All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E18 A Tangled Web 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:28,039 - Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,079 --> 00:00:30,559 I hope you will pardon me if I don't get up. 3 00:00:31,800 --> 00:00:34,719 It's rather a shock to awaken and find yourself 4 00:00:34,759 --> 00:00:37,240 fastened to the floor like a carpet. 5 00:00:37,280 --> 00:00:39,560 I told these little people that this was no way 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,159 to treat a tourist, even if it is the off season. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,039 But they say they don't care. 8 00:00:45,079 --> 00:00:49,000 They have a new and sensational tourist attraction, me. 9 00:00:49,039 --> 00:00:53,000 I'm being advertised as a lilliputian Disneyland. 10 00:00:53,039 --> 00:00:55,200 Of course, there is some compensation. 11 00:00:55,240 --> 00:00:58,479 I think I am probably the first member of my family 12 00:00:58,520 --> 00:01:01,320 ever to be declared a national monument. 13 00:01:01,359 --> 00:01:04,000 Tonight's story is called "A Tangled Web," 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 a title I find embarrassingly apropos. 15 00:01:07,040 --> 00:01:09,000 In it, a young girl falls in love 16 00:01:09,040 --> 00:01:11,400 and follows her young man with no regard 17 00:01:11,439 --> 00:01:13,239 for his past or future. 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,359 As for your future, it includes a commercial, 19 00:01:16,400 --> 00:01:19,480 one which I intend to watch all the way through. 20 00:01:19,519 --> 00:01:21,439 I shan't move a muscle. 21 00:02:28,560 --> 00:02:29,439 - Hello? 22 00:02:49,080 --> 00:02:50,120 Who's there? 23 00:03:18,400 --> 00:03:19,759 - Okay, then, go. 24 00:03:31,159 --> 00:03:32,319 - The robber escaped 25 00:03:32,360 --> 00:03:34,120 with several thousand dollars worth of jewels. 26 00:03:34,159 --> 00:03:36,199 Mrs. Spaulding was discovered by her butler 27 00:03:36,240 --> 00:03:38,199 wrapped in a blanket and locked in the closet. 28 00:03:38,240 --> 00:03:39,680 She is suffering from shock and is under 29 00:03:39,719 --> 00:03:41,199 the care of her physician. 30 00:03:41,240 --> 00:03:43,159 The entire area has been alerted. 31 00:03:45,479 --> 00:03:46,759 - Were you alerted, Marie? 32 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 - I? 33 00:03:49,599 --> 00:03:51,599 I am poor. 34 00:03:51,639 --> 00:03:53,080 - Oh! 35 00:03:53,120 --> 00:03:56,520 I am poor, je suis poor. 36 00:03:56,560 --> 00:03:58,199 Poor, poor, poor Marie. 37 00:04:05,039 --> 00:04:06,560 Where's mother? 38 00:04:06,599 --> 00:04:10,039 - Your mother went to the hairdresser. 39 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 - The hairdresser? 40 00:04:12,639 --> 00:04:13,479 - And to a bridge game. 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,439 - The bridge game. 42 00:04:15,479 --> 00:04:17,360 - And then to a fashion show. 43 00:04:17,399 --> 00:04:18,560 - Ah. 44 00:04:18,600 --> 00:04:20,439 - David. - Hmm? 45 00:04:20,480 --> 00:04:22,399 - Have you ever seen a real robber? 46 00:04:23,560 --> 00:04:24,680 - Mm-hmm. 47 00:04:24,720 --> 00:04:26,199 - Oh? - Mm-hmm. 48 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 - What do they look like? 49 00:04:29,040 --> 00:04:31,199 - They look like me. 50 00:04:32,279 --> 00:04:33,120 - Mm. 51 00:04:33,160 --> 00:04:34,560 - Like David Chesterman. 52 00:04:34,600 --> 00:04:39,639 Two eyes, a nose, two ears, two arms. 53 00:04:42,040 --> 00:04:45,480 Two legs, 10 fingers, and 10 toes. 54 00:05:02,120 --> 00:05:02,839 - David! 55 00:05:04,800 --> 00:05:05,680 - Hello, Mother. 56 00:05:08,600 --> 00:05:10,639 How was the bridge party, and the hairdresser, 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,800 the fashion show? 58 00:05:11,839 --> 00:05:13,800 - I had a suspicion this was going on. 59 00:05:18,639 --> 00:05:19,759 You're fired, my dear. 60 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 - Mother. 61 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 - You heard me, David. 62 00:05:22,199 --> 00:05:23,360 She's fired. 63 00:05:23,399 --> 00:05:26,160 She does understand that word, doesn't she? 64 00:05:26,199 --> 00:05:27,680 What is it in French? 65 00:05:29,720 --> 00:05:30,560 That's final. 66 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 - I'm going with her, Mother. 67 00:05:33,319 --> 00:05:34,600 We're going to be married. 68 00:05:40,040 --> 00:05:40,800 - Wonderful. 69 00:05:42,439 --> 00:05:43,360 - Mother! 70 00:05:45,240 --> 00:05:46,120 Mother! 71 00:05:50,399 --> 00:05:52,199 Listen to me. 72 00:05:52,240 --> 00:05:53,800 - I heard you, David. 73 00:05:53,839 --> 00:05:56,120 You're going to marry the maid. 74 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 At least, this afternoon you're going to marry the maid. 75 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 Well I wish you luck, my dear. 76 00:06:02,639 --> 00:06:05,199 Maybe you can control Mr. Temper Tantrum. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,079 Frankly, I'm bored. 78 00:06:08,439 --> 00:06:11,040 My wedding present to you will be my absence. 79 00:06:13,560 --> 00:06:14,639 On second thought. 80 00:06:18,720 --> 00:06:19,600 Here. 81 00:06:23,600 --> 00:06:24,839 Buy yourself a toaster. 82 00:06:30,519 --> 00:06:31,399 - Oh, David. 83 00:06:31,439 --> 00:06:33,399 - Go, go, go on, pack your bag. 84 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Go on! 85 00:06:39,279 --> 00:06:40,759 Do you like the way I proposed? 86 00:06:42,519 --> 00:06:44,600 What, don't you want to marry me? 87 00:06:44,639 --> 00:06:46,600 - Yes, I want to very much. 88 00:06:48,480 --> 00:06:50,560 - You don't know very much about me, Marie. 89 00:06:51,839 --> 00:06:54,399 - I know that when you're near me, I'm very happy. 90 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 That's a lot to know about someone you love. 91 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Maybe too much. 