Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,560
Yesterday, they struck again.
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,200
Unknown people broke in
break in
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,120
in the stable of the farmer
Erich Holzer in Bratsch
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,480
and kidnapped a goat
goat with a black collar.
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,080
The incident is part of a
a series of mysterious robberies
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,080
that have never been seen before
in Valais.
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
The cantonal police have been investigating
since last week and hope to find
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,720
that witnesses will come forward
in this case.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,080
Let's move on to sports.
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
All my life I've dreamed
11
00:00:38,520 --> 00:00:40,680
to be part of
of being part of the Edelweiss team.
12
00:00:41,280 --> 00:00:44,000
You know,
only the best of the best.
13
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
But at that point, I realized
14
00:00:46,600 --> 00:00:50,000
that I was now at the other end
of the food chain.
15
00:00:55,800 --> 00:00:56,720
Oh, my God.
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,000
How does this
this damn thing work?
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Can someone show me?
18
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Damn it.
19
00:01:04,720 --> 00:01:05,720
Pirmin, answer.
20
00:01:06,240 --> 00:01:08,760
Bax, we know
that you are there.
21
00:01:08,960 --> 00:01:12,040
You are surrounded.
If you cooperate now,
22
00:01:12,200 --> 00:01:15,280
it will help you later on
in front of the judge.
23
00:01:37,320 --> 00:01:40,560
This is Delta, target in sight.
Can we lead the assault?
24
00:01:40,720 --> 00:01:43,120
Negative, we are still waiting for
confirmation.
25
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
-We are ready.
-We are ready. Thank you.
26
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
Damn it, Bax.
27
00:01:51,120 --> 00:01:52,720
That I still have to live
something like this
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,440
just before retirement...
29
00:01:54,840 --> 00:01:56,560
I know that before,
I always said
30
00:01:56,640 --> 00:01:58,920
that you are my little Tomba la Bomba.
31
00:01:59,720 --> 00:02:02,360
And once again you want to
to run headlong into the wall.
32
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
But not this time!
33
00:02:04,280 --> 00:02:07,240
I don't know if you can remember
remember Alberto Tomba.
34
00:02:07,760 --> 00:02:10,480
He sometimes stood half-drunk
in the departure cabin
35
00:02:10,720 --> 00:02:13,600
and his face was destroyed
from the day before.
36
00:02:14,320 --> 00:02:16,520
The more desperate the situation became,
37
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
the faster he found his way
to the finish line.
38
00:02:19,840 --> 00:02:23,280
And I too have the same ability
with the same ability.
39
00:02:24,560 --> 00:02:27,200
Bax, get out of there now.
40
00:02:27,800 --> 00:02:31,080
I'm sure we can clear up
this misunderstanding.
41
00:02:37,080 --> 00:02:37,960
We have to go in.
42
00:02:40,720 --> 00:02:41,440
Intervention.
43
00:02:41,960 --> 00:02:45,120
-Intervention. Delta position.
-Go, Go, Go...
44
00:02:54,840 --> 00:02:56,480
-The Delta Boys are protecting.
-In the kitchen.
45
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
-Bathroom?
-Everything is protected.
46
00:03:00,600 --> 00:03:02,800
The kitchen is empty...
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,080
There's nobody here.
48
00:03:05,200 --> 00:03:08,240
-Hey Dani, you got anything?
-Negative, no contact.
49
00:03:08,440 --> 00:03:12,600
-Damn it, there's no one here.
-Target's gone.
50
00:03:49,960 --> 00:03:51,480
Listen to me for a moment.
51
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
We'll leave this here for
forensics here.
52
00:03:54,720 --> 00:03:57,200
and discuss the other steps
at the station.
53
00:03:57,720 --> 00:03:59,840
Boris, Clara, I'm getting into your car.
54
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
Bax?
55
00:04:34,200 --> 00:04:35,080
Frängi?
