All language subtitles for T.S02E02.La Bomba [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,560 Yesterday, they struck again. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,200 Unknown people broke in break in 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,120 in the stable of the farmer Erich Holzer in Bratsch 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,480 and kidnapped a goat goat with a black collar. 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,080 The incident is part of a a series of mysterious robberies 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,080 that have never been seen before in Valais. 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,200 The cantonal police have been investigating since last week and hope to find 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,720 that witnesses will come forward in this case. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,080 Let's move on to sports. 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 All my life I've dreamed 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,680 to be part of of being part of the Edelweiss team. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,000 You know, only the best of the best. 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 But at that point, I realized 14 00:00:46,600 --> 00:00:50,000 that I was now at the other end of the food chain. 15 00:00:55,800 --> 00:00:56,720 Oh, my God. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 How does this this damn thing work? 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Can someone show me? 18 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Damn it. 19 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 Pirmin, answer. 20 00:01:06,240 --> 00:01:08,760 Bax, we know that you are there. 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,040 You are surrounded. If you cooperate now, 22 00:01:12,200 --> 00:01:15,280 it will help you later on in front of the judge. 23 00:01:37,320 --> 00:01:40,560 This is Delta, target in sight. Can we lead the assault? 24 00:01:40,720 --> 00:01:43,120 Negative, we are still waiting for confirmation. 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 -We are ready. -We are ready. Thank you. 26 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 Damn it, Bax. 27 00:01:51,120 --> 00:01:52,720 That I still have to live something like this 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,440 just before retirement... 29 00:01:54,840 --> 00:01:56,560 I know that before, I always said 30 00:01:56,640 --> 00:01:58,920 that you are my little Tomba la Bomba. 31 00:01:59,720 --> 00:02:02,360 And once again you want to to run headlong into the wall. 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 But not this time! 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,240 I don't know if you can remember remember Alberto Tomba. 34 00:02:07,760 --> 00:02:10,480 He sometimes stood half-drunk in the departure cabin 35 00:02:10,720 --> 00:02:13,600 and his face was destroyed from the day before. 36 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 The more desperate the situation became, 37 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 the faster he found his way to the finish line. 38 00:02:19,840 --> 00:02:23,280 And I too have the same ability with the same ability. 39 00:02:24,560 --> 00:02:27,200 Bax, get out of there now. 40 00:02:27,800 --> 00:02:31,080 I'm sure we can clear up this misunderstanding. 41 00:02:37,080 --> 00:02:37,960 We have to go in. 42 00:02:40,720 --> 00:02:41,440 Intervention. 43 00:02:41,960 --> 00:02:45,120 -Intervention. Delta position. -Go, Go, Go... 44 00:02:54,840 --> 00:02:56,480 -The Delta Boys are protecting. -In the kitchen. 45 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 -Bathroom? -Everything is protected. 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,800 The kitchen is empty... 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,080 There's nobody here. 48 00:03:05,200 --> 00:03:08,240 -Hey Dani, you got anything? -Negative, no contact. 49 00:03:08,440 --> 00:03:12,600 -Damn it, there's no one here. -Target's gone. 50 00:03:49,960 --> 00:03:51,480 Listen to me for a moment. 51 00:03:52,360 --> 00:03:54,480 We'll leave this here for forensics here. 52 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 and discuss the other steps at the station. 