Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,582 --> 00:00:18,415
They can't harm you with that MMS.
2
00:00:15,582 --> 00:00:18,415
They can't harm you with that MMS.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,717
I will talk to my dad.
4
00:00:21,019 --> 00:00:23,639
He is on a foreign trip.
Have some patience.
5
00:00:24,065 --> 00:00:25,905
I am scared because of that video.
6
00:00:26,727 --> 00:00:29,243
And on top of it,
they won't let me take the exam.
7
00:00:30,971 --> 00:00:34,563
I don't know how I will tell my mom
and brother. How will they react?
8
00:00:34,913 --> 00:00:36,845
There's no need to tell anyone about it.
9
00:00:34,913 --> 00:00:36,845
There's no need to tell anyone about it.
10
00:00:37,355 --> 00:00:39,426
I'll sort this out. Trust me.
11
00:00:40,554 --> 00:00:42,384
I trust you with my life.
12
00:00:40,554 --> 00:00:42,384
I trust you with my life.
13
00:01:36,873 --> 00:01:38,137
Mom!
14
00:01:43,296 --> 00:01:44,563
She is missing her mother.
15
00:01:45,817 --> 00:01:49,869
Now, you will miss your maternal
and paternal grandparents too.
16
00:01:45,817 --> 00:01:49,869
Now, you will miss your maternal
and paternal grandparents too.
17
00:01:51,355 --> 00:01:52,500
Listen!
18
00:01:53,226 --> 00:01:54,736
If you try to escape again,
19
00:01:53,226 --> 00:01:54,736
If you try to escape again,
20
00:01:56,007 --> 00:01:57,411
I will press just one button
21
00:01:58,108 --> 00:02:00,544
and your MMS will be released
in the media.
22
00:01:58,108 --> 00:02:00,544
and your MMS will be released
in the media.
23
00:02:02,104 --> 00:02:04,711
Now that you have enjoyed
your nuptial night,
24
00:02:05,572 --> 00:02:09,395
stay here like a quiet little bride, okay?
25
00:02:05,572 --> 00:02:09,395
stay here like a quiet little bride, okay?
26
00:02:13,432 --> 00:02:17,207
Sir, Sumeetra Rai's viscera report
is very crucial
27
00:02:17,480 --> 00:02:19,579
to expose Dr Chetan.
to expose Dr Chetan.
28
00:02:20,119 --> 00:02:21,250
I understand.
29
00:02:22,123 --> 00:02:26,028
Not just professionally, you're personally
involved in this case too.
Not just professionally, you're personally
involved in this case too.
30
00:02:27,029 --> 00:02:30,745
But it will take some time
for the viscera reports to arrive.
31
00:02:27,029 --> 00:02:30,745
But it will take some time
for the viscera reports to arrive.
32
00:02:31,538 --> 00:02:34,715
Pay heed to me.
Until you get the reports,
33
00:02:35,091 --> 00:02:37,604
don't take any action against Dr Chetan.
34
00:02:35,091 --> 00:02:37,604
don't take any action against Dr Chetan.
35
00:02:37,996 --> 00:02:41,859
Don't even discuss this report
with anyone.
36
00:02:51,685 --> 00:02:54,346
Dr Nanhe!
37
00:02:51,685 --> 00:02:54,346
Dr Nanhe!
38
00:02:55,144 --> 00:02:57,610
You're sitting with crossed legs!
39
00:03:01,722 --> 00:03:06,175
Give one more glass of buttermilk
to Dr Nanhe.
40
00:03:01,722 --> 00:03:06,175
Give one more glass of buttermilk
to Dr Nanhe.
41
00:03:08,055 --> 00:03:09,143
Here you go, Nanhe.
42
00:03:10,113 --> 00:03:11,421
Finish it up.
43
00:03:11,782 --> 00:03:13,202
I can't drink anymore.
44
00:03:11,782 --> 00:03:13,202
I can't drink anymore.
45
00:03:14,253 --> 00:03:15,268
Look at my size.
46
00:03:16,851 --> 00:03:18,136
And behave yourself!
47
00:03:16,851 --> 00:03:18,136
And behave yourself!
48
00:03:18,989 --> 00:03:19,848
It's Dr Nanhe!
49
00:03:27,259 --> 00:03:28,387
Nanhe, the little f**ker!
50
00:03:28,477 --> 00:03:30,702
What are you, Nanhe? Tell me.
51
00:03:28,477 --> 00:03:30,702
What are you, Nanhe? Tell me.
52
00:03:31,395 --> 00:03:33,290
I even call Dhansu by his name.
53
00:03:34,132 --> 00:03:35,117
Now, tell me.
54
00:03:38,305 --> 00:03:39,534
Don't cry, Nanhe.
55
00:03:40,491 --> 00:03:42,998
Have this. You will feel energetic.
Have this. You will feel energetic.
56
00:03:43,926 --> 00:03:45,243
Have it.
57
00:03:45,868 --> 00:03:47,102
Have it.
58
00:03:48,385 --> 00:03:49,604
Come on.
59
00:03:50,508 --> 00:03:51,283
Have it.
60
00:03:52,905 --> 00:03:55,000
Here. Drink it.
61
00:03:52,905 --> 00:03:55,000
Here. Drink it.
62
00:04:01,365 --> 00:04:05,389
Nanhe, didn't you just call
yourself small in size?