56
00:04:36,720 --> 00:04:39,200
That's right. And this is my left.
57
00:04:41,200 --> 00:04:43,280
Frängi, damn. I give up.
Let me out.
58
00:04:44,080 --> 00:04:46,040
Bax, I've never been able to
to put up with you.
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,720
But that you didn't
reported me to Fedpol
60
00:04:48,800 --> 00:04:51,040
was really
a noble gesture on your part.
61
00:04:51,880 --> 00:04:53,720
I fired a few shots
in the forest of Finges,
62
00:04:53,760 --> 00:04:55,640
the whole post has nothing
to do with it.
63
00:04:56,480 --> 00:04:58,480
But now,
it's a fair fight.
64
00:04:58,560 --> 00:05:00,680
We'll see who's on the front page at the end.
65
00:05:01,080 --> 00:05:03,840
And Frängi, can you tell Gerda
that I have everything...
66
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Frängi?
67
00:05:06,000 --> 00:05:06,960
Anybody home?
68
00:05:23,120 --> 00:05:25,720
Tiger, it's going to be okay.
69
00:05:26,720 --> 00:05:29,320
It's great that you can
help us out a bit.
70
00:05:29,800 --> 00:05:33,040
And it's temporary.
71
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
At the 10 o'clock break,
I'll introduce you
72
00:05:36,560 --> 00:05:38,000
my fellow teachers.
73
00:05:38,240 --> 00:05:40,360
They are really looking forward to
to meet you.
74
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
Courage, darling!
75
00:05:58,240 --> 00:05:59,800
Damn, how much longer is this going to go on?
76
00:06:00,000 --> 00:06:02,960
Patrizia, it will last
as long as it takes.
77
00:06:03,120 --> 00:06:06,960
It's his first day on the job,
and he's not the fastest.
78
00:06:08,200 --> 00:06:11,080
No, please, this is not
a service weapon!
79
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
We hold it very differently.
80
00:06:13,360 --> 00:06:17,040
Look at this... Mr. Lötscher?
81
00:06:17,640 --> 00:06:18,560
Yes.
82
00:06:19,720 --> 00:06:21,440
It is important that the
that the angle is correct.
83
00:06:21,720 --> 00:06:24,160
Otherwise, it cannot
read the barcode.
84
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
It's a precision device.
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,600
I'll show you one more time.
86
00:06:29,600 --> 00:06:31,800
See that?
That's much better.
87
00:06:42,360 --> 00:06:46,960
Before I joined the police force,
I was all about the music.
88
00:06:47,440 --> 00:06:50,000
I put all my money
and my brother's savings account
89
00:06:50,040 --> 00:06:51,440
into that tour bus.
90
00:07:17,120 --> 00:07:20,200
This is where I used to have sleepless nights with the guys.
91
00:07:20,520 --> 00:07:22,840
We were dreaming of something
very big.
92
00:07:23,240 --> 00:07:27,040
We sweated, shot and danced
and danced together.
93
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Reto left his girlfriend,
94
00:07:28,960 --> 00:07:31,360
Meisi has given up his
apprenticeship as a butcher.
95
00:07:31,520 --> 00:07:34,200
We were ready to go
around the world with this bus.
96
00:07:36,120 --> 00:07:37,760
But when the APEA found out
97
00:07:37,760 --> 00:07:40,360
that Rudolf, our guitarist,
was only 10 years old,
98
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
they cancelled our whole
Radioactive tour.
99
00:07:45,120 --> 00:07:49,240
Not only me, but also our fans
our fans were devastated.
100
00:09:46,920 --> 00:09:50,280
[Unintelligible]
101
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
What's up?
102
00:10:04,400 --> 00:10:05,440
Is this right?
103
00:10:06,800 --> 00:10:09,560
Did you take the picture
with the camera?
104
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
Yes.
105
00:10:10,880 --> 00:10:12,680
And how will you
send it now
106
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
with the cell phone?