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 They say marriage, that's what it's for, 93 00:07:05,519 --> 00:07:06,680 to find out everything. 94 00:07:10,040 --> 00:07:13,319 - Would you want to marry a man, no matter what... 95 00:07:15,040 --> 00:07:15,759 Wait a minute. 96 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 No matter what he was really like, 97 00:07:18,639 --> 00:07:20,600 just because you loved him? 98 00:07:20,639 --> 00:07:21,720 - Oui. 99 00:07:21,759 --> 00:07:25,040 - Would you want to marry me, if-- 100 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 - Oui. 101 00:07:26,160 --> 00:07:28,399 - If I was a robber? - Oui. 102 00:07:28,439 --> 00:07:29,240 - Criminal? - Oui. 103 00:07:29,279 --> 00:07:30,600 - Bad man? - Oui. 104 00:07:30,639 --> 00:07:31,639 - Murderer? - No. 105 00:07:33,439 --> 00:07:35,639 You wouldn't kill anything. 106 00:07:37,120 --> 00:07:39,519 Where are we going? 107 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 - We're going to visit an old friend of mine, on business. 108 00:07:45,639 --> 00:07:46,720 Mm. 109 00:08:06,720 --> 00:08:07,600 Karl? 110 00:08:16,639 --> 00:08:18,319 - And this is Marie. 111 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 - Yes. 112 00:08:22,279 --> 00:08:23,639 - I'm Karl. 113 00:08:23,680 --> 00:08:25,720 He's talked about you incessantly 114 00:08:25,759 --> 00:08:27,199 for the last eight months, my dear. 115 00:08:27,240 --> 00:08:29,399 Oh, but David, you failed miserably 116 00:08:29,439 --> 00:08:32,559 in describing how lovely she really is. 117 00:08:32,600 --> 00:08:33,480 Please. 118 00:08:37,080 --> 00:08:38,799 You mustn't mind my staring at you. 119 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 I don't see the likes of you every day. 120 00:08:41,240 --> 00:08:44,039 She's a great beauty, David, a Renoir. 121 00:08:46,559 --> 00:08:48,759 You were right to keep us apart. 122 00:08:48,799 --> 00:08:50,600 I declare a love war here and now, 123 00:08:50,639 --> 00:08:52,200 I'm going to steal her from you. 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,159 What do you think of that, my pretty? 125 00:08:57,120 --> 00:08:59,639 - The battle is lost before it is begun. 126 00:08:59,679 --> 00:09:01,759 We are on our way to be married. 127 00:09:01,799 --> 00:09:05,080 - Oh, how unfair, how unjust life is. 128 00:09:06,360 --> 00:09:07,799 This is a time of rejoicing. 129 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 There, you see? 130 00:09:13,279 --> 00:09:14,840 I live in the back room. 131 00:09:16,240 --> 00:09:17,600 Ah, happiness. 132 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 There was a time when I too believed in it. 133 00:09:21,039 --> 00:09:24,279 When I too believed that love was the answer to everything. 134 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 - Karl's been married four times. 135 00:09:26,399 --> 00:09:27,720 - Yes, heaven help me. 136 00:09:27,759 --> 00:09:30,360 So you see, my dear, I know what I'm talking about, 137 00:09:30,399 --> 00:09:34,519 and you can take it from me that love does not exist. 138 00:09:34,559 --> 00:09:38,720 No matter what you believe, there is simply no such thing. 139 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 Ah. 140 00:09:45,039 --> 00:09:46,679 To the bride and groom. 141 00:09:48,120 --> 00:09:51,039 May you not murder each other before the year is out. 142 00:09:51,799 --> 00:09:52,600 - I'll drink to that. 143 00:09:52,639 --> 00:09:53,519 But first. 144 00:09:53,559 --> 00:09:55,039 - Ah, David wants something. 145 00:09:55,080 --> 00:09:57,000 Never comes to see me unless he wants something. 146 00:09:57,039 --> 00:09:59,000 - Mother gave us 60 cents for a toaster. 147 00:09:59,039 --> 00:09:59,720 - Oh. 148 00:09:59,759 --> 00:10:00,679 How much do you need? 149 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 - 500. 150 00:10:02,240 --> 00:10:03,159 - What security? 151 00:10:04,559 --> 00:10:05,440 - This. 152 00:10:07,039 --> 00:10:07,799 - Oh. 153 00:10:09,240 --> 00:10:12,200 - We can't get married, Karl, unless you say yes. 154 00:10:12,240 --> 00:10:14,320 - I hold your destiny in my hands. 155 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 - Yes or no? 156 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 - Oh, how could I say no? 157 00:10:17,240 --> 00:10:20,120 If you lose her, I lose her too. 158 00:10:20,159 --> 00:10:22,200 I don't usually keep that much cash, 159 00:10:22,240 --> 00:10:25,080 but I've got an extraordinary new client, 160 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 who insists on paying cash for everything. 161 00:10:28,440 --> 00:10:30,600 She lives on Beacon Hill. 162 00:10:30,639 --> 00:10:33,440 1743 Beacon Hill. 163 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 One, two, three, four, five. 164 00:10:39,200 --> 00:10:41,519 - We have a long way to go, so let's go. 165 00:10:41,559 --> 00:10:45,039 - Ah, she's perfect, David, absolutely perfect. 166 00:10:45,080 --> 00:10:46,399 She didn't say a word. 167 00:10:46,440 --> 00:10:48,360 How clever you've become in your old age, 168 00:10:48,399 --> 00:10:51,200 to marry someone who can't talk. 169 00:10:51,240 --> 00:10:52,000 - Goodbye. 170 00:10:52,039 --> 00:10:54,360 - Ah, it does speak. 171 00:10:54,399 --> 00:10:55,440 Au revoir. 172 00:10:55,480 --> 00:10:57,480 You come and see me again. 173 00:10:57,519 --> 00:10:58,759 Let yourselves out. 174 00:11:28,039 --> 00:11:29,799 - David, don't. 175 00:11:29,840 --> 00:11:30,679 Don't. 176 00:11:30,720 --> 00:11:31,600 - Take it! 177 00:11:31,639 --> 00:11:32,639 Take it. 178 00:11:32,679 --> 00:11:34,320 It's only a joke, I'll pay him later. 179 00:11:34,360 --> 00:11:35,200 Come on. 180 00:11:35,240 --> 00:11:36,559 - Oh, you're bad. 181 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 - Are you happy with your honeymoon, Mrs. Chesterman? 182 00:11:38,399 --> 00:11:39,360 - Am I? 183 00:11:39,399 --> 00:11:41,399 I'm so happy, Mr. Chesterman. 184 00:11:41,440 --> 00:11:43,240 - Excuse me, but your pictures are ready. 