:25:16,559
What is it you want me to look
at?
451
00:25:16,599 --> 00:25:18,279
- Oh, plenty of time for
that, plenty of time.
452
00:25:18,319 --> 00:25:20,680
There's something I want
to tell you about first.
453
00:25:25,440 --> 00:25:28,279
I think you'll find that
it's an interesting story,
454
00:25:28,319 --> 00:25:30,599
because it's one that
could happen to anyone.
455
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
Though in fact it happened
to a friend of mine.
456
00:25:33,920 --> 00:25:37,279
Or perhaps I should say someone
I used to know very well.
457
00:25:39,519 --> 00:25:42,599
He was an ordinary sort of a
man,
458
00:25:42,640 --> 00:25:45,680
I guess you'd say he led quite
an ordinary sort of a life.
459
00:25:45,720 --> 00:25:47,799
He had friends, and
while there were probably
460
00:25:47,839 --> 00:25:50,200
some people who didn't like him,
461
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
he didn't really have any
enemies.
462
00:25:53,519 --> 00:25:57,519
And then one day he fell
in love and he got married,
463
00:25:57,559 --> 00:25:59,440
and there didn't seem to be any
reason
464
00:25:59,480 --> 00:26:02,599
why he shouldn't live happily
ever after,
465
00:26:02,640 --> 00:26:05,400
as they say in the fairy
tales we used to read.
466
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
You're not drinking.
467
00:26:06,759 --> 00:26:07,759
What's the matter, don't you
like it?
468
00:26:07,799 --> 00:26:10,480
- Oh, yes.
469
00:26:10,519 --> 00:26:11,359
It's very good.
470
00:26:12,519 --> 00:26:13,759
- Ah, that's better.
471
00:26:13,799 --> 00:26:14,680
Now where was I?
472
00:26:15,920 --> 00:26:16,880
Oh, yes.
473
00:26:18,279 --> 00:26:20,680
But you see, my friend didn't
live happily ever after,
474
00:26:20,720 --> 00:26:23,240
because someone, a complete
stranger,
475
00:26:23,279 --> 00:26:26,119
came along and destroyed his
happiness.
476
00:26:26,160 --> 00:26:29,599
Broke his life into
little pieces, like that.
477
00:26:31,640 --> 00:26:34,759
You see, this man
strangled my friend's wife.
478
00:26:34,799 --> 00:26:36,279
Murdered her, what do
you think about that?
479
00:26:36,319 --> 00:26:38,880
No, no, no, don't leave yet,
don't leave.
480
00:26:38,920 --> 00:26:41,240
You haven't heard the end of my
story.
481
00:26:41,279 --> 00:26:44,559
String along with me,
the best is yet to be.
482
00:26:45,839 --> 00:26:48,079
Now you see, my friend didn't
know
483
00:26:48,119 --> 00:26:49,880
the man who had done this thing
to him,
484
00:26:49,920 --> 00:26:52,680
but he used a lot of time
and a lot of patience,
485
00:26:52,720 --> 00:26:56,279
and eventually he found out,
found out everything about him.
486
00:26:56,319 --> 00:26:58,519
Now, ironically enough,
this man kept a store
487
00:26:58,559 --> 00:27:00,279
where my friend bought some
things
488
00:27:00,319 --> 00:27:02,400
that were gonna be very useful
489
00:27:02,440 --> 00:27:04,480
for the thing he was planning to
do.
490
00:27:04,519 --> 00:27:09,119
Some rope, and an object
they call a winch handle.
491
00:27:09,160 --> 00:27:11,359
And one night he got this man to
a place
492
00:27:11,400 --> 00:27:13,279
where they'd be all alone.
493
00:27:13,319 --> 00:27:14,799
And you know what he did then?
494
00:27:15,720 --> 00:27:16,680
He killed him.
495
00:27:20,720 --> 00:27:21,599
Oh.
496
00:27:22,680 --> 00:27:24,440
So it's gonna be a hunt, is it,
huh?
497
00:27:39,119 --> 00:27:40,400
- Oh, hi, honey.
498
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
Thanks a lot, I'll see you in
the morning.