107
00:10:14,120 --> 00:10:17,760
-Do you have a USB cable?
-No, I don't have one.
108
00:10:17,920 --> 00:10:20,520
I don't carry around
a piece of shit camera like that.
109
00:10:20,640 --> 00:10:22,200
I take my pictures
with the phone.
110
00:10:22,280 --> 00:10:25,400
The quality is ten times better
than with the camera.
111
00:10:25,920 --> 00:10:29,360
I can just take a picture of the screen
with my phone.
112
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
I don't care how you do it,
113
00:10:31,840 --> 00:10:33,560
we just have to
send it now.
114
00:10:33,640 --> 00:10:35,960
And look where we can get
animal feed.
115
00:10:36,040 --> 00:10:37,720
You have to feed the cattle well.
116
00:10:37,800 --> 00:10:38,840
What? You can't possibly
117
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
give him pet food!
food for animals!
118
00:10:40,200 --> 00:10:42,800
You fool,
I'm talking about the goat!
119
00:10:43,200 --> 00:10:45,720
Ah ah. And what do we give her?
to her?
120
00:10:46,960 --> 00:10:48,800
If everything goes well,
121
00:10:49,000 --> 00:10:51,360
and we get the key
for the policewoman,
122
00:10:51,520 --> 00:10:54,080
we'll be rid of her
before she gets hungry.
123
00:10:57,760 --> 00:10:59,600
-Anything else?
-No.
124
00:10:59,840 --> 00:11:02,040
-Well then...
-OK.
125
00:11:02,360 --> 00:11:08,080
[Unintelligible]
126
00:12:02,800 --> 00:12:06,480
Bring us the key right away or your girlfriend will die!
127
00:12:06,640 --> 00:12:09,080
And no police!
128
00:12:18,360 --> 00:12:23,840
A, B, C, D, E, F, G,
H, I, L, M, K...
129
00:12:24,920 --> 00:12:27,720
Very good, it's coming along,
Mr. Lötscher.
130
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
Practice makes perfect.
131
00:12:33,360 --> 00:12:34,720
Pst... Hey, Pirmin.
132
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
-This is me.
-Jesus Mary...
133
00:12:37,720 --> 00:12:41,200
-Bax, what are you doing here?
-What are you doing here?
134
00:12:41,360 --> 00:12:43,560
In a fucking school library?
135
00:12:44,440 --> 00:12:47,600
I was suspended and sentenced to community service.
136
00:12:47,680 --> 00:12:48,840
All because of you.
137
00:12:48,960 --> 00:12:51,720
The Edelweiss team
has stormed my place,
138
00:12:51,760 --> 00:12:53,520
and I don't even know why.
139
00:12:53,960 --> 00:12:55,240
Chillwave,
140
00:12:55,560 --> 00:12:57,760
Butterfly, is in danger of dying.
141
00:12:57,840 --> 00:13:00,000
We have to get him out of the hospital.
142
00:13:00,080 --> 00:13:03,600
We'll both be heroes
in the end, and...
143
00:13:04,000 --> 00:13:05,360
Fucking wig.
144
00:13:05,840 --> 00:13:08,760
...will save the Valais.
I'll make a bet with you.
145
00:13:08,920 --> 00:13:12,960
Pirmin knew very well that I only bet when I really win.
146
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
And a Dänemark cup.
147
00:13:14,440 --> 00:13:15,920
Well, except for one time, maybe.
148
00:13:16,040 --> 00:13:16,720
Bax! Bax! Bax!
149
00:13:16,880 --> 00:13:18,920
I had the flu
and I was not in shape.
150
00:13:19,040 --> 00:13:21,520
Take him to 313. Come on, let's go!
151
00:13:21,760 --> 00:13:23,040
Everything is in order,
gentlemen?
152
00:13:24,200 --> 00:13:28,920
Yes. Sir is leaving.
