Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:12,078
A FEW DAYS AGO,
BHOPAL CITY
2
00:00:09,813 --> 00:00:12,078
A FEW DAYS AGO,
BHOPAL CITY
3
00:00:29,457 --> 00:00:32,606
Prabhakar, this is your admit card.
4
00:00:29,457 --> 00:00:32,606
Prabhakar, this is your admit card.
5
00:00:33,291 --> 00:00:34,623
Don't worry about anything.
6
00:00:35,086 --> 00:00:37,729
Go inside with confidence
and come out the same way.
7
00:00:35,086 --> 00:00:37,729
Go inside with confidence
and come out the same way.
8
00:00:47,178 --> 00:00:48,882
Mister, single seat at the back.
9
00:00:47,178 --> 00:00:48,882
Mister, single seat at the back.
10
00:02:41,609 --> 00:02:43,115
- Flying Squad.
- Good morning, sir.
11
00:02:41,609 --> 00:02:43,115
- Flying Squad.
- Good morning, sir.
12
00:03:03,536 --> 00:03:04,554
Come here.
13
00:03:06,389 --> 00:03:07,858
Yes. Please come here.
14
00:03:14,715 --> 00:03:15,789
Admit card.
15
00:03:19,921 --> 00:03:21,133
Anuj Vyas.
16
00:03:24,006 --> 00:03:26,126
Give me Anuj Vyas's admit card
from your record.
17
00:03:39,412 --> 00:03:41,085
- Sir!
- Hey!
18
00:03:41,176 --> 00:03:42,544
Hey! Stop!
Hey! Stop!
19
00:04:23,368 --> 00:04:25,509
PRESENT DAY,
BHOPAL CITY
PRESENT DAY,
BHOPAL CITY
20
00:04:30,221 --> 00:04:32,387
Mr Gutgutia, why are you harassing me?
21
00:04:32,640 --> 00:04:36,192
This is your third visit here,
but my answer is still the same.
This is your third visit here,
but my answer is still the same.
22
00:04:36,510 --> 00:04:37,675
The batch is full.
23
00:04:37,869 --> 00:04:41,249
The five donation quota seats
have also been filled.
24
00:04:42,173 --> 00:04:45,565
Aisha, my son is very intelligent.
25
00:04:45,947 --> 00:04:48,966
I thought he would get a seat
in the regular batch,
I thought he would get a seat
in the regular batch,
26
00:04:49,056 --> 00:04:52,346
but you're saying the five donation seats
are also filled.
27
00:04:52,821 --> 00:04:55,437
Is this your way of extorting
more money from me?
28
00:04:52,821 --> 00:04:55,437
Is this your way of extorting
more money from me?
29
00:04:55,554 --> 00:04:58,118
Mr Gutgutia, do you know
the track record of our coaching centre?
30
00:04:58,682 --> 00:05:00,347
Aisha ma'am,
that's why we have come here.
Aisha ma'am,
that's why we have come here.
31
00:05:00,438 --> 00:05:02,125
- Hey!
- I understand.
32
00:05:02,436 --> 00:05:03,817
Mr Gutgutia, you're back!
33
00:05:03,930 --> 00:05:08,431
As I told you last time, my son wants
to study at your coaching centre.
As I told you last time, my son wants
to study at your coaching centre.
34
00:05:08,664 --> 00:05:10,354
You want to take advantage of it.
35
00:05:10,558 --> 00:05:13,600
Why did you keep five seats aside
for students who bring in donations?
Why did you keep five seats aside
for students who bring in donations?
36
00:05:13,711 --> 00:05:17,515
I use these five donation seats
to get sponsorships for twenty students.
37
00:05:18,124 --> 00:05:20,458
Anyway, both regular and
donation seats are full right now.
38
00:05:20,945 --> 00:05:23,819
Please try elsewhere,
or you can try next year.
39
00:05:25,032 --> 00:05:28,309
People like you have turned
education into a business.
40
00:05:28,641 --> 00:05:29,962
- Come on.
- What did you say?
41
00:05:30,563 --> 00:05:32,343
Why don't you go outside
42
00:05:32,433 --> 00:05:33,872
the gate and cross the road?
43
00:05:33,962 --> 00:05:36,572
You will see a board there.
Sharma Coaching Centre.
You will see a board there.
Sharma Coaching Centre.
44
00:05:36,662 --> 00:05:38,463
They are businessmen.
Do business with them.
45
00:05:38,577 --> 00:05:40,572
Get your son admitted there.
Get out!
46
00:05:40,662 --> 00:05:41,639
- Come on, son.
- Get out!
47
00:05:41,729 --> 00:05:43,722
- Come on.
- No, dad. Wait, dad. Just a minute.
- Come on.
- No, dad. Wait, dad. Just a minute.
48
00:05:43,812 --> 00:05:45,283
- Sir...
- What sir?
49
00:05:45,373 --> 00:05:46,425
Get up. What are you doing?
50
00:05:46,616 --> 00:05:49,467
Sir, please accept my request.
Just one request.