63
00:04:06,146 --> 00:04:08,798
Dadda, this small trouble has
become a big pain in the neck.
64
00:04:10,199 --> 00:04:11,711
He keeps f**king us over.
65
00:04:14,204 --> 00:04:17,404
I made this as***le "Dr Nanhe".
66
00:04:18,031 --> 00:04:19,067
And now,
67
00:04:19,523 --> 00:04:21,431
he has established a company of 'Rajus',
68
00:04:21,529 --> 00:04:24,208
and he is f**king me over!
Motherf**king Nanhe!
and he is f**king me over!
Motherf**king Nanhe!
69
00:04:36,443 --> 00:04:40,552
Show me how to make a girl
sit on a chair.
70
00:04:42,708 --> 00:04:43,933
Stand up.
71
00:04:45,504 --> 00:04:47,316
Stand on the chair.
72
00:04:53,869 --> 00:04:55,214
Hey, Akhtari!
73
00:04:53,869 --> 00:04:55,214
Hey, Akhtari!
74
00:04:57,461 --> 00:04:59,742
He said that his size was too small.
75
00:05:00,741 --> 00:05:04,899
And you made him drink so much
buttermilk that it is leaking out.
76
00:05:47,818 --> 00:05:50,055
Take this as***le away
and throw him out.
Take this as***le away
and throw him out.
77
00:05:51,604 --> 00:05:54,673
Before I inject him with oxytocin
78
00:05:51,604 --> 00:05:54,673
Before I inject him with oxytocin
79
00:05:57,185 --> 00:05:59,519
and he starts giving milk!
80
00:06:00,683 --> 00:06:01,758
Take him away!
81
00:06:21,501 --> 00:06:23,259
- Sir, may I come in?
- Yes. Come in.
82
00:06:29,195 --> 00:06:30,360
Sir.
Sir.
83
00:06:30,576 --> 00:06:35,096
This is the phone that was used to send
blackmailing emails to Vidya Rai
84
00:06:35,574 --> 00:06:37,533
and several other innocent kids.
and several other innocent kids.
85
00:06:38,591 --> 00:06:40,587
As these students didn't agree willingly,
86
00:06:40,930 --> 00:06:44,624
the medical racket gang started
making them work forcefully.
the medical racket gang started
making them work forcefully.
87
00:06:45,521 --> 00:06:48,883
Sir, the SIM that was used
was purchased from Delhi.
Sir, the SIM that was used
was purchased from Delhi.
88
00:06:49,234 --> 00:06:50,757
Of course, with a fake ID.
89
00:06:51,085 --> 00:06:54,091
And we're trying to find out
who the owner is.
90
00:06:51,085 --> 00:06:54,091
And we're trying to find out
who the owner is.
91
00:06:55,764 --> 00:06:58,497
Sir, this is a report made
on Indore medical entrance scam
92
00:06:58,773 --> 00:07:01,545
by Indore's inspector, Gautam Dixit.
by Indore's inspector, Gautam Dixit.
93
00:07:02,789 --> 00:07:07,609
Sir, when he started making arrests
to expose this scam,
Sir, when he started making arrests
to expose this scam,
94
00:07:08,317 --> 00:07:11,164
he was sent on leave
by his higher officials.
95
00:07:12,157 --> 00:07:16,352
And then, one day, he was literally
crushed with a canter on the road.
96
00:07:17,223 --> 00:07:18,533
And left there to die.
And left there to die.
97
00:07:20,079 --> 00:07:22,840
But he was fortunate enough to survive.
98
00:07:25,809 --> 00:07:27,834
I'll speak to my colleague in Indore.
99
00:07:28,631 --> 00:07:31,044
I'll look into this Gautam Dixit matter.
I'll look into this Gautam Dixit matter.
100
00:07:31,602 --> 00:07:32,731
Yes, sir.
101
00:07:33,001 --> 00:07:37,199
But, Anuradha, you have made
a great breakthrough in this case.
But, Anuradha, you have made
a great breakthrough in this case.
102
00:07:38,696 --> 00:07:41,000
No, sir. I can't take the credit for that.
103
00:07:41,555 --> 00:07:43,745
Aditya Rai found this phone.
Aditya Rai found this phone.
104
00:07:44,828 --> 00:07:48,626
But now, it is our responsibility
to find his sister.
But now, it is our responsibility
to find his sister.
105
00:07:50,163 --> 00:07:51,728
This is a great start.
106
00:07:52,834 --> 00:07:55,442
And you are the boss on this case,
Anuradha.
107
00:07:52,834 --> 00:07:55,442
And you are the boss on this case,
Anuradha.
108
00:07:56,239 --> 00:07:57,629
Go ahead.
109
00:07:59,801 --> 00:08:01,366
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind!
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind!
110
00:08:06,781 --> 00:08:07,982
Little girl.
111
00:08:09,745 --> 00:08:12,297
Now, you tell me what I should do.
Now, you tell me what I should do.
112
00:08:14,179 --> 00:08:17,540
I already told you that I gave
that pen drive to Rahul.
113
00:08:17,630 --> 00:08:20,393
But this as***le killed him!
But this as***le killed him!
114
00:08:28,608 --> 00:08:29,787
Hey, Sonu.
115
00:08:32,171 --> 00:08:33,321
Do one thing.