185 00:11:43,279 --> 00:11:44,320 - Ah! 186 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 - Oh! 187 00:11:56,320 --> 00:12:00,080 This is our wedding picture for our grandchildren. 188 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 - No more rides. 189 00:12:01,639 --> 00:12:02,679 - Let's go ride the roller coaster. 190 00:12:02,720 --> 00:12:05,440 - No. 191 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 - Oh! 192 00:12:07,120 --> 00:12:08,519 Oh, my dress! 193 00:12:08,559 --> 00:12:10,200 - What's the matter, you drunk or something? 194 00:12:10,240 --> 00:12:11,279 - You ruined my dress. 195 00:12:11,320 --> 00:12:12,120 - Here, try to clean it up with this. 196 00:12:12,159 --> 00:12:13,399 - The lady said she was sorry. 197 00:12:13,440 --> 00:12:14,320 - What lady? 198 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 - David, no! 199 00:12:41,399 --> 00:12:42,200 Don't! 200 00:12:42,240 --> 00:12:43,120 Don't! 201 00:12:46,759 --> 00:12:48,600 - Watch out, that's acid! 202 00:12:48,639 --> 00:12:49,519 - David! 203 00:13:04,080 --> 00:13:06,000 - Grab him, grab him, police! 204 00:13:06,039 --> 00:13:07,360 Police! 205 00:13:07,399 --> 00:13:10,120 - You should take up darts as a serious sport, David. 206 00:13:10,159 --> 00:13:12,000 I work off all my hostilities. 207 00:13:12,039 --> 00:13:14,159 No, seriously though, you should do something. 208 00:13:14,200 --> 00:13:16,360 You might kill someone someday. 209 00:13:16,399 --> 00:13:18,480 - David only kills with kisses. 210 00:13:18,519 --> 00:13:21,200 - Ah, the most painful kind of death. 211 00:13:22,759 --> 00:13:26,200 - Show him the present we bought him. 212 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 The official wedding photograph. 213 00:13:31,159 --> 00:13:32,600 - Oh. 214 00:13:32,639 --> 00:13:33,799 I shall treasure it forever. 215 00:13:33,840 --> 00:13:36,399 - You see how serious David looks? 216 00:13:36,440 --> 00:13:40,120 All frowning, bad, he's mean. 217 00:13:41,759 --> 00:13:43,799 - The camera never lies. 218 00:13:47,240 --> 00:13:48,639 I'm going to bed. 219 00:13:52,240 --> 00:13:53,399 - Good night, Karl. 220 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 - Good night. 221 00:14:43,240 --> 00:14:47,080 - Wig making began in France in the 14th century. 222 00:14:48,200 --> 00:14:50,399 The first wig was worn by Louis the 13th 223 00:14:50,440 --> 00:14:54,120 to cover his baldness. 224 00:14:54,159 --> 00:14:55,840 That's very coarse hair. 225 00:15:01,360 --> 00:15:02,279 Oh, yes. 226 00:15:03,840 --> 00:15:06,080 There's a difference. 227 00:15:17,480 --> 00:15:19,200 - Santa Claus. 228 00:15:19,240 --> 00:15:21,360 Would you like a ride in my new sleigh? 229 00:15:22,919 --> 00:15:23,840 No questions. 230 00:15:24,960 --> 00:15:25,840 Por vous. 231 00:15:25,879 --> 00:15:27,159 Here. 232 00:15:27,200 --> 00:15:28,440 Now go inside, put them on, go on. 233 00:15:28,480 --> 00:15:29,360 Go on, go. 234 00:15:33,200 --> 00:15:34,159 Four, five. 235 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 And voila. 236 00:15:38,000 --> 00:15:39,679 - And what did Teddy think they were worth? 237 00:15:39,720 --> 00:15:41,039 How much did he give you? 238 00:15:41,080 --> 00:15:42,159 - I'll never tell. 239 00:15:42,200 --> 00:15:43,720 - You're too happy, David. 240 00:15:43,759 --> 00:15:46,279 You have too much of everything, too easy. 241 00:15:52,039 --> 00:15:54,080 - Home again, home again, jiggidy jog. 242 00:15:57,879 --> 00:15:59,879 - David, I can't face your mother. 243 00:15:59,919 --> 00:16:02,159 - You won't have to, unless you go to Rome. 244 00:16:02,200 --> 00:16:03,279 She's flown the coop. 245 00:16:16,240 --> 00:16:18,080 Oh, great. 246 00:16:19,480 --> 00:16:21,279 She's not taking any chances. 247 00:17:10,799 --> 00:17:12,039 Easy. 248 00:17:21,400 --> 00:17:22,839 - Oh. 249 00:17:22,880 --> 00:17:24,160 - She's a thorough one, she's turned off the electricity. 250 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 Gotta hand it to her, good and cheap. 251 00:17:34,000 --> 00:17:37,799 This is where you belong, as the lady of the house. 252 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 - Your eyes shine in the dark, David. 253 00:17:46,799 --> 00:17:49,160 I think you are part cat. 254 00:17:49,200 --> 00:17:50,079 Yes? 255 00:17:51,400 --> 00:17:52,279 - Tiger. 256 00:17:53,720 --> 00:17:56,279 A leopard, ready to pounce. 257 00:17:58,720 --> 00:18:03,759 - I'm going to have to get a wonderful cage to put you in. 258 00:18:03,799 --> 00:18:05,279 - Nobody is going to put me in a cage. 259 00:18:05,319 --> 00:18:07,839 - David, you're hurting me. 260 00:18:14,359 --> 00:18:16,880 Where are you going? 261 00:18:16,920 --> 00:18:18,839 - I have to meet someone on business. 262 00:18:20,440 --> 00:18:21,960 I'll be back, you go to bed. 263 00:18:24,160 --> 00:18:25,920 We'll sleep in the master bedroom. 264 00:18:27,720 --> 00:18:28,440 - David. 265 00:18:30,200 --> 00:18:31,079 David. 266 00:18:44,200 --> 00:18:45,039 Bonsoir, Karl. 267 00:18:45,079 --> 00:18:46,880 - Ah, bonsoir, my dear. 268 00:18:46,920 --> 00:18:48,799 - David has gone out again tonight. 269 00:18:48,839 --> 00:18:50,279 I didn't want to be alone. 270 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 It's so dark in here, Karl. 271 00:18:53,519 --> 00:18:55,960 - We are creatures of the dark, my dear. 272 00:18:57,359 --> 00:18:59,079 There's nothing wrong between you and David, is there? 273 00:18:59,119 --> 00:19:00,000 - No. 274 00:19:01,039 --> 00:19:01,880 Not really. 275 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 - What does that mean? 276 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 - Ah, you know, Karl. 277 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 You know how he is. 278 00:19:08,759 --> 00:19:13,519 Some days, I never see him, and then the next day, 279 00:19:14,759 --> 00:19:16,480 he is lying in bed all day, reading the papers, 280 00:19:16,519 --> 00:19:17,920 staring at me. 281 00:19:18,759 --> 00:19:19,519 I don't know. 282 00:19:20,839 --> 00:19:24,000 Then he makes me to dress up, and we go to parties. 