Sir, please accept my request.
Just one request.
51
00:05:49,919 --> 00:05:52,188
Admit me to any of the batches.
52
00:05:52,278 --> 00:05:54,379
I'll sit on the floor and study, sir.
Please, sir.
53
00:05:52,278 --> 00:05:54,379
I'll sit on the floor and study, sir.
Please, sir.
54
00:05:54,724 --> 00:05:55,957
Dad, please wait.
55
00:05:56,345 --> 00:05:58,344
Aisha, get it done.
Give him the admission.
56
00:05:58,465 --> 00:05:59,523
- Thank you, sir.
- Come on.
57
00:05:59,622 --> 00:06:01,763
- Thank you, ma'am.
- I am doing this for your son.
- Thank you, ma'am.
- I am doing this for your son.
58
00:06:01,982 --> 00:06:03,801
- He's a new student.
- Okay.
59
00:06:03,891 --> 00:06:05,101
- Give him a form.
- Thank you.
60
00:06:05,304 --> 00:06:07,383
- Fill this up. Okay?
- Okay, ma'am.
- Fill this up. Okay?
- Okay, ma'am.
61
00:06:13,123 --> 00:06:16,291
Your medical entrance has been pushed
because of the paper leak rumours.
62
00:06:16,420 --> 00:06:18,562
I know all of you are troubled by this.
I know all of you are troubled by this.
63
00:06:21,094 --> 00:06:23,289
- Are you worried about the results?
- Yes, sir.
64
00:06:23,588 --> 00:06:24,810
How could you not be worried?
How could you not be worried?
65
00:06:25,150 --> 00:06:29,267
But today, I am going to tell you
that the results don't matter.
66
00:06:29,540 --> 00:06:32,070
But, sir, results are important, right?
But, sir, results are important, right?
67
00:06:32,218 --> 00:06:33,665
Yes, they are important.
Of course, they are.
68
00:06:33,756 --> 00:06:35,263
In fact, they are very important.
69
00:06:35,774 --> 00:06:38,233
But more than that,
you guys are important.
But more than that,
you guys are important.
70
00:06:38,615 --> 00:06:43,400
No result in the world can define
who you are.
No result in the world can define
who you are.
71
00:06:43,776 --> 00:06:47,348
Look, some of you will get selected,
and some of you won't. That's a fact.
72
00:06:47,585 --> 00:06:50,355
- But will you be demotivated by it?
- No, sir.
- But will you be demotivated by it?
- No, sir.
73
00:06:50,558 --> 00:06:54,018
If you get demotivated,
how will you try again next year?
74
00:06:50,558 --> 00:06:54,018
If you get demotivated,
how will you try again next year?
75
00:06:57,121 --> 00:06:58,343
Let me tell you a story.
76
00:06:58,463 --> 00:07:02,283
Once upon a time, a man was passing by
a herd of elephants.
Once upon a time, a man was passing by
a herd of elephants.
77
00:07:03,244 --> 00:07:06,792
He noticed that the elephants
were tied together by a thin rope.
He noticed that the elephants
were tied together by a thin rope.
78
00:07:07,278 --> 00:07:09,437
He was shocked. He asked the mahout,
79
00:07:09,870 --> 00:07:13,411
"These elephants are huge,
but you tied them using a thin rope."
"These elephants are huge,
but you tied them using a thin rope."
80
00:07:13,655 --> 00:07:15,097
"Won't they break the rope and escape?"
81
00:07:15,188 --> 00:07:18,046
The mahout laughed and said,
"When these elephants were younger,"
The mahout laughed and said,
"When these elephants were younger,"
82
00:07:18,329 --> 00:07:21,304
"we had tied them with this rope."
83
00:07:21,683 --> 00:07:24,336
"At that time, this rope
was enough to stop them."
"At that time, this rope
was enough to stop them."
84
00:07:24,563 --> 00:07:25,897
"But now, they are grown up."
85
00:07:25,987 --> 00:07:29,717
"But they still think
this rope can stop them."
86
00:07:30,260 --> 00:07:31,487
So, what's the lesson here?
87
00:07:32,327 --> 00:07:33,555
That's it all in the mind.
88
00:07:36,080 --> 00:07:39,909
Failure can stop you from achieving
your goals to some extent.
89
00:07:39,999 --> 00:07:44,886
But the lesson that you learn from failure
helps you achieve your goal.
But the lesson that you learn from failure
helps you achieve your goal.
90
00:07:46,125 --> 00:07:47,619
- Okay?
- Okay, sir.
91
00:07:47,710 --> 00:07:48,550
Okay, sir.
Okay, sir.
92
00:07:49,643 --> 00:07:52,995
AIIMS has released a new study.
It is trending on Twitter.
93
00:07:53,891 --> 00:07:55,989
Tension doesn't help
in clearing your PMT.
94
00:07:53,891 --> 00:07:55,989
Tension doesn't help
in clearing your PMT.
95
00:07:57,471 --> 00:07:59,163
Was the joke that bad?
No one laughed.
