All language subtitles for Shiksha Mandal S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,813 --> 00:00:12,078 A FEW DAYS AGO, BHOPAL CITY 2 00:00:09,813 --> 00:00:12,078 A FEW DAYS AGO, BHOPAL CITY 3 00:00:29,457 --> 00:00:32,606 Prabhakar, this is your admit card. 4 00:00:29,457 --> 00:00:32,606 Prabhakar, this is your admit card. 5 00:00:33,291 --> 00:00:34,623 Don't worry about anything. 6 00:00:35,086 --> 00:00:37,729 Go inside with confidence and come out the same way. 7 00:00:35,086 --> 00:00:37,729 Go inside with confidence and come out the same way. 8 00:00:47,178 --> 00:00:48,882 Mister, single seat at the back. 9 00:00:47,178 --> 00:00:48,882 Mister, single seat at the back. 10 00:02:41,609 --> 00:02:43,115 - Flying Squad. - Good morning, sir. 11 00:02:41,609 --> 00:02:43,115 - Flying Squad. - Good morning, sir. 12 00:03:03,536 --> 00:03:04,554 Come here. 13 00:03:06,389 --> 00:03:07,858 Yes. Please come here. 14 00:03:14,715 --> 00:03:15,789 Admit card. 15 00:03:19,921 --> 00:03:21,133 Anuj Vyas. 16 00:03:24,006 --> 00:03:26,126 Give me Anuj Vyas's admit card from your record. 17 00:03:39,412 --> 00:03:41,085 - Sir! - Hey! 18 00:03:41,176 --> 00:03:42,544 Hey! Stop! Hey! Stop! 19 00:04:23,368 --> 00:04:25,509 PRESENT DAY, BHOPAL CITY PRESENT DAY, BHOPAL CITY 20 00:04:30,221 --> 00:04:32,387 Mr Gutgutia, why are you harassing me? 21 00:04:32,640 --> 00:04:36,192 This is your third visit here, but my answer is still the same. This is your third visit here, but my answer is still the same. 22 00:04:36,510 --> 00:04:37,675 The batch is full. 23 00:04:37,869 --> 00:04:41,249 The five donation quota seats have also been filled. 24 00:04:42,173 --> 00:04:45,565 Aisha, my son is very intelligent. 25 00:04:45,947 --> 00:04:48,966 I thought he would get a seat in the regular batch, I thought he would get a seat in the regular batch, 26 00:04:49,056 --> 00:04:52,346 but you're saying the five donation seats are also filled. 27 00:04:52,821 --> 00:04:55,437 Is this your way of extorting more money from me? 28 00:04:52,821 --> 00:04:55,437 Is this your way of extorting more money from me? 29 00:04:55,554 --> 00:04:58,118 Mr Gutgutia, do you know the track record of our coaching centre? 30 00:04:58,682 --> 00:05:00,347 Aisha ma'am, that's why we have come here. Aisha ma'am, that's why we have come here. 31 00:05:00,438 --> 00:05:02,125 - Hey! - I understand. 32 00:05:02,436 --> 00:05:03,817 Mr Gutgutia, you're back! 33 00:05:03,930 --> 00:05:08,431 As I told you last time, my son wants to study at your coaching centre. As I told you last time, my son wants to study at your coaching centre. 34 00:05:08,664 --> 00:05:10,354 You want to take advantage of it. 35 00:05:10,558 --> 00:05:13,600 Why did you keep five seats aside for students who bring in donations? Why did you keep five seats aside for students who bring in donations? 36 00:05:13,711 --> 00:05:17,515 I use these five donation seats to get sponsorships for twenty students. 37 00:05:18,124 --> 00:05:20,458 Anyway, both regular and donation seats are full right now. 38 00:05:20,945 --> 00:05:23,819 Please try elsewhere, or you can try next year. 39 00:05:25,032 --> 00:05:28,309 People like you have turned education into a business. 40 00:05:28,641 --> 00:05:29,962 - Come on. - What did you say? 41 00:05:30,563 --> 00:05:32,343 Why don't you go outside 42 00:05:32,433 --> 00:05:33,872 the gate and cross the road? 43 00:05:33,962 --> 00:05:36,572 You will see a board there. Sharma Coaching Centre. You will see a board there. Sharma Coaching Centre. 44 00:05:36,662 --> 00:05:38,463 They are businessmen. Do business with them. 45 00:05:38,577 --> 00:05:40,572 Get your son admitted there. Get out! 46 00:05:40,662 --> 00:05:41,639 - Come on, son. - Get out! 47 00:05:41,729 --> 00:05:43,722 - Come on. - No, dad. Wait, dad. Just a minute. - Come on. - No, dad. Wait, dad. Just a minute. 48 00:05:43,812 --> 00:05:45,283 - Sir... - What sir? 49 00:05:45,373 --> 00:05:46,425 Get up. What are you doing? 