283 00:19:24,039 --> 00:19:26,319 Or he's happy or he's mad. 284 00:19:27,319 --> 00:19:28,720 I don't know. 285 00:19:28,759 --> 00:19:30,759 - Oh, David is someone who swings 286 00:19:30,799 --> 00:19:33,079 between two extreme states of mind. 287 00:19:33,119 --> 00:19:35,279 Exhilaration and apathy. 288 00:19:35,319 --> 00:19:37,240 Most of us are like that up to a point, 289 00:19:37,279 --> 00:19:39,160 it's perfectly all right. 290 00:19:39,200 --> 00:19:40,839 If you don't swing too far. 291 00:19:42,920 --> 00:19:44,359 You wish you could change him? 292 00:19:48,119 --> 00:19:53,119 - Karl, where does David get all the money to buy me things? 293 00:19:55,839 --> 00:19:57,759 You know, where, Karl? 294 00:20:01,240 --> 00:20:02,519 - Leave him, Marie. 295 00:20:03,519 --> 00:20:05,119 - Leave him? 296 00:20:05,160 --> 00:20:08,119 - Someday he's going to get into very serious trouble. 297 00:20:08,160 --> 00:20:10,000 He's going to hurt you. 298 00:20:10,039 --> 00:20:12,160 I'll never forgive him if he hurts you. 299 00:20:13,440 --> 00:20:16,480 - Can't be in love without to get hurt. 300 00:20:17,640 --> 00:20:20,319 That's how you know it's the real thing. 301 00:20:20,359 --> 00:20:21,279 - A little fool. 302 00:20:25,039 --> 00:20:27,799 - There's something I don't know about David? 303 00:20:29,200 --> 00:20:32,319 - Come, Marie, you must have a suspicion. 304 00:20:33,519 --> 00:20:36,400 David is an accomplished professional thief, 305 00:20:36,440 --> 00:20:39,039 one of the best, he's been one for years. 306 00:20:39,079 --> 00:20:40,240 - A thief? 307 00:20:40,279 --> 00:20:42,400 - He even has a record, 12 months in prison. 308 00:20:42,440 --> 00:20:45,240 That's his dream about being buried alive. 309 00:20:46,920 --> 00:20:47,880 - Buried alive. 310 00:20:49,720 --> 00:20:52,759 - Everything lights up, becomes clear, doesn't it? 311 00:20:54,880 --> 00:20:57,079 So many puzzles so suddenly solved. 312 00:20:57,920 --> 00:20:59,119 Leave him, Marie. 313 00:21:00,400 --> 00:21:03,799 Take a long walk and think about it, carefully. 314 00:21:27,720 --> 00:21:28,359 - Where have you been? 315 00:21:28,400 --> 00:21:29,759 - I can't see, David. 316 00:21:31,319 --> 00:21:32,519 I went to visit Karl. 317 00:21:35,079 --> 00:21:36,480 I'm leaving you, David. 318 00:21:40,960 --> 00:21:43,440 - Before you do, hand me those scissors, will you? 319 00:21:45,319 --> 00:21:47,039 - You're bleeding. 320 00:21:47,079 --> 00:21:48,480 - Mm-hmm. 321 00:21:48,519 --> 00:21:49,400 I can manage. 322 00:21:50,359 --> 00:21:51,839 Just hand me the scissors. 323 00:21:54,119 --> 00:21:55,079 The scissors! 324 00:21:59,519 --> 00:22:01,079 Hold the light, hold the light. 325 00:22:01,119 --> 00:22:03,240 - Yes, yes, yes, yes. 326 00:22:03,279 --> 00:22:08,279 - Now, why suddenly have you decided to leave me? 327 00:22:09,759 --> 00:22:11,279 - Karl told me. 328 00:22:11,319 --> 00:22:12,279 Oh, David. 329 00:22:13,839 --> 00:22:15,079 You were shot? 330 00:22:15,119 --> 00:22:16,200 - Yes, and it hurts. 331 00:22:16,240 --> 00:22:17,880 What did Karl tell you? 332 00:22:17,920 --> 00:22:20,119 - That you're a thief, a professional thief. 333 00:22:21,079 --> 00:22:22,680 - Ah. 334 00:22:22,720 --> 00:22:24,079 Good old Karl. 335 00:22:24,119 --> 00:22:27,279 He didn't mention his part in the operation, of course. 336 00:22:27,319 --> 00:22:29,279 He's not guilty of anything. 337 00:22:29,319 --> 00:22:31,920 He can't help it if in passing, he mentions 338 00:22:31,960 --> 00:22:34,079 that a certain rich lady has a certain diamond 339 00:22:34,119 --> 00:22:35,319 and lives on Beacon Hill. 340 00:22:36,759 --> 00:22:39,079 He doesn't commit any robberies. 341 00:22:39,119 --> 00:22:41,400 Guilty only of an occasional indiscretion. 342 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 - David. 343 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 Why didn't you tell me? 344 00:22:46,960 --> 00:22:48,799 - I didn't want to lose you, Marie. 345 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 - I'll pack my things. 346 00:22:55,319 --> 00:22:56,240 - Okay. 347 00:23:07,759 --> 00:23:08,440 - David. 348 00:23:08,480 --> 00:23:09,279 - No, don't touch me! 349 00:23:09,319 --> 00:23:10,279 Marie, get away, get away. 350 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 You're leaving, I have to learn 351 00:23:12,920 --> 00:23:15,079 to do things for myself, beginning now. 352 00:23:24,720 --> 00:23:26,480 It's partly your fault, you know. 353 00:23:26,519 --> 00:23:27,680 - Does it hurt you? 354 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 - Oh, just a little bit, just a little. 355 00:23:30,559 --> 00:23:32,240 First I just stole for the thrill of it, 356 00:23:32,279 --> 00:23:34,960 but when you get married, you have responsibilities. 357 00:23:36,079 --> 00:23:37,119 A wife to support. 358 00:23:40,799 --> 00:23:41,759 I'm glad, you know. 359 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 I'm glad Karl told. 360 00:23:44,440 --> 00:23:45,960 - Where's the gauze? 361 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 - It's back here. 362 00:23:50,119 --> 00:23:51,440 - I almost had it tonight. 363 00:23:52,839 --> 00:23:54,240 Somebody in the house had a gun. 364 00:23:54,279 --> 00:23:55,079 - Oh. 365 00:23:55,119 --> 00:23:57,079 - Yes, I ran, and bang. 366 00:23:58,359 --> 00:24:00,920 I didn't think I was going to get out of there. 367 00:24:00,960 --> 00:24:03,279 It's amazing what you can do when you're trapped. 368 00:24:04,759 --> 00:24:05,720 Shh. 369 00:24:05,759 --> 00:24:07,720 It's gonna be all right. 370 00:24:07,759 --> 00:24:09,799 - You promise me that you'll give it up. 371 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 - I need you, Marie. 372 00:24:14,720 --> 00:24:17,359 I've tried before to give it up. 373 00:24:17,400 --> 00:24:19,960 It's kind of a sickness with me. 374 00:24:23,279 --> 00:24:25,880 But I'll try again, I really will. 375 00:24:29,119 --> 00:24:30,880 If you'll stay with me. 376 00:24:30,920 --> 00:24:31,880 - I'll stay. 377 00:24:31,920 --> 00:24:33,119 - And help me. 378 00:24:34,880 --> 00:24:36,079 Will you? 379 00:24:36,119 --> 00:24:37,079 - Yes. 380 00:24:37,119 --> 00:24:38,680 - You love me? 381 00:24:38,720 --> 00:24:39,799 - I love you. 382 00:24:50,720 --> 00:24:52,119 - Happy birthday, David. 