96
00:08:07,990 --> 00:08:10,058
Vidya, what have you been thinking
for so long?
97
00:08:11,751 --> 00:08:14,341
You looked lost in the classroom too.
You looked lost in the classroom too.
98
00:08:17,316 --> 00:08:18,797
No. Nothing, brother.
No. Nothing, brother.
99
00:08:19,843 --> 00:08:21,788
Are you worried about the results?
100
00:08:23,534 --> 00:08:25,922
Your results will be good. I am sure.
Your results will be good. I am sure.
101
00:08:27,389 --> 00:08:29,350
Dad wanted you to become a doctor.
102
00:08:32,524 --> 00:08:34,031
Do you want to become something else?
103
00:08:36,023 --> 00:08:38,758
No. It's not that, brother.
104
00:08:39,209 --> 00:08:40,905
Then chill.
105
00:08:41,753 --> 00:08:43,938
You are the topper of our institute.
You are the topper of our institute.
106
00:08:50,075 --> 00:08:52,681
Would you like to have ice cream?
107
00:08:54,464 --> 00:08:55,598
Come on. Let's have ice cream.
108
00:09:02,833 --> 00:09:05,134
We sent the list along with the kids.
109
00:09:05,377 --> 00:09:06,963
You haven't delivered the groceries yet.
You haven't delivered the groceries yet.
110
00:09:07,036 --> 00:09:08,318
DHANSU EATERY
111
00:09:08,418 --> 00:09:11,184
If Dhansu sir finds out,
he will beat you to a pulp.
112
00:09:11,667 --> 00:09:13,665
There's only one day's ration left.
There's only one day's ration left.
113
00:09:19,503 --> 00:09:20,313
Come here.
114
00:09:23,853 --> 00:09:25,102
What's the percentage?
What's the percentage?
115
00:09:36,486 --> 00:09:37,842
94 percent.
116
00:09:38,232 --> 00:09:42,146
We serve free food for those
who have scored above 90 percent.
We serve free food for those
who have scored above 90 percent.
117
00:09:42,709 --> 00:09:44,016
- Munna.
- Yes.
118
00:09:44,168 --> 00:09:45,121
Get him a plate.
119
00:09:45,211 --> 00:09:46,506
Have a seat. I'll get you a plate.
120
00:09:46,596 --> 00:09:47,677
Go on.
121
00:09:47,767 --> 00:09:49,782
DHANSU EATERY
DHANSU EATERY
122
00:09:50,018 --> 00:09:51,297
Where was I?
123
00:09:52,002 --> 00:09:54,526
- Dad, where are you?
- This is your uncle, not dad.
124
00:09:52,002 --> 00:09:54,526
- Dad, where are you?
- This is your uncle, not dad.
125
00:09:55,144 --> 00:09:57,289
Your dad told me to keep his phone.
126
00:09:57,758 --> 00:09:59,858
He is stuck in an emergency party meeting.
127
00:10:00,413 --> 00:10:02,748
Uncle Rama, I want to speak to him
for two minutes. It's urgent.
128
00:10:03,088 --> 00:10:06,323
Be patient. I'll let you talk to him
as soon as he is free.
Be patient. I'll let you talk to him
as soon as he is free.
129
00:10:06,802 --> 00:10:08,030
Please let me talk to him.
130
00:10:08,362 --> 00:10:10,165
If it's urgent, tell me.
131
00:10:11,720 --> 00:10:12,686
I'll convey it to him.
I'll convey it to him.
132
00:10:36,058 --> 00:10:38,007
You both are very late today.
133
00:10:38,768 --> 00:10:40,474
I'll go and freshen up.
134
00:10:45,224 --> 00:10:46,912
Mr Aditya Rai.
135
00:10:47,248 --> 00:10:48,976
Are you planning to come inside?
Are you planning to come inside?
136
00:10:49,976 --> 00:10:51,381
- Hmm.
- Hmm.
137
00:10:59,808 --> 00:11:01,291
Vidya looked a bit tense.
Vidya looked a bit tense.
138
00:11:01,830 --> 00:11:03,354
Did something happen between you two?
139
00:11:03,500 --> 00:11:06,029
Her results will be out tomorrow.
How could she not be worried?
Her results will be out tomorrow.
How could she not be worried?
140
00:11:06,120 --> 00:11:07,268
I made her understand.
141
00:11:07,358 --> 00:11:09,475
Shivaani made pakoras for you both.
142
00:11:09,960 --> 00:11:11,369
I'll serve them with tea.
143
00:11:11,705 --> 00:11:13,459
Mother, it was your recipe.
Mother, it was your recipe.
144
00:11:14,909 --> 00:11:16,003
There's some great news.
145
00:11:16,628 --> 00:11:20,157
Chicago University refunded
my whole fee.
Chicago University refunded
my whole fee.
146
00:11:20,687 --> 00:11:22,385
Oh, that's great! Finally.
147
00:11:23,363 --> 00:11:24,713
I know, right?
I know, right?
148
00:11:27,709 --> 00:11:29,619
You don't seem excited.