53 00:03:57,720 --> 00:03:59,840 Boris, Clara, I'm getting into your car. 54 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 Bax? 55 00:04:34,200 --> 00:04:35,080 Frängi? 56 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 That's right. And this is my left. 57 00:04:41,200 --> 00:04:43,280 Frängi, damn. I give up. Let me out. 58 00:04:44,080 --> 00:04:46,040 Bax, I've never been able to to put up with you. 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,720 But that you didn't reported me to Fedpol 60 00:04:48,800 --> 00:04:51,040 was really a noble gesture on your part. 61 00:04:51,880 --> 00:04:53,720 I fired a few shots in the forest of Finges, 62 00:04:53,760 --> 00:04:55,640 the whole post has nothing to do with it. 63 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 But now, it's a fair fight. 64 00:04:58,560 --> 00:05:00,680 We'll see who's on the front page at the end. 65 00:05:01,080 --> 00:05:03,840 And Frängi, can you tell Gerda that I have everything... 66 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Frängi? 67 00:05:06,000 --> 00:05:06,960 Anybody home? 68 00:05:23,120 --> 00:05:25,720 Tiger, it's going to be okay. 69 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 It's great that you can help us out a bit. 70 00:05:29,800 --> 00:05:33,040 And it's temporary. 71 00:05:34,480 --> 00:05:36,560 At the 10 o'clock break, I'll introduce you 72 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 my fellow teachers. 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,360 They are really looking forward to to meet you. 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Courage, darling! 75 00:05:58,240 --> 00:05:59,800 Damn, how much longer is this going to go on? 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,960 Patrizia, it will last as long as it takes. 77 00:06:03,120 --> 00:06:06,960 It's his first day on the job, and he's not the fastest. 78 00:06:08,200 --> 00:06:11,080 No, please, this is not a service weapon! 79 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 We hold it very differently. 80 00:06:13,360 --> 00:06:17,040 Look at this... Mr. Lötscher? 81 00:06:17,640 --> 00:06:18,560 Yes. 82 00:06:19,720 --> 00:06:21,440 It is important that the that the angle is correct. 83 00:06:21,720 --> 00:06:24,160 Otherwise, it cannot read the barcode. 84 00:06:24,160 --> 00:06:26,040 It's a precision device. 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,600 I'll show you one more time. 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,800 See that? That's much better. 87 00:06:42,360 --> 00:06:46,960 Before I joined the police force, I was all about the music. 88 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 I put all my money and my brother's savings account 89 00:06:50,040 --> 00:06:51,440 into that tour bus. 90 00:07:17,120 --> 00:07:20,200 This is where I used to have sleepless nights with the guys. 91 00:07:20,520 --> 00:07:22,840 We were dreaming of something very big. 92 00:07:23,240 --> 00:07:27,040 We sweated, shot and danced and danced together. 93 00:07:27,720 --> 00:07:28,960 Reto left his girlfriend, 94 00:07:28,960 --> 00:07:31,360 Meisi has given up his apprenticeship as a butcher. 95 00:07:31,520 --> 00:07:34,200 We were ready to go around the world with this bus. 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,760 But when the APEA found out 97 00:07:37,760 --> 00:07:40,360 that Rudolf, our guitarist, was only 10 years old, 98 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 they cancelled our whole Radioactive tour. 99 00:07:45,120 --> 00:07:49,240 Not only me, but also our fans our fans were devastated. 100 00:09:46,920 --> 00:09:50,280 [Unintelligible] 101 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 What's up? 102 00:10:04,400 --> 00:10:05,440 Is this right? 103 00:10:06,800 --> 00:10:09,560 Did you take the picture with the camera? 104 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 Yes. 105 00:10:10,880 --> 00:10:12,680 And how will you send it now 106 00:10:12,680 --> 00:10:14,000 with the cell phone? 107 00:10:14,120 --> 00:10:17,760 -Do you have a USB cable? -No, I don't have one. 108 00:10:17,920 --> 00:10:20,520 I don't carry around a piece of shit camera like that. 109 00:10:20,640 --> 00:10:22,200 I take my pictures with the phone. 