All language subtitles for Sorjonen.S02E05.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,045 --> 00:00:13,805 -What's in your bag? -My swimming gear. 2 00:00:14,885 --> 00:00:16,925 Let me take a look. 3 00:00:18,365 --> 00:00:20,045 Don't! 4 00:00:25,925 --> 00:00:27,645 Your money? 5 00:00:29,245 --> 00:00:31,525 Where's your money? 6 00:00:33,805 --> 00:00:37,164 -Lend me your phone. -I don't want to. 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,725 Your phone! 8 00:00:39,805 --> 00:00:43,165 -Or I'll wait for you at the stop. -I can get off at the same stop. 9 00:00:45,285 --> 00:00:48,565 Three against one is pretty unfair. 10 00:00:49,645 --> 00:00:52,525 I'm sure you know what you should do. 11 00:00:53,965 --> 00:00:57,325 You can stay. Give me your phone. 12 00:01:00,085 --> 00:01:02,285 What the fuck are you doing? 13 00:01:03,845 --> 00:01:05,725 You can't take my phone. 14 00:01:05,805 --> 00:01:12,565 I've got your dad's number now, Toni. Bully this guy again, and I'll call him. 15 00:01:16,365 --> 00:01:20,405 -Should we let this one go? -He's got my ten euros. 16 00:01:31,925 --> 00:01:34,405 -Thanks. -You're welcome. 17 00:01:37,165 --> 00:01:39,325 Fucking commie hippies! 18 00:01:58,005 --> 00:02:02,325 Stop that! And don't come near me, I'm still mad at you. 19 00:02:02,405 --> 00:02:04,525 Liina, stop! 20 00:02:04,605 --> 00:02:08,365 What I said last time was wrong. 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,205 -So it was. -I made a mistake. 22 00:02:13,565 --> 00:02:15,605 I came here... 23 00:02:16,565 --> 00:02:18,605 to apologize. 24 00:02:20,045 --> 00:02:22,045 Do you believe me? 25 00:02:32,925 --> 00:02:36,605 Is it still true? What you said. 26 00:02:38,805 --> 00:02:41,125 That I like you, you mean? 27 00:02:51,565 --> 00:02:54,045 Did you wipe it off? 28 00:03:55,925 --> 00:03:57,645 Are you ready? 29 00:04:05,045 --> 00:04:07,525 That was funny when I was a kid. 30 00:04:09,645 --> 00:04:11,805 -I'm going. -Bye. 31 00:04:27,325 --> 00:04:28,325 Sorjonen. 32 00:04:28,885 --> 00:04:33,645 This is Laine, patrol division. I'm at the sand castle. 33 00:04:34,485 --> 00:04:36,205 There has been a shooting. 34 00:04:36,285 --> 00:04:37,885 I'm not at work. 35 00:04:37,965 --> 00:04:43,165 Call Lena Jaakkola at SECRI. 36 00:04:43,245 --> 00:04:47,285 -I will, thanks, bye. -Okay, bye. 37 00:04:54,605 --> 00:04:56,805 -What? -Are we going? 38 00:04:58,445 --> 00:05:03,765 -Neither of us can manage... -Mom's health. 39 00:05:03,845 --> 00:05:04,885 Yes, 40 00:05:04,965 --> 00:05:11,125 but we can influence her mood and be as supportive as we can. 41 00:05:11,845 --> 00:05:13,725 Aren't we? 42 00:05:15,605 --> 00:05:17,325 The news. 43 00:05:19,885 --> 00:05:23,245 It's just that you're not very good at it. 44 00:05:23,325 --> 00:05:26,445 You might think you are, 45 00:05:26,525 --> 00:05:29,205 but it actually looks like you were just sulking. 46 00:05:33,965 --> 00:05:37,605 In my world, actions speak louder than words. 47 00:05:37,685 --> 00:05:42,325 I'm sure Mom appreciates your efforts in the kitchen... 48 00:05:44,965 --> 00:05:47,725 but they do give her food in the hospital. 49 00:05:48,805 --> 00:05:50,565 Ouch! 50 00:05:51,925 --> 00:05:53,885 I took time off. 51 00:05:54,445 --> 00:05:59,805 A month off work won't result in a miraculous healing. 52 00:06:00,725 --> 00:06:06,125 Why are you like this? Are you covering for your mother? 53 00:06:06,205 --> 00:06:11,685 Anybody would take time off if their wife was seriously ill. 54 00:06:13,965 --> 00:06:16,925 That doesn't make you a martyred saint. 55 00:06:19,565 --> 00:06:23,565 The first time, I just wanted to work all the time. 56 00:06:23,645 --> 00:06:26,245 It was selfish, I admit, 57 00:06:26,325 --> 00:06:30,325 but it felt like... 58 00:06:30,405 --> 00:06:36,405 the most important thing in my life was being stolen from me. 59 00:06:36,485 --> 00:06:40,725 So you can imagine what losing your mom at my age must feel like. 60 00:06:40,805 --> 00:06:42,205 And your dad. 61 00:06:45,285 --> 00:06:50,685 Words are needed, too. Mom can't see inside your head. 62 00:06:53,565 --> 00:06:55,325 Nobody can. 63 00:06:56,845 --> 00:06:59,405 But Mom has the right to. 64 00:07:06,165 --> 00:07:07,885 Who is this? 65 00:07:08,725 --> 00:07:10,965 Klaus Lassila. 66 00:07:17,285 --> 00:07:21,005 Based on the exit wound, a large caliber rifle. 67 00:07:22,005 --> 00:07:24,245 And who was this Lassila? 68 00:07:25,845 --> 00:07:31,845 23, just graduated as a PE instructor. His girlfriend works here. 69 00:07:31,925 --> 00:07:33,045 23? 70 00:07:33,125 --> 00:07:37,565 Demolish the statue, sift the sand and find the bullet. 71 00:07:37,645 --> 00:07:39,565 Taina will go ballistic. 72 00:07:40,805 --> 00:07:46,045 The distance is at least a kilometer. The harbor is windy. 