Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,621 --> 00:00:16,175
Don't just depend on chips
and soft drinks.
2
00:00:16,472 --> 00:00:19,080
Freshen up quickly and come here.
I'll serve the meal.
3
00:00:16,472 --> 00:00:19,080
Freshen up quickly and come here.
I'll serve the meal.
4
00:00:19,417 --> 00:00:21,828
Mom, chips and soft drinks
help me focus.
5
00:00:22,887 --> 00:00:24,144
Don't worry. I'll eat food too.
6
00:00:22,887 --> 00:00:24,144
Don't worry. I'll eat food too.
7
00:00:24,241 --> 00:00:25,891
Okay, fine. Come soon.
8
00:00:38,286 --> 00:00:40,630
Check email. Urgent?
9
00:01:12,496 --> 00:01:14,047
Hello. Who's this?
10
00:01:14,562 --> 00:01:15,918
Sometimes, in life,
11
00:01:16,008 --> 00:01:17,940
why is more important
12
00:01:19,129 --> 00:01:20,363
than who.
13
00:01:20,699 --> 00:01:22,549
Whoever you are,
I am not afraid of you.
14
00:01:22,668 --> 00:01:23,911
I'll tell my brother.
15
00:01:24,221 --> 00:01:25,344
Yes.
16
00:01:26,659 --> 00:01:30,454
Your respected brother will be very happy
17
00:01:26,659 --> 00:01:30,454
Your respected brother will be very happy
18
00:01:30,879 --> 00:01:35,066
when he finds out that his studious sister
19
00:01:36,163 --> 00:01:38,681
has become an open book.
20
00:01:39,305 --> 00:01:40,467
What do you want?
21
00:01:40,676 --> 00:01:42,757
No, I just want you
22
00:01:40,676 --> 00:01:42,757
No, I just want you
23
00:01:43,137 --> 00:01:47,979
to use your talent in the right way.
24
00:01:48,604 --> 00:01:50,758
I will guarantee the fruits.
25
00:01:51,130 --> 00:01:54,945
Forget about pursuing
your medical degree this year.
26
00:01:51,130 --> 00:01:54,945
Forget about pursuing
your medical degree this year.
27
00:01:55,257 --> 00:01:57,386
And write the medical entrance exam
28
00:01:57,707 --> 00:02:01,320
for someone of my choice instead.
29
00:01:57,707 --> 00:02:01,320
for someone of my choice instead.
30
00:02:01,831 --> 00:02:03,389
Do you understand?
31
00:02:38,890 --> 00:02:40,814
A FEW DAYS AGO,
INDORE CITY
32
00:02:44,491 --> 00:02:47,764
The police have been requesting you
to open the door for a long time.
33
00:02:48,656 --> 00:02:50,483
I am giving you five seconds.
34
00:02:52,537 --> 00:02:53,802
We are coming out.
35
00:02:59,140 --> 00:03:01,498
Come on. Hurry up.
36
00:02:59,140 --> 00:03:01,498
Come on. Hurry up.
37
00:03:01,736 --> 00:03:03,992
Come on. Hurry up.
38
00:03:06,598 --> 00:03:08,298
- Get out of the way!
- Run! Move aside.
39
00:03:08,388 --> 00:03:09,187
What happened?
40
00:03:09,277 --> 00:03:11,313
There was a big horde inside!
41
00:03:13,107 --> 00:03:13,961
Come here.
42
00:03:14,517 --> 00:03:17,879
Sasaram, search the place thoroughly.
Don't miss any documents.
43
00:03:45,474 --> 00:03:48,266
Come on! Get down! Get inside.
Come on! Get down! Get inside.
44
00:03:48,839 --> 00:03:50,147
Let's go inside.
45
00:03:51,207 --> 00:03:52,894
- Let's go inside. Come on.
- Sasaram.
46
00:03:53,045 --> 00:03:54,620
- Get inside.
- Take everyone inside.
47
00:03:53,045 --> 00:03:54,620
- Get inside.
- Take everyone inside.
48
00:03:54,718 --> 00:03:56,199
- And bring Murli to SHO sir's cabin.
- Come on.
49
00:03:56,307 --> 00:03:57,499
- Okay?
- Let's go inside.
50
00:04:59,469 --> 00:05:03,318
Adi, mother's BP and sugar
have shot up.
Adi, mother's BP and sugar
have shot up.
51
00:05:03,499 --> 00:05:05,196
- We have to take her to the hospital.
- Let's go.
52
00:05:12,509 --> 00:05:14,707
- Hello.
- Yes, Aditya sir.
53
00:05:15,233 --> 00:05:18,010
Could you come to the police headquarters'
STF office right now?
Could you come to the police headquarters'
STF office right now?
54
00:05:18,581 --> 00:05:20,937
Yes. We have information about Vidya.
55
00:05:21,523 --> 00:05:22,485
Okay. I'll be there.
56
00:05:22,684 --> 00:05:23,890
They have a lead on Vidya?
57
00:05:24,614 --> 00:05:25,836
You should go.
58
00:05:26,193 --> 00:05:27,986
I'll take mother to the hospital.
59
00:05:32,215 --> 00:05:33,210
What's going on?
60
00:05:34,431 --> 00:05:35,686
Where are you going?
61
00:05:36,612 --> 00:05:39,817
Sir, I got a lead in Vidya's case,
so I'm on it.
62
00:05:40,937 --> 00:05:42,451
The path you've taken
The path you've taken
63
00:05:42,984 --> 00:05:44,562
is filled with thorns.
64
00:05:45,208 --> 00:05:46,632
Your tyres will get punctured.
65
00:05:48,505 --> 00:05:49,716
It's a new model, sir.
66
00:05:50,778 --> 00:05:51,773
Tubeless tyre.
67
00:05:52,823 --> 00:05:55,721
These new models don't
have strong engines.
These new models don't
have strong engines.