110 00:10:22,280 --> 00:10:25,400 The quality is ten times better than with the camera. 111 00:10:25,920 --> 00:10:29,360 I can just take a picture of the screen with my phone. 112 00:10:30,120 --> 00:10:31,800 I don't care how you do it, 113 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 we just have to send it now. 114 00:10:33,640 --> 00:10:35,960 And look where we can get animal feed. 115 00:10:36,040 --> 00:10:37,720 You have to feed the cattle well. 116 00:10:37,800 --> 00:10:38,840 What? You can't possibly 117 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 give him pet food! food for animals! 118 00:10:40,200 --> 00:10:42,800 You fool, I'm talking about the goat! 119 00:10:43,200 --> 00:10:45,720 Ah ah. And what do we give her? to her? 120 00:10:46,960 --> 00:10:48,800 If everything goes well, 121 00:10:49,000 --> 00:10:51,360 and we get the key for the policewoman, 122 00:10:51,520 --> 00:10:54,080 we'll be rid of her before she gets hungry. 123 00:10:57,760 --> 00:10:59,600 -Anything else? -No. 124 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 -Well then... -OK. 125 00:11:02,360 --> 00:11:08,080 [Unintelligible] 126 00:12:02,800 --> 00:12:06,480 Bring us the key right away or your girlfriend will die! 127 00:12:06,640 --> 00:12:09,080 And no police! 128 00:12:18,360 --> 00:12:23,840 A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, K... 129 00:12:24,920 --> 00:12:27,720 Very good, it's coming along, Mr. Lötscher. 130 00:12:27,800 --> 00:12:30,200 Practice makes perfect. 131 00:12:33,360 --> 00:12:34,720 Pst... Hey, Pirmin. 132 00:12:35,120 --> 00:12:36,440 -This is me. -Jesus Mary... 133 00:12:37,720 --> 00:12:41,200 -Bax, what are you doing here? -What are you doing here? 134 00:12:41,360 --> 00:12:43,560 In a fucking school library? 135 00:12:44,440 --> 00:12:47,600 I was suspended and sentenced to community service. 136 00:12:47,680 --> 00:12:48,840 All because of you. 137 00:12:48,960 --> 00:12:51,720 The Edelweiss team has stormed my place, 138 00:12:51,760 --> 00:12:53,520 and I don't even know why. 139 00:12:53,960 --> 00:12:55,240 Chillwave, 140 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 Butterfly, is in danger of dying. 141 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 We have to get him out of the hospital. 142 00:13:00,080 --> 00:13:03,600 We'll both be heroes in the end, and... 143 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 Fucking wig. 144 00:13:05,840 --> 00:13:08,760 ...will save the Valais. I'll make a bet with you. 145 00:13:08,920 --> 00:13:12,960 Pirmin knew very well that I only bet when I really win. 146 00:13:13,240 --> 00:13:14,360 And a Dänemark cup. 147 00:13:14,440 --> 00:13:15,920 Well, except for one time, maybe. 148 00:13:16,040 --> 00:13:16,720 Bax! Bax! Bax! 149 00:13:16,880 --> 00:13:18,920 I had the flu and I was not in shape. 150 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 Take him to 313. Come on, let's go! 151 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 Everything is in order, gentlemen? 152 00:13:24,200 --> 00:13:28,920 Yes. Sir is leaving. We don't have what he's looking for. 153 00:13:29,200 --> 00:13:31,120 Did you check the computer? 154 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 This is not necessary. 155 00:13:38,840 --> 00:13:44,120 20, 40, 50. Yes, you can also give me the rest. 156 00:13:44,720 --> 00:13:47,640 If you go now to cry at your mother's house, 157 00:13:47,720 --> 00:13:49,600 I'll tell her that you smoked pot. 158 00:13:50,440 --> 00:13:52,760 Hey, Lord Voldemort. 159 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 Do you have anything to smoke? 160 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 What do you want? 161 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 Something to smoke. 162 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 Hi. 163 00:14:10,320 --> 00:14:12,200 Can I see your taser? 164 00:14:12,880 --> 00:14:15,200 No way. It's not for little kids. 165 00:14:15,360 --> 00:14:17,200 My uncle also is a security guard. 166 00:14:17,360 --> 00:14:21,560 I bet he can shoot a taser much faster than you. 167 00:14:23,440 --> 00:14:26,800 You know what? Just be careful. 168 00:14:37,360 --> 00:14:38,440 Where's the grass? 