73 00:07:46,125 --> 00:07:47,685 And yet... 74 00:07:48,485 --> 00:07:51,165 ...just one accurate shot. 75 00:07:52,125 --> 00:07:53,965 An experienced shot? 76 00:07:59,045 --> 00:08:01,445 And the motive? 77 00:08:01,525 --> 00:08:08,285 The shooter had to lie here waiting, not knowing when the victim would arrive. 78 00:08:08,365 --> 00:08:15,005 And like you said, hitting a target from this distance is very difficult. 79 00:08:17,085 --> 00:08:23,045 Maybe the shooter just shot the first one who came to the right spot. 80 00:08:23,125 --> 00:08:24,765 Randomly? 81 00:08:26,845 --> 00:08:27,845 Yeah. 82 00:08:56,405 --> 00:08:57,645 Risto? 83 00:09:21,445 --> 00:09:24,365 Are you home, Risto? 84 00:09:36,085 --> 00:09:38,085 Are you okay? 85 00:09:41,925 --> 00:09:43,885 The damned slipper. 86 00:09:54,045 --> 00:09:58,405 Risto. You have to keep the heating on at night. 87 00:09:59,165 --> 00:10:05,565 Bronchitis, for example, is no piece of cake at your age. 88 00:10:07,765 --> 00:10:11,885 -The damned slipper. -I'll find them for you. 89 00:10:13,085 --> 00:10:16,365 I can't get out of bed without my slippers. 90 00:10:20,445 --> 00:10:22,845 -Vera? -Yeah? 91 00:10:22,925 --> 00:10:24,765 When did you come here? 92 00:10:35,645 --> 00:10:38,845 Hello, this is breaking news. 93 00:10:38,925 --> 00:10:43,685 A shooting incident has occurred at Lappeenranta's Sand Castle. 94 00:10:43,765 --> 00:10:46,205 A young man was killed. 95 00:10:46,285 --> 00:10:52,685 He was shot dead as he arrived at the sight at 10 this morning. 96 00:10:52,765 --> 00:10:57,605 The police have sealed off the harbor area. 97 00:10:57,685 --> 00:10:59,805 People are asked to avoid... 98 00:10:59,885 --> 00:11:03,245 You shouldn't have to hear this. 99 00:11:03,325 --> 00:11:05,765 I've heard all sorts in my life. 100 00:11:06,325 --> 00:11:09,645 Our reporter Jaana Erkki is at the scene. 101 00:11:09,725 --> 00:11:13,365 Jaana, what do we know about the events at the moment? 102 00:11:15,565 --> 00:11:16,565 Thank you. 103 00:11:16,645 --> 00:11:19,805 -What are they? -Antibiotics and pain killers. 104 00:11:34,565 --> 00:11:38,005 The inflammation needs to be treated. 105 00:11:40,285 --> 00:11:41,565 Come here. 106 00:11:49,045 --> 00:11:51,965 I want you to know 107 00:11:52,045 --> 00:11:56,005 I think we've become closer. 108 00:11:56,565 --> 00:12:01,205 You haven't stayed off work, but your attitude has changed. 109 00:12:03,125 --> 00:12:05,525 Let's hold on to that, okay? 110 00:12:06,565 --> 00:12:09,085 I was supposed to boost your morale. 111 00:12:09,965 --> 00:12:14,085 Things always work out somehow. 112 00:12:14,645 --> 00:12:17,125 Not always for the best. 113 00:12:17,205 --> 00:12:18,765 Honey. 114 00:12:19,325 --> 00:12:22,565 Why is this happening to you? I don't get it. 115 00:12:26,045 --> 00:12:30,725 Of all the people in the world. It's not right. 116 00:12:34,045 --> 00:12:36,525 Am I taking this too seriously? 117 00:12:37,085 --> 00:12:41,965 I am. I won't let my cells boss me around. 118 00:12:44,485 --> 00:12:46,565 Hi honey. 119 00:12:50,445 --> 00:12:53,645 Want to share your dad's home-cooked lunch with me? 120 00:12:53,725 --> 00:12:55,645 -If you like. -Yeah. 121 00:13:01,205 --> 00:13:05,085 Is this the shooting victim from the harbor? 122 00:13:05,165 --> 00:13:06,645 Sorjonen? 123 00:13:07,525 --> 00:13:11,405 -I thought you were on household duty. -No. 124 00:13:11,485 --> 00:13:14,445 Pauliina's treatments continue. 125 00:13:14,525 --> 00:13:18,365 I come here every day, so... How did that happen? 126 00:13:18,445 --> 00:13:22,445 I only discuss the case with the investigating officers. 127 00:13:22,525 --> 00:13:24,805 -Who? Lena? -Kari, I... 128 00:13:24,885 --> 00:13:30,205 -I can't discuss the case with outsiders. -Outsiders? 129 00:13:30,285 --> 00:13:35,405 You're off duty. Do you want to get me in trouble? 130 00:13:35,485 --> 00:13:39,245 There wasn't much on the news, just where and when it happened. 131 00:13:39,325 --> 00:13:43,965 It doesn't seem like an altercation or a heat of the moment kind a thing. 132 00:13:44,045 --> 00:13:49,005 -You really want to get me in trouble? -You're right. It's not my case. 133 00:13:49,085 --> 00:13:55,125 I have to follow the corpse. Give my best to Pauliina and Janina. 134 00:13:55,205 --> 00:13:58,925 -I will. -And leave this to us. 135 00:13:59,005 --> 00:14:00,645 I will. 136 00:14:17,005 --> 00:14:19,725 Seems like an exceptional case. 137 00:14:20,645 --> 00:14:21,765 Yes. 138 00:14:21,845 --> 00:14:26,285 Which naturally means exceptional responsibility. 139 00:14:29,765 --> 00:14:32,205 Shall I let Sorjonen continue his leave? 140 00:14:33,245 --> 00:14:37,285 The media already know about the case. They're going to follow the investigation. 141 00:14:38,445 --> 00:14:41,765 People want quick answers and results. 142 00:14:42,725 --> 00:14:44,045 Including me. 143 00:14:44,605 --> 00:14:46,845 So, are you up for the job? 144 00:14:50,165 --> 00:14:52,765 -I believe so. -Believe? 