149
00:11:30,742 --> 00:11:32,647
You are happy, right?
What else do you need?
150
00:11:33,175 --> 00:11:36,525
I don't understand why I went that far.
I don't understand why I went that far.
151
00:11:38,147 --> 00:11:39,237
To come back.
152
00:11:39,652 --> 00:11:40,928
Exactly! Right?
153
00:11:41,042 --> 00:11:43,528
I can go to Chicago for a course anytime.
I can go to Chicago for a course anytime.
154
00:11:48,267 --> 00:11:49,583
When are we getting married?
155
00:11:49,854 --> 00:11:52,936
When I decided, you went to Chicago.
Now, you should decide.
156
00:11:56,763 --> 00:11:58,177
Was that sarcasm, Adi?
157
00:11:58,267 --> 00:12:01,774
No. You are Bhopal's star journalist.
You should decide.
No. You are Bhopal's star journalist.
You should decide.
158
00:12:09,186 --> 00:12:11,517
Adi, we are beyond this.
159
00:12:12,755 --> 00:12:15,774
I couldn't stay in Chicago
without you for three months.
160
00:12:18,844 --> 00:12:20,019
Adi...
161
00:12:22,196 --> 00:12:23,154
Yeah.
162
00:12:23,649 --> 00:12:25,389
I think mother needs me, so...
I think mother needs me, so...
163
00:12:34,341 --> 00:12:35,954
Well done.
164
00:12:40,131 --> 00:12:42,014
My mom used to say,
My mom used to say,
165
00:12:43,882 --> 00:12:45,511
"Do good deeds."
166
00:12:46,861 --> 00:12:50,086
"We can pluck fruits
from the garden too."
"We can pluck fruits
from the garden too."
167
00:12:55,469 --> 00:12:57,144
- What is it, boy?
- Yes, sir.
168
00:12:58,573 --> 00:13:00,465
Did you deliver the ration
to the restaurant?
Did you deliver the ration
to the restaurant?
169
00:13:01,077 --> 00:13:03,058
Yes, sir. It was delivered yesterday.
170
00:13:22,023 --> 00:13:25,761
Did you try to embezzle funds
from the restaurant?
Did you try to embezzle funds
from the restaurant?
171
00:13:28,698 --> 00:13:31,615
Had you done it elsewhere,
I would have forgiven you.
Had you done it elsewhere,
I would have forgiven you.
172
00:13:33,395 --> 00:13:36,291
But not when it comes
to children's food.
But not when it comes
to children's food.
173
00:13:37,803 --> 00:13:39,703
I... I made a mistake, sir.
174
00:13:47,654 --> 00:13:48,706
What's this?
What's this?
175
00:13:49,451 --> 00:13:50,832
Sir, it's a university.
176
00:13:51,382 --> 00:13:52,556
Whose?
177
00:13:54,045 --> 00:13:56,061
Sir, it's yours.
178
00:13:58,103 --> 00:13:59,639
For orphans.
179
00:14:01,061 --> 00:14:02,357
I'll build it.
180
00:14:03,420 --> 00:14:07,425
For this, I can go to any extent.
For this, I can go to any extent.
181
00:14:09,196 --> 00:14:11,401
Persuade, purchase, punish
and exploit one's weakness.
182
00:14:11,491 --> 00:14:13,288
Whether it is right or wrong!
Whether it is right or wrong!
183
00:14:15,171 --> 00:14:16,235
Hmm?
184
00:14:24,668 --> 00:14:28,275
You are new here.
That's why I want you to know this.
185
00:14:29,835 --> 00:14:32,509
- Never tamper with the children's food.
- No!
- Never tamper with the children's food.
- No!
186
00:14:34,161 --> 00:14:36,544
Sir, I brought one dozen eggs.
Sir, I brought one dozen eggs.
187
00:14:36,634 --> 00:14:39,434
Idiot, they are not eggs.
They are 'Rajus'.
188
00:14:40,929 --> 00:14:42,617
They are talented students.
They are talented students.
189
00:14:43,105 --> 00:14:46,911
Take them inside and make them drink
milk with almonds.
190
00:14:47,021 --> 00:14:47,912
Okay.
191
00:14:48,002 --> 00:14:49,116
Idiot!
192
00:14:49,463 --> 00:14:50,601
Come on.
193
00:14:51,754 --> 00:14:53,300
Sir, a call for you.
194
00:14:57,728 --> 00:14:59,118
Minister sir!
195
00:15:00,137 --> 00:15:03,778
I am touching your feet
and saluting you.
196
00:15:04,268 --> 00:15:05,856
Don't make fun of a member
of the legislative assembly
197
00:15:05,946 --> 00:15:07,068
by calling him a minister.
by calling him a minister.
198
00:15:07,158 --> 00:15:09,139
Being a member of the legislative
assembly is the first step
199
00:15:09,231 --> 00:15:11,274
to becoming a minister.
200
00:15:12,523 --> 00:15:14,900
I am just being positive.