68
00:05:56,561 --> 00:05:59,063
If you use the accelerator too hard,
it will break apart.
69
00:06:01,853 --> 00:06:04,945
Sir, the engine might not be powerful,
but my heart is.
70
00:06:05,998 --> 00:06:07,209
Jai Hind!
Jai Hind!
71
00:06:10,787 --> 00:06:12,333
Munshi, give me my phone.
Munshi, give me my phone.
72
00:06:12,503 --> 00:06:14,114
- Why?
- I want to make a phone call.
73
00:06:14,755 --> 00:06:16,106
- Just one.
- Okay.
74
00:06:24,818 --> 00:06:26,891
- Hello, Mr Narang.
- Yes.
75
00:06:27,017 --> 00:06:28,098
This is Sagar Krishna speaking.
76
00:06:28,765 --> 00:06:30,928
Yes. Didn't I tell you about that?
Yes. Didn't I tell you about that?
77
00:06:31,640 --> 00:06:32,953
- Please look into it.
- I'll talk to them.
78
00:06:33,029 --> 00:06:35,804
Yes. I got to make one phone call
with great difficulty.
79
00:06:35,867 --> 00:06:37,008
You'll get the job done, right?
You'll get the job done, right?
80
00:06:37,078 --> 00:06:39,240
I'll talk to you later. Yes.
81
00:06:39,476 --> 00:06:40,287
Okay.
82
00:06:40,360 --> 00:06:41,279
Yes, okay.
83
00:06:41,915 --> 00:06:45,353
Tell me. Where did you get
this blank admit card, Murli Jatav?
Tell me. Where did you get
this blank admit card, Murli Jatav?
84
00:06:45,661 --> 00:06:48,113
Sir, if I tell you, will you let me go?
Sir, if I tell you, will you let me go?
85
00:06:48,353 --> 00:06:51,128
B***ard, do I look like an idiot to you?
86
00:06:51,377 --> 00:06:54,500
You will realise your folly
when you rot in jail.
87
00:06:51,377 --> 00:06:54,500
You will realise your folly
when you rot in jail.
88
00:06:59,577 --> 00:07:01,992
Jai Hind, Mr Narang.
- How can you raid without any warrant?
Jai Hind, Mr Narang.
- How can you raid without any warrant?
89
00:07:03,041 --> 00:07:04,166
Yes?
90
00:07:04,953 --> 00:07:06,610
Release them immediately.
Release them immediately.
91
00:07:07,556 --> 00:07:09,186
Excuse me?
- And this will not be tolerated,
92
00:07:09,280 --> 00:07:10,132
Mr Gautam Dixit.
93
00:07:10,220 --> 00:07:11,060
But...
94
00:07:11,551 --> 00:07:14,178
But, sir, at least let me take
their statements.
But, sir, at least let me take
their statements.
95
00:07:14,242 --> 00:07:16,016
Just do as you are told.
96
00:07:16,679 --> 00:07:18,422
You're suspended till further notice.
You're suspended till further notice.
97
00:07:18,992 --> 00:07:20,124
Yes, sir.
98
00:07:20,766 --> 00:07:21,996
As you wish.
99
00:07:23,686 --> 00:07:24,843
Jai Hind.
Jai Hind.
100
00:07:26,790 --> 00:07:28,436
What's the order, sir?
101
00:07:28,868 --> 00:07:30,492
B***ard!
B***ard!
102
00:07:32,886 --> 00:07:34,821
Sasaram, release everyone.
103
00:07:35,264 --> 00:07:36,518
And this b***ard too.
And this b***ard too.
104
00:07:36,782 --> 00:07:38,347
But, sir, how can we do that?
105
00:07:38,422 --> 00:07:40,645
Don't you know how to follow orders,
motherf**ker?
106
00:08:00,197 --> 00:08:02,197
We have started
investigating Vidya's case
107
00:08:03,290 --> 00:08:05,547
with Yash Soni's statement,
108
00:08:06,232 --> 00:08:07,454
but we haven't found out much.
109
00:08:08,088 --> 00:08:08,913
Hmm...
110
00:08:09,545 --> 00:08:12,186
Taking the medical entrance
exam for someone else...
Taking the medical entrance
exam for someone else...
111
00:08:13,255 --> 00:08:14,336
It seems to be serious.
112
00:08:14,539 --> 00:08:18,432
Look, ma'am. I am very sure
that Vidya is in danger.
Look, ma'am. I am very sure
that Vidya is in danger.
113
00:08:18,535 --> 00:08:21,413
You have to... You have to find her
at the soonest. You have to.
114
00:08:21,809 --> 00:08:24,974
- Yes...
- Sir, we don't have a magic wand.
- Yes...
- Sir, we don't have a magic wand.
115
00:08:25,064 --> 00:08:27,169
But we will try our best.
116
00:08:28,513 --> 00:08:29,907
Mr Aditya, look.
117
00:08:31,126 --> 00:08:34,432
I assure you that we will find Vidya.
118
00:08:37,086 --> 00:08:38,707
- Vikram.
- Yes.
119
00:08:39,037 --> 00:08:43,280
Send someone to Gen X cafe
and get the CCTV footage from there.
Send someone to Gen X cafe
and get the CCTV footage from there.
120
00:08:44,493 --> 00:08:46,139
I think
121
00:08:47,830 --> 00:08:49,327
there's a connection
there's a connection
122
00:08:49,417 --> 00:08:52,207
between Rahul Somani's death
and Vidya's disappearance.
123
00:08:55,376 --> 00:08:58,943
If you get even the most
trivial piece of information,
124
00:08:59,449 --> 00:09:01,471
please share it with us.
please share it with us.
125
00:09:01,969 --> 00:09:03,233
I will try my best.
126
00:09:03,709 --> 00:09:06,817
Sir, you can't just try.
You have to share it with us.
Sir, you can't just try.
You have to share it with us.