499
00:27:42,200 --> 00:27:44,240
- Darling, I've been
looking for you all day.
500
00:27:44,279 --> 00:27:45,359
We've gotta find Mark.
501
00:27:45,400 --> 00:27:46,799
- Why, what's the trouble?
502
00:27:46,839 --> 00:27:48,559
- He's found the man who killed
Laura and he's after him.
503
00:27:48,599 --> 00:27:50,319
I tried to stop him, but
he wouldn't listen to me.
504
00:27:50,359 --> 00:27:51,319
- Well, where is he now?
505
00:27:51,359 --> 00:27:52,480
- I don't know, I called his
hotel,
506
00:27:52,519 --> 00:27:54,160
but he's been out all day.
507
00:27:54,200 --> 00:27:56,480
- All right, come on, let's try
his boat.
508
00:28:34,319 --> 00:28:36,279
- You stay here, I'll go down
and check.
509
00:29:24,880 --> 00:29:26,559
- What is it?
510
00:29:26,599 --> 00:29:27,640
What's happened?
511
00:29:27,680 --> 00:29:29,519
- I'm afraid we're too late.
512
00:29:29,559 --> 00:29:31,480
There's been a fight
onboard down in the cabin.
513
00:29:31,519 --> 00:29:32,680
There's a couple of scratches
up there on the deck,
514
00:29:32,720 --> 00:29:35,200
like he dumped the guy over the
side.
515
00:29:35,240 --> 00:29:36,880
Suppose he used this to do it
with.
516
00:29:38,319 --> 00:29:40,400
- What do we do?
517
00:29:40,440 --> 00:29:42,880
- We'll try and find Mark
before the police do.
518
00:29:42,920 --> 00:29:44,680
Check some of the bars.
519
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
- He must be around here
somewhere,
520
00:30:04,240 --> 00:30:06,279
unless he's gone back to New
York.
521
00:30:06,319 --> 00:30:08,359
- Let's try the bar across the
street.
522
00:30:26,599 --> 00:30:27,519
- Something, Senor?
523
00:30:27,559 --> 00:30:30,400
- I was just looking for
someone.
524
00:31:06,200 --> 00:31:07,279
- Boyle.
525
00:31:07,319 --> 00:31:09,400
- Mr. Bond?
526
00:31:09,440 --> 00:31:10,319
Mr. Bond.
527
00:31:11,519 --> 00:31:13,119
- Yes, who is this?
528
00:31:13,160 --> 00:31:15,279
- I'm a friend of Mark
Needham's.
529
00:31:15,319 --> 00:31:17,400
There are some things I
have to discuss with you.
530
00:31:17,440 --> 00:31:18,599
I thought we ought to meet.
531
00:31:18,640 --> 00:31:19,519
- Who is this?
532
00:31:19,559 --> 00:31:20,720
- Nevermind that.
533
00:31:20,759 --> 00:31:23,119
I want you to come and
have a talk with me.
534
00:31:23,160 --> 00:31:26,279
Otherwise I'll have to come
down and see you at the store.
535
00:31:26,319 --> 00:31:29,440
- No, no, that won't be
necessary.
536
00:31:29,480 --> 00:31:31,599
- Would you prefer
I go to the police?
537
00:31:35,319 --> 00:31:37,160
- When can we meet?
538
00:31:37,200 --> 00:31:38,480
- In half an hour.
539
00:31:39,519 --> 00:31:41,160
- Where?
540
00:31:41,200 --> 00:31:42,799
- I think the cemetery
would be appropriate,
541
00:31:42,839 --> 00:31:43,880
don't you?
542
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
Hello, Mr. Bond.
543
00:32:09,599 --> 00:32:10,839
- Who are you?
544
00:32:10,880 --> 00:32:14,400
- My name is Alec Trevor,
but you can call me Alex.
545
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
You have no idea what a
pleasure it is to meet you.
546
00:32:16,759 --> 00:32:19,119
You see, I'm an old
friend of Mark Needham's.
547
00:32:19,160 --> 00:32:21,599
He used to talk about you quite
a lot.
548
00:32:21,640 --> 00:32:24,519
Tell me, was he actually dead
when you pushed him overboard?