We don't have what he's looking for.
153
00:13:29,200 --> 00:13:31,120
Did you check the computer?
154
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
This is not necessary.
155
00:13:38,840 --> 00:13:44,120
20, 40, 50. Yes, you can also
give me the rest.
156
00:13:44,720 --> 00:13:47,640
If you go now to cry
at your mother's house,
157
00:13:47,720 --> 00:13:49,600
I'll tell her that you smoked pot.
158
00:13:50,440 --> 00:13:52,760
Hey, Lord Voldemort.
159
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
Do you have anything to smoke?
160
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
What do you want?
161
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Something to smoke.
162
00:14:07,840 --> 00:14:09,200
Hi.
163
00:14:10,320 --> 00:14:12,200
Can I see your taser?
164
00:14:12,880 --> 00:14:15,200
No way.
It's not for little kids.
165
00:14:15,360 --> 00:14:17,200
My uncle also
is a security guard.
166
00:14:17,360 --> 00:14:21,560
I bet he can shoot a taser
much faster than you.
167
00:14:23,440 --> 00:14:26,800
You know what?
Just be careful.
168
00:14:37,360 --> 00:14:38,440
Where's the grass?
169
00:14:38,480 --> 00:14:41,400
I know some of you don't think this is very cool again,
170
00:14:41,440 --> 00:14:42,960
but in an operation
like this,
171
00:14:42,960 --> 00:14:44,640
you have to accept
collateral damage.
172
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
Go and look elsewhere.
173
00:14:46,240 --> 00:14:48,840
If this is CBD,
tomorrow you're dead.
174
00:14:49,320 --> 00:14:52,280
And I still had to take revenge
to take my revenge on the APEA.
175
00:14:53,440 --> 00:14:56,200
"The case of the mysterious mummy"?
That's a good choice.
176
00:14:58,040 --> 00:14:58,920
Hey.
177
00:14:59,880 --> 00:15:01,000
Are you still here?
178
00:15:01,200 --> 00:15:03,720
I found Fricker
half dead in his villa.
179
00:15:03,840 --> 00:15:08,200
Bullet in the belly. It looked like a slaughterhouse. Fucking hell.
180
00:15:08,400 --> 00:15:11,600
You know what? Go to the counter already.
I'll be right there.
181
00:15:13,000 --> 00:15:14,080
Goodbye.
182
00:15:15,720 --> 00:15:17,440
I need to know where Bax is.
183
00:15:18,560 --> 00:15:20,240
How do I know?
184
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
We both know
185
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
that Bax is on to something
and needs our help.
186
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
For me, this story
is over.
187
00:15:33,440 --> 00:15:37,080
Hey, Butterfly. Wake up. Hey!
188
00:15:41,040 --> 00:15:43,720
-Nurse! Help me!
-Pst! No!
189
00:15:43,880 --> 00:15:45,720
It's me, Bax.
190
00:15:46,360 --> 00:15:47,600
I promised you.
191
00:15:47,680 --> 00:15:50,200
I don't fucking leave
one behind mine.
192
00:15:51,440 --> 00:15:53,120
I'm going to get you out of here.
193
00:15:53,520 --> 00:15:55,360
Come on, put this on.
194
00:15:55,520 --> 00:15:58,400
Maybe it's really best to file the books
to file the books here
195
00:15:58,480 --> 00:16:00,320
and leave Bax to his own devices.
196
00:16:02,080 --> 00:16:03,600
You've always said that:
197
00:16:03,720 --> 00:16:06,480
"A good police officer must also sometimes
go beyond his limits."
198
00:16:07,040 --> 00:16:09,920
But I must have been wrong.
199
00:16:14,480 --> 00:16:15,760
Wait a minute.
200
00:16:17,600 --> 00:16:20,480
I have to show you something.
201
00:16:53,560 --> 00:16:56,640
And suddenly the Italians pointed
their gun at us and...