127
00:09:07,082 --> 00:09:08,743
Didn't you say the same thing earlier?
128
00:09:08,841 --> 00:09:11,134
You have a problem when I do the same!
129
00:09:11,741 --> 00:09:13,965
Sir, I am just trying to help you.
Sir, I am just trying to help you.
130
00:09:14,055 --> 00:09:16,217
You cannot do anything except that.
131
00:09:16,420 --> 00:09:19,966
Thankfully Rahul Somani's high-profile
connection became a part of Vidya's case.
Thankfully Rahul Somani's high-profile
connection became a part of Vidya's case.
132
00:09:20,102 --> 00:09:22,325
Or you wouldn't have made
any progress in Vidya's case!
133
00:09:22,419 --> 00:09:23,259
Please.
134
00:09:23,352 --> 00:09:26,142
No. I am sorry, ma'am. I am done here.
You can keep trying.
No. I am sorry, ma'am. I am done here.
You can keep trying.
135
00:09:26,232 --> 00:09:28,018
Mr Aditya!
136
00:09:34,597 --> 00:09:36,087
Mr Narang, I'm so happy.
Mr Narang, I'm so happy.
137
00:09:36,177 --> 00:09:39,386
You taught a good lesson
to Inspector Gautam.
138
00:09:39,693 --> 00:09:41,261
There is an old Portuguese saying
139
00:09:41,955 --> 00:09:44,593
that we should love each other
and be happy.
that we should love each other
and be happy.
140
00:09:45,252 --> 00:09:48,519
There's nothing easier and more
difficult than this in the world.
There's nothing easier and more
difficult than this in the world.
141
00:09:49,277 --> 00:09:52,397
I thought I would take
this mind-blowing gift
142
00:09:53,309 --> 00:09:54,845
and hand it over to you.
143
00:09:53,309 --> 00:09:54,845
and hand it over to you.
144
00:09:57,612 --> 00:09:58,509
What do you mean?
145
00:09:58,801 --> 00:10:00,715
Mr Narang, don't get confused.
Mr Narang, don't get confused.
146
00:10:01,275 --> 00:10:04,483
This motherf**king gift is for you.
147
00:10:04,747 --> 00:10:05,864
Feel it.
148
00:10:06,544 --> 00:10:07,677
- Mangal Singh!
- Yes, boss.
149
00:10:07,979 --> 00:10:10,228
- Suitcase.
- Boss, the toothpaste is at home.
150
00:10:10,410 --> 00:10:12,113
Motherf**ker, I am talking about
the suitcase!
Motherf**ker, I am talking about
the suitcase!
151
00:10:12,203 --> 00:10:13,710
So... Sorry, boss.
152
00:10:14,169 --> 00:10:15,132
- Here you go.
- You want to make jokes?
153
00:10:15,223 --> 00:10:16,063
No, boss.
154
00:10:17,416 --> 00:10:19,363
This suitcase is full of cash.
This suitcase is full of cash.
155
00:10:20,469 --> 00:10:24,749
I am giving you this in advance
so that that two-bit policeman
I am giving you this in advance
so that that two-bit policeman
156
00:10:25,288 --> 00:10:26,633
never comes back from his leave.
157
00:10:26,723 --> 00:10:29,983
Leave it to me, Madho.
158
00:10:34,012 --> 00:10:35,277
Uncle, don't worry.
159
00:10:36,034 --> 00:10:37,104
Just make the payment.
160
00:10:37,764 --> 00:10:41,299
And son, you can party.
I'll get the papers for you.
161
00:10:41,610 --> 00:10:42,963
Who are you calling son?
Who are you calling son?
162
00:10:43,374 --> 00:10:45,028
You look two years younger than me.
163
00:10:45,753 --> 00:10:46,790
Son...
164
00:10:47,245 --> 00:10:50,455
Son, one's age is determined
by intelligence, not their looks.
Son, one's age is determined
by intelligence, not their looks.
165
00:10:50,932 --> 00:10:52,635
Uncle, make a decision.
I have to leave for Bhopal.
166
00:10:52,726 --> 00:10:55,743
Nanhe, give me some time.
You are asking for a lot of money.
Nanhe, give me some time.
You are asking for a lot of money.
167
00:10:57,229 --> 00:10:59,962
Uncle, it's Dr Nanhe.
168
00:11:00,221 --> 00:11:02,450
Sorry. Dr Nanhe.
169
00:11:03,540 --> 00:11:05,486
EDUCATION BOARD
170
00:11:06,548 --> 00:11:09,597
I promise this government
will complete its term
171
00:11:10,425 --> 00:11:11,657
anyhow.
172
00:11:12,432 --> 00:11:13,448
Goodbye.
173
00:11:16,236 --> 00:11:17,520
- Hello, sir.
- Hello, sir.
174
00:11:17,610 --> 00:11:19,275
- Hello, sir.
- Hello.
- Hello, sir.
- Hello.
175
00:11:21,477 --> 00:11:22,673
It's boss...
176
00:11:29,175 --> 00:11:30,698
Boss, why did you take the trouble?
Boss, why did you take the trouble?
177
00:11:31,508 --> 00:11:33,452
- I would have come to you.
- Premchand,
178
00:11:34,927 --> 00:11:38,364
I received a complaint
from the education ministry.
I received a complaint
from the education ministry.
179
00:11:39,208 --> 00:11:43,557
They said that the man I placed
in the education ministry
They said that the man I placed
in the education ministry
180
00:11:43,757 --> 00:11:45,401
isn't doing a good job.
181
00:11:46,417 --> 00:11:47,732
And yes, this...
182
00:11:49,730 --> 00:11:52,242
Why are there rumours
about the medical entrance?
183
00:11:52,332 --> 00:11:54,176
Boss, they are defaming me.
Boss, they are defaming me.
184
00:11:55,548 --> 00:11:58,616
I am trying my best to uphold
the education ministry's reputation.