549
00:32:24,559 --> 00:32:26,519
Or just unconscious?
550
00:32:26,559 --> 00:32:28,200
- What do you want?
551
00:32:28,240 --> 00:32:30,480
- Well, that's a difficult
question.
552
00:32:30,519 --> 00:32:32,200
How nice of you to ask.
553
00:32:34,839 --> 00:32:38,279
Naturally I'd like to see
some kind of justice done,
554
00:32:38,319 --> 00:32:40,880
but it's quite difficult to
think just how, isn't it?
555
00:32:42,240 --> 00:32:42,960
Smoke?
556
00:32:54,920 --> 00:32:57,720
That's a nasty accident
you had on your hand.
557
00:32:57,759 --> 00:33:00,519
- Why, it's nothing, I
cut my hand on a can.
558
00:33:00,559 --> 00:33:02,720
- Well, you should take care of
it.
559
00:33:02,759 --> 00:33:05,359
A thing like that can
cause a lot of trouble.
560
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
- What is it you want?
561
00:33:08,799 --> 00:33:11,319
- You give me something,
I give you something, eh?
562
00:33:17,480 --> 00:33:19,160
- How much do you want for that?
563
00:33:21,160 --> 00:33:22,920
- $5000.
564
00:33:22,960 --> 00:33:24,240
- No.
565
00:33:24,279 --> 00:33:26,680
I can't, I don't have that much.
566
00:33:26,720 --> 00:33:28,400
- Then I think you'll have to
get it.
567
00:33:28,440 --> 00:33:29,720
I'll give you until tonight.
568
00:33:29,759 --> 00:33:31,119
Say, the Florida bar?
569
00:33:31,160 --> 00:33:32,400
- No, I can't, I--
570
00:33:32,440 --> 00:33:33,599
- Come now, Mr. Bond.
571
00:33:35,200 --> 00:33:36,799
Maybe your mother could help
you.
572
00:33:36,839 --> 00:33:39,200
- You leave my family out of
this.
573
00:33:39,240 --> 00:33:40,720
- 8:00 sharp.
574
00:33:56,559 --> 00:33:59,920
- Senor Bond, this was left here
for you.
575
00:34:10,840 --> 00:34:13,440
He said you could have all
you wanted, on him.
576
00:34:13,480 --> 00:34:14,360
- Oh!
577
00:34:20,920 --> 00:34:22,519
- Oh no, it's not bother.
578
00:34:22,559 --> 00:34:23,880
I'll get it.
579
00:34:23,920 --> 00:34:25,400
- Oh, sorry.
580
00:34:25,440 --> 00:34:26,760
I am sorry.
581
00:34:28,760 --> 00:34:32,159
I just can't remember a word
of Spanish when I need to.
582
00:34:32,199 --> 00:34:34,679
In an emergency, I'm just lost.
583
00:34:36,559 --> 00:34:37,440
- Well.
584
00:34:38,760 --> 00:34:39,679
There you are.
585
00:34:40,760 --> 00:34:41,800
- Thank you.
586
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
- I'm glad to be of service.
587
00:34:50,440 --> 00:34:52,119
- I think it's just
wonderful to meet someone
588
00:34:52,159 --> 00:34:54,719
who speaks English in a
little place like this.
589
00:34:54,760 --> 00:34:56,239
None of the other girls on the
tour
590
00:34:56,280 --> 00:34:57,519
would even come this far.
591
00:35:11,960 --> 00:35:13,599
Where are you from?
592
00:35:15,199 --> 00:35:15,920
- I live here.
593
00:35:17,639 --> 00:35:18,519
- How exciting.
594
00:35:19,840 --> 00:35:20,760
- At times.
595
00:35:26,679 --> 00:35:28,519
- Doesn't your wife find it
lonely?
596
00:35:29,880 --> 00:35:31,320
- Oh, I'm not married.
597
00:35:33,159 --> 00:35:33,920
- No kidding.
598
00:35:47,559 --> 00:35:49,639
- Would you like a drink?
599
00:35:50,840 --> 00:35:51,880
- Thank you.