145 00:14:55,085 --> 00:14:56,445 I'm ready. 146 00:14:57,925 --> 00:14:59,485 Good. 147 00:15:04,925 --> 00:15:06,685 Go take charge. 148 00:15:14,405 --> 00:15:17,885 Lassila's girlfriend says he had no enemies. 149 00:15:17,965 --> 00:15:21,365 His workmates and classmates 150 00:15:21,445 --> 00:15:25,285 mainly seem shocked and surprised. 151 00:15:25,365 --> 00:15:28,165 ''He wanted what's best for others.'' 152 00:15:28,885 --> 00:15:33,085 This supports the worst case scenario. 153 00:15:33,885 --> 00:15:37,485 We checked the bullet's point of origin. 154 00:15:38,405 --> 00:15:44,765 It looks like the victim was randomly chosen. So, the victim isn't the point. 155 00:15:45,565 --> 00:15:47,605 The killing is. 156 00:15:47,685 --> 00:15:52,525 In which case, it's unfortunately possible that... 157 00:15:54,325 --> 00:15:56,685 there will be more victims. 158 00:15:56,765 --> 00:15:58,485 Carry on. 159 00:15:58,565 --> 00:16:03,485 The local radio said this might be biker gang related. 160 00:16:04,045 --> 00:16:07,445 Lassila had no bike or even a license. 161 00:16:08,005 --> 00:16:10,365 We have to control the media, too. 162 00:16:10,445 --> 00:16:15,485 To stop those kinds of theories from spreading around. 163 00:16:15,565 --> 00:16:18,765 And to look for new eyewitnesses. 164 00:16:19,765 --> 00:16:22,485 I wouldn't inform the media yet. 165 00:16:22,565 --> 00:16:27,125 Those decisions are mine. Since the media will play a role in this. 166 00:16:28,605 --> 00:16:32,725 But Taina is probably right, we should wait. 167 00:16:34,245 --> 00:16:36,165 What have you found out? 168 00:16:41,005 --> 00:16:44,925 300 Win Mag long range precision bullet. 169 00:16:46,925 --> 00:16:50,565 An experienced shot with good nerves. 170 00:16:50,645 --> 00:16:53,045 An older male. 171 00:16:53,125 --> 00:16:57,405 We've asked for the local hunting clubs' membership lists. 172 00:16:57,485 --> 00:17:01,045 What if Niko is right and this isn't an isolated incident? 173 00:17:03,885 --> 00:17:07,365 Mr. Detective in Charge is going to make sure it will be. 174 00:17:13,245 --> 00:17:17,045 The shooting has raised worries nationwide. 175 00:17:17,124 --> 00:17:22,645 Several local schools have closed early and sent their students home. 176 00:17:23,645 --> 00:17:27,525 The police are still quiet about the details. 177 00:17:28,285 --> 00:17:31,604 People are requested to remain calm. 178 00:17:32,165 --> 00:17:36,285 At this stage, the shooting isn't considered an act of terrorism, 179 00:17:36,365 --> 00:17:39,605 but the possibility hasn't been ruled out, either. 180 00:17:40,725 --> 00:17:45,725 According to eyewitnesses, the victim was a male in his twenties. 181 00:17:51,165 --> 00:17:52,565 Hello? 182 00:17:54,245 --> 00:17:57,005 Janina, are you home? 183 00:18:20,125 --> 00:18:21,325 Hi Kari. 184 00:18:21,405 --> 00:18:26,045 I heard on the radio what happened this morning. 185 00:18:26,125 --> 00:18:31,045 -You've got a tricky case. -All cases are tricky. 186 00:18:33,125 --> 00:18:38,325 -Who's in charge? -Niko is the detective in charge. 187 00:18:38,405 --> 00:18:44,045 You're possibly dealing with a narcissistic psychopath. 188 00:18:45,365 --> 00:18:46,805 Kari stop. 189 00:18:48,165 --> 00:18:50,765 He kills to get attention. 190 00:18:50,845 --> 00:18:54,925 You should control the media. 191 00:18:55,005 --> 00:18:57,965 News will just provoke him. 192 00:18:59,525 --> 00:19:04,165 Niko is doing just fine, so you can stay where you are. 193 00:19:06,605 --> 00:19:08,125 I will. 194 00:19:13,605 --> 00:19:18,445 There has been a shooting at Myllysaari beach. 195 00:19:18,525 --> 00:19:22,245 -The victim was a young woman. -Sooner than I expected. 196 00:19:22,325 --> 00:19:24,445 The police have just arrived. 197 00:19:24,525 --> 00:19:27,485 Our reporter is at the scene. 198 00:19:27,565 --> 00:19:33,125 The police are here, guiding the scared crowd. 199 00:19:33,205 --> 00:19:38,645 A local dog walker saw the shooting. 200 00:19:38,725 --> 00:19:40,765 Tell us what happened. 201 00:19:40,845 --> 00:19:44,805 The victim fell down from a diving platform. 202 00:19:44,885 --> 00:19:46,965 These tire tracks. 203 00:19:48,845 --> 00:19:50,685 Niko! 204 00:19:50,765 --> 00:19:55,245 You can see the jump tower from here, but not the other way around. 205 00:19:56,365 --> 00:19:59,165 They're writing tomorrow's headlines already. 206 00:19:59,725 --> 00:20:03,845 "Can we rule out terrorism?" How can we answer that? 207 00:20:03,925 --> 00:20:08,485 Kari said we shouldn't give a psychopath the attention he wants. 208 00:20:08,565 --> 00:20:10,965 Kari is involved? 209 00:20:11,045 --> 00:20:13,725 I told him to stay at home. 210 00:20:17,085 --> 00:20:22,925 Once you're done here, start finding eyewitnesses. 211 00:20:23,005 --> 00:20:25,685 In the park, at the beach, anywhere. 212 00:20:27,445 --> 00:20:31,045 Second victim, Katriina Ahonen, 22. 