201
00:15:15,880 --> 00:15:18,573
If we don't get the stuff from that boy,
If we don't get the stuff from that boy,
202
00:15:18,950 --> 00:15:23,015
the boss will shove hot bricks up my a**.
203
00:15:23,317 --> 00:15:26,309
Mr Sheikh, I am in need of bricks.
Mr Sheikh, I am in need of bricks.
204
00:15:28,369 --> 00:15:32,611
Look, minister sir. We performed
the bhoomi pujan for my boys' university
Look, minister sir. We performed
the bhoomi pujan for my boys' university
205
00:15:32,707 --> 00:15:33,986
six months ago.
206
00:15:34,702 --> 00:15:37,574
Please send the file forward
and get the approval for the university.
Please send the file forward
and get the approval for the university.
207
00:15:37,877 --> 00:15:39,906
Dhansu, that will take time.
208
00:15:40,703 --> 00:15:42,950
The video containing evidence was made
at your place, right?
The video containing evidence was made
at your place, right?
209
00:15:43,041 --> 00:15:44,454
Find a way to sort it out.
210
00:15:44,619 --> 00:15:46,161
Find that pen-drive anyhow.
211
00:15:47,073 --> 00:15:49,323
Yes, sir. I'll sort it out.
Yes, sir. I'll sort it out.
212
00:16:03,501 --> 00:16:05,600
Didn't you do well in your exams?
213
00:16:06,421 --> 00:16:07,508
Hmm?
214
00:16:16,451 --> 00:16:17,638
Look, Vidya.
215
00:16:18,030 --> 00:16:21,907
If you are afraid of Aditya's temper,
tell me.
216
00:16:22,205 --> 00:16:26,269
Why don't you talk to Shivaani?
She will tell Aditya.
Why don't you talk to Shivaani?
She will tell Aditya.
217
00:16:26,492 --> 00:16:28,756
You will feel better, Vidya.
218
00:16:29,998 --> 00:16:30,955
Mom,
Mom,
219
00:16:31,539 --> 00:16:35,917
I am afraid of Aditya's expectations
more than his temper.
220
00:16:40,244 --> 00:16:41,242
Vidya!
221
00:16:41,842 --> 00:16:43,127
Mother, come downstairs!
Mother, come downstairs!
222
00:16:43,500 --> 00:16:44,940
The food is getting cold.
223
00:16:45,316 --> 00:16:47,222
Quiet. Wipe off your tears.
224
00:16:47,412 --> 00:16:48,854
Quiet. Not a sound.
Quiet. Not a sound.
225
00:16:49,948 --> 00:16:51,638
Well done. Stop crying, my dear.
226
00:17:18,430 --> 00:17:21,059
- Uncle Rama.
- Son, your dad is still busy.
227
00:17:21,273 --> 00:17:23,870
I'll ask him to call you
as soon as he is free.
228
00:17:25,920 --> 00:17:27,471
I didn't know.
229
00:17:28,751 --> 00:17:31,149
Rahul, you're here!
Rahul, you're here!
230
00:17:31,631 --> 00:17:32,817
Hi!
231
00:17:33,869 --> 00:17:36,123
- Come on. Everyone is waiting for you.
- Yeah. Let's go.
- Come on. Everyone is waiting for you.
- Yeah. Let's go.
232
00:17:36,239 --> 00:17:37,865
- How's the party?
- Intoxicating.
233
00:17:37,955 --> 00:17:40,642
- What?
- It's fun. Come on.
234
00:18:00,607 --> 00:18:01,724
Brother!
235
00:18:02,916 --> 00:18:04,387
You are finally here.
236
00:18:06,532 --> 00:18:09,883
Bro, what's all this?
Didn't I tell you not to do this?
237
00:18:10,283 --> 00:18:13,824
Sorry. The others wanted all this,
so I had to comply.
Sorry. The others wanted all this,
so I had to comply.
238
00:18:15,022 --> 00:18:16,529
Do you want to have something dry?
239
00:18:16,836 --> 00:18:17,850
Are you serious?
240
00:18:18,431 --> 00:18:20,370
Have you ever seen me doing all this?
241
00:18:21,118 --> 00:18:22,076
Sorry.
242
00:18:22,292 --> 00:18:24,535
You know what! I can't breathe here.
You know what! I can't breathe here.
243
00:18:24,892 --> 00:18:27,056
I am going to the terrace.
I'll leave in a while.
244
00:18:27,436 --> 00:18:29,043
Just chill. Alright.
245
00:18:29,729 --> 00:18:31,618
Okay, go ahead.
I'll send something for you.
Okay, go ahead.
I'll send something for you.
246
00:18:32,414 --> 00:18:33,591
I'll send something over.
247
00:18:34,383 --> 00:18:35,552
Whoa!
248
00:18:59,929 --> 00:19:00,742
Tell me, Vidya.
Tell me, Vidya.
249
00:19:00,832 --> 00:19:04,386
Rahul, I'm scared. I'm very stressed.
Please do something.
250
00:19:05,409 --> 00:19:07,626
Alright. Just... Just calm down. Okay?