50 00:05:46,616 --> 00:05:49,467 Sir, please accept my request. Just one request. Sir, please accept my request. Just one request. 51 00:05:49,919 --> 00:05:52,188 Admit me to any of the batches. 52 00:05:52,278 --> 00:05:54,379 I'll sit on the floor and study, sir. Please, sir. 53 00:05:52,278 --> 00:05:54,379 I'll sit on the floor and study, sir. Please, sir. 54 00:05:54,724 --> 00:05:55,957 Dad, please wait. 55 00:05:56,345 --> 00:05:58,344 Aisha, get it done. Give him the admission. 56 00:05:58,465 --> 00:05:59,523 - Thank you, sir. - Come on. 57 00:05:59,622 --> 00:06:01,763 - Thank you, ma'am. - I am doing this for your son. - Thank you, ma'am. - I am doing this for your son. 58 00:06:01,982 --> 00:06:03,801 - He's a new student. - Okay. 59 00:06:03,891 --> 00:06:05,101 - Give him a form. - Thank you. 60 00:06:05,304 --> 00:06:07,383 - Fill this up. Okay? - Okay, ma'am. - Fill this up. Okay? - Okay, ma'am. 61 00:06:13,123 --> 00:06:16,291 Your medical entrance has been pushed because of the paper leak rumours. 62 00:06:16,420 --> 00:06:18,562 I know all of you are troubled by this. I know all of you are troubled by this. 63 00:06:21,094 --> 00:06:23,289 - Are you worried about the results? - Yes, sir. 64 00:06:23,588 --> 00:06:24,810 How could you not be worried? How could you not be worried? 65 00:06:25,150 --> 00:06:29,267 But today, I am going to tell you that the results don't matter. 66 00:06:29,540 --> 00:06:32,070 But, sir, results are important, right? But, sir, results are important, right? 67 00:06:32,218 --> 00:06:33,665 Yes, they are important. Of course, they are. 68 00:06:33,756 --> 00:06:35,263 In fact, they are very important. 69 00:06:35,774 --> 00:06:38,233 But more than that, you guys are important. But more than that, you guys are important. 70 00:06:38,615 --> 00:06:43,400 No result in the world can define who you are. No result in the world can define who you are. 71 00:06:43,776 --> 00:06:47,348 Look, some of you will get selected, and some of you won't. That's a fact. 72 00:06:47,585 --> 00:06:50,355 - But will you be demotivated by it? - No, sir. - But will you be demotivated by it? - No, sir. 73 00:06:50,558 --> 00:06:54,018 If you get demotivated, how will you try again next year? 74 00:06:50,558 --> 00:06:54,018 If you get demotivated, how will you try again next year? 75 00:06:57,121 --> 00:06:58,343 Let me tell you a story. 76 00:06:58,463 --> 00:07:02,283 Once upon a time, a man was passing by a herd of elephants. Once upon a time, a man was passing by a herd of elephants. 77 00:07:03,244 --> 00:07:06,792 He noticed that the elephants were tied together by a thin rope. He noticed that the elephants were tied together by a thin rope. 78 00:07:07,278 --> 00:07:09,437 He was shocked. He asked the mahout, 79 00:07:09,870 --> 00:07:13,411 "These elephants are huge, but you tied them using a thin rope." "These elephants are huge, but you tied them using a thin rope." 80 00:07:13,655 --> 00:07:15,097 "Won't they break the rope and escape?" 81 00:07:15,188 --> 00:07:18,046 The mahout laughed and said, "When these elephants were younger," The mahout laughed and said, "When these elephants were younger," 82 00:07:18,329 --> 00:07:21,304 "we had tied them with this rope." 83 00:07:21,683 --> 00:07:24,336 "At that time, this rope was enough to stop them." "At that time, this rope was enough to stop them." 84 00:07:24,563 --> 00:07:25,897 "But now, they are grown up." 85 00:07:25,987 --> 00:07:29,717 "But they still think this rope can stop them." 86 00:07:30,260 --> 00:07:31,487 So, what's the lesson here? 87 00:07:32,327 --> 00:07:33,555 That's it all in the mind. 88 00:07:36,080 --> 00:07:39,909 Failure can stop you from achieving your goals to some extent. 89 00:07:39,999 --> 00:07:44,886 But the lesson that you learn from failure helps you achieve your goal. But the lesson that you learn from failure helps you achieve your goal. 90 00:07:46,125 --> 00:07:47,619 - Okay? - Okay, sir. 91 00:07:47,710 --> 00:07:48,550 Okay, sir. Okay, sir. 92 00:07:49,643 --> 00:07:52,995 AIIMS has released a new study. It is trending on Twitter. 