600
00:36:14,840 --> 00:36:15,719
- I guess we should be doing
something about dinner,
601
00:36:15,760 --> 00:36:17,159
but I'm not hungry.
602
00:36:17,199 --> 00:36:18,719
How about you?
603
00:36:18,760 --> 00:36:20,320
- I'm fine.
604
00:36:20,360 --> 00:36:21,239
- Good.
605
00:36:22,719 --> 00:36:25,159
Only one thing wrong, I
don't like this place.
606
00:36:28,239 --> 00:36:29,800
- Do you wanna go somewhere
else?
607
00:36:31,360 --> 00:36:32,280
- Yes!
608
00:36:33,800 --> 00:36:36,760
Oh, but I wanna change.
609
00:36:36,800 --> 00:36:39,320
Why don't you walk back
with me to my motel?
610
00:36:41,199 --> 00:36:43,159
- Now?
611
00:36:43,199 --> 00:36:43,920
- Why not?
612
00:36:48,559 --> 00:36:49,480
There.
613
00:36:49,519 --> 00:36:50,400
Now.
614
00:36:52,719 --> 00:36:53,960
Come on over here.
615
00:36:56,639 --> 00:36:57,519
Sit down.
616
00:36:59,360 --> 00:37:00,679
Make yourself comfortable.
617
00:37:02,440 --> 00:37:03,639
I'll fix us some drinks.
618
00:37:05,519 --> 00:37:07,159
- Don't be long.
619
00:37:07,199 --> 00:37:10,320
- Do you boss all of your
women around like that?
620
00:37:10,360 --> 00:37:11,400
- Don't you like it?
621
00:37:12,599 --> 00:37:13,920
- I don't know.
622
00:37:13,960 --> 00:37:16,679
We'll have to wait and see
how it develops, won't we?
623
00:37:18,159 --> 00:37:19,519
There.
624
00:37:19,559 --> 00:37:22,159
I bet you don't often
get service like that.
625
00:37:24,920 --> 00:37:26,039
- Thank you.
626
00:37:26,079 --> 00:37:28,320
- Is there anything
else I can get you, sir?
627
00:37:29,480 --> 00:37:30,360
- A kiss.
628
00:37:31,559 --> 00:37:32,840
- Oh.
629
00:37:32,880 --> 00:37:35,159
Now that's gonna take some
thinking about, isn't it?
630
00:37:35,199 --> 00:37:37,719
Why don't you just finish
your drink like a good boy.
631
00:37:44,719 --> 00:37:46,239
- Give me a kiss.
632
00:37:46,280 --> 00:37:47,639
- You're making me spill my
drink.
633
00:37:47,679 --> 00:37:48,760
- But I thought that you liked
me.
634
00:37:48,800 --> 00:37:51,119
- You're making me laugh.
635
00:37:51,159 --> 00:37:52,159
- Come on now, just stand still.
636
00:37:52,199 --> 00:37:53,400
Can't you see I'm serious?
637
00:37:53,440 --> 00:37:56,119
- I know you're serious,
that's what's so funny.
638
00:37:56,159 --> 00:37:57,400
- Funny?
639
00:37:57,440 --> 00:38:02,320
- Yes, fast and funny.
640
00:38:17,760 --> 00:38:18,719
- Now we can start talking.
641
00:38:18,760 --> 00:38:21,239
- No, no, please.
642
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
- You've never put on an
exhibition like this before
643
00:38:22,840 --> 00:38:24,519
in front of a witness, have you?
644
00:38:24,559 --> 00:38:25,880
Well, that's very cooperative of
you.
645
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
It's just what we needed.
646
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
You all right, honey?
647
00:38:30,239 --> 00:38:30,920
- Yes.
648
00:38:32,159 --> 00:38:34,360
- Just enough of a bruise for
evidence.
649
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
- You got her to bring me here?
650
00:38:36,440 --> 00:38:40,199
You won't get away with
it, I'll...
651
00:38:40,239 --> 00:38:42,519
- No rudeness, please, Theodore.
652
00:38:42,559 --> 00:38:45,159
Remember you're supposed to be
civilized.