185
00:11:59,215 --> 00:12:00,477
Maintain it.
Maintain it.
186
00:12:00,799 --> 00:12:04,647
- Sure.
- Don't let yourself or me down.
187
00:12:05,801 --> 00:12:06,946
I...
I...
188
00:12:09,650 --> 00:12:11,543
- And Premchand,
- Yes?
189
00:12:11,961 --> 00:12:16,588
make sure that I don't have
to come here again.
make sure that I don't have
to come here again.
190
00:12:18,131 --> 00:12:20,590
Because if I come here again,
191
00:12:21,648 --> 00:12:24,139
I'll find someone else
I'll find someone else
192
00:12:25,074 --> 00:12:27,886
who can take up this position.
193
00:12:28,404 --> 00:12:30,043
I hope you understand.
I hope you understand.
194
00:12:35,312 --> 00:12:38,414
That's called real attitude!
That's called real attitude!
195
00:12:39,918 --> 00:12:41,212
Okay, I'll talk to you later.
196
00:12:58,914 --> 00:13:00,948
Yes, Swadesh.
What did you want to tell me?
Yes, Swadesh.
What did you want to tell me?
197
00:13:01,395 --> 00:13:02,424
Ma'am,
198
00:13:03,604 --> 00:13:06,393
I want to be a part
of the STF's investigation.
I want to be a part
of the STF's investigation.
199
00:13:10,091 --> 00:13:12,112
Swadesh, I really like your work
Swadesh, I really like your work
200
00:13:12,781 --> 00:13:16,911
but to make you a part
of this investigation
201
00:13:18,004 --> 00:13:19,604
will be difficult. Okay?
202
00:13:25,074 --> 00:13:26,501
- Jai Hind, ma'am.
- Jai Hind.
203
00:13:27,840 --> 00:13:28,799
Swadesh.
204
00:13:29,417 --> 00:13:30,276
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
205
00:13:32,440 --> 00:13:33,511
You are good.
206
00:13:54,618 --> 00:13:57,969
Her other vitals are good,
but her BP and sugar have shot up.
207
00:13:58,512 --> 00:13:59,859
I will give her some injections.
208
00:13:59,959 --> 00:14:02,121
Let's wait and observe her
for the next 24 hours.
Let's wait and observe her
for the next 24 hours.
209
00:14:02,588 --> 00:14:03,917
- Okay, sir?
- Okay.
210
00:14:04,640 --> 00:14:05,656
Nurse!
211
00:14:06,827 --> 00:14:08,633
Get the injection ready
and draw the curtains.
212
00:14:17,727 --> 00:14:19,851
Adi, come here and sit with me.
Adi, come here and sit with me.
213
00:14:34,099 --> 00:14:35,816
Did you get any leads on Vidya?
214
00:14:39,257 --> 00:14:41,776
I met Anuradha at the STF office.
215
00:14:42,173 --> 00:14:47,567
Since Rahul Somani's case is high profile,
Vidya's case might get some attention.
216
00:14:48,591 --> 00:14:52,438
But I don't have faith in the STF
and the police force.
217
00:14:52,869 --> 00:14:55,237
I will look for Vidya parallelly.
218
00:14:52,869 --> 00:14:55,237
I will look for Vidya parallelly.
219
00:14:55,468 --> 00:14:57,609
See, I completely understand.
220
00:14:59,137 --> 00:15:01,278
But we have some limitations too.
But we have some limitations too.
221
00:15:02,814 --> 00:15:05,753
And I've heard good things
about Anuradha.
222
00:15:06,900 --> 00:15:09,572
I am sure she will try her best
to find Vidya...
223
00:15:09,662 --> 00:15:11,992
Why do the people in our country
love to try?
224
00:15:12,272 --> 00:15:13,610
They can do something else,
225
00:15:13,700 --> 00:15:14,991
but no they will try--
- Adi...
226
00:15:15,081 --> 00:15:17,150
This is a hospital. Relax.
227
00:15:21,918 --> 00:15:24,692
Shivaani, do you know
a good ethical hacker?
Shivaani, do you know
a good ethical hacker?
228
00:15:45,882 --> 00:15:47,180
- Pinku.
- Yes.
229
00:15:47,492 --> 00:15:49,654
I have some bad news.
I have some bad news.
230
00:15:51,936 --> 00:15:53,397
Who died?
231
00:15:54,028 --> 00:15:55,671
Your aunt's father-in-law.
232
00:15:56,591 --> 00:15:58,850
The one in Indore? He died?
233
00:16:00,820 --> 00:16:02,340
What was the hurry?
234
00:16:02,736 --> 00:16:04,792
He could have waited two years
and turned 100.
235
00:16:04,882 --> 00:16:06,871
Don't make fun of the dead.
Don't make fun of the dead.
236
00:16:07,260 --> 00:16:10,601
Come on. Pack your bags.
I won't go alone.
237
00:16:11,044 --> 00:16:13,562
Why should I go?
Why do you want to go, mom?
Why should I go?
Why do you want to go, mom?
238
00:16:14,107 --> 00:16:15,803
He lived his life to the fullest.
239
00:16:16,859 --> 00:16:17,789
Don't make excuses.
240
00:16:18,397 --> 00:16:21,075
Your dad stayed at your aunt's house
and completed his studies.
241
00:16:21,174 --> 00:16:23,909
If we don't go, it won't look good.
242
00:16:24,168 --> 00:16:26,428
Mom, I am stuck with an important case.
I cannot go.
243
00:16:27,194 --> 00:16:29,486
Right! You are always busy.
244
00:16:29,853 --> 00:16:32,080
Let it be. I'll go alone.
Let it be. I'll go alone.
245
00:16:32,354 --> 00:16:34,516
Mom, don't blackmail me.
246
00:16:51,311 --> 00:16:53,304
A student from Indore went to appear
in the medical entrance exam
247
00:16:53,394 --> 00:16:54,308
but did not return home.
