All language subtitles for Sorjonen.S02E02.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:11,845 ONE YEAR AGO 2 00:00:21,005 --> 00:00:24,925 Is that a work outfit or is that your own? 3 00:00:25,485 --> 00:00:26,485 A work outfit. 4 00:00:27,205 --> 00:00:28,405 Listen... 5 00:00:29,205 --> 00:00:33,645 Have you ever been with a special forces soldier? 6 00:00:35,165 --> 00:00:39,245 One night with a soldier like me equals ten nights with a regular guy. 7 00:00:39,325 --> 00:00:42,085 I don't have to listen to this. 8 00:00:42,165 --> 00:00:47,725 Come on... We could meet up in the back room on your break. 9 00:00:47,805 --> 00:00:51,165 Let me go or I'll get the bouncer. 10 00:00:51,725 --> 00:00:57,205 Come on... I was trying to be nice! 11 00:01:03,565 --> 00:01:07,805 Can I teach the boy some manners? Can I? 12 00:01:10,005 --> 00:01:11,965 -Let's do it outside. -Okay. 13 00:01:14,365 --> 00:01:17,045 I could never beat up a woman, 14 00:01:17,125 --> 00:01:21,765 but the sarge thinks you're one of the guys. 15 00:01:26,165 --> 00:01:27,765 Let's see. 16 00:02:13,204 --> 00:02:14,525 CCTV cameras. 17 00:02:17,845 --> 00:02:22,405 Well why the fuck... Get out of here, all of you! 18 00:02:28,205 --> 00:02:29,325 What happened? 19 00:02:33,445 --> 00:02:36,045 What happened Leonid? Who did that to you? 20 00:02:39,765 --> 00:02:41,645 I can't tell you that. 21 00:02:46,205 --> 00:02:48,405 I won't let anyone get away with this. 22 00:02:50,285 --> 00:02:52,045 You don't understand... 23 00:02:53,725 --> 00:02:57,285 This was my fault. 24 00:04:07,885 --> 00:04:10,605 6-0-1. Salolainen and Manner respond. 25 00:04:10,685 --> 00:04:13,565 6-0-2, three units present. 26 00:04:14,445 --> 00:04:18,245 Salolainen and Manner acknowledge. HP has given instructions. 27 00:04:18,325 --> 00:04:21,524 The yard facing Lake Saimaa is to be cleared of all traffic, 28 00:04:21,605 --> 00:04:23,485 so we'll be able to gather everything. 29 00:04:24,605 --> 00:04:26,005 Unit two acknowledges. 30 00:04:27,005 --> 00:04:31,605 Did you see anything strange before your dad went into the backyard? 31 00:04:34,965 --> 00:04:36,925 Daddy went to the window. 32 00:04:38,565 --> 00:04:40,445 Then he went out. 33 00:04:42,205 --> 00:04:45,765 And you ran outside when you heard noises? 34 00:04:53,605 --> 00:04:57,725 Did you see anyone when you went out? Any other person? 35 00:04:59,525 --> 00:05:01,045 There was someone... 36 00:05:02,685 --> 00:05:05,685 who ran away. 37 00:05:06,925 --> 00:05:09,285 Someone who ran away? 38 00:05:11,845 --> 00:05:15,965 Was it a man? Or a woman? 39 00:05:18,885 --> 00:05:21,205 Do you remember what they were wearing? 40 00:05:28,485 --> 00:05:29,925 It's alright. 41 00:05:34,965 --> 00:05:41,085 -Has anyone threatened your husband? -No. I don't think so. 42 00:05:42,805 --> 00:05:45,805 Anyone who could have done this? 43 00:05:46,565 --> 00:05:50,325 I don't think Seppo had enemies like that. 44 00:05:51,325 --> 00:05:56,285 We've agreed we don't talk about work at home. Either of us. 45 00:05:58,085 --> 00:06:04,205 The boys, Valdek and Nikolai, 46 00:06:04,285 --> 00:06:06,885 they aren't your and Seppo's sons? 47 00:06:06,965 --> 00:06:10,165 They are from Seppo's previous marriage. 48 00:06:10,845 --> 00:06:13,445 It ended fifteen years ago. 49 00:06:13,525 --> 00:06:17,565 I met Seppo at work. 50 00:06:18,125 --> 00:06:20,485 Maria was born soon afterwards. 51 00:06:22,525 --> 00:06:27,085 Did Seppo ever mention a Russian friend 52 00:06:27,165 --> 00:06:29,445 called Alexander Slavec? 