213 00:20:31,125 --> 00:20:34,805 We couldn't find more eyewitnesses. 214 00:20:36,205 --> 00:20:41,565 -Threats? Enemies? -It's the same as with Klaus. 215 00:20:41,645 --> 00:20:45,605 No one can believe anyone would want to hurt her. 216 00:20:54,965 --> 00:20:59,885 We need to find a link between the victims. 217 00:21:01,205 --> 00:21:05,765 The link will give us a motive, which will give us the culprit. 218 00:21:06,525 --> 00:21:09,085 What if there isn't one? 219 00:21:09,165 --> 00:21:13,965 Then we'll go through all CCTV footage once more, 220 00:21:14,045 --> 00:21:19,045 and get more officers to interview the victims' friends and families. 221 00:21:21,485 --> 00:21:27,885 According to experts, the Lappeenranta shooter's victims seem random. 222 00:21:27,965 --> 00:21:34,205 Mayor Robert Degerman, what do we know about the shooter? 223 00:21:34,285 --> 00:21:39,925 Our best officers are on the case. The investigation is in good hands. 224 00:21:40,805 --> 00:21:46,725 The police are yet to comment the shootings. Have they informed you? 225 00:21:47,365 --> 00:21:52,525 No specific instructions. We'll continue as normal. 226 00:21:52,605 --> 00:21:57,125 A candle parade in the victims' memory is being organized. 227 00:21:58,605 --> 00:22:03,485 A dog walker saw a fast-moving Range Rover in the area. 228 00:22:05,205 --> 00:22:06,845 Could be. 229 00:22:08,045 --> 00:22:13,085 Good job, Luhta. Try to find a match in the vehicle records. 230 00:22:13,165 --> 00:22:15,525 We'll do that, alright. 231 00:22:17,205 --> 00:22:20,965 The news are based on the comments of outsiders. 232 00:22:21,965 --> 00:22:25,805 We better make some kind of announcement. 233 00:22:26,725 --> 00:22:31,845 I was ready to do that a while ago. But let's do it now. 234 00:22:33,245 --> 00:22:35,285 Who's going to write it? 235 00:22:35,365 --> 00:22:38,565 It's the detective in charge's responsibility. Anything else? 236 00:22:38,645 --> 00:22:43,325 There's no two without three. Anybody could be next. 237 00:22:44,565 --> 00:22:47,365 And we can't stop people from moving around. 238 00:22:53,965 --> 00:22:55,125 Kari. 239 00:22:56,525 --> 00:22:58,325 -Kari. -Yeah? 240 00:23:00,325 --> 00:23:03,725 You can't spend the whole night there. Go home to sleep. 241 00:23:03,805 --> 00:23:07,845 I can, this is a damned good chair. 242 00:23:11,165 --> 00:23:15,525 It won't help me if you develop lumbago or something. 243 00:23:16,525 --> 00:23:19,445 It's so quiet at home. 244 00:23:20,245 --> 00:23:23,885 Enjoy your freedom from my nagging. 245 00:23:23,965 --> 00:23:27,925 Your nagging is one of the best things. 246 00:23:29,325 --> 00:23:31,805 Just a little nag, please. 247 00:23:31,885 --> 00:23:34,485 Go home, good night. 248 00:23:35,045 --> 00:23:37,045 Okay. I'll go. 249 00:23:44,525 --> 00:23:45,885 Good night. 250 00:23:49,005 --> 00:23:51,445 The treatments are working. 251 00:23:54,605 --> 00:23:58,765 That's good. Let's hope they keep doing that. 252 00:24:00,525 --> 00:24:03,005 Well, they're far from over. 253 00:24:06,925 --> 00:24:09,525 I've been thinking about the future, too. 254 00:24:16,685 --> 00:24:22,805 I got an idea how to use my inheritance. I remembered what you said... 255 00:24:24,525 --> 00:24:27,125 and came up with a sensible solution. 256 00:24:28,845 --> 00:24:31,525 -Tell me. -Not yet. 257 00:24:31,605 --> 00:24:34,285 Come on, you already started. 258 00:24:35,765 --> 00:24:41,005 All I can tell you is that I had you in mind when I made the decision. 259 00:25:10,005 --> 00:25:11,205 Janina? 260 00:25:29,725 --> 00:25:31,965 -Did you hear that? -What? 261 00:25:50,005 --> 00:25:51,805 I forgot my keys. 262 00:25:53,485 --> 00:25:58,165 -Why aren't you at the hospital? -Mom sent me home. 263 00:25:58,245 --> 00:26:02,605 This situation is affecting me. I'm starting to forget things. 264 00:26:05,325 --> 00:26:07,365 -Hi. -Hi. 265 00:26:08,925 --> 00:26:13,525 -How were things at the hospital? -Pretty good, considering. 266 00:26:13,605 --> 00:26:16,325 -Good. -How about here? 267 00:26:17,325 --> 00:26:21,085 I forgot I was supposed to meet someone. 268 00:26:21,165 --> 00:26:26,125 -At ten? -Yeah, I'm already late. 269 00:26:28,525 --> 00:26:32,485 -Sorry. Call you tomorrow, bye. -Bye. 270 00:26:33,645 --> 00:26:34,725 Bye. 271 00:26:42,645 --> 00:26:44,285 Did you see us? 272 00:26:50,605 --> 00:26:56,205 These are always in your pocket. You don't forget things. 273 00:27:01,005 --> 00:27:05,805 Aren't you a bit young to be doing ''it''? 274 00:27:05,885 --> 00:27:11,285 I'm just the right age. And my life is hard enough as it is. 275 00:27:12,725 --> 00:27:16,485 -You just don't like Elias. -He's a little bit too much of a Degerman. 276 00:27:16,565 --> 00:27:19,565 He's not the same as his family. 277 00:27:20,325 --> 00:27:23,485 And he's not your wife's ex-boyfriend. 278 00:27:24,045 --> 00:27:27,405 You should get to know him better. 