All language subtitles for Shetland - S08E02 - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:06,559 Ellen Quinn's our barefoot girl. We think she stole some money from Remis' flat. 2 00:00:08,251 --> 00:00:10,482 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 3 00:00:10,507 --> 00:00:14,375 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. She's gone home. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,244 Can't you send someone else? DI Calder? 5 00:00:17,269 --> 00:00:19,416 You must be DI McIntosh. Call me Tosh. 6 00:00:19,441 --> 00:00:21,320 This is the Bains' farm. 7 00:00:21,321 --> 00:00:24,320 They're here about Ellen, Mum. She might be in trouble. 8 00:00:24,321 --> 00:00:28,079 You know who this is? Reverend Calder's daughter. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,959 You've still got it, Ruthie! 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,239 An old friend of yours? I barely knew him, really. 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,959 Morning, sugar. 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,919 Where is your sister, Rory? Get away from my grandson. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Police! 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,559 Ellen? 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,079 Ellen! 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,879 We know you put her up at the cottage, so you need to tell us 17 00:00:45,880 --> 00:00:48,278 where she is, or your friend is going to end up dead. 18 00:00:48,279 --> 00:00:51,119 Where's the money from the flat? Someone took it. Some guy. 19 00:00:53,599 --> 00:00:55,079 GUNSHOT 20 00:02:02,076 --> 00:02:04,396 TYRES SCREECH 21 00:03:08,313 --> 00:03:10,832 She's got pressure marks around her throat. 22 00:03:10,833 --> 00:03:13,072 They look pretty uniform. 23 00:03:13,073 --> 00:03:16,313 We need to wait on Cora but I'd say she was strangled. 24 00:03:17,313 --> 00:03:19,072 Maybe manually. 25 00:03:21,552 --> 00:03:24,071 There's no sign of the money. 26 00:03:24,072 --> 00:03:26,552 And it looks like she's lost her jacket. 27 00:03:27,752 --> 00:03:29,392 That's them here. 28 00:03:31,952 --> 00:03:33,951 It's Ellen Quinn. 29 00:03:33,952 --> 00:03:35,472 Jesus. 30 00:03:36,472 --> 00:03:38,511 We need to inform the family. 31 00:03:38,512 --> 00:03:41,310 Can you get Cora and the forensics team started? Sure. 32 00:03:41,311 --> 00:03:44,910 Once you've done that, I need you to find out who lives nearby. 33 00:03:44,911 --> 00:03:47,070 Jim Peel's place is closest. 34 00:03:47,071 --> 00:03:49,951 OK, great. Talk to him. Find out if he saw anything last night. 35 00:03:58,231 --> 00:04:00,071 Are you OK? 36 00:04:01,071 --> 00:04:02,950 DI Calder? 37 00:04:05,070 --> 00:04:07,030 Why didn't they just shoot her? 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,549 Strangulation, it's too personal for the likes of Howell. 39 00:04:12,550 --> 00:04:15,430 Why did they not just shoot her like they shot Maura Watt? 40 00:04:16,790 --> 00:04:18,589 Guns make noise? 41 00:04:18,590 --> 00:04:20,069 Nah. 42 00:04:20,070 --> 00:04:23,388 You could fire a cannon out here and nobody would hear it. 43 00:04:23,389 --> 00:04:26,548 We don't know she died here. Maybe this is just where they left her. 44 00:04:26,549 --> 00:04:28,468 This is miles from anywhere. 45 00:04:28,469 --> 00:04:30,789 How did they even find it? 46 00:04:31,789 --> 00:04:34,149 We'll find out when we catch them. 47 00:04:46,068 --> 00:04:47,908 GASPING 48 00:04:50,748 --> 00:04:52,548 Help me with him! 49 00:04:59,188 --> 00:05:01,868 Jesus! Come on, come on. 50 00:05:08,067 --> 00:05:09,706 Get in. 51 00:05:09,707 --> 00:05:11,507 Get in! 52 00:05:22,067 --> 00:05:23,787 Do you live nearby? 53 00:05:25,067 --> 00:05:26,747 Couple of miles back. 54 00:05:27,746 --> 00:05:29,146 Alone? 55 00:05:30,146 --> 00:05:31,785 A husband. 56 00:05:31,786 --> 00:05:33,546 And a son. 57 00:05:34,706 --> 00:05:36,305 Nice try. 58 00:05:36,306 --> 00:05:37,786 Drive. 