248
00:16:53,394 --> 00:16:54,308
but did not return home.
249
00:16:54,422 --> 00:16:55,453
A STUDENT FROM INDORE WENT TO APPEAR
250
00:16:55,543 --> 00:16:56,512
IN THE MEDICAL EXAM
BUT DIDN'T RETURN HOME
251
00:17:02,678 --> 00:17:03,858
Don't be angry, mom.
252
00:17:09,281 --> 00:17:11,405
Let's go to Indore together. Happy?
253
00:17:12,254 --> 00:17:13,881
I'll apply for two days' leave.
254
00:17:14,395 --> 00:17:16,403
Don't touch my face.
Finish your work.
255
00:17:25,270 --> 00:17:26,538
Wait a minute.
256
00:17:28,442 --> 00:17:30,373
Hey! Get up!
Hey! Get up!
257
00:17:31,367 --> 00:17:32,304
Get lost!
258
00:17:32,994 --> 00:17:34,951
What a lazy b***ard!
259
00:17:40,525 --> 00:17:41,790
What was that?
260
00:17:42,527 --> 00:17:44,776
You had to bow down your head
to look at me. I didn't like it.
261
00:17:46,498 --> 00:17:48,029
Now, you can look up to me.
Now, you can look up to me.
262
00:17:51,229 --> 00:17:54,168
Become my girlfriend.
I'll treat you like a queen.
263
00:17:51,229 --> 00:17:54,168
Become my girlfriend.
I'll treat you like a queen.
264
00:17:54,989 --> 00:17:57,400
Me? Your girlfriend!
265
00:17:58,574 --> 00:18:00,778
Dr Nanhe, you have a lot of girlfriends.
Dr Nanhe, you have a lot of girlfriends.
266
00:18:01,995 --> 00:18:04,114
Premchand used to say the same thing.
267
00:18:04,492 --> 00:18:06,763
"I will treat you like this and that..."
"I will treat you like this and that..."
268
00:18:07,098 --> 00:18:11,779
But he and Sharma made
a fool out of me.
269
00:18:13,172 --> 00:18:16,848
I gave the medical entrance thrice,
but I still haven't cleared it.
270
00:18:17,204 --> 00:18:18,470
They both are b***ards.
They both are b***ards.
271
00:18:19,432 --> 00:18:20,664
They deceived me too.
272
00:18:21,195 --> 00:18:23,221
Sharma still didn't pay me
for the last entrance exam.
273
00:18:23,681 --> 00:18:26,233
Premchand's girlfriend Pallavi...
He cheated on her too.
Premchand's girlfriend Pallavi...
He cheated on her too.
274
00:18:27,873 --> 00:18:29,509
I won't spare them.
275
00:18:30,918 --> 00:18:33,783
I want to avenge you and
other students like you.
276
00:18:35,186 --> 00:18:37,211
That's why I am going to open
a new company of 'Rajus'.
That's why I am going to open
a new company of 'Rajus'.
277
00:18:38,720 --> 00:18:39,844
Aishwarya,
278
00:18:40,774 --> 00:18:43,012
I will write your medical entrance exam.
I will write your medical entrance exam.
279
00:18:43,970 --> 00:18:45,819
You will be in the top ten.
280
00:18:47,293 --> 00:18:49,098
- Really, Dr Nanhe?
- Really!
- Really, Dr Nanhe?
- Really!
281
00:18:59,314 --> 00:19:01,101
- Govind.
- Yes, sir.
- Govind.
- Yes, sir.
282
00:19:02,799 --> 00:19:04,517
Who is that girl with Nanhe?
283
00:19:05,111 --> 00:19:08,874
Sir, it's Aishwarya
from our coaching centre.
Sir, it's Aishwarya
from our coaching centre.
284
00:19:09,359 --> 00:19:14,049
This is the third time I've seen
Nanhe dealing with my students
This is the third time I've seen
Nanhe dealing with my students
285
00:19:14,503 --> 00:19:17,341
in my coaching centre's campus!
286
00:19:18,338 --> 00:19:21,752
Dhansu Dadda needs
to correct his attitude.
287
00:19:28,514 --> 00:19:29,693
Anuradha!
288
00:19:36,367 --> 00:19:39,729
Anuradha, in sports or in court,
winning and losing are a part of the game.
289
00:19:40,255 --> 00:19:41,563
Don't take it personally.
290
00:19:42,580 --> 00:19:47,147
It's not about winning or losing,
but lawyers like you ruin our hard work.
291
00:19:47,928 --> 00:19:48,960
Look, Anuradha.
Look, Anuradha.
292
00:19:49,466 --> 00:19:51,639
You are doing your job,
and I am doing mine.
293
00:19:51,984 --> 00:19:53,865
The court will pass its judgment.
294
00:19:54,461 --> 00:19:57,719
When we send a criminal to prison,
the victim only gets peace.
295
00:19:58,147 --> 00:20:00,623
He got double the money as compensation,
He got double the money as compensation,
296
00:20:01,012 --> 00:20:02,277
thanks to me.
297
00:20:03,050 --> 00:20:04,785
Do you know the meaning
of greater good?
298
00:20:06,264 --> 00:20:09,223
You've started sounding like Sumeet.
299
00:20:10,336 --> 00:20:13,424
My son-in-law is a poet.
He is a social media influencer.
My son-in-law is a poet.
He is a social media influencer.
300
00:20:13,721 --> 00:20:16,285
His words have an effect on people.
How could I be any different?
301
00:20:42,526 --> 00:20:45,539
- Mister, where is 6 Katra road?
- The lane in front.
302
00:20:45,629 --> 00:20:47,217
- This one.
- Yes.
303
00:20:57,437 --> 00:20:58,518
Adi.
304
00:20:59,781 --> 00:21:00,937
- Yes.
- This is the one.
- Yes.
- This is the one.
305
00:21:01,216 --> 00:21:02,265
Is it this one?