93 00:07:53,891 --> 00:07:55,989 Tension doesn't help in clearing your PMT. 94 00:07:53,891 --> 00:07:55,989 Tension doesn't help in clearing your PMT. 95 00:07:57,471 --> 00:07:59,163 Was the joke that bad? No one laughed. 96 00:08:07,990 --> 00:08:10,058 Vidya, what have you been thinking for so long? 97 00:08:11,751 --> 00:08:14,341 You looked lost in the classroom too. You looked lost in the classroom too. 98 00:08:17,316 --> 00:08:18,797 No. Nothing, brother. No. Nothing, brother. 99 00:08:19,843 --> 00:08:21,788 Are you worried about the results? 100 00:08:23,534 --> 00:08:25,922 Your results will be good. I am sure. Your results will be good. I am sure. 101 00:08:27,389 --> 00:08:29,350 Dad wanted you to become a doctor. 102 00:08:32,524 --> 00:08:34,031 Do you want to become something else? 103 00:08:36,023 --> 00:08:38,758 No. It's not that, brother. 104 00:08:39,209 --> 00:08:40,905 Then chill. 105 00:08:41,753 --> 00:08:43,938 You are the topper of our institute. You are the topper of our institute. 106 00:08:50,075 --> 00:08:52,681 Would you like to have ice cream? 107 00:08:54,464 --> 00:08:55,598 Come on. Let's have ice cream. 108 00:09:02,833 --> 00:09:05,134 We sent the list along with the kids. 109 00:09:05,377 --> 00:09:06,963 You haven't delivered the groceries yet. You haven't delivered the groceries yet. 110 00:09:07,036 --> 00:09:08,318 DHANSU EATERY 111 00:09:08,418 --> 00:09:11,184 If Dhansu sir finds out, he will beat you to a pulp. 112 00:09:11,667 --> 00:09:13,665 There's only one day's ration left. There's only one day's ration left. 113 00:09:19,503 --> 00:09:20,313 Come here. 114 00:09:23,853 --> 00:09:25,102 What's the percentage? What's the percentage? 115 00:09:36,486 --> 00:09:37,842 94 percent. 116 00:09:38,232 --> 00:09:42,146 We serve free food for those who have scored above 90 percent. We serve free food for those who have scored above 90 percent. 117 00:09:42,709 --> 00:09:44,016 - Munna. - Yes. 118 00:09:44,168 --> 00:09:45,121 Get him a plate. 119 00:09:45,211 --> 00:09:46,506 Have a seat. I'll get you a plate. 120 00:09:46,596 --> 00:09:47,677 Go on. 121 00:09:47,767 --> 00:09:49,782 DHANSU EATERY DHANSU EATERY 122 00:09:50,018 --> 00:09:51,297 Where was I? 123 00:09:52,002 --> 00:09:54,526 - Dad, where are you? - This is your uncle, not dad. 124 00:09:52,002 --> 00:09:54,526 - Dad, where are you? - This is your uncle, not dad. 125 00:09:55,144 --> 00:09:57,289 Your dad told me to keep his phone. 126 00:09:57,758 --> 00:09:59,858 He is stuck in an emergency party meeting. 127 00:10:00,413 --> 00:10:02,748 Uncle Rama, I want to speak to him for two minutes. It's urgent. 128 00:10:03,088 --> 00:10:06,323 Be patient. I'll let you talk to him as soon as he is free. Be patient. I'll let you talk to him as soon as he is free. 129 00:10:06,802 --> 00:10:08,030 Please let me talk to him. 130 00:10:08,362 --> 00:10:10,165 If it's urgent, tell me. 131 00:10:11,720 --> 00:10:12,686 I'll convey it to him. I'll convey it to him. 132 00:10:36,058 --> 00:10:38,007 You both are very late today. 133 00:10:38,768 --> 00:10:40,474 I'll go and freshen up. 134 00:10:45,224 --> 00:10:46,912 Mr Aditya Rai. 135 00:10:47,248 --> 00:10:48,976 Are you planning to come inside? Are you planning to come inside? 136 00:10:49,976 --> 00:10:51,381 - Hmm. - Hmm. 137 00:10:59,808 --> 00:11:01,291 Vidya looked a bit tense. Vidya looked a bit tense. 138 00:11:01,830 --> 00:11:03,354 Did something happen between you two? 139 00:11:03,500 --> 00:11:06,029 Her results will be out tomorrow. How could she not be worried? Her results will be out tomorrow. How could she not be worried? 140 00:11:06,120 --> 00:11:07,268 I made her understand. 141 00:11:07,358 --> 00:11:09,475 Shivaani made pakoras for you both. 142 00:11:09,960 --> 00:11:11,369 I'll serve them with tea. 143 00:11:11,705 --> 00:11:13,459 Mother, it was your recipe. Mother, it was your recipe. 