653
00:38:45,199 --> 00:38:48,119
- It wasn't my fault, she
made me lose my temper.
654
00:38:48,159 --> 00:38:49,280
I'm sorry.
655
00:38:49,320 --> 00:38:50,440
- Well, you may be telling the
truth,
656
00:38:50,480 --> 00:38:52,840
but somehow, I don't get that
impression.
657
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
Nor, I think, does the lady.
658
00:38:54,360 --> 00:38:55,519
Do you, Louise?
659
00:38:55,559 --> 00:38:57,320
- You saw what happened.
660
00:38:57,360 --> 00:38:58,519
- I did.
661
00:38:58,559 --> 00:38:59,719
I'm afraid we have no
choice, this has to be
662
00:38:59,760 --> 00:39:01,119
handled by the police.
663
00:39:01,159 --> 00:39:02,519
Call them, will you, Louise?
664
00:39:02,559 --> 00:39:04,840
- No please, there's no harm
done.
665
00:39:04,880 --> 00:39:06,920
I told you, I lost my temper,
I've been
666
00:39:06,960 --> 00:39:09,400
drinking this evening, I'm
sorry.
667
00:39:09,440 --> 00:39:11,519
- That will do it, this has gone
too far.
668
00:39:11,559 --> 00:39:13,880
- You don't want any trouble
with the police either.
669
00:39:18,440 --> 00:39:22,639
I can get you for blackmail,
$5000.
670
00:39:25,559 --> 00:39:28,199
- I told you before, be
careful what you say.
671
00:39:28,239 --> 00:39:30,480
Maybe you'll remember this time.
672
00:39:30,519 --> 00:39:32,840
- I don't understand what you
want.
673
00:39:32,880 --> 00:39:34,320
I don't know what you want!
674
00:39:34,360 --> 00:39:35,280
- Don't you?
675
00:39:36,159 --> 00:39:37,840
You remember Laura Needham?
676
00:39:37,880 --> 00:39:40,480
And that luckless girl in
Rosarito?
677
00:39:40,519 --> 00:39:42,320
That's why you don't want the
police.
678
00:39:42,360 --> 00:39:43,800
This is just the bit of
circumstantial evidence
679
00:39:43,840 --> 00:39:45,119
they've been looking for.
680
00:39:45,159 --> 00:39:47,519
This will give them the excuse
they need.
681
00:39:47,559 --> 00:39:49,159
The excuse to keep you under
arrest,
682
00:39:49,199 --> 00:39:50,519
to try and break you down.
683
00:39:51,599 --> 00:39:52,599
Now, can you think of any reason
684
00:39:52,639 --> 00:39:54,519
why they shouldn't have that
chance?
685
00:39:55,599 --> 00:39:56,840
Call Inspector Ortiz.
686
00:39:58,559 --> 00:39:59,440
- No, wait!
687
00:40:00,480 --> 00:40:01,320
There's been no harm done.
688
00:40:01,360 --> 00:40:02,559
I'll do anything.
689
00:40:02,599 --> 00:40:05,239
I'll do anything, don't
let her call the police.
690
00:40:05,280 --> 00:40:07,760
- Well, there's one way in
which you could avoid arrest.
691
00:40:07,800 --> 00:40:10,199
There may be a small scandal
involved,
692
00:40:10,239 --> 00:40:11,280
but nothing I think that would
worry
693
00:40:11,320 --> 00:40:13,119
your sister or your mother very
long.
694
00:40:13,159 --> 00:40:14,280
The chances are that the
newspapers
695
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
would never hear of it at all.
696
00:40:17,320 --> 00:40:19,280
That is the way you want it,
isn't it?
697
00:40:21,760 --> 00:40:24,239
I want you to write a letter.
698
00:40:29,360 --> 00:40:30,719
I'll tell you what to write.
699
00:40:39,880 --> 00:40:40,800
Dear Mother.
700
00:40:43,360 --> 00:40:44,239
Dear Mother.
701
00:40:47,480 --> 00:40:50,519
I'm afraid that what I'm going
to write will distress you.
702
00:40:51,800 --> 00:40:54,360
I hope you will understand and
forgive.
