Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,045 --> 00:00:13,805
-What's in your bag?
-My swimming gear.
2
00:00:14,885 --> 00:00:16,925
Let me take a look.
3
00:00:18,365 --> 00:00:20,045
Don't!
4
00:00:25,925 --> 00:00:27,645
Your money?
5
00:00:29,245 --> 00:00:31,525
Where's your money?
6
00:00:33,805 --> 00:00:37,164
-Lend me your phone.
-I don't want to.
7
00:00:37,245 --> 00:00:39,725
Your phone!
8
00:00:39,805 --> 00:00:43,165
-Or I'll wait for you at the stop.
-I can get off at the same stop.
9
00:00:45,285 --> 00:00:48,565
Three against one is pretty unfair.
10
00:00:49,645 --> 00:00:52,525
I'm sure you know what you should do.
11
00:00:53,965 --> 00:00:57,325
You can stay. Give me your phone.
12
00:01:00,085 --> 00:01:02,285
What the fuck are you doing?
13
00:01:03,845 --> 00:01:05,725
You can't take my phone.
14
00:01:05,805 --> 00:01:12,565
I've got your dad's number now, Toni.
Bully this guy again, and I'll call him.
15
00:01:16,365 --> 00:01:20,405
-Should we let this one go?
-He's got my ten euros.
16
00:01:31,925 --> 00:01:34,405
-Thanks.
-You're welcome.
17
00:01:37,165 --> 00:01:39,325
Fucking commie hippies!
18
00:01:58,005 --> 00:02:02,325
Stop that! And don't come near me,
I'm still mad at you.
19
00:02:02,405 --> 00:02:04,525
Liina, stop!
20
00:02:04,605 --> 00:02:08,365
What I said last time was wrong.
21
00:02:09,005 --> 00:02:11,205
-So it was.
-I made a mistake.
22
00:02:13,565 --> 00:02:15,605
I came here...
23
00:02:16,565 --> 00:02:18,605
to apologize.
24
00:02:20,045 --> 00:02:22,045
Do you believe me?
25
00:02:32,925 --> 00:02:36,605
Is it still true? What you said.
26
00:02:38,805 --> 00:02:41,125
That I like you, you mean?
27
00:02:51,565 --> 00:02:54,045
Did you wipe it off?
28
00:03:55,925 --> 00:03:57,645
Are you ready?
29
00:04:05,045 --> 00:04:07,525
That was funny when I was a kid.
30
00:04:09,645 --> 00:04:11,805
-I'm going.
-Bye.
31
00:04:27,325 --> 00:04:28,325
Sorjonen.
32
00:04:28,885 --> 00:04:33,645
This is Laine, patrol division.
I'm at the sand castle.
33
00:04:34,485 --> 00:04:36,205
There has been a shooting.
34
00:04:36,285 --> 00:04:37,885
I'm not at work.
35
00:04:37,965 --> 00:04:43,165
Call Lena Jaakkola at SECRI.
36
00:04:43,245 --> 00:04:47,285
-I will, thanks, bye.
-Okay, bye.
37
00:04:54,605 --> 00:04:56,805
-What?
-Are we going?
38
00:04:58,445 --> 00:05:03,765
-Neither of us can manage...
-Mom's health.
39
00:05:03,845 --> 00:05:04,885
Yes,
40
00:05:04,965 --> 00:05:11,125
but we can influence her mood
and be as supportive as we can.
41
00:05:11,845 --> 00:05:13,725
Aren't we?
42
00:05:15,605 --> 00:05:17,325
The news.
43
00:05:19,885 --> 00:05:23,245
It's just that you're not very good at it.
44
00:05:23,325 --> 00:05:26,445
You might think you are,
45
00:05:26,525 --> 00:05:29,205
but it actually looks like
you were just sulking.
46
00:05:33,965 --> 00:05:37,605
In my world, actions speak
louder than words.
47
00:05:37,685 --> 00:05:42,325
I'm sure Mom appreciates
your efforts in the kitchen...
48
00:05:44,965 --> 00:05:47,725
but they do give her food
in the hospital.
49
00:05:48,805 --> 00:05:50,565
Ouch!
50
00:05:51,925 --> 00:05:53,885
I took time off.
51
00:05:54,445 --> 00:05:59,805
A month off work won't result
in a miraculous healing.
52
00:06:00,725 --> 00:06:06,125
Why are you like this?
Are you covering for your mother?
53
00:06:06,205 --> 00:06:11,685
Anybody would take time off
if their wife was seriously ill.
54
00:06:13,965 --> 00:06:16,925
That doesn't make you a martyred saint.
55
00:06:19,565 --> 00:06:23,565
The first time,
I just wanted to work all the time.
56
00:06:23,645 --> 00:06:26,245
It was selfish, I admit,
57
00:06:26,325 --> 00:06:30,325
but it felt like...
58
00:06:30,405 --> 00:06:36,405
the most important thing
in my life was being stolen from me.
59
00:06:36,485 --> 00:06:40,725
So you can imagine what losing your mom
at my age must feel like.
60
00:06:40,805 --> 00:06:42,205
And your dad.
61
00:06:45,285 --> 00:06:50,685
Words are needed, too.
Mom can't see inside your head.
62
00:06:53,565 --> 00:06:55,325
Nobody can.
63
00:06:56,845 --> 00:06:59,405
But Mom has the right to.
64
00:07:06,165 --> 00:07:07,885
Who is this?
65
00:07:08,725 --> 00:07:10,965
Klaus Lassila.
66
00:07:17,285 --> 00:07:21,005
Based on the exit wound,
a large caliber rifle.
67
00:07:22,005 --> 00:07:24,245
And who was this Lassila?
68
00:07:25,845 --> 00:07:31,845
23, just graduated as a PE instructor.
His girlfriend works here.
69
00:07:31,925 --> 00:07:33,045
23?
70
00:07:33,125 --> 00:07:37,565
Demolish the statue, sift the sand
and find the bullet.
71
00:07:37,645 --> 00:07:39,565
Taina will go ballistic.
72
00:07:40,805 --> 00:07:46,045
The distance is at least a kilometer.