144 00:11:14,909 --> 00:11:16,003 There's some great news. 145 00:11:16,628 --> 00:11:20,157 Chicago University refunded my whole fee. Chicago University refunded my whole fee. 146 00:11:20,687 --> 00:11:22,385 Oh, that's great! Finally. 147 00:11:23,363 --> 00:11:24,713 I know, right? I know, right? 148 00:11:27,709 --> 00:11:29,619 You don't seem excited. 149 00:11:30,742 --> 00:11:32,647 You are happy, right? What else do you need? 150 00:11:33,175 --> 00:11:36,525 I don't understand why I went that far. I don't understand why I went that far. 151 00:11:38,147 --> 00:11:39,237 To come back. 152 00:11:39,652 --> 00:11:40,928 Exactly! Right? 153 00:11:41,042 --> 00:11:43,528 I can go to Chicago for a course anytime. I can go to Chicago for a course anytime. 154 00:11:48,267 --> 00:11:49,583 When are we getting married? 155 00:11:49,854 --> 00:11:52,936 When I decided, you went to Chicago. Now, you should decide. 156 00:11:56,763 --> 00:11:58,177 Was that sarcasm, Adi? 157 00:11:58,267 --> 00:12:01,774 No. You are Bhopal's star journalist. You should decide. No. You are Bhopal's star journalist. You should decide. 158 00:12:09,186 --> 00:12:11,517 Adi, we are beyond this. 159 00:12:12,755 --> 00:12:15,774 I couldn't stay in Chicago without you for three months. 160 00:12:18,844 --> 00:12:20,019 Adi... 161 00:12:22,196 --> 00:12:23,154 Yeah. 162 00:12:23,649 --> 00:12:25,389 I think mother needs me, so... I think mother needs me, so... 163 00:12:34,341 --> 00:12:35,954 Well done. 164 00:12:40,131 --> 00:12:42,014 My mom used to say, My mom used to say, 165 00:12:43,882 --> 00:12:45,511 "Do good deeds." 166 00:12:46,861 --> 00:12:50,086 "We can pluck fruits from the garden too." "We can pluck fruits from the garden too." 167 00:12:55,469 --> 00:12:57,144 - What is it, boy? - Yes, sir. 168 00:12:58,573 --> 00:13:00,465 Did you deliver the ration to the restaurant? Did you deliver the ration to the restaurant? 169 00:13:01,077 --> 00:13:03,058 Yes, sir. It was delivered yesterday. 170 00:13:22,023 --> 00:13:25,761 Did you try to embezzle funds from the restaurant? Did you try to embezzle funds from the restaurant? 171 00:13:28,698 --> 00:13:31,615 Had you done it elsewhere, I would have forgiven you. Had you done it elsewhere, I would have forgiven you. 172 00:13:33,395 --> 00:13:36,291 But not when it comes to children's food. But not when it comes to children's food. 173 00:13:37,803 --> 00:13:39,703 I... I made a mistake, sir. 174 00:13:47,654 --> 00:13:48,706 What's this? What's this? 175 00:13:49,451 --> 00:13:50,832 Sir, it's a university. 176 00:13:51,382 --> 00:13:52,556 Whose? 177 00:13:54,045 --> 00:13:56,061 Sir, it's yours. 178 00:13:58,103 --> 00:13:59,639 For orphans. 179 00:14:01,061 --> 00:14:02,357 I'll build it. 180 00:14:03,420 --> 00:14:07,425 For this, I can go to any extent. For this, I can go to any extent. 181 00:14:09,196 --> 00:14:11,401 Persuade, purchase, punish and exploit one's weakness. 182 00:14:11,491 --> 00:14:13,288 Whether it is right or wrong! Whether it is right or wrong! 183 00:14:15,171 --> 00:14:16,235 Hmm? 184 00:14:24,668 --> 00:14:28,275 You are new here. That's why I want you to know this. 185 00:14:29,835 --> 00:14:32,509 - Never tamper with the children's food. - No! - Never tamper with the children's food. - No! 186 00:14:34,161 --> 00:14:36,544 Sir, I brought one dozen eggs. Sir, I brought one dozen eggs. 187 00:14:36,634 --> 00:14:39,434 Idiot, they are not eggs. They are 'Rajus'. 188 00:14:40,929 --> 00:14:42,617 They are talented students. They are talented students. 189 00:14:43,105 --> 00:14:46,911 Take them inside and make them drink milk with almonds. 190 00:14:47,021 --> 00:14:47,912 Okay. 191 00:14:48,002 --> 00:14:49,116 Idiot! 192 00:14:49,463 --> 00:14:50,601 Come on. 193 00:14:51,754 --> 00:14:53,300 Sir, a call for you. 194 00:14:57,728 --> 00:14:59,118 Minister sir! 195 00:15:00,137 --> 00:15:03,778 I am touching your feet and saluting you. 196 00:15:04,268 --> 00:15:05,856 Don't make fun of a member of the legislative assembly 197 00:15:05,946 --> 00:15:07,068 by calling him a minister. by calling him a minister. 