306
00:21:04,974 --> 00:21:06,963
Just a minute.
Just a minute.
307
00:21:12,987 --> 00:21:14,642
Shivaani ma'am!
308
00:21:15,799 --> 00:21:17,907
Come in. Come on.
309
00:21:32,629 --> 00:21:35,062
You cracked Vidya's password
very quickly.
310
00:21:35,396 --> 00:21:38,834
It's very easy to crack a password.
It's very easy to crack a password.
311
00:21:39,251 --> 00:21:41,132
I am doing the difficult task now.
312
00:21:41,515 --> 00:21:42,636
Why are you not using this?
Why are you not using this?
313
00:21:42,726 --> 00:21:44,614
I took the IP address from it.
314
00:21:45,054 --> 00:21:48,384
Now, my magic machine is doing its work.
Now, my magic machine is doing its work.
315
00:21:48,872 --> 00:21:49,987
Thank you.
316
00:21:50,960 --> 00:21:52,398
What's your real name?
317
00:21:54,069 --> 00:21:57,171
Ma'am, I am the only light
in the dark web.
318
00:21:57,678 --> 00:22:01,764
The whole world knows me
by my ID's name.
The whole world knows me
by my ID's name.
319
00:22:02,121 --> 00:22:03,921
Mulla Hacker.
320
00:22:05,985 --> 00:22:10,353
I swear to God you are the only people
I am willing to share my name with.
I swear to God you are the only people
I am willing to share my name with.
321
00:22:12,122 --> 00:22:13,236
Qasim.
322
00:22:14,483 --> 00:22:16,075
Nice work, Qasim.
323
00:22:23,021 --> 00:22:24,978
You should say, "Thank you, Qasim."
You should say, "Thank you, Qasim."
324
00:22:27,261 --> 00:22:30,148
406, Vaishali Nagar, Kotra.
406, Vaishali Nagar, Kotra.
325
00:22:31,488 --> 00:22:33,413
7722
326
00:22:33,629 --> 00:22:37,112
997702.
997702.
327
00:22:38,342 --> 00:22:40,029
What was that?
328
00:22:40,409 --> 00:22:41,847
Ma'am, this is the address.
329
00:22:42,547 --> 00:22:45,044
The place where that phone
is kept on switched-on mode.
330
00:22:45,362 --> 00:22:48,154
It was used to send an email
to your sister.
It was used to send an email
to your sister.
331
00:22:49,305 --> 00:22:50,722
The other one is the phone number.
332
00:22:51,370 --> 00:22:52,473
Sure?
333
00:22:52,918 --> 00:22:55,440
This is what the IP address is saying.
This is what the IP address is saying.
334
00:23:09,072 --> 00:23:10,207
Darn it!
335
00:23:11,416 --> 00:23:15,090
Laadli, go and have your dinner.
I'll take some time. Okay?
Laadli, go and have your dinner.
I'll take some time. Okay?
336
00:23:15,714 --> 00:23:16,968
Okay, ma'am.
337
00:23:46,556 --> 00:23:49,561
Madam, how come?
You didn't even call.
Madam, how come?
You didn't even call.
338
00:23:50,190 --> 00:23:54,925
I guess this is still my house
albeit for a couple of days. Right?
I guess this is still my house
albeit for a couple of days. Right?
339
00:23:55,746 --> 00:23:58,060
Of course, this is your house.
340
00:23:58,314 --> 00:24:01,168
Yes, but if you stand at the door,
how will I enter?
Yes, but if you stand at the door,
how will I enter?
341
00:24:01,884 --> 00:24:02,724
Come.
342
00:24:07,948 --> 00:24:10,349
I am so sorry.
I think I got in at the wrong time.
343
00:24:10,546 --> 00:24:11,916
Not at all.
344
00:24:12,208 --> 00:24:14,737
Breshna, this is Anuradha, my wife.
345
00:24:14,999 --> 00:24:16,182
She's a super cop.
346
00:24:16,389 --> 00:24:18,660
Anuradha, this is Breshna.
Anuradha, this is Breshna.
347
00:24:19,175 --> 00:24:22,709
Afghan-Pashto lineage
from Hamburg, Germany.
348
00:24:22,999 --> 00:24:25,191
One of the world's leading YouTubers.
One of the world's leading YouTubers.
349
00:24:25,714 --> 00:24:27,152
Enough, Sumeet.
350
00:24:27,683 --> 00:24:32,459
- Wow!
- We are starting a podcast on my poetry.
- Wow!
- We are starting a podcast on my poetry.
351
00:24:33,216 --> 00:24:34,403
I see.
352
00:24:34,728 --> 00:24:36,120
Nice to meet you, Anuradha.
Nice to meet you, Anuradha.
353
00:24:36,535 --> 00:24:37,720
Hi.
354
00:24:39,159 --> 00:24:42,724
Sumeet, you didn't tell me
about your super cop wife.
Sumeet, you didn't tell me
about your super cop wife.
355
00:24:43,906 --> 00:24:46,007
We are going through a divorce.
356
00:24:46,989 --> 00:24:49,324
Oh! Sorry.
Oh! Sorry.
357
00:24:50,351 --> 00:24:52,924
Sumeet, how much time do you need?
358
00:24:53,357 --> 00:24:57,100
Actually, I want to get some stuff and
talk to you about something important.
Actually, I want to get some stuff and
talk to you about something important.
359
00:24:59,864 --> 00:25:02,780
- Thirty minutes. Right, Breshna?
- Yeah.
- Thirty minutes. Right, Breshna?
- Yeah.
360
00:25:03,379 --> 00:25:04,806
- Cool.
- Cool.
361
00:25:05,887 --> 00:25:06,995
Cool.
Cool.
362
00:25:07,766 --> 00:25:09,550
- I am sorry.
- Yeah, sure.
363
00:25:29,200 --> 00:25:30,508
Yes, dad.