Alright. Just... Just calm down. Okay?
251
00:19:08,104 --> 00:19:08,990
Did you talk to him?
252
00:19:09,081 --> 00:19:10,353
First, listen to me.
253
00:19:11,143 --> 00:19:12,216
Relax.
Relax.
254
00:19:12,306 --> 00:19:13,622
You don't understand.
255
00:19:15,790 --> 00:19:16,951
Ba***ard!
256
00:19:17,293 --> 00:19:18,727
- Is he blind?
- What happened?
- Is he blind?
- What happened?
257
00:19:22,421 --> 00:19:23,628
I am sorry.
258
00:19:25,295 --> 00:19:27,744
I'll talk to dad tomorrow.
Everything is going to be fine.
259
00:19:29,027 --> 00:19:31,181
I'll talk to him tomorrow
before the results are out.
I'll talk to him tomorrow
before the results are out.
260
00:19:32,413 --> 00:19:34,416
Okay? You just take care.
Good night.
261
00:19:34,506 --> 00:19:35,364
Good night.
262
00:19:58,090 --> 00:19:59,108
Hey!
263
00:19:59,824 --> 00:20:01,273
- Why are you hitting him?
- Run!
- Why are you hitting him?
- Run!
264
00:20:01,397 --> 00:20:02,369
Run!
265
00:20:06,382 --> 00:20:07,377
Are you alright?
266
00:20:08,428 --> 00:20:10,293
Those motherf**kers hit me a lot.
267
00:20:10,590 --> 00:20:11,549
Who were they?
268
00:20:11,640 --> 00:20:13,537
They beat me up.
They beat me up.
269
00:20:13,677 --> 00:20:15,762
Okay, get up. Give me your hand.
270
00:20:17,739 --> 00:20:18,979
Who... Who are you?
Who... Who are you?
271
00:20:20,121 --> 00:20:21,248
Akhtari Jaan!
272
00:20:22,526 --> 00:20:24,277
What are you doing? A**!
What are you doing? A**!
273
00:20:25,125 --> 00:20:26,463
Have you lost it, motherf**ker?
274
00:20:26,561 --> 00:20:28,013
Motherf**ker, leave me.
275
00:20:30,587 --> 00:20:31,842
- Motherf**ker!
- Quiet!
276
00:20:32,450 --> 00:20:33,567
How dare you!
277
00:20:33,831 --> 00:20:35,782
We will show you who we are!
278
00:20:37,479 --> 00:20:39,048
Lakhan, get the car.
279
00:20:43,686 --> 00:20:45,269
Get up!
280
00:21:01,647 --> 00:21:04,316
The number you have dialled
is currently busy.
281
00:21:04,418 --> 00:21:06,198
Please try later.
Please try later.
282
00:21:06,289 --> 00:21:07,384
The number...
283
00:21:12,424 --> 00:21:14,707
Rajan. Search every corner of the car.
284
00:21:14,797 --> 00:21:16,958
- Where did he hide it?
- The pen-drive must be here.
285
00:21:17,893 --> 00:21:19,671
- It's not here.
- I couldn't find it either.
- It's not here.
- I couldn't find it either.
286
00:21:19,842 --> 00:21:21,213
Search properly, you idiots.
287
00:21:21,310 --> 00:21:22,608
Sit here quietly.
288
00:21:23,091 --> 00:21:23,931
Brother...
289
00:21:24,543 --> 00:21:26,541
- Did you find anything?
- I didn't find anything.
290
00:21:26,632 --> 00:21:27,926
I searched the whole car.
291
00:21:28,386 --> 00:21:31,283
Billu went to search the car.
Don't worry.
Billu went to search the car.
Don't worry.
292
00:21:31,482 --> 00:21:33,473
Akhtari and he will get rid of his car.
293
00:21:33,563 --> 00:21:34,958
- Okay. Get in quickly.
- Okay.
294
00:21:35,048 --> 00:21:36,704
- Let's go, Lakhan.
- Let's go.
- Let's go, Lakhan.
- Let's go.
295
00:21:52,506 --> 00:21:53,503
Billu!
296
00:21:54,195 --> 00:21:55,601
Bring that boy's car here.
297
00:22:02,327 --> 00:22:03,394
Where are you taking me?
298
00:22:03,774 --> 00:22:05,691
Be patient. You will soon find out.
299
00:22:06,671 --> 00:22:07,833
Very soon...
300
00:22:08,818 --> 00:22:09,890
You...
301
00:22:11,524 --> 00:22:12,417
Darn it!
Darn it!
302
00:22:16,430 --> 00:22:17,657
Get him!
303
00:22:17,756 --> 00:22:19,389
Stop! Motherf**ker!
Stop! Motherf**ker!
304
00:22:19,479 --> 00:22:22,338
You're so full of yourself,
motherf**ker!
305
00:22:22,428 --> 00:22:23,428
Get lost!
306
00:22:23,518 --> 00:22:24,983
Motherf**ker!
Motherf**ker!