198 00:15:07,158 --> 00:15:09,139 Being a member of the legislative assembly is the first step 199 00:15:09,231 --> 00:15:11,274 to becoming a minister. 200 00:15:12,523 --> 00:15:14,900 I am just being positive. 201 00:15:15,880 --> 00:15:18,573 If we don't get the stuff from that boy, If we don't get the stuff from that boy, 202 00:15:18,950 --> 00:15:23,015 the boss will shove hot bricks up my a**. 203 00:15:23,317 --> 00:15:26,309 Mr Sheikh, I am in need of bricks. Mr Sheikh, I am in need of bricks. 204 00:15:28,369 --> 00:15:32,611 Look, minister sir. We performed the bhoomi pujan for my boys' university Look, minister sir. We performed the bhoomi pujan for my boys' university 205 00:15:32,707 --> 00:15:33,986 six months ago. 206 00:15:34,702 --> 00:15:37,574 Please send the file forward and get the approval for the university. Please send the file forward and get the approval for the university. 207 00:15:37,877 --> 00:15:39,906 Dhansu, that will take time. 208 00:15:40,703 --> 00:15:42,950 The video containing evidence was made at your place, right? The video containing evidence was made at your place, right? 209 00:15:43,041 --> 00:15:44,454 Find a way to sort it out. 210 00:15:44,619 --> 00:15:46,161 Find that pen-drive anyhow. 211 00:15:47,073 --> 00:15:49,323 Yes, sir. I'll sort it out. Yes, sir. I'll sort it out. 212 00:16:03,501 --> 00:16:05,600 Didn't you do well in your exams? 213 00:16:06,421 --> 00:16:07,508 Hmm? 214 00:16:16,451 --> 00:16:17,638 Look, Vidya. 215 00:16:18,030 --> 00:16:21,907 If you are afraid of Aditya's temper, tell me. 216 00:16:22,205 --> 00:16:26,269 Why don't you talk to Shivaani? She will tell Aditya. Why don't you talk to Shivaani? She will tell Aditya. 217 00:16:26,492 --> 00:16:28,756 You will feel better, Vidya. 218 00:16:29,998 --> 00:16:30,955 Mom, Mom, 219 00:16:31,539 --> 00:16:35,917 I am afraid of Aditya's expectations more than his temper. 220 00:16:40,244 --> 00:16:41,242 Vidya! 221 00:16:41,842 --> 00:16:43,127 Mother, come downstairs! Mother, come downstairs! 222 00:16:43,500 --> 00:16:44,940 The food is getting cold. 223 00:16:45,316 --> 00:16:47,222 Quiet. Wipe off your tears. 224 00:16:47,412 --> 00:16:48,854 Quiet. Not a sound. Quiet. Not a sound. 225 00:16:49,948 --> 00:16:51,638 Well done. Stop crying, my dear. 226 00:17:18,430 --> 00:17:21,059 - Uncle Rama. - Son, your dad is still busy. 227 00:17:21,273 --> 00:17:23,870 I'll ask him to call you as soon as he is free. 228 00:17:25,920 --> 00:17:27,471 I didn't know. 229 00:17:28,751 --> 00:17:31,149 Rahul, you're here! Rahul, you're here! 230 00:17:31,631 --> 00:17:32,817 Hi! 231 00:17:33,869 --> 00:17:36,123 - Come on. Everyone is waiting for you. - Yeah. Let's go. - Come on. Everyone is waiting for you. - Yeah. Let's go. 232 00:17:36,239 --> 00:17:37,865 - How's the party? - Intoxicating. 233 00:17:37,955 --> 00:17:40,642 - What? - It's fun. Come on. 234 00:18:00,607 --> 00:18:01,724 Brother! 235 00:18:02,916 --> 00:18:04,387 You are finally here. 236 00:18:06,532 --> 00:18:09,883 Bro, what's all this? Didn't I tell you not to do this? 237 00:18:10,283 --> 00:18:13,824 Sorry. The others wanted all this, so I had to comply. Sorry. The others wanted all this, so I had to comply. 238 00:18:15,022 --> 00:18:16,529 Do you want to have something dry? 239 00:18:16,836 --> 00:18:17,850 Are you serious? 240 00:18:18,431 --> 00:18:20,370 Have you ever seen me doing all this? 241 00:18:21,118 --> 00:18:22,076 Sorry. 242 00:18:22,292 --> 00:18:24,535 You know what! I can't breathe here. You know what! I can't breathe here. 243 00:18:24,892 --> 00:18:27,056 I am going to the terrace. I'll leave in a while. 244 00:18:27,436 --> 00:18:29,043 Just chill. Alright. 245 00:18:29,729 --> 00:18:31,618 Okay, go ahead. I'll send something for you. Okay, go ahead. I'll send something for you. 246 00:18:32,414 --> 00:18:33,591 I'll send something over. 247 00:18:34,383 --> 00:18:35,552 Whoa! 248 00:18:59,929 --> 00:19:00,742 Tell me, Vidya. Tell me, Vidya. 