279 00:27:29,445 --> 00:27:33,165 Can I make myself at home first? 280 00:27:35,005 --> 00:27:37,005 -Go ahead. -Thanks. 281 00:27:48,565 --> 00:27:51,725 CITY IN TERROR - WHO WILL BE THE NEXT VICTIM? 282 00:28:00,725 --> 00:28:03,405 Elias wasn't able to calm your mind? 283 00:28:04,045 --> 00:28:08,005 It doesn't work like that, apparently. 284 00:28:08,085 --> 00:28:13,645 -He's focused on himself? -No, he's been wonderful. 285 00:28:15,645 --> 00:28:18,685 You know, you'd think that... 286 00:28:19,885 --> 00:28:23,685 a person would want to open up when they're sick... 287 00:28:26,085 --> 00:28:27,845 but... 288 00:28:29,205 --> 00:28:33,685 I think my Mom is just trying to hide her real feelings. 289 00:28:35,565 --> 00:28:38,805 I understand better now what it must be like with your mom. 290 00:28:43,285 --> 00:28:46,325 We're doing better a lot better now, actually. 291 00:28:46,885 --> 00:28:50,325 -We've been going shooting. -Shooting? 292 00:28:57,285 --> 00:29:02,125 We've had time to think about different solutions, right? 293 00:29:02,205 --> 00:29:06,045 You sound pretty patronizing. 294 00:29:06,125 --> 00:29:08,965 -We don't mean to. -But you think I'm a youngster. 295 00:29:09,965 --> 00:29:11,565 You are. 296 00:29:11,645 --> 00:29:14,845 Which of you has run a successful business? 297 00:29:16,085 --> 00:29:18,085 We run a city. 298 00:29:20,765 --> 00:29:23,885 Because of all the stuff going on, I'm sure you're in a hurry 299 00:29:23,965 --> 00:29:28,365 to be able to tell people something positive. But I'm in no hurry. 300 00:29:28,445 --> 00:29:29,325 Elias, listen-- 301 00:29:29,405 --> 00:29:34,165 Your view of Lappeenranta, I have to say it's quite optimistic. 302 00:29:34,245 --> 00:29:38,525 Russians aren't waiting to fly over here. 303 00:29:38,605 --> 00:29:41,885 Your inheritance is a nice nest egg. 304 00:29:41,965 --> 00:29:44,925 You need to use the money. 305 00:29:45,485 --> 00:29:49,725 You don't want to depend on the city. 306 00:29:49,805 --> 00:29:53,165 If I'm in, you won't need the refuge. 307 00:29:53,245 --> 00:29:57,725 You can buy valuable real estate at a low price 308 00:29:57,805 --> 00:30:01,565 and get your share of our profits. 309 00:30:02,805 --> 00:30:06,005 In exchange for my involvement... 310 00:30:07,325 --> 00:30:10,525 I want the old administration building. 311 00:30:10,605 --> 00:30:14,285 The refuge would take up three floors 312 00:30:14,365 --> 00:30:17,325 and a cultural center two. 313 00:30:17,405 --> 00:30:21,485 And the hotel complex would rent it? 314 00:30:21,565 --> 00:30:23,045 I'd rent it. 315 00:30:23,685 --> 00:30:28,245 Against the Russian investor's contribution. 316 00:30:28,325 --> 00:30:32,885 And how much would the rent be? 317 00:30:33,845 --> 00:30:36,045 One euro. 318 00:30:40,205 --> 00:30:43,085 I think it's a deal we can make. 319 00:30:46,285 --> 00:30:50,525 Let's show Pauliina and Janina factories aren't the future. 320 00:30:52,525 --> 00:30:54,325 Let's do that. 321 00:30:56,605 --> 00:31:00,085 I have no idea what to say in the announcement. 322 00:31:02,365 --> 00:31:04,405 Aren't you going home? 323 00:31:04,485 --> 00:31:10,885 We keep getting material on the victims and crime scenes and everything, 324 00:31:11,445 --> 00:31:16,645 but the more we know, the weirder the whole case seems. 325 00:31:17,845 --> 00:31:19,925 That's how it goes. 326 00:31:20,005 --> 00:31:24,445 First we're lost, then some little detail helps us forward. 327 00:31:26,365 --> 00:31:28,725 Except if you're Sorjonen. 328 00:31:29,605 --> 00:31:31,405 No one is Sorjonen. 329 00:31:31,485 --> 00:31:33,485 Sorjonen is Sorjonen. 330 00:31:34,045 --> 00:31:40,405 You do good work. The rest of us will help you and keep our fingers crossed. 331 00:31:45,085 --> 00:31:46,845 Stop that! 332 00:32:39,845 --> 00:32:43,085 Hi. Sorry to disturb you this late. 333 00:32:45,165 --> 00:32:49,205 -I have some problems. -I'm in the middle of something. 334 00:32:50,965 --> 00:32:54,605 You probably know I'm covering for you at SECRI. 335 00:32:54,685 --> 00:32:56,365 Lena told me. 336 00:32:57,445 --> 00:32:58,845 Told you what? 337 00:32:58,925 --> 00:33:03,365 That she trusts you and you're doing fine. 338 00:33:05,325 --> 00:33:08,045 -Are you being ironic? -No. 339 00:33:10,965 --> 00:33:16,485 I can't find a link between the victims. No motive for killing them, nothing. 340 00:33:17,405 --> 00:33:20,325 -I can't help you. -Can't or won't? 341 00:33:38,045 --> 00:33:43,485 I only know two people have died. That's not enough to go on. 342 00:33:43,565 --> 00:33:45,285 Okay. 343 00:33:45,365 --> 00:33:50,245 What if I tell you everything we've found out so far, 344 00:33:50,325 --> 00:33:55,005 and you help me out, tell me what I'm missing? 345 00:33:57,605 --> 00:34:00,605 -In secret? -Between us two. 346 00:34:01,765 --> 00:34:07,285 You're off work, but this wouldn't mess up your life, or mine. 347 00:34:09,645 --> 00:34:12,365 I can't leave Pauliina alone in the hospital. 