The harbor is windy.
73
00:07:46,125 --> 00:07:47,685
And yet...
74
00:07:48,485 --> 00:07:51,165
...just one accurate shot.
75
00:07:52,125 --> 00:07:53,965
An experienced shot?
76
00:07:59,045 --> 00:08:01,445
And the motive?
77
00:08:01,525 --> 00:08:08,285
The shooter had to lie here waiting,
not knowing when the victim would arrive.
78
00:08:08,365 --> 00:08:15,005
And like you said, hitting a target
from this distance is very difficult.
79
00:08:17,085 --> 00:08:23,045
Maybe the shooter just shot the first
one who came to the right spot.
80
00:08:23,125 --> 00:08:24,765
Randomly?
81
00:08:26,845 --> 00:08:27,845
Yeah.
82
00:08:56,405 --> 00:08:57,645
Risto?
83
00:09:21,445 --> 00:09:24,365
Are you home, Risto?
84
00:09:36,085 --> 00:09:38,085
Are you okay?
85
00:09:41,925 --> 00:09:43,885
The damned slipper.
86
00:09:54,045 --> 00:09:58,405
Risto. You have to keep
the heating on at night.
87
00:09:59,165 --> 00:10:05,565
Bronchitis, for example,
is no piece of cake at your age.
88
00:10:07,765 --> 00:10:11,885
-The damned slipper.
-I'll find them for you.
89
00:10:13,085 --> 00:10:16,365
I can't get out of bed
without my slippers.
90
00:10:20,445 --> 00:10:22,845
-Vera?
-Yeah?
91
00:10:22,925 --> 00:10:24,765
When did you come here?
92
00:10:35,645 --> 00:10:38,845
Hello, this is breaking news.
93
00:10:38,925 --> 00:10:43,685
A shooting incident has occurred
at Lappeenranta's Sand Castle.
94
00:10:43,765 --> 00:10:46,205
A young man was killed.
95
00:10:46,285 --> 00:10:52,685
He was shot dead as he arrived
at the sight at 10 this morning.
96
00:10:52,765 --> 00:10:57,605
The police have sealed
off the harbor area.
97
00:10:57,685 --> 00:10:59,805
People are asked to avoid...
98
00:10:59,885 --> 00:11:03,245
You shouldn't have to hear this.
99
00:11:03,325 --> 00:11:05,765
I've heard all sorts in my life.
100
00:11:06,325 --> 00:11:09,645
Our reporter Jaana Erkki is at the scene.
101
00:11:09,725 --> 00:11:13,365
Jaana, what do we know about
the events at the moment?
102
00:11:15,565 --> 00:11:16,565
Thank you.
103
00:11:16,645 --> 00:11:19,805
-What are they?
-Antibiotics and pain killers.
104
00:11:34,565 --> 00:11:38,005
The inflammation needs to be treated.
105
00:11:40,285 --> 00:11:41,565
Come here.
106
00:11:49,045 --> 00:11:51,965
I want you to know
107
00:11:52,045 --> 00:11:56,005
I think we've become closer.
108
00:11:56,565 --> 00:12:01,205
You haven't stayed off work,
but your attitude has changed.
109
00:12:03,125 --> 00:12:05,525
Let's hold on to that, okay?
110
00:12:06,565 --> 00:12:09,085
I was supposed to boost your morale.
111
00:12:09,965 --> 00:12:14,085
Things always work out somehow.
112
00:12:14,645 --> 00:12:17,125
Not always for the best.
113
00:12:17,205 --> 00:12:18,765
Honey.
114
00:12:19,325 --> 00:12:22,565
Why is this happening to you?
I don't get it.
115
00:12:26,045 --> 00:12:30,725
Of all the people in the world.
It's not right.
116
00:12:34,045 --> 00:12:36,525
Am I taking this too seriously?
117
00:12:37,085 --> 00:12:41,965
I am. I won't let my cells boss me around.
118
00:12:44,485 --> 00:12:46,565
Hi honey.
119
00:12:50,445 --> 00:12:53,645
Want to share your dad's
home-cooked lunch with me?
120
00:12:53,725 --> 00:12:55,645
-If you like.
-Yeah.
121
00:13:01,205 --> 00:13:05,085
Is this the shooting victim
from the harbor?
122
00:13:05,165 --> 00:13:06,645
Sorjonen?
123
00:13:07,525 --> 00:13:11,405
-I thought you were on household duty.
-No.
124
00:13:11,485 --> 00:13:14,445
Pauliina's treatments continue.
125
00:13:14,525 --> 00:13:18,365
I come here every day, so...
How did that happen?
126
00:13:18,445 --> 00:13:22,445
I only discuss the case
with the investigating officers.
127
00:13:22,525 --> 00:13:24,805
-Who? Lena?
-Kari, I...
128
00:13:24,885 --> 00:13:30,205
-I can't discuss the case with outsiders.
-Outsiders?
129
00:13:30,285 --> 00:13:35,405
You're off duty.
Do you want to get me in trouble?
130
00:13:35,485 --> 00:13:39,245
There wasn't much on the news,
just where and when it happened.
131
00:13:39,325 --> 00:13:43,965
It doesn't seem like an altercation or
a heat of the moment kind a thing.
132
00:13:44,045 --> 00:13:49,005
-You really want to get me in trouble?
-You're right. It's not my case.
133
00:13:49,085 --> 00:13:55,125
I have to follow the corpse.
Give my best to Pauliina and Janina.
134
00:13:55,205 --> 00:13:58,925
-I will.
-And leave this to us.
135
00:13:59,005 --> 00:14:00,645
I will.
136
00:14:17,005 --> 00:14:19,725
Seems like an exceptional case.
137
00:14:20,645 --> 00:14:21,765
Yes.
138
00:14:21,845 --> 00:14:26,285
Which naturally means
exceptional responsibility.
139
00:14:29,765 --> 00:14:32,205
Shall I let Sorjonen continue his leave?
140
00:14:33,245 --> 00:14:37,285
The media already know about the case.
They're going to follow the investigation.