202
00:16:57,080 --> 00:16:59,960
What should I have done?
I shot Patty Schnyder...
203
00:17:00,040 --> 00:17:01,440
...I'm sorry.
204
00:17:01,520 --> 00:17:04,240
Didn't I tell you
that I have little experience with...
205
00:17:04,320 --> 00:17:05,240
No, Butterfly.
206
00:17:05,360 --> 00:17:06,720
Listen to me.
207
00:17:07,200 --> 00:17:08,480
I'm the one who's sorry.
208
00:17:10,320 --> 00:17:12,960
I just saw too much in you.
209
00:17:14,080 --> 00:17:18,120
Too much talent. Although, actually,
you're a terrific loser.
210
00:17:19,360 --> 00:17:20,880
And now,
many people
211
00:17:20,880 --> 00:17:22,320
have to live with the consequences.
212
00:17:22,400 --> 00:17:23,920
Pirmin works at the
the school library,
213
00:17:24,000 --> 00:17:25,320
and an arrest warrant
is issued against me.
214
00:17:25,360 --> 00:17:27,040
The most wanted man in Switzerland.
215
00:17:27,240 --> 00:17:29,520
And all this only
because I wanted to help you.
216
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
Help me? I almost died.
217
00:17:32,480 --> 00:17:34,560
I will probably never be able to walk properly
walk properly ever again!
218
00:17:34,640 --> 00:17:36,400
Calm. No emotionalism.
219
00:17:36,560 --> 00:17:39,320
When debriefing, it is important to remain objective.
220
00:17:39,480 --> 00:17:40,840
This is about facts.
221
00:17:41,000 --> 00:17:44,200
So let's shake off all
the negative,
222
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
and focus on the
on the positive.
223
00:17:46,840 --> 00:17:48,880
So, what do we have? A hot lead:
224
00:17:48,880 --> 00:17:50,760
Ginger's license plate.
225
00:17:50,880 --> 00:17:53,120
We'll run it through Sirio
to find
226
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
where Ginger went with the pickup.
227
00:17:54,880 --> 00:17:56,600
Sirio, the plate registration system
228
00:17:56,600 --> 00:17:57,640
of the Valais.
229
00:17:57,720 --> 00:18:00,080
Since Frängi used it to spy on his
to spy on his ex,
230
00:18:00,280 --> 00:18:03,200
for security reasons,
only one person still has access to it.
231
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
-Ida?
-Right.
232
00:18:10,400 --> 00:18:11,720
And that's where you come in.
233
00:18:12,560 --> 00:18:15,880
You go back to the police station.
234
00:18:16,080 --> 00:18:17,760
Before you do that, you might want to take a shower
235
00:18:17,840 --> 00:18:19,200
and put on some decent clothes.
236
00:18:19,320 --> 00:18:23,960
Then you go to Ida
and invite her to dinner.
237
00:18:25,840 --> 00:18:28,400
After the second or third course,
one thing leads to another,
238
00:18:28,480 --> 00:18:30,680
you get closer,
239
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
you make eyes at him...
240
00:18:32,920 --> 00:18:36,560
And then it will happen
what must happen.
241
00:18:38,200 --> 00:18:40,840
You want me to prostitute myself?
242
00:18:41,000 --> 00:18:44,880
No! Well... Well...
243
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
You're crazy.
244
00:18:46,800 --> 00:18:48,720
Butterfly, it's part of our job.
245
00:18:49,080 --> 00:18:51,120
Butterfly, don't take it like that.
246
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
So you will have sex again...
247
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
James Bond does it all the time!
248
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
Sleep with Ida yourself!
249
00:18:57,680 --> 00:18:59,240
My grandfather
wasn't just a fisherman,
250
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
he was also a good dancer.