703
00:40:58,559 --> 00:41:00,599
I've not felt well for some
time.
704
00:41:00,639 --> 00:41:02,400
You'll guess, as I did, the
cause
705
00:41:02,440 --> 00:41:04,239
of the pains that I've been
having.
706
00:41:07,360 --> 00:41:09,559
I'll not put the burden of
caring for me
707
00:41:09,599 --> 00:41:11,960
on your already overburdened
shoulders.
708
00:41:13,880 --> 00:41:15,960
I shall not have long to live in
any case.
709
00:41:20,159 --> 00:41:24,519
But this is a cleaner, more
humane way for us both.
710
00:41:25,880 --> 00:41:29,440
By the time you receive this
letter, I shall be dead.
711
00:41:33,440 --> 00:41:35,719
- That's very clever.
712
00:41:35,760 --> 00:41:37,280
- Sign it any way you'd like.
713
00:41:44,679 --> 00:41:47,159
- Of course, it will be very
difficult for me to hide.
714
00:41:47,199 --> 00:41:48,199
I need to disappear.
715
00:41:49,480 --> 00:41:50,519
The 5000.
716
00:41:54,800 --> 00:41:56,679
I don't know where to go.
717
00:41:56,719 --> 00:41:58,559
- Well that isn't difficult.
718
00:41:58,599 --> 00:42:00,320
You see, this latter means what
it says.
719
00:42:00,360 --> 00:42:02,800
By the time your mother
gets it, you will be dead.
720
00:42:03,920 --> 00:42:07,199
- No.
721
00:42:07,239 --> 00:42:08,320
You're gonna kill me.
722
00:42:09,599 --> 00:42:11,320
No, no.
723
00:42:11,360 --> 00:42:12,559
No, don't kill me.
724
00:42:12,599 --> 00:42:13,760
They'll only catch you.
725
00:42:14,920 --> 00:42:16,480
No, give me back the letter.
726
00:42:17,320 --> 00:42:19,119
- I'm not going to kill you.
727
00:42:19,159 --> 00:42:20,599
You're going to kill yourself.
728
00:42:22,960 --> 00:42:24,559
- No, you must be mad.
729
00:42:27,360 --> 00:42:28,639
No, you can't mean it.
730
00:42:28,679 --> 00:42:29,559
No, no, no!
731
00:42:31,800 --> 00:42:33,880
- Now come on, pull yourself
together.
732
00:42:33,920 --> 00:42:35,239
Now listen to me.
733
00:42:35,280 --> 00:42:37,440
These are the only choices
you have left open to you.
734
00:42:37,480 --> 00:42:39,159
You've killed three people.
735
00:42:39,199 --> 00:42:41,840
They have enough evidence
now to bring you to trial.
736
00:42:41,880 --> 00:42:44,360
And you're certain to be
convicted.
737
00:42:44,400 --> 00:42:46,199
Now they'll either execute you,
738
00:42:47,119 --> 00:42:49,440
or you'll die slowly in prison.
739
00:42:49,480 --> 00:42:51,920
You won't like prison,
and prison won't like you.
740
00:42:52,840 --> 00:42:55,199
And if you're sent to an asylum,
741
00:42:55,239 --> 00:42:57,880
you'll die just as slowly as in
prison.
742
00:42:57,920 --> 00:43:01,559
You'll die, but your memory will
live.
743
00:43:02,920 --> 00:43:05,880
Your memory will live in
the minds of your neighbors,
744
00:43:05,920 --> 00:43:08,880
your sister, your mother.
745
00:43:09,960 --> 00:43:12,519
Theodore Bond, the respectable
citizen,
746
00:43:12,559 --> 00:43:15,239
the affectionate son and
brother.
747
00:43:15,280 --> 00:43:19,400
The strangler, oh yes,
your memory will live.
748
00:43:20,639 --> 00:43:24,320
But if you kill yourself,
because you imagine
749
00:43:24,360 --> 00:43:26,559
that you're incurably
ill, because you don't
750
00:43:26,599 --> 00:43:31,559
want to be a drag on your
family, what an obituary.