169 00:14:38,480 --> 00:14:41,400 I know some of you don't think this is very cool again, 170 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 but in an operation like this, 171 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 you have to accept collateral damage. 172 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 Go and look elsewhere. 173 00:14:46,240 --> 00:14:48,840 If this is CBD, tomorrow you're dead. 174 00:14:49,320 --> 00:14:52,280 And I still had to take revenge to take my revenge on the APEA. 175 00:14:53,440 --> 00:14:56,200 "The case of the mysterious mummy"? That's a good choice. 176 00:14:58,040 --> 00:14:58,920 Hey. 177 00:14:59,880 --> 00:15:01,000 Are you still here? 178 00:15:01,200 --> 00:15:03,720 I found Fricker half dead in his villa. 179 00:15:03,840 --> 00:15:08,200 Bullet in the belly. It looked like a slaughterhouse. Fucking hell. 180 00:15:08,400 --> 00:15:11,600 You know what? Go to the counter already. I'll be right there. 181 00:15:13,000 --> 00:15:14,080 Goodbye. 182 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 I need to know where Bax is. 183 00:15:18,560 --> 00:15:20,240 How do I know? 184 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 We both know 185 00:15:21,480 --> 00:15:24,480 that Bax is on to something and needs our help. 186 00:15:25,920 --> 00:15:28,040 For me, this story is over. 187 00:15:33,440 --> 00:15:37,080 Hey, Butterfly. Wake up. Hey! 188 00:15:41,040 --> 00:15:43,720 -Nurse! Help me! -Pst! No! 189 00:15:43,880 --> 00:15:45,720 It's me, Bax. 190 00:15:46,360 --> 00:15:47,600 I promised you. 191 00:15:47,680 --> 00:15:50,200 I don't fucking leave one behind mine. 192 00:15:51,440 --> 00:15:53,120 I'm going to get you out of here. 193 00:15:53,520 --> 00:15:55,360 Come on, put this on. 194 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 Maybe it's really best to file the books to file the books here 195 00:15:58,480 --> 00:16:00,320 and leave Bax to his own devices. 196 00:16:02,080 --> 00:16:03,600 You've always said that: 197 00:16:03,720 --> 00:16:06,480 "A good police officer must also sometimes go beyond his limits." 198 00:16:07,040 --> 00:16:09,920 But I must have been wrong. 199 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 Wait a minute. 200 00:16:17,600 --> 00:16:20,480 I have to show you something. 201 00:16:53,560 --> 00:16:56,640 And suddenly the Italians pointed their gun at us and... 202 00:16:57,080 --> 00:16:59,960 What should I have done? I shot Patty Schnyder... 203 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 ...I'm sorry. 204 00:17:01,520 --> 00:17:04,240 Didn't I tell you that I have little experience with... 205 00:17:04,320 --> 00:17:05,240 No, Butterfly. 206 00:17:05,360 --> 00:17:06,720 Listen to me. 207 00:17:07,200 --> 00:17:08,480 I'm the one who's sorry. 208 00:17:10,320 --> 00:17:12,960 I just saw too much in you. 209 00:17:14,080 --> 00:17:18,120 Too much talent. Although, actually, you're a terrific loser. 210 00:17:19,360 --> 00:17:20,880 And now, many people 211 00:17:20,880 --> 00:17:22,320 have to live with the consequences. 212 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 Pirmin works at the the school library, 213 00:17:24,000 --> 00:17:25,320 and an arrest warrant is issued against me. 214 00:17:25,360 --> 00:17:27,040 The most wanted man in Switzerland. 215 00:17:27,240 --> 00:17:29,520 And all this only because I wanted to help you. 216 00:17:29,840 --> 00:17:32,400 Help me? I almost died. 217 00:17:32,480 --> 00:17:34,560 I will probably never be able to walk properly walk properly ever again! 218 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 Calm. No emotionalism. 219 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 When debriefing, it is important to remain objective. 220 00:17:39,480 --> 00:17:40,840 This is about facts. 221 00:17:41,000 --> 00:17:44,200 So let's shake off all the negative, 222 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 and focus on the on the positive. 223 00:17:46,840 --> 00:17:48,880 So, what do we have? A hot lead: 224 00:17:48,880 --> 00:17:50,760 Ginger's license plate. 225 00:17:50,880 --> 00:17:53,120 We'll run it through Sirio to find 226 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 where Ginger went with the pickup. 227 00:17:54,880 --> 00:17:56,600 Sirio, the plate registration system 228 00:17:56,600 --> 00:17:57,640 of the Valais. 