251
00:19:01,240 --> 00:19:03,960
And when he held on to Ida's mother while dancing the polonaise,
252
00:19:04,040 --> 00:19:06,120
nine months later,
Ida came into the world
253
00:19:06,200 --> 00:19:08,640
although Bruno was in the army
the whole time.
254
00:19:09,480 --> 00:19:12,920
No. Listen,
I need your help.
255
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
What else do you want to do?
256
00:19:14,640 --> 00:19:16,840
Replace the ink cartridges
cartridges at the station?
257
00:19:17,600 --> 00:19:21,440
Yes. Replacing the ink cartridges sounds good to me.
258
00:19:27,120 --> 00:19:28,800
Ink cartridges...
259
00:19:29,040 --> 00:19:30,240
This is the solution!
260
00:19:30,400 --> 00:19:32,240
The printer.
261
00:19:46,960 --> 00:19:48,520
I would like to retrieve the key.
262
00:19:49,200 --> 00:19:51,600
We're not a pawn shop.
263
00:19:53,120 --> 00:19:54,720
But it's urgent.
264
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
After the whole story you told us last time?
265
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
She's safe in the
the conservation room
266
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
evidence, don't you think?
267
00:20:06,000 --> 00:20:07,320
Anything else?
268
00:20:11,200 --> 00:20:12,560
Actually, yes.
269
00:20:12,640 --> 00:20:16,280
Yesterday I saw a movie in which
a woman had been kidnapped.
270
00:20:16,760 --> 00:20:18,200
I wanted to ask
271
00:20:18,280 --> 00:20:20,240
what the police
recommends in such a case.
272
00:20:20,320 --> 00:20:24,480
Especially when it is requested
not to notify the police.
273
00:20:24,720 --> 00:20:27,760
In reality, normally
the hostages die.
274
00:20:27,920 --> 00:20:30,320
Or the one who tries
to save them.
275
00:20:52,840 --> 00:20:55,000
More cables
so that we can solder.
276
00:20:57,720 --> 00:20:59,120
Yes, take this too.
277
00:20:59,320 --> 00:21:00,520
And what do we do with this?
278
00:21:00,720 --> 00:21:02,560
Ah, the tripod, very good.
279
00:21:08,560 --> 00:21:09,840
Great.
280
00:21:22,880 --> 00:21:25,200
We followed them
all the way up the slope.
281
00:21:25,360 --> 00:21:28,600
There were 30 or 40 people
with strange costumes.
282
00:21:28,760 --> 00:21:31,280
They kept saying "Ararat".
283
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
Then they killed Ginger
284
00:21:34,000 --> 00:21:36,600
because he didn't get
a certain key.
285
00:21:36,840 --> 00:21:39,280
"Ararat"? Isn't that the
name of the kebab shop in Sierre?
286
00:21:39,600 --> 00:21:42,040
Yes, it is possible.
287
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
It was exactly here.
288
00:21:56,720 --> 00:21:57,800
315?
289
00:21:58,720 --> 00:22:01,080
This is the room number of
Patrick's room number at the hospital.
290
00:22:04,120 --> 00:22:05,600
Do you think the same as me?
291
00:22:05,760 --> 00:22:07,800
Yes, but the kebab store
shop is closed.
292
00:22:08,000 --> 00:22:12,040
No. Patrick's room number
on a police ticket?
293
00:22:12,240 --> 00:22:13,120
You think
294
00:22:13,240 --> 00:22:15,880
that someone from the station
involved in this case?
295
00:22:17,720 --> 00:22:18,560
Stop!
296
00:22:19,440 --> 00:22:20,760
What are they doing here?
297
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
What are these animals?
298
00:22:32,240 --> 00:22:34,480
This is a black collared goat
299
00:22:35,800 --> 00:22:38,120
and here a black-nosed sheep.
300
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
And look here...
301
00:22:40,840 --> 00:22:44,840
A sheep from Saas,
there are very few left.
302
00:22:49,840 --> 00:22:52,320
Wait, I've seen it
I've seen it somewhere before.