53 00:06:30,165 --> 00:06:31,725 No. 54 00:06:33,765 --> 00:06:38,085 What about... Valdek and Nikolai, 55 00:06:38,165 --> 00:06:41,165 did they ever mention Seppo was afraid? 56 00:06:41,725 --> 00:06:48,285 -That someone was after him? -You'll have to ask them personally. 57 00:06:48,365 --> 00:06:51,125 -I already did. -You did? 58 00:06:57,005 --> 00:06:59,685 My graduation party, school of economics. 59 00:07:09,485 --> 00:07:15,205 Some rummaged folders and open drawers. Hard to say if anything has been taken. 60 00:07:16,085 --> 00:07:22,285 Look for USB sticks, hard drives, CDs, anything you can record sound to. 61 00:07:22,365 --> 00:07:27,685 All units. Let me know if you're close to 18 Saaritie, Taipalsaari. 62 00:07:27,765 --> 00:07:32,405 3-7-0. PSAP notified us. The family's mother will be there to meet you. 63 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 Hey! Don't touch. 64 00:07:36,485 --> 00:07:37,485 Crime scene. 65 00:07:52,165 --> 00:07:56,725 -Why use a knife? -Silent. Effective at close range. 66 00:07:58,365 --> 00:08:01,365 Katia's father is hardly behind this. 67 00:08:02,365 --> 00:08:04,605 He was in jail when Sonja was killed, too. 68 00:08:04,685 --> 00:08:08,165 But this victim could have got him out. 69 00:08:16,365 --> 00:08:18,445 The cameras are Niko's responsibility. 70 00:08:18,525 --> 00:08:24,245 Contact the transport agency tomorrow. I'll contact the NBI. 71 00:08:24,325 --> 00:08:26,605 Isn't this SECRI's case? 72 00:08:26,685 --> 00:08:30,485 Kari involved the FSB, I'm involving the NBI. 73 00:08:30,565 --> 00:08:33,845 Ask for Heikkinen at the NBI. 74 00:08:34,325 --> 00:08:39,245 Lena. Please follow my car. 75 00:09:06,765 --> 00:09:09,605 Are we talking about work again? 76 00:09:09,685 --> 00:09:13,645 You've said it's an important part of our relationship. 77 00:09:14,565 --> 00:09:19,005 I'm just obeying your wishes. 78 00:09:19,085 --> 00:09:22,645 I've never had anything against that. 79 00:09:23,965 --> 00:09:26,365 This is about your work, really. 80 00:09:27,325 --> 00:09:32,365 Who knew where Sonja and her son were going? 81 00:09:32,445 --> 00:09:36,045 -How come? -So somebody was able to-- 82 00:09:36,125 --> 00:09:38,405 -Shit! -...wait for her in the woods. 83 00:09:39,965 --> 00:09:41,565 Hello? 84 00:09:42,965 --> 00:09:48,365 Hello? Sorry, I dropped my phone. 85 00:09:48,445 --> 00:09:53,765 Did you or anybody else tell an outsider where Sonja was going? 86 00:09:53,845 --> 00:09:56,125 I couldn't say. 87 00:09:57,525 --> 00:10:01,885 Neither do I want to. That's not my job, Kari. 88 00:10:06,245 --> 00:10:11,285 I'm not coming home tonight. This will probably take some time. 89 00:10:12,285 --> 00:10:14,925 -Okay. -Will you be? 90 00:10:15,005 --> 00:10:19,005 Yes. I have a book and some wine, I'll be fine. 91 00:10:19,645 --> 00:10:21,445 I need a favor. 92 00:10:22,605 --> 00:10:26,685 I need a box from the basement. It's on the desk. 93 00:10:26,765 --> 00:10:28,805 I can manage that. 94 00:10:29,485 --> 00:10:31,805 Thanks. Good night. 95 00:10:32,885 --> 00:10:34,245 Good night at work. 96 00:11:05,205 --> 00:11:07,565 Do we need to worry about the knife? 97 00:11:10,445 --> 00:11:12,725 I might have seen the weapon before. 98 00:11:15,725 --> 00:11:19,925 So would you explain to me why you wanted to touch it? 99 00:11:25,045 --> 00:11:30,565 I might have used it in Russia, and this could be a revenge against me. 100 00:11:37,845 --> 00:11:40,005 You have to tell me everything. 101 00:11:45,525 --> 00:11:46,965 I'll tell Katia first. 102 00:12:09,805 --> 00:12:11,285 Everything okay? 103 00:12:12,285 --> 00:12:14,285 I'm not feeling too good. 104 00:12:15,965 --> 00:12:18,405 You've been studying all evening? 