141
00:14:38,445 --> 00:14:41,765
People want quick answers and results.
142
00:14:42,725 --> 00:14:44,045
Including me.
143
00:14:44,605 --> 00:14:46,845
So, are you up for the job?
144
00:14:50,165 --> 00:14:52,765
-I believe so.
-Believe?
145
00:14:55,085 --> 00:14:56,445
I'm ready.
146
00:14:57,925 --> 00:14:59,485
Good.
147
00:15:04,925 --> 00:15:06,685
Go take charge.
148
00:15:14,405 --> 00:15:17,885
Lassila's girlfriend says
he had no enemies.
149
00:15:17,965 --> 00:15:21,365
His workmates and classmates
150
00:15:21,445 --> 00:15:25,285
mainly seem shocked and surprised.
151
00:15:25,365 --> 00:15:28,165
''He wanted what's best for others.''
152
00:15:28,885 --> 00:15:33,085
This supports the worst case scenario.
153
00:15:33,885 --> 00:15:37,485
We checked the bullet's point of origin.
154
00:15:38,405 --> 00:15:44,765
It looks like the victim was randomly
chosen. So, the victim isn't the point.
155
00:15:45,565 --> 00:15:47,605
The killing is.
156
00:15:47,685 --> 00:15:52,525
In which case,
it's unfortunately possible that...
157
00:15:54,325 --> 00:15:56,685
there will be more victims.
158
00:15:56,765 --> 00:15:58,485
Carry on.
159
00:15:58,565 --> 00:16:03,485
The local radio said this might be
biker gang related.
160
00:16:04,045 --> 00:16:07,445
Lassila had no bike or even a license.
161
00:16:08,005 --> 00:16:10,365
We have to control the media, too.
162
00:16:10,445 --> 00:16:15,485
To stop those kinds of theories
from spreading around.
163
00:16:15,565 --> 00:16:18,765
And to look for new eyewitnesses.
164
00:16:19,765 --> 00:16:22,485
I wouldn't inform the media yet.
165
00:16:22,565 --> 00:16:27,125
Those decisions are mine.
Since the media will play a role in this.
166
00:16:28,605 --> 00:16:32,725
But Taina is probably right,
we should wait.
167
00:16:34,245 --> 00:16:36,165
What have you found out?
168
00:16:41,005 --> 00:16:44,925
300 Win Mag long range precision bullet.
169
00:16:46,925 --> 00:16:50,565
An experienced shot with good nerves.
170
00:16:50,645 --> 00:16:53,045
An older male.
171
00:16:53,125 --> 00:16:57,405
We've asked for
the local hunting clubs' membership lists.
172
00:16:57,485 --> 00:17:01,045
What if Niko is right
and this isn't an isolated incident?
173
00:17:03,885 --> 00:17:07,365
Mr. Detective in Charge is going
to make sure it will be.
174
00:17:13,245 --> 00:17:17,045
The shooting has raised
worries nationwide.
175
00:17:17,124 --> 00:17:22,645
Several local schools have closed
early and sent their students home.
176
00:17:23,645 --> 00:17:27,525
The police are still quiet
about the details.
177
00:17:28,285 --> 00:17:31,604
People are requested to remain calm.
178
00:17:32,165 --> 00:17:36,285
At this stage, the shooting isn't
considered an act of terrorism,
179
00:17:36,365 --> 00:17:39,605
but the possibility
hasn't been ruled out, either.
180
00:17:40,725 --> 00:17:45,725
According to eyewitnesses,
the victim was a male in his twenties.
181
00:17:51,165 --> 00:17:52,565
Hello?
182
00:17:54,245 --> 00:17:57,005
Janina, are you home?
183
00:18:20,125 --> 00:18:21,325
Hi Kari.
184
00:18:21,405 --> 00:18:26,045
I heard on the radio
what happened this morning.
185
00:18:26,125 --> 00:18:31,045
-You've got a tricky case.
-All cases are tricky.
186
00:18:33,125 --> 00:18:38,325
-Who's in charge?
-Niko is the detective in charge.
187
00:18:38,405 --> 00:18:44,045
You're possibly dealing
with a narcissistic psychopath.
188
00:18:45,365 --> 00:18:46,805
Kari stop.
189
00:18:48,165 --> 00:18:50,765
He kills to get attention.
190
00:18:50,845 --> 00:18:54,925
You should control the media.
191
00:18:55,005 --> 00:18:57,965
News will just provoke him.
192
00:18:59,525 --> 00:19:04,165
Niko is doing just fine,
so you can stay where you are.
193
00:19:06,605 --> 00:19:08,125
I will.
194
00:19:13,605 --> 00:19:18,445
There has been a shooting
at Myllysaari beach.
195
00:19:18,525 --> 00:19:22,245
-The victim was a young woman.
-Sooner than I expected.
196
00:19:22,325 --> 00:19:24,445
The police have just arrived.
197
00:19:24,525 --> 00:19:27,485
Our reporter is at the scene.
198
00:19:27,565 --> 00:19:33,125
The police are here,
guiding the scared crowd.
199
00:19:33,205 --> 00:19:38,645
A local dog walker saw the shooting.
200
00:19:38,725 --> 00:19:40,765
Tell us what happened.
201
00:19:40,845 --> 00:19:44,805
The victim fell down
from a diving platform.
202
00:19:44,885 --> 00:19:46,965
These tire tracks.
203
00:19:48,845 --> 00:19:50,685
Niko!
204
00:19:50,765 --> 00:19:55,245
You can see the jump tower from here,
but not the other way around.
205
00:19:56,365 --> 00:19:59,165
They're writing tomorrow's
headlines already.
206
00:19:59,725 --> 00:20:03,845
"Can we rule out terrorism?"
How can we answer that?
207
00:20:03,925 --> 00:20:08,485
Kari said we shouldn't give a psychopath
the attention he wants.
208
00:20:08,565 --> 00:20:10,965
Kari is involved?
209
00:20:11,045 --> 00:20:13,725
I told him to stay at home.
210
00:20:17,085 --> 00:20:22,925
Once you're done here,
start finding eyewitnesses.