303
00:22:52,480 --> 00:22:54,600
This is the cow of Rüedi Martig
that was stolen,
304
00:22:54,720 --> 00:22:56,800
I had to look for it the other day
with Peter.
305
00:24:00,920 --> 00:24:02,280
Damn, somebody's still here.
306
00:24:02,440 --> 00:24:03,520
Peter.
307
00:24:04,200 --> 00:24:06,280
Yeah come on, we have to
go all the way!
308
00:24:06,440 --> 00:24:08,720
But from here it doesn't work.
309
00:24:09,200 --> 00:24:10,920
We have to get
much closer.
310
00:24:11,400 --> 00:24:13,240
We can't get any closer.
311
00:24:13,520 --> 00:24:15,600
-I have to stay in the dark.
-Nothing.
312
00:24:15,760 --> 00:24:17,720
Here I don't get a signal.
313
00:24:33,080 --> 00:24:35,320
-A little more.
-No, you see the mirror?
314
00:24:36,520 --> 00:24:38,400
-There's almost a meter left!
-No, where?
315
00:24:38,760 --> 00:24:40,120
I'm already almost stuck to the wall.
316
00:24:40,320 --> 00:24:42,240
We can try.
317
00:24:44,200 --> 00:24:45,720
Yes, it looks pretty good.
318
00:25:00,040 --> 00:25:01,960
Let's give it a try.
319
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
That's great! Where did you learn all this?
320
00:25:20,040 --> 00:25:22,080
It's better
you don't know.
321
00:25:26,960 --> 00:25:27,800
No...
322
00:25:36,240 --> 00:25:37,440
Ah, damn it!
323
00:25:39,440 --> 00:25:42,200
It's not enough. You have to go to the limit with this bike.
324
00:25:43,040 --> 00:25:43,800
Let's go, let's go!
325
00:25:43,960 --> 00:25:45,520
We are not here
for pleasure.
326
00:25:49,040 --> 00:25:51,880
I hope this thing
doesn't blow up in our faces.
327
00:26:07,720 --> 00:26:08,520
Yes!
328
00:26:28,600 --> 00:26:29,720
I think it's working.
329
00:26:29,960 --> 00:26:32,440
Now we have to quickly
install the Brute Force program
330
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
on the printer.
331
00:26:33,840 --> 00:26:36,120
Then we will have access to
Ida's computer.
332
00:26:51,960 --> 00:26:52,880
We're in.
333
00:26:59,320 --> 00:27:00,880
-Give me the license plate.
334
00:27:00,880 --> 00:27:01,600
-Okay, one minute...
335
00:27:02,320 --> 00:27:06,120
ZH689535.
336
00:27:36,560 --> 00:27:38,720
Successful. Now
we have all the coordinates.
337
00:27:43,600 --> 00:27:44,760
You're a great guy, you.
338
00:27:44,840 --> 00:27:46,600
And now we go as quietly as
339
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
as we arrived, okay?
340
00:27:55,120 --> 00:27:55,720
Shit!
341
00:28:27,040 --> 00:28:29,280
If you want to know what
Diego said about the hole
342
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
in the conversation room
evidence,
343
00:28:31,240 --> 00:28:33,480
why this one
has a sock in his mouth,
344
00:28:33,720 --> 00:28:35,600
how I tracked the GPS data,
345
00:28:35,760 --> 00:28:37,880
why Mrs. Brotz
wanted to jump on me,
346
00:28:38,040 --> 00:28:39,920
how Pirmin
behaved at the bowling alley,
347
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
everything my brother discovered
at the ultrasound,
348
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
how to shave your legs properly
349
00:28:44,720 --> 00:28:47,200
and what else can you use
a nail file,
350
00:28:47,400 --> 00:28:50,720
don't miss
the next episode of FLICS
351
00:28:53,720 --> 00:28:57,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
25793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.