105 00:12:28,525 --> 00:12:34,245 -I know you admire Kari and his skills-- -It's not about that. 106 00:12:38,685 --> 00:12:41,005 I didn't choose it because of that. 107 00:12:43,605 --> 00:12:49,045 But psychology isn't your only option. You have the brains to study anything. 108 00:12:52,085 --> 00:12:54,805 And you came here to tell me that now? 109 00:12:54,885 --> 00:12:59,085 I came here to ask you a favor. 110 00:13:00,125 --> 00:13:05,325 Your dad asked me to bring him a box from the basement. Could you take it? 111 00:13:06,725 --> 00:13:09,365 -It's late. -Take a taxi. 112 00:13:32,365 --> 00:13:34,685 MEMORY EXERCISES 113 00:14:24,685 --> 00:14:26,085 Has something happened? 114 00:14:29,725 --> 00:14:32,005 I'm only going to tell you this once. 115 00:14:33,125 --> 00:14:35,445 Listen and do as you're told. 116 00:14:38,285 --> 00:14:40,165 You're going hear all sorts about me. 117 00:14:41,325 --> 00:14:44,285 None of it is true. 118 00:14:44,365 --> 00:14:47,805 -You haven't done anything? -No. 119 00:14:48,685 --> 00:14:53,605 And believe me when I tell you to be careful with Alexander. 120 00:14:56,325 --> 00:14:57,845 You're staying here. 121 00:15:01,685 --> 00:15:05,405 -Weren't you leaving? -Listen and shut up. 122 00:15:06,005 --> 00:15:10,005 Keep the security lock on and the balcony door closed. 123 00:15:11,925 --> 00:15:15,125 Can you tell me what this is about? 124 00:15:17,085 --> 00:15:20,485 Don't open the door or answer the phone. 125 00:15:20,565 --> 00:15:24,125 Unless it's me or a police officer you know. 126 00:15:26,245 --> 00:15:29,485 -You're scaring me. -That's what I'm aiming at. 127 00:15:36,405 --> 00:15:40,765 What are we looking for? Kari? 128 00:15:42,445 --> 00:15:47,685 To be honest, we're trying not to find something. 129 00:15:50,885 --> 00:15:54,045 -This couldn't wait until morning? -No. 130 00:16:14,045 --> 00:16:15,885 Lena didn't do it. 131 00:16:15,965 --> 00:16:18,405 Do you know where Lena was at the time of the murder? 132 00:16:18,485 --> 00:16:21,805 -No. -Does anybody? 133 00:16:32,125 --> 00:16:36,805 Normally, detaining the suspect would be considered. 134 00:16:36,885 --> 00:16:39,885 Why aren't we doing that now? 135 00:16:39,965 --> 00:16:42,925 Because the knife was brought from Russia. 136 00:16:46,725 --> 00:16:51,085 -This is just what the perpetrator wants. -Perpetrator, who? 137 00:16:54,005 --> 00:17:00,725 They want to make sure Lena isn't able to interfere. And Katia is in danger, too. 138 00:17:01,285 --> 00:17:04,645 We can't afford to throw Lena in jail because of this. 139 00:17:14,084 --> 00:17:16,084 Give me proof. 140 00:17:17,445 --> 00:17:20,084 I can do nothing without proof. 141 00:17:20,165 --> 00:17:23,124 I'll give you an alibi, just let me get it. 142 00:17:24,525 --> 00:17:26,165 -By tomorrow. -Tomorrow. 143 00:17:26,245 --> 00:17:30,045 Hey! I'm not giving you any permission. 144 00:17:39,805 --> 00:17:40,605 Lena. 145 00:17:42,285 --> 00:17:44,485 Hand over your weapon and badge. 146 00:17:44,565 --> 00:17:47,445 You're suspended for the duration of the investigation. 147 00:17:59,125 --> 00:18:04,245 Your ex-boss from the FSB told you not to cross the border. 148 00:18:05,205 --> 00:18:08,405 And whoever did this is operating on this side. 149 00:18:11,085 --> 00:18:12,925 They got me involved in this. 150 00:18:16,485 --> 00:18:21,125 You have to leave this to me. I can help you and Katia. 151 00:18:25,325 --> 00:18:27,125 Give me your weapon. 