116
00:08:34,820 --> 00:08:36,685
Kill her brother too.
Kill her brother too.
117
00:08:38,414 --> 00:08:40,877
Whether you commit one murder or two,
118
00:08:41,680 --> 00:08:43,257
you will get the same punishment, right?
you will get the same punishment, right?
119
00:08:43,401 --> 00:08:44,917
- Yes, Dadda.
- No! No!
120
00:08:45,007 --> 00:08:46,599
- Hey!
- No!
121
00:08:46,945 --> 00:08:49,048
Why so much eagerness?
Why so much eagerness?
122
00:08:49,967 --> 00:08:51,588
She wants to say something.
123
00:08:52,495 --> 00:08:53,620
Listen to her first.
124
00:08:55,706 --> 00:08:56,611
Yes.
125
00:08:58,041 --> 00:08:58,912
Tell me.
126
00:09:00,676 --> 00:09:02,284
That video is on my laptop.
127
00:09:07,004 --> 00:09:10,015
Why are you not eager now?
128
00:09:10,596 --> 00:09:13,784
She is saying that
the video is on her laptop.
She is saying that
the video is on her laptop.
129
00:09:14,360 --> 00:09:17,111
So, go and bring her laptop, b***ard! Go!
130
00:09:17,298 --> 00:09:18,499
Yes, Dadda.
Yes, Dadda.
131
00:09:29,858 --> 00:09:31,340
Hey, little girl!
Hey, little girl!
132
00:09:32,082 --> 00:09:34,649
I hope these b***ards don't trouble you.
133
00:09:35,670 --> 00:09:37,048
Huh? No?
Huh? No?
134
00:09:37,293 --> 00:09:39,042
They don't! Very good!
135
00:09:40,563 --> 00:09:41,842
I will go and check
136
00:09:42,562 --> 00:09:44,173
whether he left or not.
137
00:09:44,621 --> 00:09:46,819
You can have your food. Good girl.
138
00:09:59,127 --> 00:10:00,706
Someone has turned down the MCB.
Someone has turned down the MCB.
139
00:10:05,111 --> 00:10:06,174
Hold this.
Hold this.
140
00:10:07,138 --> 00:10:09,232
Don't come inside unless I ask you to.
141
00:10:29,067 --> 00:10:30,153
Bro, try something.
Bro, try something.
142
00:10:33,231 --> 00:10:34,199
Catch him.
143
00:10:40,700 --> 00:10:41,723
Hit the b***ard!
144
00:10:49,497 --> 00:10:50,442
Yes, bro!
145
00:10:50,848 --> 00:10:51,848
Hold him.
146
00:10:58,949 --> 00:11:00,496
- Stop!
- I won't spare you.
- Stop!
- I won't spare you.
147
00:11:00,895 --> 00:11:01,742
Stop!
148
00:11:01,944 --> 00:11:03,576
- Adi!
- Let go of him.
149
00:11:03,962 --> 00:11:04,993
Hey! Shivaani!
150
00:11:05,083 --> 00:11:06,250
Grab him!
Grab him!
151
00:11:06,556 --> 00:11:07,547
Come here.
152
00:11:08,088 --> 00:11:08,996
Look out, brother.
153
00:11:09,427 --> 00:11:10,790
Push him off!
154
00:11:11,277 --> 00:11:12,269
Let go of him.
Let go of him.
155
00:11:13,983 --> 00:11:15,724
Hit him! Hit the b***ard!
156
00:11:19,225 --> 00:11:20,670
Let's get out of here.
157
00:11:26,941 --> 00:11:27,962
Sir, open your eyes!
158
00:11:29,663 --> 00:11:30,821
Aditya sir!
Aditya sir!
159
00:11:31,380 --> 00:11:32,376
Aditya sir!
160
00:11:32,940 --> 00:11:34,538
Open your eyes, sir!
161
00:11:38,400 --> 00:11:39,609
Swadesh!
162
00:11:40,519 --> 00:11:41,770
Are you okay, sir?
163
00:11:47,853 --> 00:11:49,026
Easy.
Easy.
164
00:12:03,733 --> 00:12:05,290
Shivaani...
165
00:12:07,239 --> 00:12:09,091
Shivaani, look at me.
166
00:12:19,210 --> 00:12:20,622
Thanks for donating the blood.
167
00:12:22,153 --> 00:12:23,118
It's okay, sir.
168
00:12:24,225 --> 00:12:28,316
By the way, I wanted to tell you
something about Yash Soni.
169
00:12:28,959 --> 00:12:30,616
That's why I was calling you.
That's why I was calling you.
170
00:12:31,338 --> 00:12:33,503
When you didn't respond,
I went to your house and saw...
171
00:12:35,261 --> 00:12:36,351
What happened?
What happened?
172
00:12:37,264 --> 00:12:41,800
When Shivaani and I came back,
we saw someone in the house.
173
00:12:42,198 --> 00:12:45,284
I don't know what, but he surely stole
something from Vidya's room.
174
00:12:48,413 --> 00:12:50,944
So, should I lodge an FIR
for the incident?
175
00:12:51,036 --> 00:12:53,228
- No. No.
- Sure?
176
00:12:53,676 --> 00:12:55,678
You were telling me something
about Yash Soni.
You were telling me something
about Yash Soni.