751
00:43:31,599 --> 00:43:35,119
Bond, the devoted brother and
son,
752
00:43:35,159 --> 00:43:38,639
sacrifices himself, et cetera et
cetera.
753
00:43:38,679 --> 00:43:43,119
Huh?
754
00:43:43,159 --> 00:43:43,920
- How?
755
00:43:45,719 --> 00:43:46,840
When?
756
00:43:46,880 --> 00:43:48,440
- Now.
757
00:43:48,480 --> 00:43:49,679
In the town hall.
758
00:44:18,559 --> 00:44:19,440
- Alec.
759
00:44:20,519 --> 00:44:22,400
You're gonna kill him.
760
00:45:25,280 --> 00:45:26,159
- Move.
761
00:45:44,559 --> 00:45:45,400
Go on.
762
00:46:14,480 --> 00:46:16,800
You'd be surprised how civilized
it is.
763
00:46:16,840 --> 00:46:18,639
You just put on your little
noose.
764
00:46:22,800 --> 00:46:23,719
And now you jump.
765
00:46:25,239 --> 00:46:26,519
- No, no, please!
766
00:46:26,559 --> 00:46:27,760
- Alec, Alec, stop!
767
00:46:28,840 --> 00:46:29,800
- Don't let him touch me!
768
00:46:29,840 --> 00:46:31,320
He's going to kill me!
769
00:46:31,360 --> 00:46:33,360
He's gonna kill me!
770
00:46:33,400 --> 00:46:36,280
I killed them, I killed them!
771
00:46:36,320 --> 00:46:38,719
- I'm sorry, I had to call them.
772
00:46:38,760 --> 00:46:40,280
- I hoped you would.
- I killed them!
773
00:46:40,320 --> 00:46:41,480
I killed them, help me!
774
00:46:42,320 --> 00:46:43,639
I murdered them!
775
00:46:45,199 --> 00:46:46,360
I killed them.
776
00:46:46,400 --> 00:46:50,519
I killed them, I killed
them, I killed them.
777
00:46:50,559 --> 00:46:51,400
I killed them!
778
00:46:51,440 --> 00:46:52,519
I killed them!
779
00:46:52,559 --> 00:46:53,760
I killed them!
780
00:46:53,800 --> 00:46:54,639
I killed them.
781
00:46:54,679 --> 00:46:56,079
I killed them.
782
00:46:56,119 --> 00:46:58,559
- I know there's always more
than one way to skin a cat,
783
00:46:58,599 --> 00:47:01,199
but what you have done
is highly irregular.
784
00:47:01,239 --> 00:47:03,159
- You heard him, you got your
confession.
785
00:47:03,199 --> 00:47:05,679
- I appreciate your help
in apprehending him.
786
00:47:05,719 --> 00:47:07,159
But it's neither up to you nor
me
787
00:47:07,199 --> 00:47:08,760
to decide when he must die.
788
00:47:09,880 --> 00:47:10,880
- Well, the confession was all I
wanted.
789
00:47:10,920 --> 00:47:12,280
I wasn't gonna kill him.
790
00:47:15,199 --> 00:47:16,360
I admit, I was tempted.
791
00:47:18,639 --> 00:47:19,880
I couldn't do it.
792
00:47:31,760 --> 00:47:34,119
- That concludes tonight's
story.
793
00:47:34,159 --> 00:47:37,760
Next week we shall present
another one for your approval.
794
00:47:37,800 --> 00:47:41,000
By the way, before tonight's
case was completely closed,
795
00:47:41,039 --> 00:47:45,480
Alex learned to his sorrow that
one can't go beyond the law
796
00:47:45,519 --> 00:47:47,840
no matter what the motive.
797
00:47:47,880 --> 00:47:49,920
Before we have our final
commercial,
798
00:47:49,960 --> 00:47:51,360
I would like to tell those of
you
799
00:47:51,400 --> 00:47:54,440
who are interested in my
services for bloodletting
800
00:47:54,480 --> 00:47:56,519
that I do not make house calls.
801
00:47:56,559 --> 00:48:00,880
However, I have a trained
bat who will go anywhere.
802
00:48:00,920 --> 00:48:01,719
Good night.
56807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.