229 00:17:57,720 --> 00:18:00,080 Since Frängi used it to spy on his to spy on his ex, 230 00:18:00,280 --> 00:18:03,200 for security reasons, only one person still has access to it. 231 00:18:03,280 --> 00:18:05,840 -Ida? -Right. 232 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 And that's where you come in. 233 00:18:12,560 --> 00:18:15,880 You go back to the police station. 234 00:18:16,080 --> 00:18:17,760 Before you do that, you might want to take a shower 235 00:18:17,840 --> 00:18:19,200 and put on some decent clothes. 236 00:18:19,320 --> 00:18:23,960 Then you go to Ida and invite her to dinner. 237 00:18:25,840 --> 00:18:28,400 After the second or third course, one thing leads to another, 238 00:18:28,480 --> 00:18:30,680 you get closer, 239 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 you make eyes at him... 240 00:18:32,920 --> 00:18:36,560 And then it will happen what must happen. 241 00:18:38,200 --> 00:18:40,840 You want me to prostitute myself? 242 00:18:41,000 --> 00:18:44,880 No! Well... Well... 243 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 You're crazy. 244 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 Butterfly, it's part of our job. 245 00:18:49,080 --> 00:18:51,120 Butterfly, don't take it like that. 246 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 So you will have sex again... 247 00:18:53,480 --> 00:18:54,840 James Bond does it all the time! 248 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 Sleep with Ida yourself! 249 00:18:57,680 --> 00:18:59,240 My grandfather wasn't just a fisherman, 250 00:18:59,320 --> 00:19:01,120 he was also a good dancer. 251 00:19:01,240 --> 00:19:03,960 And when he held on to Ida's mother while dancing the polonaise, 252 00:19:04,040 --> 00:19:06,120 nine months later, Ida came into the world 253 00:19:06,200 --> 00:19:08,640 although Bruno was in the army the whole time. 254 00:19:09,480 --> 00:19:12,920 No. Listen, I need your help. 255 00:19:13,240 --> 00:19:14,560 What else do you want to do? 256 00:19:14,640 --> 00:19:16,840 Replace the ink cartridges cartridges at the station? 257 00:19:17,600 --> 00:19:21,440 Yes. Replacing the ink cartridges sounds good to me. 258 00:19:27,120 --> 00:19:28,800 Ink cartridges... 259 00:19:29,040 --> 00:19:30,240 This is the solution! 260 00:19:30,400 --> 00:19:32,240 The printer. 261 00:19:46,960 --> 00:19:48,520 I would like to retrieve the key. 262 00:19:49,200 --> 00:19:51,600 We're not a pawn shop. 263 00:19:53,120 --> 00:19:54,720 But it's urgent. 264 00:19:54,840 --> 00:19:57,600 After the whole story you told us last time? 265 00:19:57,760 --> 00:19:59,960 She's safe in the the conservation room 266 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 evidence, don't you think? 267 00:20:06,000 --> 00:20:07,320 Anything else? 268 00:20:11,200 --> 00:20:12,560 Actually, yes. 269 00:20:12,640 --> 00:20:16,280 Yesterday I saw a movie in which a woman had been kidnapped. 270 00:20:16,760 --> 00:20:18,200 I wanted to ask 271 00:20:18,280 --> 00:20:20,240 what the police recommends in such a case. 272 00:20:20,320 --> 00:20:24,480 Especially when it is requested not to notify the police. 273 00:20:24,720 --> 00:20:27,760 In reality, normally the hostages die. 274 00:20:27,920 --> 00:20:30,320 Or the one who tries to save them. 275 00:20:52,840 --> 00:20:55,000 More cables so that we can solder. 276 00:20:57,720 --> 00:20:59,120 Yes, take this too. 277 00:20:59,320 --> 00:21:00,520 And what do we do with this? 278 00:21:00,720 --> 00:21:02,560 Ah, the tripod, very good. 279 00:21:08,560 --> 00:21:09,840 Great. 280 00:21:22,880 --> 00:21:25,200 We followed them all the way up the slope. 281 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 There were 30 or 40 people with strange costumes. 282 00:21:28,760 --> 00:21:31,280 They kept saying "Ararat". 283 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Then they killed Ginger 284 00:21:34,000 --> 00:21:36,600 because he didn't get a certain key. 285 00:21:36,840 --> 00:21:39,280 "Ararat"? Isn't that the name of the kebab shop in Sierre? 286 00:21:39,600 --> 00:21:42,040 Yes, it is possible. 287 00:21:44,520 --> 00:21:46,120 It was exactly here. 288 00:21:56,720 --> 00:21:57,800 315? 289 00:21:58,720 --> 00:22:01,080 This is the room number of Patrick's room number at the hospital. 290 00:22:04,120 --> 00:22:05,600 Do you think the same as me? 291 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 Yes, but the kebab store shop is closed. 