383 00:24:52,160 --> 00:24:53,200 - Happy birthday, darling. 384 00:24:53,240 --> 00:24:54,039 - Ah. 385 00:24:54,079 --> 00:24:56,240 - I knitted it myself. 386 00:24:56,279 --> 00:24:58,880 They said "David who?" 387 00:25:03,440 --> 00:25:06,079 - I wish it were my birthday. 388 00:25:07,440 --> 00:25:08,319 - Oh, poor Karl. 389 00:25:09,200 --> 00:25:11,359 - Poor Karl will cut the cake. 390 00:25:12,799 --> 00:25:15,279 - Oh no, it's David birthday. 391 00:25:15,319 --> 00:25:18,240 The one whose birthday it is is supposed to cut. 392 00:25:18,279 --> 00:25:20,279 Ah, you spoiled it. 393 00:25:20,319 --> 00:25:22,039 - I'm very sorry. 394 00:25:22,079 --> 00:25:23,920 Here, David, you finish cutting it. 395 00:25:34,880 --> 00:25:39,880 - It's a different David, with a job and a little apartment, 396 00:25:40,799 --> 00:25:42,400 and a birthday cake with candles, 397 00:25:42,440 --> 00:25:44,880 and a little wife who knits. 398 00:25:46,000 --> 00:25:48,759 You're so respectable, it makes me sick. 399 00:25:48,799 --> 00:25:51,079 - Ah, and you are responsible. 400 00:25:51,119 --> 00:25:52,799 Telling her the truth lifted me 401 00:25:52,839 --> 00:25:54,440 right out of my life of crime. 402 00:25:54,480 --> 00:25:56,799 - Yes, and we thank you, Karl. 403 00:25:56,839 --> 00:25:59,680 Oh, you should see him getting up in the morning, 404 00:25:59,720 --> 00:26:00,759 and going to work. 405 00:26:02,279 --> 00:26:06,400 And I pack him a little lunch and I send him off. 406 00:26:06,440 --> 00:26:07,880 He's a good boy. 407 00:26:07,920 --> 00:26:10,000 - I can't even steal a look at another girl. 408 00:26:10,039 --> 00:26:11,480 - No, no. 409 00:26:11,519 --> 00:26:14,799 Oh, Karl, we are happier now than we have ever been before. 410 00:26:14,839 --> 00:26:17,359 You see, it proves you are wrong, huh? 411 00:26:17,400 --> 00:26:19,839 Love does exist, yes? 412 00:26:19,880 --> 00:26:21,319 Admit it, Karl. 413 00:26:21,359 --> 00:26:23,279 Come on, admit it. 414 00:26:23,319 --> 00:26:25,720 - Give him some more champagne, he'll admit it. 415 00:26:31,759 --> 00:26:33,480 - Yes, I admit it. 416 00:26:35,920 --> 00:26:37,240 Love does exist. 417 00:26:41,720 --> 00:26:42,480 - Hurray! 418 00:26:45,200 --> 00:26:46,480 - I'll make some coffee. 419 00:26:49,759 --> 00:26:51,039 - How's your arm, David? 420 00:26:51,079 --> 00:26:51,880 - It's fine. 421 00:26:51,920 --> 00:26:52,839 It healed fast. 422 00:26:57,119 --> 00:26:58,160 Karl, you couldn't lend me some money, could you? 423 00:26:58,200 --> 00:27:00,079 About $200? 424 00:27:00,119 --> 00:27:01,480 - I thought you were working. 425 00:27:02,759 --> 00:27:04,400 - I lost that job four days ago. 426 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 I got in a fight with the foreman, 427 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 now I get up every day and pretend that I'm going to work, 428 00:27:07,920 --> 00:27:09,960 just so she won't find out, but I don't think 429 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I'm going to be able to pay for this... 430 00:27:13,000 --> 00:27:14,319 - Coffee? 431 00:27:14,359 --> 00:27:15,200 - Yeah. 432 00:27:15,240 --> 00:27:16,119 - Coffee? - Mm. 433 00:27:19,720 --> 00:27:21,480 - What do you say, Karl? 434 00:27:21,519 --> 00:27:24,400 - One of my richest customers died today. 435 00:27:24,440 --> 00:27:26,680 Mrs. William Atwell. 436 00:27:26,720 --> 00:27:29,079 Leaving the strangest request in her will, 437 00:27:29,119 --> 00:27:31,680 that she be buried in one of my wigs, 438 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 and also that she be buried in all of her jewelry. 439 00:27:37,119 --> 00:27:40,039 Silly old fool, all those pearls and diamonds and emeralds 440 00:27:40,079 --> 00:27:42,440 swallowed up in the earth, lost forever, buried. 441 00:27:43,960 --> 00:27:48,799 She's lying in state at the Evans mortuary, in East Pala. 442 00:27:50,759 --> 00:27:52,400 - Cream or sugar, Karl? 443 00:27:52,440 --> 00:27:53,599 - Mm-mm. 444 00:27:53,640 --> 00:27:55,359 No, when the last drop of champagne is gone, 445 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 it's time for poor old Karl to go. 446 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Thank you, my dear. 447 00:28:09,799 --> 00:28:11,720 Corner of Dickens and Wilshire. 448 00:28:33,920 --> 00:28:36,319 - Where are you going? 449 00:30:05,039 --> 00:30:06,680 - Who's there? 450 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 - That was short. 451 00:30:13,759 --> 00:30:17,240 Time passes quickly when you're having a good time. 452 00:30:17,279 --> 00:30:19,799 The next sounds you hear will be that 453 00:30:19,839 --> 00:30:22,039 of our stations breaking. 454 00:30:24,400 --> 00:30:27,680 Welcome back to "The Alfred Hitchcock Hour." 455 00:30:27,720 --> 00:30:30,279 But I wish you had brought along a pair of scissors. 456 00:30:30,319 --> 00:30:34,319 The entertainment I can furnish is extremely limited, 457 00:30:34,359 --> 00:30:37,000 so I shall turn you over to my sponsor. 458 00:30:37,039 --> 00:30:42,960 I'm sure he will think of something to do. 459 00:30:47,240 --> 00:30:49,720 - The Evans mortuary at Dickens and Wilshire 460 00:30:49,759 --> 00:30:51,079 was the scene early this morning 461 00:30:51,119 --> 00:30:52,960 of a brutal murder and robbery. 462 00:30:53,000 --> 00:30:56,680 Herbert Stone, caretaker of the mortuary for 15 years, 463 00:30:56,720 --> 00:30:58,279 was found by the morning mortician 464 00:30:58,319 --> 00:31:01,000 on the floor of the east parlor, beaten to death. 465 00:31:01,039 --> 00:31:03,599 Stone was on special duty guarding the body 466 00:31:03,640 --> 00:31:06,519 of Mrs. William Atwell, which was lying in the parlor. 