348 00:34:12,445 --> 00:34:16,325 You can work from home. 349 00:34:16,405 --> 00:34:20,204 I'll do the leg work. Do we have a deal? 350 00:34:26,085 --> 00:34:28,365 Where are you going? 351 00:34:29,405 --> 00:34:33,644 To get the three cardboard boxes I brought with me from the car. 352 00:35:05,445 --> 00:35:10,285 The T-cell therapy has been working as planned. 353 00:35:11,125 --> 00:35:13,485 The statistics are on our side? 354 00:35:13,565 --> 00:35:19,165 Her killer cells have been working fine. 355 00:35:20,045 --> 00:35:24,565 Now we're boosting the treatment with drugs. 356 00:35:25,645 --> 00:35:30,845 Everything looks as good as can be expected at this point. 357 00:35:32,805 --> 00:35:35,885 We have no reason to worry? 358 00:35:35,965 --> 00:35:41,765 Nothing is definite, but we can now consider discharging you. 359 00:35:43,645 --> 00:35:44,845 Good. 360 00:35:46,165 --> 00:35:47,725 That's good. 361 00:35:49,325 --> 00:35:51,005 I'll just... 362 00:35:52,045 --> 00:35:54,165 pop out... 363 00:35:55,405 --> 00:35:58,565 to get that coffee. I'll be right back. 364 00:36:21,645 --> 00:36:25,525 I thought the master detective preferred basements. 365 00:36:27,845 --> 00:36:32,605 What's Heikkinen doing here in Lappeenranta? 366 00:36:33,925 --> 00:36:36,845 Working on a big case? 367 00:36:36,925 --> 00:36:41,165 I'm surprised you're not in charge. It's a big mystery. 368 00:36:44,525 --> 00:36:48,805 -I have more important things on my mind. -Have you? 369 00:36:52,725 --> 00:36:59,605 The cartridge found at the second crime scene was a home loaded one. 370 00:37:00,405 --> 00:37:06,605 Regulating the amount of gunpowder gives you the best possible accuracy. 371 00:37:07,765 --> 00:37:10,125 We're talking shop? 372 00:37:10,205 --> 00:37:16,925 Based on the striations on the first bullet, I'd say the rifle was a Sako TRG. 373 00:37:20,405 --> 00:37:25,605 -What do you think about the shooter? -The profile? 374 00:37:26,965 --> 00:37:30,085 You've never been interested in my theories. 375 00:37:30,765 --> 00:37:32,325 Now I am. 376 00:37:32,405 --> 00:37:37,325 You once called me a simpleton in front of our colleagues, remember? 377 00:37:39,525 --> 00:37:43,525 -We were having a fight. -Sorjonen... 378 00:37:44,205 --> 00:37:46,765 You do think I'm simple. 379 00:37:46,845 --> 00:37:53,525 You kept taunting me about it. That's why I think you're a bit arrogant. 380 00:37:53,605 --> 00:37:56,525 Can't we let that go? 381 00:37:56,605 --> 00:38:02,685 There's a lot at stake here. Locking horns is no good. 382 00:38:02,765 --> 00:38:08,685 Only the genius detective can solve this? That's exactly what I'm talking about. 383 00:38:11,525 --> 00:38:14,365 There isn't much to build a profile on, 384 00:38:14,445 --> 00:38:18,325 but looking your victim in the eyes 385 00:38:18,405 --> 00:38:21,205 before blowing their head off takes guts. 386 00:38:21,765 --> 00:38:26,285 -A hunter? We've already had a look. -Why not? 387 00:38:27,125 --> 00:38:31,365 But shooting ducks and shooting people are different things. 388 00:38:32,405 --> 00:38:36,685 Army? Someone who's shot guns in the army? 389 00:38:52,285 --> 00:38:57,205 The rear of the car was toward the direction of the shot. 390 00:38:57,285 --> 00:39:02,165 Using the trunk as a platform would make the shooter vulnerable. 391 00:39:03,805 --> 00:39:06,285 A possible accomplice 392 00:39:06,365 --> 00:39:11,885 might have worked as a driver and a guard, too. 393 00:39:17,045 --> 00:39:23,045 -Two culprits instead of one? -One culprit sounds more natural. 394 00:39:23,125 --> 00:39:24,845 But you just... 395 00:39:24,925 --> 00:39:31,445 The crime scene justifies that theory. You can't ignore anything. 396 00:39:31,525 --> 00:39:35,485 And all theories should be questioned. 397 00:39:35,565 --> 00:39:39,605 I need a theory that'll help me forward. 398 00:39:39,685 --> 00:39:44,125 I don't believe the victims were randomly chosen. 399 00:39:45,085 --> 00:39:48,525 -Based on what? -It wouldn't make any sense. 400 00:39:48,605 --> 00:39:50,765 What if it doesn't? 401 00:39:50,845 --> 00:39:54,925 Too much sanity may be madness and the maddest of all, 402 00:39:55,005 --> 00:39:57,685 to see life as it is and not as it should be. 403 00:39:58,645 --> 00:40:03,085 -Shall I put these on again? -That's Cervantes. 404 00:40:03,165 --> 00:40:08,845 Behind all madness there is sanity. Find a link between the victims. 405 00:40:08,925 --> 00:40:13,325 -Then you'll solve the case. -But there is no link! 406 00:40:13,405 --> 00:40:17,365 You're looking at it the wrong way. 407 00:40:17,925 --> 00:40:24,005 Home loaded bullets speak of proficiency. Accuracy takes practice. 