307
00:22:28,689 --> 00:22:29,692
The hell...
308
00:22:30,444 --> 00:22:32,063
Hey, get up!
309
00:22:33,595 --> 00:22:34,522
What happened?
310
00:22:36,015 --> 00:22:37,609
Check if he's dead or alive.
311
00:22:41,875 --> 00:22:43,117
What have you done?
What have you done?
312
00:22:48,744 --> 00:22:49,801
Hey, a***ole!
313
00:22:50,701 --> 00:22:52,704
Wake up, a***ole!
314
00:22:53,919 --> 00:22:55,771
A***ole is not breathing.
A***ole is not breathing.
315
00:22:56,617 --> 00:22:57,729
We are screwed.
316
00:23:14,271 --> 00:23:15,566
Vidya!
317
00:23:18,465 --> 00:23:19,452
What happened, brother?
318
00:23:19,542 --> 00:23:20,871
Vidya, open the door!
319
00:23:21,897 --> 00:23:23,155
Vidya!
320
00:23:24,486 --> 00:23:25,784
I am sorry, brother.
321
00:23:26,909 --> 00:23:27,911
I was going to tell you.
322
00:23:28,001 --> 00:23:29,212
I said open the door.
323
00:23:30,235 --> 00:23:31,612
I made a mistake.
324
00:23:33,421 --> 00:23:34,976
Vidya, open the door,
or I will break it down.
325
00:23:36,605 --> 00:23:37,717
Vidya!
326
00:23:38,870 --> 00:23:40,071
Are you going to open it or not?
327
00:23:49,349 --> 00:23:50,510
Vidya.
328
00:23:57,033 --> 00:23:58,168
Vidya!
329
00:24:02,202 --> 00:24:04,356
- Good morning.
- Good morning.
330
00:24:04,949 --> 00:24:06,026
Did you sleep well?
Did you sleep well?
331
00:24:06,982 --> 00:24:07,924
Are the results out?
332
00:24:08,053 --> 00:24:09,952
Silly, the results will be out at 11.
333
00:24:12,804 --> 00:24:14,860
Get ready soon and come to the institute.
Okay?
334
00:24:30,795 --> 00:24:31,659
Listen, Aisha.
335
00:24:32,225 --> 00:24:33,921
As soon as the results are online,
336
00:24:34,094 --> 00:24:37,628
please personally call each and every one
of them who don't make it through. Okay?
please personally call each and every one
of them who don't make it through. Okay?
337
00:24:45,994 --> 00:24:47,090
Hello, Shivaani ma'am.
338
00:24:50,225 --> 00:24:53,143
Sir, the results will come online soon.
I should go.
339
00:26:04,800 --> 00:26:05,819
Vidya!
340
00:26:06,436 --> 00:26:08,049
Here, let me cut the apple for you.
341
00:26:08,286 --> 00:26:09,559
Sit and have your breakfast.
342
00:26:14,471 --> 00:26:16,385
What happened, Vidya?
343
00:26:17,455 --> 00:26:18,678
What happened?
What happened?
344
00:26:20,129 --> 00:26:21,397
Oh my!
345
00:26:22,427 --> 00:26:24,482
Come on. Come here. Good girl.
Come on. Come here. Good girl.
346
00:26:24,965 --> 00:26:26,823
Don't cry. Come with me.
347
00:26:28,918 --> 00:26:30,230
Sit down. Good girl.
Sit down. Good girl.
348
00:26:30,320 --> 00:26:31,941
Be quiet. Don't cry.
349
00:26:33,885 --> 00:26:36,567
Be quiet. Not a sound. Okay?
Be quiet. Not a sound. Okay?
350
00:26:36,732 --> 00:26:37,757
I'll get some water.
351
00:26:59,018 --> 00:27:00,014
Vidya.
Vidya.
352
00:27:05,590 --> 00:27:06,423
Vidya.
Vidya.
353
00:27:07,646 --> 00:27:08,627
Vidya.
354
00:27:09,638 --> 00:27:10,742
Vidya.
355
00:27:17,427 --> 00:27:21,095
Adi, after what happened,
Adi, after what happened,
356
00:27:22,021 --> 00:27:24,096
how can you even--
- Shivaani, please don't overreact.
how can you even--
- Shivaani, please don't overreact.
357
00:27:24,187 --> 00:27:26,584
I am already stressed
about Vidya's results.
358
00:27:26,675 --> 00:27:28,896
Don't overcomplicate things, please.
359
00:27:29,721 --> 00:27:30,775
Overreact?
Overreact?
360
00:27:39,888 --> 00:27:43,274
Do you not remember what happened
between you and Aisha?
Do you not remember what happened
between you and Aisha?
361
00:27:45,849 --> 00:27:47,688
I was not cheating on you. Okay?
362
00:27:47,809 --> 00:27:51,157
We were about to get married,
but you suddenly wanted to do a course.
We were about to get married,
but you suddenly wanted to do a course.
363
00:27:52,716 --> 00:27:55,220
Adi, I didn't make a plan
out of the blue.