467 00:31:06,559 --> 00:31:09,079 A knitted scarf with the initials D.C. 468 00:31:09,119 --> 00:31:11,079 was found beside the body. 469 00:31:11,119 --> 00:31:13,599 Mrs. Atwell had requested that she be buried 470 00:31:13,640 --> 00:31:15,799 with several thousand dollars worth of her jewelry. 471 00:31:20,960 --> 00:31:22,079 - D.C.. 472 00:31:23,920 --> 00:31:24,839 Your scarf. 473 00:31:27,759 --> 00:31:28,680 - Go on. 474 00:31:40,519 --> 00:31:41,240 - No. 475 00:31:43,799 --> 00:31:44,599 - Ask it. 476 00:31:44,640 --> 00:31:45,519 Ask it! 477 00:31:47,880 --> 00:31:49,240 - Did you do it, David? 478 00:31:54,160 --> 00:31:55,079 - No. 479 00:31:56,720 --> 00:31:57,519 No. 480 00:31:57,559 --> 00:31:59,000 - No. 481 00:31:59,039 --> 00:32:02,720 - He was there with a flashlight, but I turned and ran. 482 00:32:04,519 --> 00:32:08,079 He grabbed the scarf, and all right, I stole the jewelry, 483 00:32:08,119 --> 00:32:10,079 but I did not beat that man to death. 484 00:32:10,119 --> 00:32:12,079 - I believe you, David. 485 00:32:12,119 --> 00:32:14,119 - Oh, I've lied to you before, Marie. 486 00:32:14,160 --> 00:32:15,079 - No, no. 487 00:32:15,119 --> 00:32:17,200 I know you didn't. 488 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 - Thank you for your vote of confidence. 489 00:32:19,279 --> 00:32:20,880 - So what are you going to do? 490 00:32:22,079 --> 00:32:24,839 - Well, the first thing we are going to do 491 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 is to get out of here. 492 00:32:26,519 --> 00:32:28,680 And then we are going to leave you at Karl's 493 00:32:28,720 --> 00:32:30,039 for a couple of days. 494 00:32:30,079 --> 00:32:32,079 First we have to put those jewels in some safe place, 495 00:32:32,119 --> 00:32:32,920 till all this cools down. 496 00:32:32,960 --> 00:32:35,000 Now Marie, I have to be alone, 497 00:32:35,039 --> 00:32:36,960 I have to be able to move fast, you... 498 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 I didn't do it. 499 00:32:41,079 --> 00:32:42,880 - No, then you shouldn't run, David. 500 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 You should-- 501 00:32:44,039 --> 00:32:45,039 - What, turn myself in? 502 00:32:45,079 --> 00:32:46,240 - But you're innocent. 503 00:32:46,279 --> 00:32:47,400 - Yes, well tell that to the police, 504 00:32:47,440 --> 00:32:48,559 they'll be out for blood and they won't be 505 00:32:48,599 --> 00:32:50,680 too particular whose blood it is. 506 00:32:55,039 --> 00:32:55,920 - Too coy. 507 00:33:00,119 --> 00:33:01,279 Too coarse. 508 00:33:05,119 --> 00:33:06,519 No. 509 00:33:06,559 --> 00:33:07,279 No. 510 00:33:08,960 --> 00:33:11,759 No, I told you before, Monsieur Karl, 511 00:33:11,799 --> 00:33:15,599 I'm frightfully difficult to please. 512 00:33:15,640 --> 00:33:19,160 But once I'm pleased, I'm terribly satisfied. 513 00:33:20,720 --> 00:33:21,640 Definitely black. 514 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 Black's my color, you know. 515 00:33:23,720 --> 00:33:25,200 May I touch your hair, my dear? 516 00:33:27,200 --> 00:33:28,720 That is no wig, is it? 517 00:33:28,759 --> 00:33:30,160 - No. 518 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 - Wouldn't be interested in selling it to me, would you? 519 00:33:32,920 --> 00:33:35,680 - No, she's not interested, Mrs. Flingston. 520 00:33:35,720 --> 00:33:37,079 - $200? 521 00:33:37,119 --> 00:33:38,799 - David needs money. 522 00:33:38,839 --> 00:33:39,680 I will. 523 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 - Marvelous. 524 00:33:41,000 --> 00:33:43,480 Monsieur Karl, you always know exactly what I want. 525 00:33:43,519 --> 00:33:46,960 One of your most splendid creations by the end of the week? 526 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 - You know, the first time I met David, 527 00:33:51,039 --> 00:33:56,079 he'd been in prison for a year, he'd just been released. 528 00:33:56,119 --> 00:34:00,000 He was sent to prison for the brutal, but not fatal, 529 00:34:00,039 --> 00:34:02,559 beating of an old woman. 530 00:34:02,599 --> 00:34:04,599 Discovered him stealing her silver. 531 00:34:05,759 --> 00:34:07,880 Turned on her in a fury and struck her, 532 00:34:07,920 --> 00:34:12,159 again and again and again, beating her into unconsciousness. 533 00:34:12,199 --> 00:34:13,159 - Stop it, Karl. 534 00:34:13,199 --> 00:34:15,119 - Oh no, be honest, Marie. 535 00:34:15,159 --> 00:34:17,760 You're afraid he did it, and you feel guilty 536 00:34:17,800 --> 00:34:18,960 for suspecting it. 537 00:34:19,000 --> 00:34:22,239 - No, I know David stole the jewels, 538 00:34:22,280 --> 00:34:25,679 but he didn't kill that man. 539 00:34:27,239 --> 00:34:29,039 You believe him, don't you? 540 00:34:29,079 --> 00:34:31,519 - Oh, of course I believe him. 541 00:34:33,119 --> 00:34:36,119 You still love him very much, don't you? 542 00:34:36,159 --> 00:34:38,559 Even knowing that he's a thief, a criminal. 543 00:34:39,719 --> 00:34:41,880 Perhaps even a murderer. 544 00:34:41,920 --> 00:34:42,880 - Yes. 545 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 - You love him even now, don't you? 546 00:34:47,519 --> 00:34:51,000 Tell me what it feels like, this feeling of 547 00:34:51,920 --> 00:34:54,000 immortal, eternal love. 548 00:34:55,719 --> 00:34:59,679 - Oh, you know what love feels like, Karl. 549 00:35:02,920 --> 00:35:03,800 - No. 550 00:35:05,519 --> 00:35:08,679 I know what the opposite of love feels like, 551 00:35:10,039 --> 00:35:13,079 and I know what it feels like to be jealous of love. 552 00:35:13,119 --> 00:35:17,960 But what the real call of love is like, I don't know. 553 00:35:18,000 --> 00:35:18,800 - Karl. 554 00:35:18,840 --> 00:35:19,920 - It's nothing. 555 00:35:21,159 --> 00:35:22,079 - David! 556 00:35:25,800 --> 00:35:27,000 - What happened to you? 557 00:35:27,039 --> 00:35:30,079 - Oh, it'll be fine when I've finished styling it. 558 00:35:30,119 --> 00:35:32,119 - Oh, you really cut yourself bad. 559 00:35:35,119 --> 00:35:36,000 - Oh yes, I did, didn't I? 560 00:35:39,119 --> 00:35:40,000 - Ta da. 561 00:35:42,920 --> 00:35:44,199 - Beautiful. 562 00:35:44,239 --> 00:35:45,880 Beautiful. 