408 00:40:24,085 --> 00:40:28,925 Heikkinen thinks the shooter is into guns, 409 00:40:29,005 --> 00:40:32,005 and this is the only place for it. 410 00:40:32,085 --> 00:40:38,445 If the people here won't talk, get a regular customer to ask questions. 411 00:40:38,525 --> 00:40:41,365 Yeah, but Heikkinen? 412 00:40:41,445 --> 00:40:45,205 NBI's Heikkinen, ballistics expert. 413 00:40:45,285 --> 00:40:49,605 We've contacted his lab, but the results take time. 414 00:40:49,685 --> 00:40:52,845 Go ask him personally. 415 00:40:52,925 --> 00:40:54,605 But he's in Vantaa. 416 00:40:56,965 --> 00:40:59,045 I have to go now. 417 00:41:07,965 --> 00:41:10,645 Double check everything. 418 00:41:17,405 --> 00:41:18,485 PRIVATE 419 00:41:19,405 --> 00:41:20,845 Heikkinen. 420 00:41:22,405 --> 00:41:24,765 National Bureau of Investigation. 421 00:41:46,125 --> 00:41:50,765 DS Niko Uusitalo, are you in charge of the investigation? 422 00:41:50,845 --> 00:41:54,685 What can you tell the scared citizens? 423 00:41:54,765 --> 00:41:57,525 All issues will be dealt with at our press conference. 424 00:41:57,605 --> 00:41:58,765 When? 425 00:42:11,805 --> 00:42:13,565 They're all here. 426 00:42:47,405 --> 00:42:49,845 What's on your mind? 427 00:42:50,845 --> 00:42:52,845 Hallucinations. 428 00:42:54,165 --> 00:42:56,045 Nightmares? 429 00:42:56,765 --> 00:43:02,405 No, I met someone yesterday who couldn't have been there. 430 00:43:03,645 --> 00:43:07,885 You did? That's not unheard of. 431 00:43:09,525 --> 00:43:12,845 -Stress symptom? -Probably. 432 00:43:14,325 --> 00:43:18,205 -You don't think I'm crazy? -No. You're not crazy. 433 00:43:19,325 --> 00:43:25,125 I sometimes have interesting conversations with the cadavers. 434 00:43:25,725 --> 00:43:29,885 -They reply to you? -No. They're dead. 435 00:43:29,965 --> 00:43:33,405 But I had a proper discussion. He replied. 436 00:43:37,765 --> 00:43:40,565 You should see a professional. 437 00:43:40,645 --> 00:43:44,405 That's why I'm here. You crack skulls open, too. 438 00:43:48,645 --> 00:43:50,645 Would you like some whisky? 439 00:43:52,005 --> 00:43:54,165 ROOF 440 00:43:54,245 --> 00:43:56,085 Do we need something else? 441 00:43:57,085 --> 00:43:58,405 No. 442 00:43:59,045 --> 00:44:00,605 This is fine. 443 00:44:03,845 --> 00:44:06,565 I'll go home then. 444 00:44:08,565 --> 00:44:11,765 Good night. And thanks. 445 00:44:12,725 --> 00:44:13,765 Good night. 446 00:44:22,245 --> 00:44:24,445 ROOF 447 00:44:40,445 --> 00:44:42,645 Who is it? 448 00:44:42,725 --> 00:44:44,885 -Hi. -Hi. 449 00:44:44,965 --> 00:44:50,805 It's short notice, but Grandad is doing poorly again, so would you mind? 450 00:44:51,765 --> 00:44:54,205 -I don't mind. -You don't? 451 00:44:54,285 --> 00:44:57,125 -Of course not. -You're an angel. 452 00:44:58,845 --> 00:45:00,845 Here we go. 453 00:45:02,245 --> 00:45:05,045 I'm sure you'll love this. 454 00:45:05,725 --> 00:45:08,725 The stories are a bit scary, 455 00:45:08,805 --> 00:45:13,085 but in the end, the wicked get their comeuppance. 456 00:45:15,765 --> 00:45:18,245 The first chapter 457 00:45:18,325 --> 00:45:23,165 is about a boy who used to feed snow to little Vera every recess. 458 00:45:24,005 --> 00:45:26,645 That boy's name was Klaus. 459 00:45:28,645 --> 00:45:31,725 "This was the worst day of my life. 460 00:45:31,805 --> 00:45:36,045 The day before was the worst until then, 461 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 but this one was worse, 462 00:45:39,245 --> 00:45:44,925 and tomorrow might be even worse than this one. 463 00:45:45,925 --> 00:45:49,205 At least if Klaus keeps his word." 464 00:45:50,245 --> 00:45:52,205 The police were here already. 465 00:45:52,285 --> 00:45:55,405 Twice, actually. 466 00:45:57,685 --> 00:45:59,685 I read the report. 467 00:46:00,685 --> 00:46:06,365 They asked about Klaus' friends and people who didn't like him. 468 00:46:06,445 --> 00:46:11,485 But I have to see a person's background myself. 469 00:46:11,565 --> 00:46:15,605 We've answered all possible questions. 470 00:46:17,365 --> 00:46:23,005 People like to put pictures on display, family pictures. 471 00:46:23,565 --> 00:46:26,805 But you have no pictures of Klaus. Why? 472 00:46:29,685 --> 00:46:33,605 There have been some pictures in that spot. 473 00:46:33,685 --> 00:46:36,005 Why did you take them away? 474 00:46:40,325 --> 00:46:41,645 Eh? 475 00:46:41,725 --> 00:46:43,725 Did Klaus take them away himself? 476 00:46:47,485 --> 00:46:53,565 Before he started his studies, he took all his old pictures away. 477 00:46:53,645 --> 00:46:55,165 He was ashamed of them? 478 00:46:55,245 --> 00:47:02,085 Maybe he just tried to erase his old self. 479 00:47:04,165 --> 00:47:09,765 Klaus went to Lönnrot elementary. 480 00:47:09,845 --> 00:47:12,045 Who was his teacher? 481 00:47:46,725 --> 00:47:50,165 I need to do something. Do you want something from the canteen? 482 00:47:50,245 --> 00:47:51,485 I'm fine. 483 00:48:11,925 --> 00:48:16,085 -I haven't seen him. -Doesn't ring any bells. 