177
00:12:56,274 --> 00:12:59,068
Yes. He has been missing
for the past two days.
178
00:13:01,178 --> 00:13:03,657
His father has filed a complaint
at the local police station.
179
00:13:05,220 --> 00:13:07,278
The SI of that police station
is my friend. He told me.
The SI of that police station
is my friend. He told me.
180
00:13:25,858 --> 00:13:27,247
Brave girl.
181
00:13:28,337 --> 00:13:30,094
- Are you okay?
- Yeah.
- Are you okay?
- Yeah.
182
00:13:31,036 --> 00:13:32,261
Are you okay?
183
00:13:36,075 --> 00:13:37,769
- Thank you.
- Welcome.
184
00:13:39,231 --> 00:13:41,467
You're so good at making
a fool out of people.
185
00:13:42,247 --> 00:13:43,686
There is no video on this laptop!
186
00:13:53,955 --> 00:13:55,419
Little girl.
Little girl.
187
00:13:58,070 --> 00:14:00,529
Get one thing straight.
Get one thing straight.
188
00:14:02,441 --> 00:14:04,074
If my men don't get
189
00:14:05,665 --> 00:14:08,868
the pen drive by this Sunday,
the pen drive by this Sunday,
190
00:14:10,342 --> 00:14:15,594
then I won't be able to protect you
even from myself.
then I won't be able to protect you
even from myself.
191
00:14:18,705 --> 00:14:19,809
Did you understand?
192
00:14:22,604 --> 00:14:23,766
Did you understand or not?
193
00:14:28,487 --> 00:14:32,419
You don't understand
anything politely, right?
You don't understand
anything politely, right?
194
00:14:42,177 --> 00:14:44,435
Excuse me, ma'am.
Where can I find the interns?
195
00:14:45,914 --> 00:14:49,772
It's lunchtime.
You can go and check the canteen.
It's lunchtime.
You can go and check the canteen.
196
00:14:49,964 --> 00:14:51,074
Where is the canteen?
197
00:14:51,414 --> 00:14:52,959
You can go straight and take a left.
198
00:14:53,761 --> 00:14:54,819
Thank you.
Thank you.
199
00:15:01,321 --> 00:15:02,295
Roshan!
200
00:15:06,912 --> 00:15:08,068
Hey, as***le!
201
00:15:17,561 --> 00:15:18,599
Get up.
Get up.
202
00:15:20,240 --> 00:15:21,215
Come on.
203
00:15:34,506 --> 00:15:37,337
Tell me honestly.
Why did you drop out of MGM Indore?
Tell me honestly.
Why did you drop out of MGM Indore?
204
00:15:39,063 --> 00:15:40,481
My career will be ruined, sir.
205
00:15:40,892 --> 00:15:42,494
That will be ruined even
if you don't tell me.
That will be ruined even
if you don't tell me.
206
00:15:42,584 --> 00:15:44,938
I will expose you in front of the police.
207
00:15:48,833 --> 00:15:50,911
I am asking you last time.
Are you telling me or not?
208
00:15:58,820 --> 00:16:01,274
Sir, my medical entrance exam
was nearing.
Sir, my medical entrance exam
was nearing.
209
00:16:01,819 --> 00:16:03,644
I was focussing only on my studies.
210
00:16:05,304 --> 00:16:07,531
One day, I got a text message
from an unknown number,
One day, I got a text message
from an unknown number,
211
00:16:08,351 --> 00:16:11,064
saying that if I did not support them
in the medical entrance exam,
212
00:16:11,154 --> 00:16:13,521
they would hurt me and my family.
they would hurt me and my family.
213
00:16:14,734 --> 00:16:17,801
I ignored that message and
kept my focus on my studies.
214
00:16:19,183 --> 00:16:20,852
But, sir, they started harassing me.
215
00:16:21,954 --> 00:16:24,989
After repeated messages,
they started threatening me on phone.
After repeated messages,
they started threatening me on phone.
216
00:16:29,412 --> 00:16:31,773
They used different tricks
to harass me, sir.
They used different tricks
to harass me, sir.
217
00:16:32,914 --> 00:16:35,119
Sometimes, they would leave
dung on my bike seat.
218
00:16:36,511 --> 00:16:37,876
And sometimes,
they would have my friends
219
00:16:37,966 --> 00:16:39,612
make fun of me outside
the coaching class.
220
00:16:47,734 --> 00:16:49,256
That wasn't all, sir.
That wasn't all, sir.
221
00:16:50,361 --> 00:16:51,745
They crossed all limits
222
00:16:52,110 --> 00:16:53,635
when one day, just as
I came out of the class,
223
00:16:53,725 --> 00:16:56,072
they threw some liquid
on my face and ran away.
224
00:16:53,725 --> 00:16:56,072
they threw some liquid
on my face and ran away.
225
00:16:57,316 --> 00:16:59,737
First, I thought it could be acid,
but it turned out to be just water.
226
00:17:01,171 --> 00:17:02,472
I was very scared, sir.
227
00:17:02,954 --> 00:17:04,216
But I didn't concede defeat.
228
00:17:04,577 --> 00:17:08,019
I did not support them in the scam
and appeared in the exam for myself.
I did not support them in the scam
and appeared in the exam for myself.