249 00:19:00,832 --> 00:19:04,386 Rahul, I'm scared. I'm very stressed. Please do something. 250 00:19:05,409 --> 00:19:07,626 Alright. Just... Just calm down. Okay? Alright. Just... Just calm down. Okay? 251 00:19:08,104 --> 00:19:08,990 Did you talk to him? 252 00:19:09,081 --> 00:19:10,353 First, listen to me. 253 00:19:11,143 --> 00:19:12,216 Relax. Relax. 254 00:19:12,306 --> 00:19:13,622 You don't understand. 255 00:19:15,790 --> 00:19:16,951 Ba***ard! 256 00:19:17,293 --> 00:19:18,727 - Is he blind? - What happened? - Is he blind? - What happened? 257 00:19:22,421 --> 00:19:23,628 I am sorry. 258 00:19:25,295 --> 00:19:27,744 I'll talk to dad tomorrow. Everything is going to be fine. 259 00:19:29,027 --> 00:19:31,181 I'll talk to him tomorrow before the results are out. I'll talk to him tomorrow before the results are out. 260 00:19:32,413 --> 00:19:34,416 Okay? You just take care. Good night. 261 00:19:34,506 --> 00:19:35,364 Good night. 262 00:19:58,090 --> 00:19:59,108 Hey! 263 00:19:59,824 --> 00:20:01,273 - Why are you hitting him? - Run! - Why are you hitting him? - Run! 264 00:20:01,397 --> 00:20:02,369 Run! 265 00:20:06,382 --> 00:20:07,377 Are you alright? 266 00:20:08,428 --> 00:20:10,293 Those motherf**kers hit me a lot. 267 00:20:10,590 --> 00:20:11,549 Who were they? 268 00:20:11,640 --> 00:20:13,537 They beat me up. They beat me up. 269 00:20:13,677 --> 00:20:15,762 Okay, get up. Give me your hand. 270 00:20:17,739 --> 00:20:18,979 Who... Who are you? Who... Who are you? 271 00:20:20,121 --> 00:20:21,248 Akhtari Jaan! 272 00:20:22,526 --> 00:20:24,277 What are you doing? A**! What are you doing? A**! 273 00:20:25,125 --> 00:20:26,463 Have you lost it, motherf**ker? 274 00:20:26,561 --> 00:20:28,013 Motherf**ker, leave me. 275 00:20:30,587 --> 00:20:31,842 - Motherf**ker! - Quiet! 276 00:20:32,450 --> 00:20:33,567 How dare you! 277 00:20:33,831 --> 00:20:35,782 We will show you who we are! 278 00:20:37,479 --> 00:20:39,048 Lakhan, get the car. 279 00:20:43,686 --> 00:20:45,269 Get up! 280 00:21:01,647 --> 00:21:04,316 The number you have dialled is currently busy. 281 00:21:04,418 --> 00:21:06,198 Please try later. Please try later. 282 00:21:06,289 --> 00:21:07,384 The number... 283 00:21:12,424 --> 00:21:14,707 Rajan. Search every corner of the car. 284 00:21:14,797 --> 00:21:16,958 - Where did he hide it? - The pen-drive must be here. 285 00:21:17,893 --> 00:21:19,671 - It's not here. - I couldn't find it either. - It's not here. - I couldn't find it either. 286 00:21:19,842 --> 00:21:21,213 Search properly, you idiots. 287 00:21:21,310 --> 00:21:22,608 Sit here quietly. 288 00:21:23,091 --> 00:21:23,931 Brother... 289 00:21:24,543 --> 00:21:26,541 - Did you find anything? - I didn't find anything. 290 00:21:26,632 --> 00:21:27,926 I searched the whole car. 291 00:21:28,386 --> 00:21:31,283 Billu went to search the car. Don't worry. Billu went to search the car. Don't worry. 292 00:21:31,482 --> 00:21:33,473 Akhtari and he will get rid of his car. 293 00:21:33,563 --> 00:21:34,958 - Okay. Get in quickly. - Okay. 294 00:21:35,048 --> 00:21:36,704 - Let's go, Lakhan. - Let's go. - Let's go, Lakhan. - Let's go. 295 00:21:52,506 --> 00:21:53,503 Billu! 296 00:21:54,195 --> 00:21:55,601 Bring that boy's car here. 297 00:22:02,327 --> 00:22:03,394 Where are you taking me? 298 00:22:03,774 --> 00:22:05,691 Be patient. You will soon find out. 299 00:22:06,671 --> 00:22:07,833 Very soon... 300 00:22:08,818 --> 00:22:09,890 You... 301 00:22:11,524 --> 00:22:12,417 Darn it! Darn it! 302 00:22:16,430 --> 00:22:17,657 Get him! 303 00:22:17,756 --> 00:22:19,389 Stop! Motherf**ker! Stop! Motherf**ker! 304 00:22:19,479 --> 00:22:22,338 You're so full of yourself, motherf**ker! 305 00:22:22,428 --> 00:22:23,428 Get lost! 306 00:22:23,518 --> 00:22:24,983 Motherf**ker! Motherf**ker! 307 00:22:28,689 --> 00:22:29,692 The hell... 308 00:22:30,444 --> 00:22:32,063 Hey, get up! 309 00:22:33,595 --> 00:22:34,522 What happened? 