484 00:48:16,645 --> 00:48:20,565 -How long have you been coming here? -A couple of years. 485 00:48:32,325 --> 00:48:36,085 -You don't like guns, do you? -Excuse me? 486 00:48:36,165 --> 00:48:40,325 I've noticed you haven't fired any shots lately. 487 00:48:40,405 --> 00:48:43,085 I've seen what guns can do. 488 00:48:43,165 --> 00:48:44,565 That's why. 489 00:48:44,645 --> 00:48:48,965 Sounds like a healthy approach. Your mom? 490 00:48:49,885 --> 00:48:51,405 Yeah. 491 00:48:51,485 --> 00:48:54,965 She's really good. She doesn't do this to relax. 492 00:48:56,165 --> 00:48:58,405 She does this for a living. 493 00:48:59,365 --> 00:49:02,565 Shooting is about control... 494 00:49:03,125 --> 00:49:06,725 ...balance, accuracy. 495 00:49:08,725 --> 00:49:11,725 It's quite beautiful, actually. 496 00:49:11,805 --> 00:49:15,485 I could show you that side of it. 497 00:49:18,325 --> 00:49:23,365 Thanks, but I don't think I'm going to keep this up. 498 00:49:31,485 --> 00:49:35,445 I understand the pressure to ban the parade is high... 499 00:49:36,005 --> 00:49:40,805 ...but imposing a ban on public gatherings would be a mistake. 500 00:49:41,965 --> 00:49:42,965 Taina. 501 00:49:45,205 --> 00:49:51,765 The police would like to warn people against gathering in public spaces. 502 00:49:51,845 --> 00:49:54,125 This is not a ban but a warning. 503 00:49:54,205 --> 00:50:00,045 We're responsible for keeping the public safe. 504 00:50:00,125 --> 00:50:05,205 This shooter wants us to lock our doors and stay home. 505 00:50:05,765 --> 00:50:11,685 Spreading fear is what they want. I'm going to attend the parade myself. 506 00:50:13,125 --> 00:50:19,485 Unity and hope are what we need just now, and a candle parade can give us both. 507 00:50:20,925 --> 00:50:22,845 Who's with me? 508 00:51:19,885 --> 00:51:21,005 Who's there? 509 00:51:23,485 --> 00:51:25,085 Show yourself! 510 00:51:27,045 --> 00:51:29,045 Show yourself if you dare! 511 00:52:02,525 --> 00:52:04,405 Is that a good idea? 512 00:52:04,965 --> 00:52:08,405 Everybody with a bit of empathy are coming. 513 00:52:08,485 --> 00:52:14,285 Everybody with a bit of sense are staying home with their parents. 514 00:52:14,365 --> 00:52:16,485 The statistics are in the citizens' favor. 515 00:52:16,565 --> 00:52:19,725 You can't calculate that. 516 00:52:22,405 --> 00:52:25,605 -Well? -You look great. Shall I get your jacket? 517 00:52:25,685 --> 00:52:27,125 Yeah. 518 00:52:30,525 --> 00:52:37,045 Can we pretend you're still seventeen, so I can order you to stay in? 519 00:52:37,605 --> 00:52:40,205 I'll take care of Janina. Promise. 520 00:52:46,885 --> 00:52:48,885 We can't live in fear. 521 00:52:49,885 --> 00:52:53,925 You're right. I'm afraid all the time. 522 00:52:54,885 --> 00:53:00,005 Everybody needs the support of others. Go. That's an order. 523 00:53:28,925 --> 00:53:31,005 Big guy. 524 00:53:31,085 --> 00:53:33,405 Boys will be boys. 525 00:53:35,765 --> 00:53:37,925 King of the school. 526 00:53:45,645 --> 00:53:47,485 You wore a bikini. 527 00:53:52,365 --> 00:53:55,325 Took a selfie for Instagram. 528 00:53:58,925 --> 00:54:01,725 Climbed the highest tower. 529 00:54:17,285 --> 00:54:18,525 Niko. 530 00:54:18,605 --> 00:54:22,645 You'd have found a link between the victims, 531 00:54:22,725 --> 00:54:28,205 if one existed now or in the recent past. 532 00:54:29,085 --> 00:54:33,365 Either there isn't one, or we have to expand our perspective. 533 00:54:33,445 --> 00:54:38,005 However, all victims belong to the same personality type. 534 00:54:38,085 --> 00:54:42,245 We're on the ramparts now. We have to focus on this. 535 00:54:42,805 --> 00:54:46,045 -I'll pop by tomorrow. -Alright. 536 00:54:46,125 --> 00:54:48,325 Thanks, bye. 537 00:54:54,365 --> 00:54:56,445 This is number one. 538 00:54:56,525 --> 00:55:00,365 Tell the reporters to keep their distance 539 00:55:00,445 --> 00:55:03,925 and let the people demonstrate unity. 540 00:55:13,005 --> 00:55:17,925 The killings have raised nationwide concern. 541 00:55:23,525 --> 00:55:26,805 LAPPEENRANTA REMEMBERS VICTIMS OF SHOOTINGS 542 00:55:41,725 --> 00:55:45,765 You said once I could give up my inheritance 543 00:55:45,845 --> 00:55:48,445 or help others with it. 544 00:55:48,525 --> 00:55:50,005 Yeah? 545 00:55:50,085 --> 00:55:56,845 I thought I'd spend it on that refuge project of your mom's. 546 00:55:59,845 --> 00:56:03,405 I just made a deal with Robert and the city. 547 00:56:03,485 --> 00:56:05,965 -You're going to do it? -We are. 548 00:56:17,285 --> 00:56:19,045 Help! 549 00:56:25,765 --> 00:56:27,205 Help! 550 00:56:28,045 --> 00:56:29,805 Somebody help! 551 00:56:32,045 --> 00:56:33,645 Help! 552 00:56:34,925 --> 00:56:36,525 Help! 553 00:56:36,605 --> 00:56:38,325 Somebody help! 554 00:56:41,285 --> 00:56:44,005 Somebody help! 555 00:56:46,125 --> 00:56:48,565 Help! 42343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.