229
00:17:09,089 --> 00:17:11,481
One day, I was out with my friend,
230
00:17:11,571 --> 00:17:14,577
some people sneaked up on us,
covered my face and kidnapped me.
some people sneaked up on us,
covered my face and kidnapped me.
231
00:17:15,135 --> 00:17:17,825
Then they took me
to Dhansu Yadav's cowshed.
232
00:17:19,432 --> 00:17:22,665
You will neither have eyes nor a nose.
233
00:17:23,556 --> 00:17:25,154
As I said,
As I said,
234
00:17:26,473 --> 00:17:28,116
acid will be spilled on your face.
235
00:17:32,968 --> 00:17:34,739
Roshan, get out of the darkness.
236
00:17:36,608 --> 00:17:37,601
Hmm.
237
00:17:42,904 --> 00:17:44,537
Pay heed to Dhansu.
238
00:17:46,161 --> 00:17:49,777
Otherwise, he will ask me to discard
your disfigured dead body.
Otherwise, he will ask me to discard
your disfigured dead body.
239
00:17:56,582 --> 00:17:58,460
Look at how scared the boy is.
240
00:18:01,011 --> 00:18:02,443
It means he is ready.
241
00:18:07,118 --> 00:18:08,079
Here you go.
242
00:18:10,431 --> 00:18:11,659
It's your gift.
243
00:18:12,252 --> 00:18:13,364
Give it to him.
244
00:18:15,619 --> 00:18:16,726
Take this too.
245
00:18:19,863 --> 00:18:24,051
Now, fill the form in one go, okay?
Now, fill the form in one go, okay?
246
00:18:25,298 --> 00:18:26,254
Yes.
247
00:18:38,002 --> 00:18:41,241
From the college's clerk to the dean,
they have bribed everyone.
248
00:18:42,464 --> 00:18:45,376
As soon as I left that seat,
they sold it as VIP Quota.
249
00:18:47,740 --> 00:18:50,355
Now, you will tell the police
about this, okay?
Now, you will tell the police
about this, okay?
250
00:18:50,630 --> 00:18:51,494
No, sir.
251
00:18:51,909 --> 00:18:54,167
I will die, but I won't tell
the police anything.
252
00:18:51,909 --> 00:18:54,167
I will die, but I won't tell
the police anything.
253
00:18:55,518 --> 00:18:58,565
I told you all this because I respect you.
254
00:19:00,020 --> 00:19:02,475
I haven't even told any
of my family members yet.
255
00:19:03,023 --> 00:19:04,075
Look, Roshan.
256
00:19:04,579 --> 00:19:07,872
Just like you, Vidya is also a victim
of this medical entrance scam.
Just like you, Vidya is also a victim
of this medical entrance scam.
257
00:19:08,171 --> 00:19:11,774
And she has been missing for many days.
We are trying to find her.
258
00:19:13,469 --> 00:19:14,616
I know that, sir.
259
00:19:15,836 --> 00:19:17,393
I even prayed for her.
260
00:19:19,236 --> 00:19:21,128
But I can't do anything except for that.
261
00:19:23,660 --> 00:19:24,875
I am sorry, sir.
I am sorry, sir.
262
00:20:12,037 --> 00:20:13,246
Aditya sir.
263
00:20:14,052 --> 00:20:15,397
This is Dr Nanhe.
264
00:20:18,156 --> 00:20:19,380
I wanted to meet you.
265
00:20:20,714 --> 00:20:22,676
I have some information about Vidya.
266
00:20:32,839 --> 00:20:34,839
Sir, there were many students
on our list.
267
00:20:36,020 --> 00:20:37,437
And all of them were forced into this
268
00:20:38,014 --> 00:20:39,104
by Dhansu Yadav.
269
00:20:39,601 --> 00:20:40,682
Why Vidya?
270
00:20:41,584 --> 00:20:42,386
Sir.
Sir.
271
00:20:43,383 --> 00:20:45,199
Good people have more enemies.
272
00:20:47,367 --> 00:20:49,927
This entire racket is operated
from Sharma Coaching Centre.
This entire racket is operated
from Sharma Coaching Centre.
273
00:20:50,254 --> 00:20:52,866
Vidya wasn't our target at first.
274
00:20:53,140 --> 00:20:55,476
We had contacted a girl named Apurva,
275
00:20:53,140 --> 00:20:55,476
We had contacted a girl named Apurva,
276
00:20:55,909 --> 00:20:57,940
who was a student
in your coaching class.
277
00:20:58,560 --> 00:21:00,526
She was almost ready to appear
in the exam for someone else.
She was almost ready to appear
in the exam for someone else.
278
00:21:01,024 --> 00:21:03,164
But your sister ruined the plan
at the last minute.
279
00:21:03,418 --> 00:21:04,439
Apurva!
280
00:21:04,851 --> 00:21:06,289
What are you doing with them?
What are you doing with them?
281
00:21:06,823 --> 00:21:09,553
It's time for the coaching class!
Hop on quickly!
282
00:21:10,033 --> 00:21:12,137
- Sir, excuse me.
- Hurry up!
- Sir, excuse me.
- Hurry up!
283
00:21:16,578 --> 00:21:20,330
That motherf**ker Aditya Rai
was already a pain in the neck.
That motherf**ker Aditya Rai
was already a pain in the neck.
284
00:21:21,129 --> 00:21:24,152
Now, his sister is also showing us
attitude!