211
00:20:23,005 --> 00:20:25,685
In the park, at the beach, anywhere.
212
00:20:27,445 --> 00:20:31,045
Second victim, Katriina Ahonen, 22.
213
00:20:31,125 --> 00:20:34,805
We couldn't find more eyewitnesses.
214
00:20:36,205 --> 00:20:41,565
-Threats? Enemies?
-It's the same as with Klaus.
215
00:20:41,645 --> 00:20:45,605
No one can believe anyone
would want to hurt her.
216
00:20:54,965 --> 00:20:59,885
We need to find a link
between the victims.
217
00:21:01,205 --> 00:21:05,765
The link will give us a motive,
which will give us the culprit.
218
00:21:06,525 --> 00:21:09,085
What if there isn't one?
219
00:21:09,165 --> 00:21:13,965
Then we'll go through
all CCTV footage once more,
220
00:21:14,045 --> 00:21:19,045
and get more officers to interview
the victims' friends and families.
221
00:21:21,485 --> 00:21:27,885
According to experts, the Lappeenranta
shooter's victims seem random.
222
00:21:27,965 --> 00:21:34,205
Mayor Robert Degerman,
what do we know about the shooter?
223
00:21:34,285 --> 00:21:39,925
Our best officers are on the case.
The investigation is in good hands.
224
00:21:40,805 --> 00:21:46,725
The police are yet to comment
the shootings. Have they informed you?
225
00:21:47,365 --> 00:21:52,525
No specific instructions.
We'll continue as normal.
226
00:21:52,605 --> 00:21:57,125
A candle parade in the victims'
memory is being organized.
227
00:21:58,605 --> 00:22:03,485
A dog walker saw a fast-moving
Range Rover in the area.
228
00:22:05,205 --> 00:22:06,845
Could be.
229
00:22:08,045 --> 00:22:13,085
Good job, Luhta. Try to find
a match in the vehicle records.
230
00:22:13,165 --> 00:22:15,525
We'll do that, alright.
231
00:22:17,205 --> 00:22:20,965
The news are based on the
comments of outsiders.
232
00:22:21,965 --> 00:22:25,805
We better make some kind of announcement.
233
00:22:26,725 --> 00:22:31,845
I was ready to do that a while ago.
But let's do it now.
234
00:22:33,245 --> 00:22:35,285
Who's going to write it?
235
00:22:35,365 --> 00:22:38,565
It's the detective in charge's
responsibility. Anything else?
236
00:22:38,645 --> 00:22:43,325
There's no two without three.
Anybody could be next.
237
00:22:44,565 --> 00:22:47,365
And we can't stop people
from moving around.
238
00:22:53,965 --> 00:22:55,125
Kari.
239
00:22:56,525 --> 00:22:58,325
-Kari.
-Yeah?
240
00:23:00,325 --> 00:23:03,725
You can't spend the whole night there.
Go home to sleep.
241
00:23:03,805 --> 00:23:07,845
I can, this is a damned good chair.
242
00:23:11,165 --> 00:23:15,525
It won't help me if you develop
lumbago or something.
243
00:23:16,525 --> 00:23:19,445
It's so quiet at home.
244
00:23:20,245 --> 00:23:23,885
Enjoy your freedom from my nagging.
245
00:23:23,965 --> 00:23:27,925
Your nagging is one of the best things.
246
00:23:29,325 --> 00:23:31,805
Just a little nag, please.
247
00:23:31,885 --> 00:23:34,485
Go home, good night.
248
00:23:35,045 --> 00:23:37,045
Okay. I'll go.
249
00:23:44,525 --> 00:23:45,885
Good night.
250
00:23:49,005 --> 00:23:51,445
The treatments are working.
251
00:23:54,605 --> 00:23:58,765
That's good.
Let's hope they keep doing that.
252
00:24:00,525 --> 00:24:03,005
Well, they're far from over.
253
00:24:06,925 --> 00:24:09,525
I've been thinking about the future, too.
254
00:24:16,685 --> 00:24:22,805
I got an idea how to use my inheritance.
I remembered what you said...
255
00:24:24,525 --> 00:24:27,125
and came up with a sensible solution.
256
00:24:28,845 --> 00:24:31,525
-Tell me.
-Not yet.
257
00:24:31,605 --> 00:24:34,285
Come on, you already started.
258
00:24:35,765 --> 00:24:41,005
All I can tell you is that I had you
in mind when I made the decision.
259
00:25:10,005 --> 00:25:11,205
Janina?
260
00:25:29,725 --> 00:25:31,965
-Did you hear that?
-What?
261
00:25:50,005 --> 00:25:51,805
I forgot my keys.
262
00:25:53,485 --> 00:25:58,165
-Why aren't you at the hospital?
-Mom sent me home.
263
00:25:58,245 --> 00:26:02,605
This situation is affecting me.
I'm starting to forget things.
264
00:26:05,325 --> 00:26:07,365
-Hi.
-Hi.
265
00:26:08,925 --> 00:26:13,525
-How were things at the hospital?
-Pretty good, considering.
266
00:26:13,605 --> 00:26:16,325
-Good.
-How about here?
267
00:26:17,325 --> 00:26:21,085
I forgot I was supposed to meet someone.
268
00:26:21,165 --> 00:26:26,125
-At ten?
-Yeah, I'm already late.
269
00:26:28,525 --> 00:26:32,485
-Sorry. Call you tomorrow, bye.
-Bye.
270
00:26:33,645 --> 00:26:34,725
Bye.
271
00:26:42,645 --> 00:26:44,285
Did you see us?
272
00:26:50,605 --> 00:26:56,205
These are always in your pocket.
You don't forget things.
273
00:27:01,005 --> 00:27:05,805
Aren't you a bit young to be doing ''it''?
274
00:27:05,885 --> 00:27:11,285
I'm just the right age.
And my life is hard enough as it is.
275
00:27:12,725 --> 00:27:16,485
-You just don't like Elias.
-He's a little bit too much of a Degerman.
276
00:27:16,565 --> 00:27:19,565
He's not the same as his family.