152 00:18:28,045 --> 00:18:31,485 You know I can't give it to you. 153 00:18:32,325 --> 00:18:33,365 I need it. 154 00:18:34,565 --> 00:18:39,085 -You know I can't give it just like that. -Yes you can. 155 00:18:41,085 --> 00:18:44,005 If you take it, I need a reason why that happened. 156 00:18:46,525 --> 00:18:47,725 Shit! 157 00:18:52,245 --> 00:18:54,085 Was that enough? 158 00:18:54,165 --> 00:18:56,965 Yeah. Take it. 159 00:19:00,645 --> 00:19:03,685 Thanks. Put some ice on it. 160 00:19:37,605 --> 00:19:41,285 -Have you spoken to Katia? -Not lately. 161 00:19:45,365 --> 00:19:47,005 You could... 162 00:19:51,245 --> 00:19:53,325 go to her place and... 163 00:19:57,205 --> 00:19:59,525 be there for her. 164 00:20:00,085 --> 00:20:02,125 Give her a hug. 165 00:20:03,285 --> 00:20:07,485 Isn't hugging what everybody does these days? 166 00:20:08,485 --> 00:20:12,925 And try to convince her Lena hasn't done anything. 167 00:20:15,005 --> 00:20:17,085 What are they accusing her of? 168 00:20:18,125 --> 00:20:20,245 How is Mom? 169 00:20:21,445 --> 00:20:23,725 You changed the subject. 170 00:20:26,525 --> 00:20:30,525 You were worried about your Mom, so now I'm worried about her. 171 00:20:35,365 --> 00:20:39,805 You've had a nosebleed, and Lena hasn't done anything. 172 00:20:44,405 --> 00:20:46,685 Mom's thinking about the refuge. 173 00:20:48,685 --> 00:20:52,405 -Your case is messing it up. -It isn't my case. 174 00:20:52,485 --> 00:20:57,525 -Of course it is. -I can't decide who gets killed or not. 175 00:20:57,605 --> 00:21:00,565 You can decide whether you tell us about it. 176 00:21:00,645 --> 00:21:05,445 But... who am I supposed to tell, then? 177 00:21:07,405 --> 00:21:12,325 I don't ask you why you keep hiding the Maasalo case in the basement, either. 178 00:21:16,725 --> 00:21:20,605 I think you better go now. 179 00:21:26,805 --> 00:21:29,085 Everybody's hugging each other these days. 180 00:21:37,445 --> 00:21:41,325 Dispatch center. 5-8-2. 181 00:21:42,165 --> 00:21:47,405 A dog in a schoolyard, Lönnrotinkatu 3. Off leash, according to the caller. 182 00:21:48,365 --> 00:21:52,845 Mäkinen and Manner, you're closest. So, unit seven responds. 183 00:22:11,365 --> 00:22:17,245 Why trust anything? I've only spent about two hours with my father. 184 00:22:19,005 --> 00:22:23,885 -Do you think he's capable of killing? -He told me he's a scientist. 185 00:22:26,805 --> 00:22:29,605 It's true. I've searched the Internet. 186 00:22:30,965 --> 00:22:34,365 In his thesis, he claims that 187 00:22:34,445 --> 00:22:39,245 the only way to study people living outside society 188 00:22:39,325 --> 00:22:42,005 is to live with them, as one of them. 189 00:22:43,845 --> 00:22:46,725 So he hasn't done the things he's accused of? 190 00:22:50,765 --> 00:22:57,245 Lena has probably killed someone, or at least done something. 191 00:22:59,325 --> 00:23:01,845 I've done all sorts of things myself. 192 00:23:04,485 --> 00:23:07,045 Anyone is capable of anything. 193 00:23:10,845 --> 00:23:14,165 Can I ask you if you're okay? 194 00:23:18,205 --> 00:23:19,205 Wait. 195 00:23:23,805 --> 00:23:26,405 I just wanted to know if you're okay. 196 00:23:31,645 --> 00:23:37,325 -Is this you? -Me and my real mother, Olga. 197 00:23:40,565 --> 00:23:43,085 I'm not sure I see any similarities between you two. 198 00:23:46,525 --> 00:23:49,085 I don't know if I'll ever get an answer... 199 00:23:51,125 --> 00:23:55,165 but now for the first time, it might be possible. 200 00:26:03,645 --> 00:26:06,765 Is Sonja's death connected to the raid? 201 00:26:08,645 --> 00:26:10,885 You have to understand... 202 00:26:12,885 --> 00:26:16,805 I have nothing to do with what's happening now. 203 00:26:16,885 --> 00:26:23,325 He made three recordings in Kresty, in which he testifies about some old crimes. 