Yes, dad.
364
00:25:32,143 --> 00:25:35,407
No, you and mom should have dinner.
I'll be late.
365
00:25:38,175 --> 00:25:43,769
Your dearest son-in-law is making
a podcast on his poetry with Breshna.
Your dearest son-in-law is making
a podcast on his poetry with Breshna.
366
00:25:45,964 --> 00:25:47,727
Why would I feel bad?
367
00:25:48,306 --> 00:25:49,544
It's his life.
368
00:25:50,448 --> 00:25:52,437
Okay, dad. I'll talk to you later. Okay?
369
00:25:52,711 --> 00:25:54,105
Bye. Yes.
Bye. Yes.
370
00:26:01,548 --> 00:26:05,113
Oh my! Your Breshna left you so soon!
371
00:26:07,215 --> 00:26:11,841
Anu, by any chance
are you feeling jealous?
372
00:26:12,676 --> 00:26:14,720
Jealous? My foot!
373
00:26:15,512 --> 00:26:18,141
And please stop calling me Anu.
And please stop calling me Anu.
374
00:26:19,682 --> 00:26:23,874
Now, you can have wine with as many girls
as you want. Have fun and party.
375
00:26:24,840 --> 00:26:26,348
It's none of my business.
376
00:26:27,586 --> 00:26:29,071
For God's sake!
377
00:26:29,521 --> 00:26:31,791
We both are recording a podcast.
We both are recording a podcast.
378
00:26:32,526 --> 00:26:35,368
She's white, so I had to offer her
something to drink.
379
00:26:35,836 --> 00:26:38,701
- Unlike you, she won't drink tea.
- Stop it, Sumeet!
- Unlike you, she won't drink tea.
- Stop it, Sumeet!
380
00:26:40,979 --> 00:26:42,237
I came here to get my jewellery.
I came here to get my jewellery.
381
00:26:42,299 --> 00:26:44,150
- I'll take it and leave.
- Hmm. Alright.
382
00:26:44,236 --> 00:26:46,493
Yes, we have to close our joint account.
383
00:26:46,584 --> 00:26:48,799
So, I'll send you the papers.
Please sign it.
So, I'll send you the papers.
Please sign it.
384
00:26:48,924 --> 00:26:49,764
Done.
385
00:26:50,605 --> 00:26:51,642
Cool.
386
00:27:04,655 --> 00:27:05,887
- Hello.
- Adi.
387
00:27:06,781 --> 00:27:09,840
Where did you go to buy the medicines?
You're taking so long.
388
00:27:11,054 --> 00:27:13,983
Actually, I didn't get it at the hospital,
so I came out.
Actually, I didn't get it at the hospital,
so I came out.
389
00:27:14,405 --> 00:27:16,005
Why are you talking like that?
390
00:27:17,205 --> 00:27:19,130
I'll call you back. Okay?
I'll call you back. Okay?
391
00:27:21,040 --> 00:27:22,816
You are at the address
that Qasim gave you, right?
392
00:27:22,906 --> 00:27:25,180
Why did you have to go alone?
Why did you have to go alone?
393
00:27:25,736 --> 00:27:28,547
Adi, take care of yourself.
Those people are quite dangerous.
394
00:27:28,643 --> 00:27:30,335
Yes, I know. I'll call you back.
Yes, I know. I'll call you back.
395
00:29:52,403 --> 00:29:53,539
How did you hurt yourself?
396
00:29:54,617 --> 00:29:55,860
I was trying to break a lock.
397
00:29:58,375 --> 00:30:00,353
Get a tetanus shot.
Get a tetanus shot.
398
00:30:01,833 --> 00:30:04,467
We are at the hospital.
I'll get it on my way out.
399
00:30:04,954 --> 00:30:07,570
Diabetes patients tend to suffer
from clotting.
Diabetes patients tend to suffer
from clotting.
400
00:30:07,754 --> 00:30:09,408
You need to take care of this.
401
00:30:10,719 --> 00:30:11,765
Wait a second.
402
00:30:20,498 --> 00:30:23,212
- And how did you get this?
- I punched someone.
403
00:30:25,547 --> 00:30:27,277
When will you stop acting like a hero?
404
00:30:28,455 --> 00:30:30,163
Can't a teacher punch people?
Can't a teacher punch people?
405
00:30:36,822 --> 00:30:39,338
Jagdambe, Sumeet will also pay your fee.
406
00:30:40,239 --> 00:30:41,191
Yes. So?
407
00:30:43,153 --> 00:30:45,045
Okay. I'll talk to you later.
408
00:30:46,300 --> 00:30:47,652
Please come in.
409
00:30:50,751 --> 00:30:52,394
- Jai Hind, ma'am!
- Jai Hind!
410
00:30:52,704 --> 00:30:53,924
There's a courier for you.
411
00:31:13,115 --> 00:31:17,156
"This is the phone that was used
to email that video to Vidya."
412
00:31:17,907 --> 00:31:19,388
"She was blackmailed."
"She was blackmailed."
413
00:31:20,059 --> 00:31:22,876
"There are other emails here
that were sent to other students"
414
00:31:23,766 --> 00:31:25,367
"just like her."
"just like her."
415
00:31:28,899 --> 00:31:31,992
PRESENT DAY,
INDORE CITY
PRESENT DAY,
INDORE CITY
416
00:31:47,128 --> 00:31:48,852
Swadesh, what brings you here?
Swadesh, what brings you here?
417
00:31:49,244 --> 00:31:50,904
- Greetings, Vibha.
- Greetings.
418
00:31:51,005 --> 00:31:52,616
I came Indore for some personal work.
419
00:31:52,794 --> 00:31:54,066
I thought I should check in on Gautam.
420
00:31:52,794 --> 00:31:54,066
I thought I should check in on Gautam.
421
00:31:56,503 --> 00:31:57,464
Come in.