310 00:22:36,015 --> 00:22:37,609 Check if he's dead or alive. 311 00:22:41,875 --> 00:22:43,117 What have you done? What have you done? 312 00:22:48,744 --> 00:22:49,801 Hey, a***ole! 313 00:22:50,701 --> 00:22:52,704 Wake up, a***ole! 314 00:22:53,919 --> 00:22:55,771 A***ole is not breathing. A***ole is not breathing. 315 00:22:56,617 --> 00:22:57,729 We are screwed. 316 00:23:14,271 --> 00:23:15,566 Vidya! 317 00:23:18,465 --> 00:23:19,452 What happened, brother? 318 00:23:19,542 --> 00:23:20,871 Vidya, open the door! 319 00:23:21,897 --> 00:23:23,155 Vidya! 320 00:23:24,486 --> 00:23:25,784 I am sorry, brother. 321 00:23:26,909 --> 00:23:27,911 I was going to tell you. 322 00:23:28,001 --> 00:23:29,212 I said open the door. 323 00:23:30,235 --> 00:23:31,612 I made a mistake. 324 00:23:33,421 --> 00:23:34,976 Vidya, open the door, or I will break it down. 325 00:23:36,605 --> 00:23:37,717 Vidya! 326 00:23:38,870 --> 00:23:40,071 Are you going to open it or not? 327 00:23:49,349 --> 00:23:50,510 Vidya. 328 00:23:57,033 --> 00:23:58,168 Vidya! 329 00:24:02,202 --> 00:24:04,356 - Good morning. - Good morning. 330 00:24:04,949 --> 00:24:06,026 Did you sleep well? Did you sleep well? 331 00:24:06,982 --> 00:24:07,924 Are the results out? 332 00:24:08,053 --> 00:24:09,952 Silly, the results will be out at 11. 333 00:24:12,804 --> 00:24:14,860 Get ready soon and come to the institute. Okay? 334 00:24:30,795 --> 00:24:31,659 Listen, Aisha. 335 00:24:32,225 --> 00:24:33,921 As soon as the results are online, 336 00:24:34,094 --> 00:24:37,628 please personally call each and every one of them who don't make it through. Okay? please personally call each and every one of them who don't make it through. Okay? 337 00:24:45,994 --> 00:24:47,090 Hello, Shivaani ma'am. 338 00:24:50,225 --> 00:24:53,143 Sir, the results will come online soon. I should go. 339 00:26:04,800 --> 00:26:05,819 Vidya! 340 00:26:06,436 --> 00:26:08,049 Here, let me cut the apple for you. 341 00:26:08,286 --> 00:26:09,559 Sit and have your breakfast. 342 00:26:14,471 --> 00:26:16,385 What happened, Vidya? 343 00:26:17,455 --> 00:26:18,678 What happened? What happened? 344 00:26:20,129 --> 00:26:21,397 Oh my! 345 00:26:22,427 --> 00:26:24,482 Come on. Come here. Good girl. Come on. Come here. Good girl. 346 00:26:24,965 --> 00:26:26,823 Don't cry. Come with me. 347 00:26:28,918 --> 00:26:30,230 Sit down. Good girl. Sit down. Good girl. 348 00:26:30,320 --> 00:26:31,941 Be quiet. Don't cry. 349 00:26:33,885 --> 00:26:36,567 Be quiet. Not a sound. Okay? Be quiet. Not a sound. Okay? 350 00:26:36,732 --> 00:26:37,757 I'll get some water. 351 00:26:59,018 --> 00:27:00,014 Vidya. Vidya. 352 00:27:05,590 --> 00:27:06,423 Vidya. Vidya. 353 00:27:07,646 --> 00:27:08,627 Vidya. 354 00:27:09,638 --> 00:27:10,742 Vidya. 355 00:27:17,427 --> 00:27:21,095 Adi, after what happened, Adi, after what happened, 356 00:27:22,021 --> 00:27:24,096 how can you even-- - Shivaani, please don't overreact. how can you even-- - Shivaani, please don't overreact. 357 00:27:24,187 --> 00:27:26,584 I am already stressed about Vidya's results. 358 00:27:26,675 --> 00:27:28,896 Don't overcomplicate things, please. 359 00:27:29,721 --> 00:27:30,775 Overreact? Overreact? 360 00:27:39,888 --> 00:27:43,274 Do you not remember what happened between you and Aisha? Do you not remember what happened between you and Aisha? 361 00:27:45,849 --> 00:27:47,688 I was not cheating on you. Okay? 362 00:27:47,809 --> 00:27:51,157 We were about to get married, but you suddenly wanted to do a course. We were about to get married, but you suddenly wanted to do a course. 363 00:27:52,716 --> 00:27:55,220 Adi, I didn't make a plan out of the blue. 364 00:27:52,716 --> 00:27:55,220 Adi, I didn't make a plan out of the blue. 365 00:27:56,359 --> 00:27:59,182 I applied for that course after informing you. 366 00:27:59,553 --> 00:28:02,260 It is an incredibly difficult course to get into. It is an incredibly difficult course to get into. 367 00:28:02,414 --> 00:28:05,669 And somehow, by a stroke of luck, I got the admission. 