204 00:26:24,125 --> 00:26:26,325 In return, he wanted his freedom. 205 00:26:26,405 --> 00:26:29,405 Hey, don't touch! 206 00:26:30,045 --> 00:26:31,125 Crime scene. 207 00:26:55,325 --> 00:26:59,805 I'm afraid what they might do to me and my family 208 00:27:00,565 --> 00:27:03,925 if they start covering their past. 209 00:27:04,925 --> 00:27:10,205 Some rummaged folders and open drawers. Hard to say if anything has been taken. 210 00:27:10,765 --> 00:27:12,445 DEGERMAN PROPERTIES LTD 211 00:27:19,605 --> 00:27:25,925 The perpetrator tried to find recordings, but he found something else as well. 212 00:27:26,765 --> 00:27:27,965 Was there something-- 213 00:27:28,045 --> 00:27:29,605 The contract papers 214 00:27:29,685 --> 00:27:33,085 weren't on the floor by chance. There is something in them. 215 00:27:34,405 --> 00:27:36,005 This wasn't... 216 00:27:36,685 --> 00:27:41,125 Let's call it an accident, for safety's sake. 217 00:27:41,685 --> 00:27:47,805 -Susi, you took pictures of the papers. -In the last folder. 218 00:27:52,765 --> 00:27:56,405 -What is that? -The next step. 219 00:28:14,685 --> 00:28:17,645 Good morning. Paul Degerman. 220 00:28:17,725 --> 00:28:21,125 Kari Sorjonen, Serious Crime Unit. 221 00:28:21,205 --> 00:28:25,365 We'd like to know what these contracts are about. 222 00:28:28,725 --> 00:28:31,645 Our property company's papers, it seems. Johanna? 223 00:28:37,325 --> 00:28:42,485 These are land deals. They belong entirely to Degerman Property Ltd. 224 00:28:43,565 --> 00:28:46,245 Anna-Katarina Laakkonen is in charge of those. 225 00:28:47,125 --> 00:28:49,125 Johanna can arrange a meeting. 226 00:28:49,205 --> 00:28:51,845 Thanks. We'll be fine. 227 00:29:38,925 --> 00:29:43,125 Good afternoon. Excuse me, but what's the occasion? 228 00:29:43,205 --> 00:29:49,165 The Valtserovs have arranged a fundraiser for a new children's home. 229 00:29:49,805 --> 00:29:51,245 Thanks. 230 00:30:08,685 --> 00:30:11,245 I was told you wanted to see me. 231 00:30:12,045 --> 00:30:14,405 I know what you're doing. 232 00:30:19,845 --> 00:30:23,485 I won't let you threaten my daughter. 233 00:30:26,285 --> 00:30:29,445 I remember when you started at the FSB. 234 00:30:31,045 --> 00:30:32,845 You were so young. 235 00:30:33,405 --> 00:30:35,005 Do you remember? 236 00:30:35,085 --> 00:30:36,965 I chose you. 237 00:30:39,205 --> 00:30:41,645 It was a long time ago... 238 00:30:43,165 --> 00:30:48,405 so I believe you've already learned how we do things around here. 239 00:30:54,005 --> 00:30:58,285 That knife took my son's life. 240 00:31:00,085 --> 00:31:03,645 I'll probably never get over it. 241 00:31:04,645 --> 00:31:10,245 I sat beside my son in the hospital as the injuries took his life. 242 00:31:14,165 --> 00:31:18,165 And you just disappeared. 243 00:31:19,045 --> 00:31:21,125 Without an explanation. 244 00:31:23,325 --> 00:31:27,445 Over here, we see things through. 245 00:31:28,405 --> 00:31:29,765 Always. 246 00:31:30,605 --> 00:31:32,925 You'll get caught sooner or later. 247 00:31:34,125 --> 00:31:35,845 For what? 248 00:31:36,725 --> 00:31:39,885 The fingerprints on the knife belong to you, don't they? 249 00:31:40,965 --> 00:31:43,845 If anything happens... 250 00:31:45,245 --> 00:31:47,645 to Katia, 251 00:31:47,725 --> 00:31:51,125 you can say goodbye to all this. 252 00:31:54,605 --> 00:31:59,245 My wife loves these things. 253 00:32:01,005 --> 00:32:07,485 I haven't earned all this - the house, my career, my wealth - all by myself. 