364
00:27:52,716 --> 00:27:55,220
Adi, I didn't make a plan
out of the blue.
365
00:27:56,359 --> 00:27:59,182
I applied for that course
after informing you.
366
00:27:59,553 --> 00:28:02,260
It is an incredibly difficult course
to get into.
It is an incredibly difficult course
to get into.
367
00:28:02,414 --> 00:28:05,669
And somehow, by a stroke of luck,
I got the admission.
368
00:28:05,759 --> 00:28:08,553
Yes. You cancelled our wedding
and went to Chicago.
Yes. You cancelled our wedding
and went to Chicago.
369
00:28:09,505 --> 00:28:11,197
How many times should I say sorry?
370
00:28:12,400 --> 00:28:16,624
I just told you to postpone
the wedding by two years.
371
00:28:16,823 --> 00:28:18,928
You were the one
who cancelled the wedding.
You were the one
who cancelled the wedding.
372
00:28:19,018 --> 00:28:21,171
What else would I have done?
Should I have waited for you?
373
00:28:21,261 --> 00:28:24,517
Adi, long-distance relationships do exist.
Adi, long-distance relationships do exist.
374
00:28:24,607 --> 00:28:25,607
People do make it work.
375
00:28:25,697 --> 00:28:28,409
Enough! Stop this nonsense. Okay?
376
00:28:28,595 --> 00:28:32,571
Technically, we were broken up,
so I was not cheating on you. Okay?
Technically, we were broken up,
so I was not cheating on you. Okay?
377
00:28:33,042 --> 00:28:34,085
I was trying to move on.
378
00:28:34,214 --> 00:28:36,683
And I needed a distraction,
and I found it.
And I needed a distraction,
and I found it.
379
00:28:38,673 --> 00:28:41,160
But we are back together now.
380
00:28:42,109 --> 00:28:43,744
Why is she still here?
381
00:28:44,052 --> 00:28:46,047
You know, Shivaani, frankly speaking,
382
00:28:46,175 --> 00:28:48,418
if I wanted to hide something from you,
if I wanted to hide something from you,
383
00:28:48,581 --> 00:28:52,275
I wouldn't have told you about Aisha
and me when we were patching up.
384
00:28:52,412 --> 00:28:54,151
But I didn't do that.
But I didn't do that.
385
00:28:54,545 --> 00:28:56,432
She is the only earning member
of her family,
386
00:28:56,587 --> 00:28:58,818
and you know how difficult jobs are
these days.
387
00:28:58,941 --> 00:29:00,209
I cannot fire her.
I cannot fire her.
388
00:29:00,307 --> 00:29:02,721
Yes, if she wants to quit,
it will be a different story.
389
00:29:04,282 --> 00:29:06,146
And Shivaani, you must trust me
And Shivaani, you must trust me
390
00:29:06,239 --> 00:29:08,325
when I say that it's all over.
391
00:29:08,420 --> 00:29:10,432
There's nothing between us anymore.
392
00:29:10,762 --> 00:29:12,576
There's nothing between you,
There's nothing between you,
393
00:29:12,666 --> 00:29:17,048
but in spite of my repeated requests,
you don't want to replace her.
394
00:29:20,055 --> 00:29:21,567
- Who is it?
- Sir, may I come in?
395
00:29:21,688 --> 00:29:23,328
No. It's not a good time
right now, Aisha.
396
00:29:23,418 --> 00:29:24,979
But, sir, this is very urgent.
But, sir, this is very urgent.
397
00:29:25,998 --> 00:29:27,560
- Make it quick.
- Sure, sir.
398
00:29:30,531 --> 00:29:33,279
- Sir, the results have come online.
- What rank did Vidya get?
399
00:29:33,459 --> 00:29:35,686
Vidya's roll number is missing
from the results.
400
00:29:35,835 --> 00:29:37,211
What nonsense? What are you saying?
What nonsense? What are you saying?
401
00:29:37,330 --> 00:29:38,721
Sir, I couldn't believe it either.
402
00:29:38,838 --> 00:29:40,798
I checked with Vidya's centre.
403
00:29:40,928 --> 00:29:42,494
Vidya was absent from the exam.
Vidya was absent from the exam.
404
00:30:06,362 --> 00:30:07,776
Why is she disconnecting my call?
405
00:30:19,659 --> 00:30:23,784
Mom, when you felt she looked worried,
how could you let Vidya go?
406
00:30:25,454 --> 00:30:26,495
Enough, Adi!
407
00:30:26,786 --> 00:30:28,430
You cannot speak to mother like that!
408
00:30:47,903 --> 00:30:49,232
Come on! Grab her!
Come on! Grab her!
409
00:30:49,416 --> 00:30:51,094
Grab the girl!
410
00:30:52,279 --> 00:30:53,579
Put her in the van.
411
00:30:54,280 --> 00:30:55,643
Be careful.
412
00:30:56,386 --> 00:30:57,476
Get in now.
413
00:30:58,118 --> 00:30:59,131
Let's go!
34436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.