292 00:22:08,000 --> 00:22:12,040 No. Patrick's room number on a police ticket? 293 00:22:12,240 --> 00:22:13,120 You think 294 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 that someone from the station involved in this case? 295 00:22:17,720 --> 00:22:18,560 Stop! 296 00:22:19,440 --> 00:22:20,760 What are they doing here? 297 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 What are these animals? 298 00:22:32,240 --> 00:22:34,480 This is a black collared goat 299 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 and here a black-nosed sheep. 300 00:22:39,400 --> 00:22:40,600 And look here... 301 00:22:40,840 --> 00:22:44,840 A sheep from Saas, there are very few left. 302 00:22:49,840 --> 00:22:52,320 Wait, I've seen it I've seen it somewhere before. 303 00:22:52,480 --> 00:22:54,600 This is the cow of Rüedi Martig that was stolen, 304 00:22:54,720 --> 00:22:56,800 I had to look for it the other day with Peter. 305 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 Damn, somebody's still here. 306 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Peter. 307 00:24:04,200 --> 00:24:06,280 Yeah come on, we have to go all the way! 308 00:24:06,440 --> 00:24:08,720 But from here it doesn't work. 309 00:24:09,200 --> 00:24:10,920 We have to get much closer. 310 00:24:11,400 --> 00:24:13,240 We can't get any closer. 311 00:24:13,520 --> 00:24:15,600 -I have to stay in the dark. -Nothing. 312 00:24:15,760 --> 00:24:17,720 Here I don't get a signal. 313 00:24:33,080 --> 00:24:35,320 -A little more. -No, you see the mirror? 314 00:24:36,520 --> 00:24:38,400 -There's almost a meter left! -No, where? 315 00:24:38,760 --> 00:24:40,120 I'm already almost stuck to the wall. 316 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 We can try. 317 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 Yes, it looks pretty good. 318 00:25:00,040 --> 00:25:01,960 Let's give it a try. 319 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 That's great! Where did you learn all this? 320 00:25:20,040 --> 00:25:22,080 It's better you don't know. 321 00:25:26,960 --> 00:25:27,800 No... 322 00:25:36,240 --> 00:25:37,440 Ah, damn it! 323 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 It's not enough. You have to go to the limit with this bike. 324 00:25:43,040 --> 00:25:43,800 Let's go, let's go! 325 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 We are not here for pleasure. 326 00:25:49,040 --> 00:25:51,880 I hope this thing doesn't blow up in our faces. 327 00:26:07,720 --> 00:26:08,520 Yes! 328 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 I think it's working. 329 00:26:29,960 --> 00:26:32,440 Now we have to quickly install the Brute Force program 330 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 on the printer. 331 00:26:33,840 --> 00:26:36,120 Then we will have access to Ida's computer. 332 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 We're in. 333 00:26:59,320 --> 00:27:00,880 -Give me the license plate. 334 00:27:00,880 --> 00:27:01,600 -Okay, one minute... 335 00:27:02,320 --> 00:27:06,120 ZH689535. 336 00:27:36,560 --> 00:27:38,720 Successful. Now we have all the coordinates. 337 00:27:43,600 --> 00:27:44,760 You're a great guy, you. 338 00:27:44,840 --> 00:27:46,600 And now we go as quietly as 339 00:27:46,600 --> 00:27:47,560 as we arrived, okay? 340 00:27:55,120 --> 00:27:55,720 Shit! 341 00:28:27,040 --> 00:28:29,280 If you want to know what Diego said about the hole 342 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 in the conversation room evidence, 343 00:28:31,240 --> 00:28:33,480 why this one has a sock in his mouth, 344 00:28:33,720 --> 00:28:35,600 how I tracked the GPS data, 345 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 why Mrs. Brotz wanted to jump on me, 346 00:28:38,040 --> 00:28:39,920 how Pirmin behaved at the bowling alley, 347 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 everything my brother discovered at the ultrasound, 348 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 how to shave your legs properly 349 00:28:44,720 --> 00:28:47,200 and what else can you use a nail file, 350 00:28:47,400 --> 00:28:50,720 don't miss the next episode of FLICS 351 00:28:53,720 --> 00:28:57,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 25793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.