Now, his sister is also showing us
attitude!
285
00:21:25,216 --> 00:21:28,722
She is so proud to be a topper! Wh*re!
286
00:21:29,515 --> 00:21:30,788
Mr Sharma.
Mr Sharma.
287
00:21:32,401 --> 00:21:36,505
That's the girl who snatched
your potential "engine", isn't it?
That's the girl who snatched
your potential "engine", isn't it?
288
00:21:36,939 --> 00:21:40,551
Now, this girl will become
an "engine" for us
289
00:21:40,752 --> 00:21:43,564
and appear in exams on behalf
of everyone except for herself.
and appear in exams on behalf
of everyone except for herself.
290
00:21:43,654 --> 00:21:46,638
Wow! What an attitude, Dadda!
291
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
But how?
But how?
292
00:21:50,184 --> 00:21:52,553
I know a boy, Yash Soni.
293
00:21:53,696 --> 00:21:56,048
He will work for you.
294
00:21:53,696 --> 00:21:56,048
He will work for you.
295
00:25:02,061 --> 00:25:03,547
I have also made mistakes, sir.
296
00:25:04,254 --> 00:25:05,286
Not just one
297
00:25:06,251 --> 00:25:07,252
but many mistakes.
298
00:25:09,876 --> 00:25:11,573
But life taught me a good lesson.
299
00:25:12,364 --> 00:25:15,583
Atul Sharma and Premchand cajoled me
into meeting Dhansu.
300
00:25:19,246 --> 00:25:21,283
Please forgive me if you can.
301
00:25:24,677 --> 00:25:27,650
And I assure you
that I will help you find Vidya.
302
00:25:29,957 --> 00:25:32,677
Can you take me to
Dhansu Yadav's stable?
Can you take me to
Dhansu Yadav's stable?
303
00:25:33,387 --> 00:25:36,057
They always took me there
with my face covered.
They always took me there
with my face covered.
304
00:25:37,886 --> 00:25:40,339
Very few people know
where that stable is located.
305
00:25:50,857 --> 00:25:51,859
Jai Hind, sir!
306
00:25:52,024 --> 00:25:53,146
It's a love letter.
307
00:25:53,773 --> 00:25:55,648
Directly from the headquarters.
308
00:25:53,773 --> 00:25:55,648
Directly from the headquarters.
309
00:25:55,964 --> 00:25:57,123
Here you go.
310
00:25:58,675 --> 00:25:59,752
Open it.
311
00:26:01,861 --> 00:26:04,997
You were passing many
black, yellow and blue files
312
00:26:05,095 --> 00:26:08,587
to Anuradha ma'am on the sly, right?
to Anuradha ma'am on the sly, right?
313
00:26:10,034 --> 00:26:13,245
Do you think I have done nothing
in 30 years of service?
Do you think I have done nothing
in 30 years of service?
314
00:26:14,965 --> 00:26:16,544
You are a bright officer.
315
00:26:16,654 --> 00:26:18,171
And I like you too.
And I like you too.
316
00:26:18,836 --> 00:26:22,287
That's why you didn't lose your job.
You just got suspended.
317
00:26:22,766 --> 00:26:25,082
Now, you can stay at home
for six months
Now, you can stay at home
for six months
318
00:26:25,200 --> 00:26:27,431
and enjoy half of
your salary for free.
319
00:26:28,496 --> 00:26:31,688
If you wish, you can give that
to Anuradha ma'am as well.
If you wish, you can give that
to Anuradha ma'am as well.
320
00:26:32,929 --> 00:26:35,483
Sir, I was just investigating
Vidya's case.
321
00:26:36,903 --> 00:26:38,869
And whatever proof I gathered,
I handed over to the STF.
322
00:26:39,102 --> 00:26:41,542
I told you a long time ago
323
00:26:42,610 --> 00:26:44,137
to apply for a post in the STF.
324
00:26:44,753 --> 00:26:47,760
Besides, now, you are on very good terms
with Anuradha ma'am.
325
00:26:49,091 --> 00:26:51,650
Even I want to work under a boss
like Anuradha ma'am.
326
00:26:52,470 --> 00:26:54,495
But I am quite unfortunate.
What can I do?
327
00:26:52,470 --> 00:26:54,495
But I am quite unfortunate.
What can I do?
328
00:26:56,008 --> 00:26:59,926
I hope this suspension letter
changes my fate.
329
00:27:00,971 --> 00:27:02,087
I hope I get rid of you.
330
00:27:06,950 --> 00:27:07,994
Listen, boy!
331
00:27:08,753 --> 00:27:10,591
Do you want me to say it out loud?
332
00:27:14,160 --> 00:27:15,433
Get out!
333
00:27:19,638 --> 00:27:20,716
Jai Hind.
334
00:27:27,012 --> 00:27:29,075
I am leaving two constables
at your house.
335
00:27:29,907 --> 00:27:32,879
What happened with you two yesterday
shouldn't happen again.
What happened with you two yesterday
shouldn't happen again.
336
00:27:33,388 --> 00:27:35,124
I don't think that's necessary.
337
00:27:35,971 --> 00:27:38,628
And thanks to Nanhe
who introduced us to Prabhakar.
And thanks to Nanhe
who introduced us to Prabhakar.