277
00:27:20,325 --> 00:27:23,485
And he's not your wife's ex-boyfriend.
278
00:27:24,045 --> 00:27:27,405
You should get to know him better.
279
00:27:29,445 --> 00:27:33,165
Can I make myself at home first?
280
00:27:35,005 --> 00:27:37,005
-Go ahead.
-Thanks.
281
00:27:48,565 --> 00:27:51,725
CITY IN TERROR -
WHO WILL BE THE NEXT VICTIM?
282
00:28:00,725 --> 00:28:03,405
Elias wasn't able to calm your mind?
283
00:28:04,045 --> 00:28:08,005
It doesn't work like that, apparently.
284
00:28:08,085 --> 00:28:13,645
-He's focused on himself?
-No, he's been wonderful.
285
00:28:15,645 --> 00:28:18,685
You know, you'd think that...
286
00:28:19,885 --> 00:28:23,685
a person would want to open up
when they're sick...
287
00:28:26,085 --> 00:28:27,845
but...
288
00:28:29,205 --> 00:28:33,685
I think my Mom is just
trying to hide her real feelings.
289
00:28:35,565 --> 00:28:38,805
I understand better now what
it must be like with your mom.
290
00:28:43,285 --> 00:28:46,325
We're doing better a lot better now,
actually.
291
00:28:46,885 --> 00:28:50,325
-We've been going shooting.
-Shooting?
292
00:28:57,285 --> 00:29:02,125
We've had time to think about
different solutions, right?
293
00:29:02,205 --> 00:29:06,045
You sound pretty patronizing.
294
00:29:06,125 --> 00:29:08,965
-We don't mean to.
-But you think I'm a youngster.
295
00:29:09,965 --> 00:29:11,565
You are.
296
00:29:11,645 --> 00:29:14,845
Which of you has run
a successful business?
297
00:29:16,085 --> 00:29:18,085
We run a city.
298
00:29:20,765 --> 00:29:23,885
Because of all the stuff going on,
I'm sure you're in a hurry
299
00:29:23,965 --> 00:29:28,365
to be able to tell people something
positive. But I'm in no hurry.
300
00:29:28,445 --> 00:29:29,325
Elias, listen--
301
00:29:29,405 --> 00:29:34,165
Your view of Lappeenranta,
I have to say it's quite optimistic.
302
00:29:34,245 --> 00:29:38,525
Russians aren't waiting to fly over here.
303
00:29:38,605 --> 00:29:41,885
Your inheritance is a nice nest egg.
304
00:29:41,965 --> 00:29:44,925
You need to use the money.
305
00:29:45,485 --> 00:29:49,725
You don't want to depend on the city.
306
00:29:49,805 --> 00:29:53,165
If I'm in, you won't need the refuge.
307
00:29:53,245 --> 00:29:57,725
You can buy valuable real estate
at a low price
308
00:29:57,805 --> 00:30:01,565
and get your share of our profits.
309
00:30:02,805 --> 00:30:06,005
In exchange for my involvement...
310
00:30:07,325 --> 00:30:10,525
I want the old administration building.
311
00:30:10,605 --> 00:30:14,285
The refuge would take up three floors
312
00:30:14,365 --> 00:30:17,325
and a cultural center two.
313
00:30:17,405 --> 00:30:21,485
And the hotel complex would rent it?
314
00:30:21,565 --> 00:30:23,045
I'd rent it.
315
00:30:23,685 --> 00:30:28,245
Against the Russian
investor's contribution.
316
00:30:28,325 --> 00:30:32,885
And how much would the rent be?
317
00:30:33,845 --> 00:30:36,045
One euro.
318
00:30:40,205 --> 00:30:43,085
I think it's a deal we can make.
319
00:30:46,285 --> 00:30:50,525
Let's show Pauliina and Janina
factories aren't the future.
320
00:30:52,525 --> 00:30:54,325
Let's do that.
321
00:30:56,605 --> 00:31:00,085
I have no idea what to say
in the announcement.
322
00:31:02,365 --> 00:31:04,405
Aren't you going home?
323
00:31:04,485 --> 00:31:10,885
We keep getting material on the victims
and crime scenes and everything,
324
00:31:11,445 --> 00:31:16,645
but the more we know,
the weirder the whole case seems.
325
00:31:17,845 --> 00:31:19,925
That's how it goes.
326
00:31:20,005 --> 00:31:24,445
First we're lost,
then some little detail helps us forward.
327
00:31:26,365 --> 00:31:28,725
Except if you're Sorjonen.
328
00:31:29,605 --> 00:31:31,405
No one is Sorjonen.
329
00:31:31,485 --> 00:31:33,485
Sorjonen is Sorjonen.
330
00:31:34,045 --> 00:31:40,405
You do good work. The rest of us will
help you and keep our fingers crossed.
331
00:31:45,085 --> 00:31:46,845
Stop that!
332
00:32:39,845 --> 00:32:43,085
Hi. Sorry to disturb you this late.
333
00:32:45,165 --> 00:32:49,205
-I have some problems.
-I'm in the middle of something.
334
00:32:50,965 --> 00:32:54,605
You probably know I'm covering
for you at SECRI.
335
00:32:54,685 --> 00:32:56,365
Lena told me.
336
00:32:57,445 --> 00:32:58,845
Told you what?
337
00:32:58,925 --> 00:33:03,365
That she trusts you and you're doing fine.
338
00:33:05,325 --> 00:33:08,045
-Are you being ironic?
-No.
339
00:33:10,965 --> 00:33:16,485
I can't find a link between the victims.
No motive for killing them, nothing.
340
00:33:17,405 --> 00:33:20,325
-I can't help you.
-Can't or won't?
341
00:33:38,045 --> 00:33:43,485
I only know two people have died.
That's not enough to go on.
342
00:33:43,565 --> 00:33:45,285
Okay.
343
00:33:45,365 --> 00:33:50,245
What if I tell you everything
we've found out so far,
344
00:33:50,325 --> 00:33:55,005
and you help me out,
tell me what I'm missing?
345
00:33:57,605 --> 00:34:00,605
-In secret?
-Between us two.