254 00:32:08,325 --> 00:32:13,205 I've earned it because I've helped other people get what they want. 255 00:32:15,085 --> 00:32:21,085 They're not too excited about somebody rummaging through the past. 256 00:32:23,645 --> 00:32:26,085 You can leave through the hallway. 257 00:32:26,165 --> 00:32:29,085 We're trying to raise funds for children. 258 00:32:30,325 --> 00:32:34,005 We don't want someone who's stolen a child around. 259 00:33:04,685 --> 00:33:07,485 Dispatch center. 3-1-5. 260 00:33:08,485 --> 00:33:12,805 Kariniementie 3, entry door B, third floor. Hallikainen on the door. 261 00:33:13,365 --> 00:33:16,565 Paramedics needed, and 5-5-0 for us. 262 00:33:18,965 --> 00:33:22,005 I've been a lousy father, 263 00:33:22,085 --> 00:33:27,205 but I've sworn I'd always bring my goddaughter a present. 264 00:33:28,605 --> 00:33:31,165 -Can I open it? -Of course. 265 00:33:47,045 --> 00:33:51,485 -Don't you need a license for this? -Leave that to me. 266 00:33:51,565 --> 00:33:54,925 Your father probably won't teach you self-defense... 267 00:33:56,525 --> 00:34:01,045 and a young woman should be careful in a small town like this. 268 00:34:03,245 --> 00:34:04,605 Thanks. 269 00:34:07,125 --> 00:34:08,485 I'll get it. 270 00:34:13,045 --> 00:34:15,045 Is everything alright? 271 00:34:16,085 --> 00:34:17,684 Is it? 272 00:34:20,684 --> 00:34:24,285 No, but you have to let me worry about that. 273 00:34:24,365 --> 00:34:26,684 -Is Pauliina home? -Yeah. 274 00:34:49,125 --> 00:34:53,365 You have some of EU's most impressive investigation technology here... 275 00:34:54,605 --> 00:34:59,325 and Kari blu-tacks his case onto the wall. 276 00:34:59,405 --> 00:35:02,325 We let him do whatever seems to work. 277 00:35:04,365 --> 00:35:08,045 The NBI are here to observe. The case is yours. 278 00:35:08,125 --> 00:35:09,725 Unless the FSB take over. 279 00:35:11,485 --> 00:35:14,805 I'm here on a probing mission, actually. 280 00:35:17,725 --> 00:35:22,645 It's not public knowledge yet, but the NBI are looking for a new director. 281 00:35:23,805 --> 00:35:30,525 I know this sounds bad, but the management says we need a woman. 282 00:35:31,685 --> 00:35:35,445 Apparently, we need to look good on the outside, too. 283 00:35:36,925 --> 00:35:39,565 What does this have to do with SECRI? 284 00:35:39,645 --> 00:35:44,285 I don't care whether we hire a man or a woman, but I know a good leader. 285 00:35:44,885 --> 00:35:48,365 I came here to enquire if I could propose you for the position. 286 00:35:57,605 --> 00:36:03,365 SECRI are doing alright already. The team are doing fine by themselves. 287 00:36:05,085 --> 00:36:06,765 What about results? 288 00:36:07,845 --> 00:36:13,445 A culprit slipped through our fingers, and we let an innocent person die. 289 00:36:14,325 --> 00:36:17,165 We consider SECRI your accomplishment. 290 00:36:21,205 --> 00:36:22,885 What is that contract? 291 00:36:24,325 --> 00:36:30,245 An old land deal in Nuijamaa, or Rautjärvi. 292 00:36:31,725 --> 00:36:34,365 I think we did four of those. 293 00:36:35,765 --> 00:36:37,165 For the Degermans? 294 00:36:38,925 --> 00:36:44,205 They needed the properties for some project. 295 00:36:44,285 --> 00:36:50,205 But then the project failed, and we sold the properties to a Russian company. 296 00:36:57,485 --> 00:36:59,565 What's missing? 297 00:37:05,685 --> 00:37:08,845 I don't know the best way for you to remember... 298 00:37:09,805 --> 00:37:14,285 but try going through all the clients and deals in chronological order. 299 00:37:46,245 --> 00:37:48,925 -You're right. -One is missing? 300 00:37:49,005 --> 00:37:52,125 It was a commercial building... 301 00:37:53,005 --> 00:37:56,405 on this side of the border, in Nuijamaa. 