563 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 Karl? 564 00:35:46,880 --> 00:35:47,920 Karl, are you finished with her? 565 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 - Oh yes, she's all yours. 566 00:35:50,719 --> 00:35:53,199 - And this is all yours. 567 00:35:54,559 --> 00:35:56,599 - You don't want me to come to Mexico too, do you? 568 00:35:56,639 --> 00:35:57,840 I'm a good, fast driver. 569 00:35:57,880 --> 00:35:59,119 - No, we need you right where you are. 570 00:35:59,159 --> 00:36:00,920 If anything goes wrong, I'll send her right back. 571 00:36:00,960 --> 00:36:01,800 Let's go. 572 00:36:01,840 --> 00:36:03,119 - But what about the jewels? 573 00:36:03,159 --> 00:36:04,679 - I talked to Teddy a couple of hours ago. 574 00:36:04,719 --> 00:36:06,159 He said he'd handle things as always, 575 00:36:06,199 --> 00:36:07,519 and I'll get more out of him this time. 576 00:36:07,559 --> 00:36:08,760 - David, that's dangerous. 577 00:36:08,800 --> 00:36:10,760 Teddy's careless, don't go. 578 00:36:10,800 --> 00:36:11,719 - Who's Teddy? 579 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 - Don't let him go, Marie. 580 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 - Are going to give me some money, Karl? 581 00:36:13,920 --> 00:36:16,119 - I'd love to, David, but you know. 582 00:36:16,159 --> 00:36:17,880 - We can't get far on $200. 583 00:36:17,920 --> 00:36:19,000 Teddy is a nice old man. 584 00:36:19,039 --> 00:36:23,199 You give him this, he gives you this. 585 00:36:23,239 --> 00:36:24,119 Au revoir, Karl. 586 00:36:26,519 --> 00:36:27,280 - Good luck. 587 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 - Operator. 588 00:36:40,000 --> 00:36:41,880 - Give me the police. 589 00:37:03,440 --> 00:37:04,280 - Hi. 590 00:37:04,320 --> 00:37:05,199 - Hi. 591 00:37:07,920 --> 00:37:12,960 - Doesn't look too good, does it? 592 00:37:13,719 --> 00:37:16,079 - Is he good, the lawyer? 593 00:37:16,119 --> 00:37:18,480 - Oh, he may be good, but I don't think 594 00:37:18,519 --> 00:37:20,800 he believes much in me either. 595 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 There's just too many fingers pointing right at me, 596 00:37:22,800 --> 00:37:25,239 my record, I can't deny I didn't steal the jewels. 597 00:37:25,280 --> 00:37:26,400 My scar. 598 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 - But you didn't do it, David. 599 00:37:29,960 --> 00:37:31,239 - No. 600 00:37:31,280 --> 00:37:32,719 You keep telling them that. 601 00:37:32,760 --> 00:37:34,280 Scream it in their faces, make them sick of it. 602 00:37:34,320 --> 00:37:35,280 I'm innocent. 603 00:37:37,320 --> 00:37:39,920 I'm guilty of everything else, but I did not kill that man. 604 00:37:39,960 --> 00:37:40,840 - No. 605 00:37:43,320 --> 00:37:44,679 - Are you all right? 606 00:37:44,719 --> 00:37:45,440 - No. 607 00:37:47,400 --> 00:37:52,400 I can't eat, I can't sleep, and I'm catching a cold. 608 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 - You look cute. 609 00:37:58,400 --> 00:37:59,320 - I love you. 610 00:38:02,079 --> 00:38:03,039 I love you. 611 00:38:04,320 --> 00:38:05,760 - Karl, how's Karl? 612 00:38:05,800 --> 00:38:08,199 - Oh, he is being marvelous. 613 00:38:08,239 --> 00:38:11,119 He's working so hard to pay for the lawyer. 614 00:38:12,079 --> 00:38:13,400 No word from your mother. 615 00:38:16,239 --> 00:38:18,000 He bought me this hat. 616 00:38:21,239 --> 00:38:23,280 - He's in love with you. 617 00:38:23,320 --> 00:38:24,199 - I know. 618 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 - But don't you go falling in love with him. 619 00:38:27,960 --> 00:38:29,480 - I try not to. 620 00:38:30,440 --> 00:38:31,320 I try. 621 00:38:37,960 --> 00:38:40,280 - Maybe you should take another sleeping pill. 622 00:38:40,320 --> 00:38:41,519 - No. 623 00:38:41,559 --> 00:38:43,760 No, the two you gave me earlier will do the job. 624 00:38:43,800 --> 00:38:45,719 - But one more won't hurt. 625 00:38:45,760 --> 00:38:47,920 Marie, you have to sleep. 626 00:38:48,960 --> 00:38:50,159 That's a good girl. 627 00:38:57,920 --> 00:38:58,760 - You called the lawyer? 628 00:38:58,800 --> 00:38:59,480 - Yes. 629 00:39:00,599 --> 00:39:02,199 He thinks it's better that you don't try 630 00:39:02,239 --> 00:39:04,079 to see David tomorrow. 631 00:39:04,119 --> 00:39:05,960 That your being in the courtroom 632 00:39:06,000 --> 00:39:08,320 would only upset him and make him nervous. 633 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 You see, he's very worried about you. 634 00:39:12,920 --> 00:39:13,880 - He's so pale. 635 00:39:16,760 --> 00:39:18,360 It's been so hard on him. 636 00:39:19,400 --> 00:39:21,360 Karl, when you testify tomorrow, 637 00:39:21,400 --> 00:39:25,679 you will convince them that he's innocent. 638 00:39:25,719 --> 00:39:26,960 - I'll do my best. 639 00:39:28,119 --> 00:39:30,960 - Yes, the third pill really worked. 640 00:39:32,280 --> 00:39:33,199 I'm so tired. 641 00:39:37,039 --> 00:39:38,920 - Have you ever seen this scarf, Mr. Gault? 642 00:39:41,320 --> 00:39:42,920 - Yes. 643 00:39:42,960 --> 00:39:45,719 It belongs to David Chesterman. 644 00:39:45,760 --> 00:39:47,920 I was at his apartment when his wife 645 00:39:47,960 --> 00:39:50,480 gave it to him as a birthday present. 646 00:39:55,480 --> 00:39:57,199 I was drunk. 647 00:39:57,239 --> 00:40:00,079 I happened to mention that Mrs. Atwell, 648 00:40:00,119 --> 00:40:02,719 who was a customer of mine, had requested 649 00:40:02,760 --> 00:40:05,760 that she be buried with all her jewelry. 650 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 His eyes brightened when I said it. 651 00:40:12,719 --> 00:40:15,159 The day after the murder, they came to my shop 652 00:40:15,199 --> 00:40:16,800 to borrow money. 653 00:40:16,840 --> 00:40:19,840 Mrs. Chesterman knew nothing about it. 654 00:40:19,880 --> 00:40:23,280 He got me a loan, and I'll never forget 655 00:40:23,320 --> 00:40:25,360 his face when he said it. 656 00:40:25,400 --> 00:40:28,079 He told me he had killed the caretaker. 