346
00:34:01,765 --> 00:34:07,285
You're off work, but this wouldn't
mess up your life, or mine.
347
00:34:09,645 --> 00:34:12,365
I can't leave Pauliina alone
in the hospital.
348
00:34:12,445 --> 00:34:16,325
You can work from home.
349
00:34:16,405 --> 00:34:20,204
I'll do the leg work. Do we have a deal?
350
00:34:26,085 --> 00:34:28,365
Where are you going?
351
00:34:29,405 --> 00:34:33,644
To get the three cardboard boxes
I brought with me from the car.
352
00:35:05,445 --> 00:35:10,285
The T-cell therapy has been
working as planned.
353
00:35:11,125 --> 00:35:13,485
The statistics are on our side?
354
00:35:13,565 --> 00:35:19,165
Her killer cells have been working fine.
355
00:35:20,045 --> 00:35:24,565
Now we're boosting
the treatment with drugs.
356
00:35:25,645 --> 00:35:30,845
Everything looks as good as can be
expected at this point.
357
00:35:32,805 --> 00:35:35,885
We have no reason to worry?
358
00:35:35,965 --> 00:35:41,765
Nothing is definite,
but we can now consider discharging you.
359
00:35:43,645 --> 00:35:44,845
Good.
360
00:35:46,165 --> 00:35:47,725
That's good.
361
00:35:49,325 --> 00:35:51,005
I'll just...
362
00:35:52,045 --> 00:35:54,165
pop out...
363
00:35:55,405 --> 00:35:58,565
to get that coffee. I'll be right back.
364
00:36:21,645 --> 00:36:25,525
I thought the master detective
preferred basements.
365
00:36:27,845 --> 00:36:32,605
What's Heikkinen doing here
in Lappeenranta?
366
00:36:33,925 --> 00:36:36,845
Working on a big case?
367
00:36:36,925 --> 00:36:41,165
I'm surprised you're not in charge.
It's a big mystery.
368
00:36:44,525 --> 00:36:48,805
-I have more important things on my mind.
-Have you?
369
00:36:52,725 --> 00:36:59,605
The cartridge found at the second crime
scene was a home loaded one.
370
00:37:00,405 --> 00:37:06,605
Regulating the amount of gunpowder
gives you the best possible accuracy.
371
00:37:07,765 --> 00:37:10,125
We're talking shop?
372
00:37:10,205 --> 00:37:16,925
Based on the striations on the first
bullet, I'd say the rifle was a Sako TRG.
373
00:37:20,405 --> 00:37:25,605
-What do you think about the shooter?
-The profile?
374
00:37:26,965 --> 00:37:30,085
You've never been interested
in my theories.
375
00:37:30,765 --> 00:37:32,325
Now I am.
376
00:37:32,405 --> 00:37:37,325
You once called me a simpleton
in front of our colleagues, remember?
377
00:37:39,525 --> 00:37:43,525
-We were having a fight.
-Sorjonen...
378
00:37:44,205 --> 00:37:46,765
You do think I'm simple.
379
00:37:46,845 --> 00:37:53,525
You kept taunting me about it.
That's why I think you're a bit arrogant.
380
00:37:53,605 --> 00:37:56,525
Can't we let that go?
381
00:37:56,605 --> 00:38:02,685
There's a lot at stake here.
Locking horns is no good.
382
00:38:02,765 --> 00:38:08,685
Only the genius detective can solve this?
That's exactly what I'm talking about.
383
00:38:11,525 --> 00:38:14,365
There isn't much to build a profile on,
384
00:38:14,445 --> 00:38:18,325
but looking your victim in the eyes
385
00:38:18,405 --> 00:38:21,205
before blowing their head off takes guts.
386
00:38:21,765 --> 00:38:26,285
-A hunter? We've already had a look.
-Why not?
387
00:38:27,125 --> 00:38:31,365
But shooting ducks and shooting
people are different things.
388
00:38:32,405 --> 00:38:36,685
Army? Someone who's shot guns in the army?
389
00:38:52,285 --> 00:38:57,205
The rear of the car was toward
the direction of the shot.
390
00:38:57,285 --> 00:39:02,165
Using the trunk as a platform would
make the shooter vulnerable.
391
00:39:03,805 --> 00:39:06,285
A possible accomplice
392
00:39:06,365 --> 00:39:11,885
might have worked
as a driver and a guard, too.
393
00:39:17,045 --> 00:39:23,045
-Two culprits instead of one?
-One culprit sounds more natural.
394
00:39:23,125 --> 00:39:24,845
But you just...
395
00:39:24,925 --> 00:39:31,445
The crime scene justifies that theory.
You can't ignore anything.
396
00:39:31,525 --> 00:39:35,485
And all theories should be questioned.
397
00:39:35,565 --> 00:39:39,605
I need a theory that'll help me forward.
398
00:39:39,685 --> 00:39:44,125
I don't believe the victims
were randomly chosen.
399
00:39:45,085 --> 00:39:48,525
-Based on what?
-It wouldn't make any sense.
400
00:39:48,605 --> 00:39:50,765
What if it doesn't?
401
00:39:50,845 --> 00:39:54,925
Too much sanity may be madness
and the maddest of all,
402
00:39:55,005 --> 00:39:57,685
to see life as it is
and not as it should be.
403
00:39:58,645 --> 00:40:03,085
-Shall I put these on again?
-That's Cervantes.
404
00:40:03,165 --> 00:40:08,845
Behind all madness there is sanity.
Find a link between the victims.
405
00:40:08,925 --> 00:40:13,325
-Then you'll solve the case.
-But there is no link!
406
00:40:13,405 --> 00:40:17,365
You're looking at it the wrong way.
407
00:40:17,925 --> 00:40:24,005
Home loaded bullets speak of proficiency.
Accuracy takes practice.
408
00:40:24,085 --> 00:40:28,925
Heikkinen thinks the shooter is into guns,
409
00:40:29,005 --> 00:40:32,005
and this is the only place for it.
410
00:40:32,085 --> 00:40:38,445
If the people here won't talk, get a
regular customer to ask questions.