302 00:37:57,485 --> 00:37:59,725 The owner was a retired widower. 303 00:38:00,925 --> 00:38:03,565 He was reluctant to sell. 304 00:38:04,245 --> 00:38:07,365 Do you remember where exactly this place is? 305 00:39:00,965 --> 00:39:02,445 Hello? 306 00:39:04,005 --> 00:39:05,565 The police! 307 00:41:13,085 --> 00:41:16,325 Uusitalo and Henttunen from your unit paid us a visit. 308 00:42:24,165 --> 00:42:29,245 Why was I ordered to get close to Leonid Valtserov? 309 00:42:31,445 --> 00:42:36,965 We wanted to get closer to his father, Baran Valtserov. 310 00:42:38,965 --> 00:42:41,965 You were after him already back then? 311 00:42:43,045 --> 00:42:47,085 17 years ago Valtserov ordered the raid in Kuptsino. 312 00:42:49,045 --> 00:42:52,005 Hands! Hands! 313 00:42:52,085 --> 00:42:56,845 The order was to wipe out the drug trade in the whole suburb. Plus all the users. 314 00:42:57,485 --> 00:43:00,325 It became the biggest... 315 00:43:03,205 --> 00:43:06,325 the biggest massacre Valtserov ever carried out. 316 00:43:07,925 --> 00:43:13,005 You got me close to Valtserov... 317 00:43:14,125 --> 00:43:18,445 so you could get proof. 318 00:43:19,405 --> 00:43:23,205 And you destroyed everything with your knife fight. 319 00:43:23,285 --> 00:43:26,765 Did you make a deal with Slavec? 320 00:43:27,325 --> 00:43:29,885 I'm in Kresty, in prison. 321 00:43:31,925 --> 00:43:33,485 I did. 322 00:43:36,165 --> 00:43:37,165 Quite. 323 00:43:38,925 --> 00:43:41,645 You used my daughter as merchandise. 324 00:43:42,685 --> 00:43:48,205 Alexander Slavec is going to testify against Valtserov. 325 00:43:48,285 --> 00:43:50,005 It's a good deal. 326 00:43:50,085 --> 00:43:55,445 That's why I told you not to come here, 327 00:43:55,525 --> 00:43:58,445 and to take care of your daughter. 328 00:44:08,845 --> 00:44:13,485 -Lena. -I think I found the perpetrator. 329 00:44:13,565 --> 00:44:19,085 An ex-soldier. Seems to be connected to your suspect, Valtserov. 330 00:44:20,525 --> 00:44:23,485 -Who is he? -Olavi Perttu. 331 00:44:23,565 --> 00:44:26,445 I stirred something up over here. 332 00:44:27,045 --> 00:44:29,165 They're not going to get caught. 333 00:44:29,245 --> 00:44:31,965 -We have to find the tapes. -I know. 334 00:44:32,965 --> 00:44:36,485 -Don't do anything stupid. -Bye. 335 00:44:43,125 --> 00:44:49,085 Valtserov isn't going to let Slavec out of prison alive. 336 00:44:49,165 --> 00:44:52,125 I'll take care of that, Lena. 337 00:45:06,805 --> 00:45:10,365 5-1-1. Olavi Antero Perttu, forty-five. 338 00:45:10,445 --> 00:45:15,885 One meter seventy-seven. Possibly armed. Professional soldier, retired early. 339 00:45:15,965 --> 00:45:22,125 Drives a dark Jeep Cherokee, licence plate number TXE-774. 340 00:45:22,205 --> 00:45:25,645 Attention all units. 5-1-1, Olavi... 341 00:45:49,645 --> 00:45:50,685 Hello? 342 00:45:50,765 --> 00:45:52,685 The police, evening. 343 00:45:53,845 --> 00:45:56,765 Lena told me to make sure everything is alright. 344 00:45:58,005 --> 00:46:00,125 -Everything is fine. -Good. 345 00:46:01,285 --> 00:46:04,245 I was told to secure your home. 346 00:46:05,645 --> 00:46:07,765 Lena was worried. 347 00:46:30,885 --> 00:46:32,565 Can I see your badge? 348 00:46:46,405 --> 00:46:48,485 I need your phone. 349 00:46:53,085 --> 00:46:56,805 You can't switch this off. They'll panic and rush over. 350 00:46:57,365 --> 00:47:01,685 Your mother is in St. Petersburg. I'll only stay here until seven AM. 351 00:47:03,525 --> 00:47:05,085 What happens then? 352 00:47:06,045 --> 00:47:08,845 A border crossing point opens. Give me your phone. 