338
00:27:39,166 --> 00:27:42,647
By the way, as per Prabhakar's side
of the story,
By the way, as per Prabhakar's side
of the story,
339
00:27:43,023 --> 00:27:47,168
Rahul Somani's death,
Vidya's blackmailing and kidnapping
340
00:27:48,140 --> 00:27:50,365
and Prabhakar's two friends'
suspicious death,
341
00:27:52,454 --> 00:27:57,570
all of this is connected
to medical entrance mafia.
all of this is connected
to medical entrance mafia.
342
00:27:58,402 --> 00:28:03,414
And all this can be connected with some
of the state's influential people.
And all this can be connected with some
of the state's influential people.
343
00:28:04,203 --> 00:28:05,738
And this Dhansu Yadav...
344
00:28:06,230 --> 00:28:08,698
He is also an important part
of all this.
345
00:28:10,608 --> 00:28:13,137
Interestingly, we have no criminal records
Interestingly, we have no criminal records
346
00:28:13,371 --> 00:28:15,807
against Dhansu Yadav.
347
00:28:19,187 --> 00:28:22,746
If we have to get to Dhansu Yadav,
348
00:28:23,959 --> 00:28:26,486
we should let him get to Prabhakar.
we should let him get to Prabhakar.
349
00:28:28,587 --> 00:28:29,781
You're right, Swadesh.
350
00:28:30,238 --> 00:28:32,131
But, sir, I think
351
00:28:32,682 --> 00:28:34,110
they are keeping an eye on me.
352
00:28:34,816 --> 00:28:39,205
Prabhakar, if you show some courage,
you'll get rid of medical entrance mafia.
Prabhakar, if you show some courage,
you'll get rid of medical entrance mafia.
353
00:28:39,303 --> 00:28:42,821
And I might find my sister too.
And I might find my sister too.
354
00:28:44,655 --> 00:28:45,854
I am ready, sir.
355
00:28:46,850 --> 00:28:48,805
But they are really dangerous.
But they are really dangerous.
356
00:28:49,563 --> 00:28:51,680
Prabhakar, don't worry.
357
00:28:51,770 --> 00:28:53,325
The STF is with you.
358
00:28:55,424 --> 00:28:56,601
I am with you too.
359
00:29:00,502 --> 00:29:01,703
I have an idea.
360
00:29:04,116 --> 00:29:05,816
Hello!
361
00:29:09,678 --> 00:29:11,098
Take off your shoes.
362
00:29:11,232 --> 00:29:13,320
I cleaned the floor
just an hour ago.
I cleaned the floor
just an hour ago.
363
00:29:14,763 --> 00:29:16,980
An hour ago. It means at 9:00 pm!
364
00:29:17,249 --> 00:29:19,139
Who cleans the floor at 9:00 pm?
Who cleans the floor at 9:00 pm?
365
00:29:20,403 --> 00:29:21,941
Have you lost your mind?
366
00:29:22,427 --> 00:29:27,859
Anyway, police officers
never take off their shoes.
Anyway, police officers
never take off their shoes.
367
00:29:28,201 --> 00:29:29,557
You will never mend your ways.
368
00:29:30,109 --> 00:29:32,048
Like father, like son.
369
00:29:32,712 --> 00:29:33,677
What happened?
370
00:29:34,155 --> 00:29:35,607
Why are you cursing us?
371
00:29:36,022 --> 00:29:37,578
Your brilliant son!
372
00:29:37,696 --> 00:29:40,328
He's been brooding in his room
since morning!
373
00:29:40,430 --> 00:29:41,392
He hasn't even eaten anything.
374
00:29:41,679 --> 00:29:42,709
He has been crying.
He has been crying.
375
00:29:43,090 --> 00:29:45,149
I am tired of consoling him.
376
00:29:45,492 --> 00:29:50,010
Did the media arrive to cover
our son's protest?
Did the media arrive to cover
our son's protest?
377
00:29:50,455 --> 00:29:51,818
Go and find out yourself.
378
00:29:52,626 --> 00:29:55,305
Alright. I will find out myself.
379
00:29:52,626 --> 00:29:55,305
Alright. I will find out myself.
380
00:29:59,216 --> 00:30:01,864
Hey. Get some tea and biscuits.
Hey. Get some tea and biscuits.
381
00:30:06,156 --> 00:30:08,605
Bittu, my son, open the door.
382
00:30:12,926 --> 00:30:13,969
My son!
383
00:30:14,654 --> 00:30:16,319
How will you break your fast?
384
00:30:17,660 --> 00:30:18,998
Okay, come on.
Okay, come on.
385
00:30:19,336 --> 00:30:20,716
Tell me. What happened?
386
00:30:23,343 --> 00:30:27,000
Dad, I told you I wanted to study Arts.
Dad, I told you I wanted to study Arts.
387
00:30:27,587 --> 00:30:28,827
But you didn't listen to me.
388
00:30:29,441 --> 00:30:30,809
Look! I failed the half-yearly exams.
Look! I failed the half-yearly exams.
389
00:30:31,155 --> 00:30:32,737
All my fellow students make fun of me.
390
00:30:33,140 --> 00:30:35,708
Dad, Science is not my cup of tea.
391
00:30:35,916 --> 00:30:37,634
Oh. That's it?
Oh. That's it?
392
00:30:38,425 --> 00:30:41,205
You have been crying
over such a small thing!