411
00:40:38,525 --> 00:40:41,365
Yeah, but Heikkinen?
412
00:40:41,445 --> 00:40:45,205
NBI's Heikkinen, ballistics expert.
413
00:40:45,285 --> 00:40:49,605
We've contacted his lab,
but the results take time.
414
00:40:49,685 --> 00:40:52,845
Go ask him personally.
415
00:40:52,925 --> 00:40:54,605
But he's in Vantaa.
416
00:40:56,965 --> 00:40:59,045
I have to go now.
417
00:41:07,965 --> 00:41:10,645
Double check everything.
418
00:41:17,405 --> 00:41:18,485
PRIVATE
419
00:41:19,405 --> 00:41:20,845
Heikkinen.
420
00:41:22,405 --> 00:41:24,765
National Bureau of Investigation.
421
00:41:46,125 --> 00:41:50,765
DS Niko Uusitalo, are you in
charge of the investigation?
422
00:41:50,845 --> 00:41:54,685
What can you tell the scared citizens?
423
00:41:54,765 --> 00:41:57,525
All issues will be dealt with
at our press conference.
424
00:41:57,605 --> 00:41:58,765
When?
425
00:42:11,805 --> 00:42:13,565
They're all here.
426
00:42:47,405 --> 00:42:49,845
What's on your mind?
427
00:42:50,845 --> 00:42:52,845
Hallucinations.
428
00:42:54,165 --> 00:42:56,045
Nightmares?
429
00:42:56,765 --> 00:43:02,405
No, I met someone yesterday
who couldn't have been there.
430
00:43:03,645 --> 00:43:07,885
You did? That's not unheard of.
431
00:43:09,525 --> 00:43:12,845
-Stress symptom?
-Probably.
432
00:43:14,325 --> 00:43:18,205
-You don't think I'm crazy?
-No. You're not crazy.
433
00:43:19,325 --> 00:43:25,125
I sometimes have interesting
conversations with the cadavers.
434
00:43:25,725 --> 00:43:29,885
-They reply to you?
-No. They're dead.
435
00:43:29,965 --> 00:43:33,405
But I had a proper discussion. He replied.
436
00:43:37,765 --> 00:43:40,565
You should see a professional.
437
00:43:40,645 --> 00:43:44,405
That's why I'm here.
You crack skulls open, too.
438
00:43:48,645 --> 00:43:50,645
Would you like some whisky?
439
00:43:52,005 --> 00:43:54,165
ROOF
440
00:43:54,245 --> 00:43:56,085
Do we need something else?
441
00:43:57,085 --> 00:43:58,405
No.
442
00:43:59,045 --> 00:44:00,605
This is fine.
443
00:44:03,845 --> 00:44:06,565
I'll go home then.
444
00:44:08,565 --> 00:44:11,765
Good night. And thanks.
445
00:44:12,725 --> 00:44:13,765
Good night.
446
00:44:22,245 --> 00:44:24,445
ROOF
447
00:44:40,445 --> 00:44:42,645
Who is it?
448
00:44:42,725 --> 00:44:44,885
-Hi.
-Hi.
449
00:44:44,965 --> 00:44:50,805
It's short notice, but Grandad is
doing poorly again, so would you mind?
450
00:44:51,765 --> 00:44:54,205
-I don't mind.
-You don't?
451
00:44:54,285 --> 00:44:57,125
-Of course not.
-You're an angel.
452
00:44:58,845 --> 00:45:00,845
Here we go.
453
00:45:02,245 --> 00:45:05,045
I'm sure you'll love this.
454
00:45:05,725 --> 00:45:08,725
The stories are a bit scary,
455
00:45:08,805 --> 00:45:13,085
but in the end, the wicked
get their comeuppance.
456
00:45:15,765 --> 00:45:18,245
The first chapter
457
00:45:18,325 --> 00:45:23,165
is about a boy who used
to feed snow to little Vera every recess.
458
00:45:24,005 --> 00:45:26,645
That boy's name was Klaus.
459
00:45:28,645 --> 00:45:31,725
"This was the worst day of my life.
460
00:45:31,805 --> 00:45:36,045
The day before was the worst until then,
461
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
but this one was worse,
462
00:45:39,245 --> 00:45:44,925
and tomorrow might be even worse
than this one.
463
00:45:45,925 --> 00:45:49,205
At least if Klaus keeps his word."
464
00:45:50,245 --> 00:45:52,205
The police were here already.
465
00:45:52,285 --> 00:45:55,405
Twice, actually.
466
00:45:57,685 --> 00:45:59,685
I read the report.
467
00:46:00,685 --> 00:46:06,365
They asked about Klaus' friends
and people who didn't like him.
468
00:46:06,445 --> 00:46:11,485
But I have to see a person's
background myself.
469
00:46:11,565 --> 00:46:15,605
We've answered all possible questions.
470
00:46:17,365 --> 00:46:23,005
People like to put pictures on display,
family pictures.
471
00:46:23,565 --> 00:46:26,805
But you have no pictures of Klaus. Why?
472
00:46:29,685 --> 00:46:33,605
There have been some pictures
in that spot.
473
00:46:33,685 --> 00:46:36,005
Why did you take them away?
474
00:46:40,325 --> 00:46:41,645
Eh?
475
00:46:41,725 --> 00:46:43,725
Did Klaus take them away himself?
476
00:46:47,485 --> 00:46:53,565
Before he started his studies,
he took all his old pictures away.
477
00:46:53,645 --> 00:46:55,165
He was ashamed of them?
478
00:46:55,245 --> 00:47:02,085
Maybe he just tried to erase his old self.
479
00:47:04,165 --> 00:47:09,765
Klaus went to Lönnrot elementary.
480
00:47:09,845 --> 00:47:12,045
Who was his teacher?
481
00:47:46,725 --> 00:47:50,165
I need to do something.
Do you want something from the canteen?
482
00:47:50,245 --> 00:47:51,485
I'm fine.
483
00:48:11,925 --> 00:48:16,085
-I haven't seen him.
-Doesn't ring any bells.
484
00:48:16,645 --> 00:48:20,565
-How long have you been coming here?