353 00:47:21,525 --> 00:47:24,125 What are those marks on your arm? 354 00:47:49,765 --> 00:47:51,725 I was surrounded once. 355 00:47:53,005 --> 00:47:54,845 Besieged. 356 00:47:57,645 --> 00:47:59,765 Fifteen men tried to take my life. 357 00:48:08,565 --> 00:48:10,645 One man saved my life. 358 00:48:13,645 --> 00:48:15,445 Fifteen crosses. 359 00:48:19,565 --> 00:48:21,085 My debt. 360 00:48:35,445 --> 00:48:39,205 I'll stay here. You can continue as normal. 361 00:48:40,805 --> 00:48:42,925 Just don't do anything stupid. 362 00:48:44,045 --> 00:48:46,725 You're not going to do anything to me? 363 00:48:47,885 --> 00:48:50,925 Only to those who deserve it. 364 00:48:55,085 --> 00:48:56,405 My mother? 365 00:48:58,285 --> 00:49:00,645 She's done her share. 366 00:49:03,245 --> 00:49:06,365 But most of us are flawed, one way or another. 367 00:49:11,805 --> 00:49:14,085 I don't know about you. 368 00:50:58,685 --> 00:51:00,565 What kind of an operation? 369 00:51:00,645 --> 00:51:05,205 He's suspected of three homicides here and more in Russia. An ex-mercenary. 370 00:51:05,285 --> 00:51:07,085 He's dangerous. 371 00:52:02,485 --> 00:52:06,285 It's the corner flat, go straight up. You go round the back. 372 00:52:11,725 --> 00:52:13,165 Wait a moment. 373 00:52:18,765 --> 00:52:20,325 Police, stop! 374 00:52:48,405 --> 00:52:49,605 Where is he? 375 00:52:55,885 --> 00:52:57,965 Police, stop! 376 00:53:05,845 --> 00:53:09,005 Put the gun down! Don't move! 377 00:53:09,085 --> 00:53:10,725 Put the gun down! 378 00:53:11,285 --> 00:53:12,925 Put the gun down now. 379 00:53:18,965 --> 00:53:23,605 -Stay there! I have the evidence. -Don't move, put the gun down! 380 00:53:30,725 --> 00:53:32,045 Put the gun down! 381 00:53:54,325 --> 00:53:55,725 Call an ambulance. 382 00:56:48,725 --> 00:56:49,565 Yeah? 383 00:56:49,645 --> 00:56:53,565 We were just told the helicopter's captain 384 00:56:53,645 --> 00:56:56,765 had requested a new route. 385 00:56:57,565 --> 00:57:03,485 The plane was just given permission to fly to Kaluga, Russia. 386 00:57:04,165 --> 00:57:09,125 We agreed that Alexander would fly straight to this airport. 387 00:57:10,285 --> 00:57:11,965 That's not all. 388 00:57:13,885 --> 00:57:17,085 I shouldn't be telling you this. 389 00:57:18,165 --> 00:57:21,165 The tapes tell us 390 00:57:21,245 --> 00:57:26,005 somebody gathered the murder victims in one place for the FSB raid. 391 00:57:27,005 --> 00:57:29,165 Somebody living in the community. 392 00:57:29,245 --> 00:57:30,525 Alexander Slavec. 393 00:57:30,605 --> 00:57:35,885 He did what he's been accused of. 394 00:57:36,565 --> 00:57:38,165 Alright. 395 00:57:39,205 --> 00:57:45,045 Thanks for letting me know, Andrei. 396 00:58:02,045 --> 00:58:05,245 I can make an appointment with the treating doctor. 397 00:58:06,525 --> 00:58:10,645 Take your time going through the options and prognoses. 398 00:58:11,765 --> 00:58:13,965 No. There's no need. 399 00:58:14,605 --> 00:58:16,525 That is your decision? 400 00:58:18,445 --> 00:58:24,165 It is. Everything is fine, and I want to keep it that way as long as possible. 401 00:58:25,245 --> 00:58:27,605 So I don't want to start the treatments. 402 00:58:32,365 --> 00:58:34,525 -What have you done? -It wasn't me. 403 00:58:34,605 --> 00:58:38,085 -What did you do? -I haven't done anything. 404 00:58:46,925 --> 00:58:49,965 What have you done? What have you done? 405 00:58:50,845 --> 00:58:54,925 I'm really proud that in our family, we want what's best for one another. 406 00:58:57,205 --> 00:59:02,725 And that we don't have secrets like that. 31278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.