422
00:31:59,282 --> 00:32:00,345
What's wrong, Vibha?
What's wrong, Vibha?
423
00:32:16,437 --> 00:32:18,019
So much happened,
but you didn't tell me.
So much happened,
but you didn't tell me.
424
00:32:18,510 --> 00:32:19,601
What would I have told you?
425
00:32:20,835 --> 00:32:23,995
That I was put on leave
because of my honesty
426
00:32:24,408 --> 00:32:26,192
and then, I was run over by a canter.
427
00:32:27,660 --> 00:32:28,958
What brings you here?
428
00:32:33,572 --> 00:32:34,638
Gautam,
429
00:32:35,572 --> 00:32:37,615
can you give me your investigation file?
can you give me your investigation file?
430
00:32:38,044 --> 00:32:40,055
Do you know
how complicated that case is?
431
00:32:43,941 --> 00:32:45,741
I want to complete
the work you started.
432
00:32:48,038 --> 00:32:50,946
There are common links
between your case
433
00:32:51,322 --> 00:32:53,418
and the Bhopal case.
There are many common links.
434
00:32:54,637 --> 00:32:57,036
It might help me crack
the medical exam racket.
435
00:32:58,288 --> 00:33:00,078
- Vibha.
- Yes.
- Vibha.
- Yes.
436
00:33:00,669 --> 00:33:02,903
There's a blue colour file in the drawer.
437
00:33:02,996 --> 00:33:04,684
- Could you get it here?
- Okay.
438
00:33:14,204 --> 00:33:16,878
Look, whatever happened with me...
439
00:33:18,238 --> 00:33:19,568
Take care of yourself.
440
00:33:32,967 --> 00:33:34,048
Roshan!
441
00:33:36,123 --> 00:33:37,485
Sir, it's you!
442
00:33:38,156 --> 00:33:39,334
Greetings, sir.
443
00:33:39,993 --> 00:33:41,043
How are you, sir?
444
00:33:41,133 --> 00:33:43,712
I am fine. My mom was admitted.
I am fine. My mom was admitted.
445
00:33:43,802 --> 00:33:47,005
Her BP and sugar levels were fluctuating,
but what are you doing here?
446
00:33:47,562 --> 00:33:49,583
You got a seat in MGM Indore, right?
You got a seat in MGM Indore, right?
447
00:33:50,939 --> 00:33:53,123
No, sir. I've been here
since the beginning.
448
00:33:53,463 --> 00:33:56,728
No, I remember it very well.
I put an ad in the institute's promotion.
No, I remember it very well.
I put an ad in the institute's promotion.
449
00:33:56,911 --> 00:34:00,901
Sir, I had to drop out for a year
due to personal reasons,
Sir, I had to drop out for a year
due to personal reasons,
450
00:34:01,473 --> 00:34:03,383
- and I got a seat here after that.
- No, no.
451
00:34:03,651 --> 00:34:05,997
You cannot let go of such
an amazing college.
452
00:34:06,173 --> 00:34:07,617
Something isn't right.
What's wrong? Tell me.
453
00:34:07,896 --> 00:34:10,523
Actually, sir, I'll miss my class.
454
00:34:11,193 --> 00:34:13,291
- My class... I have to go, sir.
- Roshan.
- My class... I have to go, sir.
- Roshan.
455
00:34:20,926 --> 00:34:22,201
Adi!
456
00:34:22,413 --> 00:34:24,045
Adi! Come soon!
Adi! Come soon!
457
00:34:24,670 --> 00:34:25,924
Mother suffered a heart attack.
458
00:34:26,683 --> 00:34:27,994
Come soon!
459
00:34:29,049 --> 00:34:30,009
Yes, Sonu?
Yes, Sonu?
460
00:34:30,250 --> 00:34:31,488
Bhillu!
461
00:34:32,214 --> 00:34:33,496
What happened, Sonu?
462
00:34:34,388 --> 00:34:35,588
That girl escaped.
463
00:34:35,972 --> 00:34:37,843
Dadda won't spare me
if I can't find her.
Dadda won't spare me
if I can't find her.
464
00:34:38,043 --> 00:34:39,074
How did she escape?
465
00:34:41,994 --> 00:34:44,422
Motherf**ker!
Did she bite the ropes off?
Motherf**ker!
Did she bite the ropes off?
466
00:34:44,846 --> 00:34:46,014
I don't know.
467
00:34:46,662 --> 00:34:47,948
Tell Akhtari.
468
00:34:48,313 --> 00:34:49,473
Only she can chase her down
469
00:34:49,563 --> 00:34:51,691
- and bring her back.
- Let's go.
470
00:35:10,246 --> 00:35:11,906
Who gave her such high doses?
471
00:35:12,821 --> 00:35:14,015
What's going on, nurse? Move!
472
00:35:14,105 --> 00:35:15,991
You fraud! You b***ard!
473
00:35:16,720 --> 00:35:18,885
Motherf**ker! You are a fraud doctor!
Motherf**ker! You are a fraud doctor!
474
00:35:18,975 --> 00:35:20,928
My mom died because of you!
475
00:35:21,747 --> 00:35:23,444
I will kill you! You b***ard!
476
00:36:02,800 --> 00:36:05,052
- Adi, listen to me. Let him go!
- Sir, let him go. This is a hospital.
477
00:36:05,142 --> 00:36:06,194
- What are you doing?
- Get lost!
- What are you doing?
- Get lost!
478
00:36:06,478 --> 00:36:08,108
You murderer!
479
00:36:11,517 --> 00:36:13,670
Adi, mother is no more.
Adi, mother is no more.
480
00:36:31,543 --> 00:36:32,837
You f**king b*tch!
481
00:36:37,183 --> 00:36:38,275
You have got the guts!
482
00:36:38,891 --> 00:36:39,880
Run!
483
00:36:41,212 --> 00:36:42,256
- Run!
- No!
- Run!
- No!
40108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.