657 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 - Order, order in the court. 658 00:40:38,079 --> 00:40:40,280 - Oh, you brought flowers. 659 00:40:40,320 --> 00:40:42,039 David has been found innocent? 660 00:40:43,360 --> 00:40:47,440 - Soon all this will be over, and you'll be well, 661 00:40:47,480 --> 00:40:51,159 and then we can go away together and forget it all. 662 00:40:52,119 --> 00:40:53,239 - Forget? 663 00:40:53,280 --> 00:40:55,000 - I have bad news. 664 00:40:57,079 --> 00:40:58,880 David is guilty. 665 00:40:58,920 --> 00:41:00,679 I tried to wake you this morning, 666 00:41:00,719 --> 00:41:03,039 I came to bring you back to the courthouse. 667 00:41:03,079 --> 00:41:07,199 The judge is sentencing him this afternoon. 668 00:41:07,239 --> 00:41:08,840 - Today? 669 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 - Oh, you should have seen him, my dear. 670 00:41:10,039 --> 00:41:11,679 Such a show of temper. 671 00:41:11,719 --> 00:41:14,280 Furious with the jury that convicted him. 672 00:41:14,320 --> 00:41:16,079 He waived all rights to the penalty phase 673 00:41:16,119 --> 00:41:18,320 and threw himself on the mercy of the court. 674 00:41:19,920 --> 00:41:23,320 But there's no mercy for a murderer. 675 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 - He's not a killer. 676 00:41:24,519 --> 00:41:27,480 - The law has decided that he is. 677 00:41:27,519 --> 00:41:30,480 There's nothing that can be done to save him now. 678 00:41:30,519 --> 00:41:33,199 No, don't, don't pull away from me. 679 00:41:33,239 --> 00:41:35,239 I have a present for you. 680 00:41:37,199 --> 00:41:38,679 - You hate David. 681 00:41:38,719 --> 00:41:40,800 - Yes, I hate David! 682 00:41:40,840 --> 00:41:43,440 I hate your love for each other. 683 00:41:43,480 --> 00:41:48,480 So ardent, so exclusive, so just for David. 684 00:41:50,199 --> 00:41:52,039 - You would let David die? 685 00:41:52,079 --> 00:41:54,760 - I planned it, my dear, for us. 686 00:41:54,800 --> 00:41:55,840 - David didn't murder that man. 687 00:41:55,880 --> 00:41:57,800 - Well who did, me? 688 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 - Maybe. 689 00:41:59,039 --> 00:42:01,400 - Ah, my poor little angel. 690 00:42:01,440 --> 00:42:03,119 My poor little... 691 00:42:19,920 --> 00:42:21,280 No, no. 692 00:42:21,320 --> 00:42:24,079 You mustn't be frightened of me. 693 00:42:38,159 --> 00:42:39,039 - Taxi! 694 00:42:44,760 --> 00:42:45,480 - Marie. 695 00:42:48,920 --> 00:42:49,800 - Taxi! 696 00:42:52,199 --> 00:42:53,079 Ah! 697 00:42:56,519 --> 00:42:58,320 Municipal courthouse, hurry, please. 698 00:43:07,960 --> 00:43:09,320 - Oh, miss! 699 00:43:09,360 --> 00:43:10,320 Your change. 700 00:43:18,480 --> 00:43:20,679 - Is this the Chesterman trial? 701 00:43:20,719 --> 00:43:22,480 - You're too late, it's all over. 702 00:43:22,519 --> 00:43:24,760 Sentenced him to death 15 minutes ago. 703 00:43:29,320 --> 00:43:31,280 - Where did they take him? 704 00:43:31,320 --> 00:43:32,679 - Chesterman? 705 00:43:32,719 --> 00:43:35,360 Well, he's probably still in the building somewhere. 706 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Aren't you Mrs. Chesterman? 707 00:43:37,000 --> 00:43:37,880 - David! 708 00:43:39,159 --> 00:43:40,079 David! 709 00:43:46,000 --> 00:43:46,880 David! 710 00:43:48,159 --> 00:43:49,079 - Hey! 711 00:43:50,519 --> 00:43:52,400 Come back in here, hey! 712 00:43:53,320 --> 00:43:55,159 - Please, find David for me. 713 00:43:55,199 --> 00:43:56,000 Please. 714 00:43:56,039 --> 00:43:57,960 He's innocent. 715 00:43:58,000 --> 00:43:59,079 Believe me. 716 00:43:59,119 --> 00:44:00,480 - That's Chesterman's wife. 717 00:44:06,440 --> 00:44:07,320 - Yeah! 718 00:44:08,400 --> 00:44:10,000 - I'll jump. 719 00:44:11,920 --> 00:44:12,800 I'll jump. 720 00:45:03,360 --> 00:45:04,280 - Marie? 721 00:45:05,119 --> 00:45:06,000 - David. 722 00:45:09,320 --> 00:45:10,199 Oh, David. 723 00:45:13,280 --> 00:45:14,760 - Come inside, Marie. 724 00:45:14,800 --> 00:45:18,880 - No, not until they listen to me, David. 725 00:45:19,719 --> 00:45:21,360 You're innocent. 726 00:45:21,400 --> 00:45:23,039 You're innocent. 727 00:45:25,039 --> 00:45:26,000 No. 728 00:45:26,039 --> 00:45:28,000 - Give me your hand, Marie. - No. 729 00:45:28,039 --> 00:45:30,000 Not until they know the truth. 730 00:45:32,320 --> 00:45:33,199 - Marie. 731 00:45:34,079 --> 00:45:34,920 Marie. 732 00:45:38,719 --> 00:45:40,400 It's no use. 733 00:45:40,440 --> 00:45:42,079 Don't make it any harder on me. 734 00:45:44,239 --> 00:45:46,239 I didn't mean to kill the caretaker. 735 00:45:47,159 --> 00:45:48,079 - No. 736 00:45:49,920 --> 00:45:52,400 - But I couldn't stop. 737 00:45:56,360 --> 00:45:57,280 Please, Marie. 738 00:46:01,480 --> 00:46:04,079 The only happiness I've ever had in my life 739 00:46:05,960 --> 00:46:07,280 has been our love. 740 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Now you must forgive me my lie, Marie. 741 00:46:13,119 --> 00:46:16,360 Now, listen to me. 742 00:46:16,400 --> 00:46:21,079 You must forgive me that, and live for the both of us. 743 00:46:38,000 --> 00:46:40,039 I didn't mean to kill him. 744 00:46:46,519 --> 00:46:47,719 Please forgive me. 745 00:46:49,440 --> 00:46:51,880 - Yes, my darling. - Please, please. 746 00:46:51,920 --> 00:46:53,360 - Yes, my darling. 747 00:47:19,639 --> 00:47:21,800 - We are coming to the end of the second half 748 00:47:21,840 --> 00:47:23,639 of "The Alfred Hitchcock Hour." 749 00:47:23,679 --> 00:47:26,800 In fact, we're coming to the end of Alfred Hitchcock. 750 00:47:26,840 --> 00:47:30,159 Two rival groups of little people were fighting over me, 751 00:47:30,199 --> 00:47:33,039 but they have now hit upon a happy compromise. 752 00:47:39,039 --> 00:47:41,599 The pendulum drops a few inches each day, 753 00:47:41,639 --> 00:47:45,239 so by next week, I imagine I shall be able to host 754 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 two half-hour shows simultaneously. 755 00:47:48,840 --> 00:47:51,039 Until then, good night. 50998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.