-A couple of years.
485
00:48:32,325 --> 00:48:36,085
-You don't like guns, do you?
-Excuse me?
486
00:48:36,165 --> 00:48:40,325
I've noticed you haven't fired
any shots lately.
487
00:48:40,405 --> 00:48:43,085
I've seen what guns can do.
488
00:48:43,165 --> 00:48:44,565
That's why.
489
00:48:44,645 --> 00:48:48,965
Sounds like a healthy approach. Your mom?
490
00:48:49,885 --> 00:48:51,405
Yeah.
491
00:48:51,485 --> 00:48:54,965
She's really good.
She doesn't do this to relax.
492
00:48:56,165 --> 00:48:58,405
She does this for a living.
493
00:48:59,365 --> 00:49:02,565
Shooting is about control...
494
00:49:03,125 --> 00:49:06,725
...balance, accuracy.
495
00:49:08,725 --> 00:49:11,725
It's quite beautiful, actually.
496
00:49:11,805 --> 00:49:15,485
I could show you that side of it.
497
00:49:18,325 --> 00:49:23,365
Thanks, but I don't think
I'm going to keep this up.
498
00:49:31,485 --> 00:49:35,445
I understand the pressure to ban
the parade is high...
499
00:49:36,005 --> 00:49:40,805
...but imposing a ban on public gatherings
would be a mistake.
500
00:49:41,965 --> 00:49:42,965
Taina.
501
00:49:45,205 --> 00:49:51,765
The police would like to warn people
against gathering in public spaces.
502
00:49:51,845 --> 00:49:54,125
This is not a ban but a warning.
503
00:49:54,205 --> 00:50:00,045
We're responsible
for keeping the public safe.
504
00:50:00,125 --> 00:50:05,205
This shooter wants us to lock
our doors and stay home.
505
00:50:05,765 --> 00:50:11,685
Spreading fear is what they want.
I'm going to attend the parade myself.
506
00:50:13,125 --> 00:50:19,485
Unity and hope are what we need just now,
and a candle parade can give us both.
507
00:50:20,925 --> 00:50:22,845
Who's with me?
508
00:51:19,885 --> 00:51:21,005
Who's there?
509
00:51:23,485 --> 00:51:25,085
Show yourself!
510
00:51:27,045 --> 00:51:29,045
Show yourself if you dare!
511
00:52:02,525 --> 00:52:04,405
Is that a good idea?
512
00:52:04,965 --> 00:52:08,405
Everybody with a bit of empathy
are coming.
513
00:52:08,485 --> 00:52:14,285
Everybody with a bit of sense are
staying home with their parents.
514
00:52:14,365 --> 00:52:16,485
The statistics are in the citizens' favor.
515
00:52:16,565 --> 00:52:19,725
You can't calculate that.
516
00:52:22,405 --> 00:52:25,605
-Well?
-You look great. Shall I get your jacket?
517
00:52:25,685 --> 00:52:27,125
Yeah.
518
00:52:30,525 --> 00:52:37,045
Can we pretend you're still seventeen,
so I can order you to stay in?
519
00:52:37,605 --> 00:52:40,205
I'll take care of Janina. Promise.
520
00:52:46,885 --> 00:52:48,885
We can't live in fear.
521
00:52:49,885 --> 00:52:53,925
You're right. I'm afraid all the time.
522
00:52:54,885 --> 00:53:00,005
Everybody needs the support of others.
Go. That's an order.
523
00:53:28,925 --> 00:53:31,005
Big guy.
524
00:53:31,085 --> 00:53:33,405
Boys will be boys.
525
00:53:35,765 --> 00:53:37,925
King of the school.
526
00:53:45,645 --> 00:53:47,485
You wore a bikini.
527
00:53:52,365 --> 00:53:55,325
Took a selfie for Instagram.
528
00:53:58,925 --> 00:54:01,725
Climbed the highest tower.
529
00:54:17,285 --> 00:54:18,525
Niko.
530
00:54:18,605 --> 00:54:22,645
You'd have found a link
between the victims,
531
00:54:22,725 --> 00:54:28,205
if one existed now or in the recent past.
532
00:54:29,085 --> 00:54:33,365
Either there isn't one, or we
have to expand our perspective.
533
00:54:33,445 --> 00:54:38,005
However, all victims belong to
the same personality type.
534
00:54:38,085 --> 00:54:42,245
We're on the ramparts now.
We have to focus on this.
535
00:54:42,805 --> 00:54:46,045
-I'll pop by tomorrow.
-Alright.
536
00:54:46,125 --> 00:54:48,325
Thanks, bye.
537
00:54:54,365 --> 00:54:56,445
This is number one.
538
00:54:56,525 --> 00:55:00,365
Tell the reporters to keep their distance
539
00:55:00,445 --> 00:55:03,925
and let the people demonstrate unity.
540
00:55:13,005 --> 00:55:17,925
The killings have raised
nationwide concern.
541
00:55:23,525 --> 00:55:26,805
LAPPEENRANTA REMEMBERS
VICTIMS OF SHOOTINGS
542
00:55:41,725 --> 00:55:45,765
You said once
I could give up my inheritance
543
00:55:45,845 --> 00:55:48,445
or help others with it.
544
00:55:48,525 --> 00:55:50,005
Yeah?
545
00:55:50,085 --> 00:55:56,845
I thought I'd spend it on
that refuge project of your mom's.
546
00:55:59,845 --> 00:56:03,405
I just made a deal
with Robert and the city.
547
00:56:03,485 --> 00:56:05,965
-You're going to do it?
-We are.
548
00:56:17,285 --> 00:56:19,045
Help!
549
00:56:25,765 --> 00:56:27,205
Help!
550
00:56:28,045 --> 00:56:29,805
Somebody help!
551
00:56:32,045 --> 00:56:33,645
Help!
552
00:56:34,925 --> 00:56:36,525
Help!
553
00:56:36,605 --> 00:56:38,325
Somebody help!
554
00:56:41,285 --> 00:56:44,005
Somebody help!
555
00:56:46,125 --> 00:56:48,565
Help!
42343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.