393
00:30:42,051 --> 00:30:43,857
I wanted you to become a doctor.
394
00:30:44,681 --> 00:30:46,461
But you can do whatever you want.
395
00:30:47,077 --> 00:30:49,410
Just pass the 12th class
with Science stream.
Just pass the 12th class
with Science stream.
396
00:30:50,035 --> 00:30:52,302
You can opt for Arts during graduation.
397
00:30:52,750 --> 00:30:54,982
Dad, I won't be able to pass
these two years either.
398
00:30:52,750 --> 00:30:54,982
Dad, I won't be able to pass
these two years either.
399
00:30:55,513 --> 00:30:57,184
I want to drop this year.
400
00:30:57,506 --> 00:31:00,091
Dad, please let me opt for Arts.
Dad, please let me opt for Arts.
401
00:31:00,197 --> 00:31:02,924
Look, you can't drop out this year.
402
00:31:03,380 --> 00:31:06,396
Otherwise, you will be mocked more.
Otherwise, you will be mocked more.
403
00:31:09,245 --> 00:31:10,269
Dad, please!
404
00:31:10,446 --> 00:31:12,504
You haven't eaten anything
since the morning.
You haven't eaten anything
since the morning.
405
00:31:12,841 --> 00:31:14,506
Have some biscuits.
406
00:31:15,321 --> 00:31:16,805
We will discuss this over dinner.
407
00:31:17,286 --> 00:31:18,883
- Sure, dad?
- Sure.
- Sure, dad?
- Sure.
408
00:31:20,067 --> 00:31:21,350
Have some tea.
409
00:31:33,272 --> 00:31:34,533
- Hello.
- Sir.
410
00:31:36,290 --> 00:31:38,185
As Anuradha ma'am said,
411
00:31:38,275 --> 00:31:41,491
I have asked an agent to apologise
to Dhansu Yadav on my behalf.
412
00:31:41,943 --> 00:31:44,334
They are sending me advance
for a student today.
They are sending me advance
for a student today.
413
00:31:47,001 --> 00:31:47,922
Sir.
414
00:31:48,719 --> 00:31:50,986
I am feeling really scared.
415
00:31:51,159 --> 00:31:54,387
Don't be scared. STF and I are with you.
416
00:31:51,159 --> 00:31:54,387
Don't be scared. STF and I are with you.
417
00:31:54,599 --> 00:31:56,386
Where will they give you the advance?
418
00:33:01,779 --> 00:33:03,874
'PARK REMAINS OPEN FROM 6 AM to 10 AM
AND 4 PM to 7 PM.'
419
00:33:54,323 --> 00:33:55,294
Hello.
420
00:33:55,444 --> 00:33:57,616
Have you reached the park?
421
00:33:58,509 --> 00:34:00,861
Dadda, I am waiting to see you here.
Dadda, I am waiting to see you here.
422
00:34:01,097 --> 00:34:02,915
I wanted to apologise to you face to face.
423
00:34:03,036 --> 00:34:04,674
That's why I wanted to meet you.
424
00:34:05,094 --> 00:34:09,273
Until one is not summoned,
no one moves from their place.
Until one is not summoned,
no one moves from their place.
425
00:34:10,225 --> 00:34:11,149
Wait there.
426
00:34:11,844 --> 00:34:12,758
Yes, Dadda.
Yes, Dadda.
427
00:34:15,064 --> 00:34:16,047
Listen.
428
00:34:16,934 --> 00:34:18,782
Remove the SIM card and destroy it.
Remove the SIM card and destroy it.
429
00:34:19,611 --> 00:34:21,801
And insert a new SIM card
430
00:34:21,950 --> 00:34:24,101
in another phone
for the next 10 days.
in another phone
for the next 10 days.
431
00:34:24,523 --> 00:34:25,582
Hmm?
432
00:34:35,871 --> 00:34:36,779
Prabhakar.
Prabhakar.
433
00:34:40,423 --> 00:34:42,852
Motherf**ker!
You want to betray Dhansu Dadda!
Motherf**ker!
You want to betray Dhansu Dadda!
434
00:34:46,712 --> 00:34:47,476
Let's go!
435
00:34:47,796 --> 00:34:48,533
Now!
Now!
436
00:34:50,540 --> 00:34:52,175
Move! Catch him!
437
00:34:52,265 --> 00:34:53,275
Hey, stop!
438
00:34:53,422 --> 00:34:55,281
Don't let him get away.
439
00:34:53,422 --> 00:34:55,281
Don't let him get away.
440
00:34:55,371 --> 00:34:56,446
Hold him.
441
00:34:57,158 --> 00:34:58,628
- Let me go.
- Prabhakar!
442
00:34:59,090 --> 00:35:00,058
Aditya!
Aditya!
443
00:35:02,085 --> 00:35:03,362
Hold him tightly.
444
00:35:07,516 --> 00:35:08,417
Move!
445
00:35:35,934 --> 00:35:37,109
Prabhakar!
Prabhakar!
446
00:35:38,644 --> 00:35:39,660
Aditya!
447
00:35:40,268 --> 00:35:41,531
Prabhakar!
448
00:35:43,842 --> 00:35:44,940
What happened?
449
00:35:45,386 --> 00:35:47,968
I saw him going this way.
I wonder where he went.
450
00:35:48,561 --> 00:35:49,453
He...
36546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.