368 00:28:05,759 --> 00:28:08,553 Yes. You cancelled our wedding and went to Chicago. Yes. You cancelled our wedding and went to Chicago. 369 00:28:09,505 --> 00:28:11,197 How many times should I say sorry? 370 00:28:12,400 --> 00:28:16,624 I just told you to postpone the wedding by two years. 371 00:28:16,823 --> 00:28:18,928 You were the one who cancelled the wedding. You were the one who cancelled the wedding. 372 00:28:19,018 --> 00:28:21,171 What else would I have done? Should I have waited for you? 373 00:28:21,261 --> 00:28:24,517 Adi, long-distance relationships do exist. Adi, long-distance relationships do exist. 374 00:28:24,607 --> 00:28:25,607 People do make it work. 375 00:28:25,697 --> 00:28:28,409 Enough! Stop this nonsense. Okay? 376 00:28:28,595 --> 00:28:32,571 Technically, we were broken up, so I was not cheating on you. Okay? Technically, we were broken up, so I was not cheating on you. Okay? 377 00:28:33,042 --> 00:28:34,085 I was trying to move on. 378 00:28:34,214 --> 00:28:36,683 And I needed a distraction, and I found it. And I needed a distraction, and I found it. 379 00:28:38,673 --> 00:28:41,160 But we are back together now. 380 00:28:42,109 --> 00:28:43,744 Why is she still here? 381 00:28:44,052 --> 00:28:46,047 You know, Shivaani, frankly speaking, 382 00:28:46,175 --> 00:28:48,418 if I wanted to hide something from you, if I wanted to hide something from you, 383 00:28:48,581 --> 00:28:52,275 I wouldn't have told you about Aisha and me when we were patching up. 384 00:28:52,412 --> 00:28:54,151 But I didn't do that. But I didn't do that. 385 00:28:54,545 --> 00:28:56,432 She is the only earning member of her family, 386 00:28:56,587 --> 00:28:58,818 and you know how difficult jobs are these days. 387 00:28:58,941 --> 00:29:00,209 I cannot fire her. I cannot fire her. 388 00:29:00,307 --> 00:29:02,721 Yes, if she wants to quit, it will be a different story. 389 00:29:04,282 --> 00:29:06,146 And Shivaani, you must trust me And Shivaani, you must trust me 390 00:29:06,239 --> 00:29:08,325 when I say that it's all over. 391 00:29:08,420 --> 00:29:10,432 There's nothing between us anymore. 392 00:29:10,762 --> 00:29:12,576 There's nothing between you, There's nothing between you, 393 00:29:12,666 --> 00:29:17,048 but in spite of my repeated requests, you don't want to replace her. 394 00:29:20,055 --> 00:29:21,567 - Who is it? - Sir, may I come in? 395 00:29:21,688 --> 00:29:23,328 No. It's not a good time right now, Aisha. 396 00:29:23,418 --> 00:29:24,979 But, sir, this is very urgent. But, sir, this is very urgent. 397 00:29:25,998 --> 00:29:27,560 - Make it quick. - Sure, sir. 398 00:29:30,531 --> 00:29:33,279 - Sir, the results have come online. - What rank did Vidya get? 399 00:29:33,459 --> 00:29:35,686 Vidya's roll number is missing from the results. 400 00:29:35,835 --> 00:29:37,211 What nonsense? What are you saying? What nonsense? What are you saying? 401 00:29:37,330 --> 00:29:38,721 Sir, I couldn't believe it either. 402 00:29:38,838 --> 00:29:40,798 I checked with Vidya's centre. 403 00:29:40,928 --> 00:29:42,494 Vidya was absent from the exam. Vidya was absent from the exam. 404 00:30:06,362 --> 00:30:07,776 Why is she disconnecting my call? 405 00:30:19,659 --> 00:30:23,784 Mom, when you felt she looked worried, how could you let Vidya go? 406 00:30:25,454 --> 00:30:26,495 Enough, Adi! 407 00:30:26,786 --> 00:30:28,430 You cannot speak to mother like that! 408 00:30:47,903 --> 00:30:49,232 Come on! Grab her! Come on! Grab her! 409 00:30:49,416 --> 00:30:51,094 Grab the girl! 410 00:30:52,279 --> 00:30:53,579 Put her in the van. 411 00:30:54,280 --> 00:30:55,643 Be careful. 412 00:30:56,386 --> 00:30:57,476 Get in now. 413 00:30:58,118 --> 00:30:59,131 Let's go! 34436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.