59 00:05:43,546 --> 00:05:45,306 COWS MOO 60 00:05:48,066 --> 00:05:50,225 Oh, come on. Come on. 61 00:05:51,625 --> 00:05:53,784 Right, lock it properly this time. 62 00:05:53,785 --> 00:05:56,545 I don't want to be chasing cows all afternoon. 63 00:06:01,225 --> 00:06:02,944 Rory, go and see your gran. 64 00:06:02,945 --> 00:06:05,065 Why? Just do it. 65 00:06:10,545 --> 00:06:12,463 What's happened? 66 00:06:12,464 --> 00:06:15,064 It might be best if we go inside. 67 00:06:16,784 --> 00:06:18,464 Tell me. 68 00:06:21,784 --> 00:06:23,744 We've found a body. 69 00:06:28,424 --> 00:06:30,543 Are you sure it's Ellen? 70 00:06:30,544 --> 00:06:34,782 We'll need you to formally identify the body. 71 00:06:34,783 --> 00:06:37,063 But we're confident it's her. 72 00:06:38,063 --> 00:06:40,063 KIERAN SOBS 73 00:06:43,303 --> 00:06:46,303 I can't believe I'm going to ask this but was she, erm... 74 00:06:48,783 --> 00:06:52,542 Was she killed? Again, we're still to confirm, 75 00:06:52,543 --> 00:06:54,941 but you should prepare yourselves. 76 00:06:54,942 --> 00:06:57,062 Oh, God! STELLA SOBS 77 00:07:00,062 --> 00:07:03,142 Did either of you hear from Ellen yesterday after our visit? 78 00:07:04,582 --> 00:07:06,301 No. Stella? 79 00:07:06,302 --> 00:07:08,302 SHE SOBS 80 00:07:09,302 --> 00:07:12,541 Can you tell us where you both were last night? What?! 81 00:07:12,542 --> 00:07:15,182 These are just routine questions. 82 00:07:17,061 --> 00:07:19,700 I was here with Rory. 83 00:07:19,701 --> 00:07:22,140 Stella and Bobby were out looking for Ellen. 84 00:07:22,141 --> 00:07:24,021 Stella?! 85 00:07:26,781 --> 00:07:28,300 What happened? 86 00:07:28,301 --> 00:07:29,780 Where's Ellen? 87 00:07:29,781 --> 00:07:31,340 STELLA SOBS 88 00:07:31,341 --> 00:07:33,540 Oh, God, Stella. 89 00:07:33,541 --> 00:07:34,981 Jesus. 90 00:07:35,981 --> 00:07:38,139 No, no, no. Rory, you can't be here. 91 00:07:38,140 --> 00:07:40,059 Please, will you go outside? 92 00:07:40,060 --> 00:07:42,980 Leave him be. He's too young. She WAS his sister. 93 00:07:51,540 --> 00:07:55,539 Someone's murdered my granddaughter? We can't say anything for sure. 94 00:07:55,540 --> 00:07:57,099 Who was it? 95 00:07:57,100 --> 00:08:00,298 That's what we aim to find out. It was the men! 96 00:08:00,299 --> 00:08:02,539 The ones who were here yesterday. 97 00:08:04,099 --> 00:08:07,058 What men? A couple of tourists turned up. 98 00:08:07,059 --> 00:08:10,018 Oh, they weren't bloody tourists. 99 00:08:10,019 --> 00:08:13,418 They were looking for Ellen. The one with the gun said so. 100 00:08:13,419 --> 00:08:15,058 What gun? 101 00:08:15,059 --> 00:08:16,858 What are you talking about? 102 00:08:16,859 --> 00:08:19,058 He never said anything about a gun. 103 00:08:19,059 --> 00:08:22,537 What did these men look like? One was black. English. 104 00:08:22,538 --> 00:08:25,057 The other was white. Foreign accent. 105 00:08:25,058 --> 00:08:27,777 This one was fawning all over them. 106 00:08:27,778 --> 00:08:29,777 Jesus, Kieran. 107 00:08:29,778 --> 00:08:31,538 I didn't know. 108 00:08:34,298 --> 00:08:36,058 No, Stella, I didn't know. 109 00:08:37,778 --> 00:08:40,537 OK, look, we'll need to take statements from all of you, 110 00:08:40,538 --> 00:08:42,376 but we can do that tomorrow. 111 00:08:42,377 --> 00:08:45,777 And we'll need access to any of her belongings, if they're still here. 112 00:08:50,057 --> 00:08:53,576 It didn't look like she was coming back, so we've been using the room. 113 00:08:53,577 --> 00:08:56,777 Well, erm... Kieran's been sleeping in here. 114 00:08:58,297 --> 00:09:00,297 I should be with Rory. 115 00:09:02,657 --> 00:09:04,296 Separate rooms... 116 00:09:15,776 --> 00:09:17,296 What is it? 117 00:09:19,216 --> 00:09:21,095 The girl had imagination. 118 00:09:21,096 --> 00:09:23,775 I used to hide mine in a tampon box. 119 00:09:23,776 --> 00:09:26,374 No chance of my dad finding them there. 120 00:09:26,375 --> 00:09:30,055 Mind you, I always made sure I smoked mine before I ran off. 121 00:09:32,055 --> 00:09:35,375 Right, I'll get uniforms to move all this. 122 00:09:47,534 --> 00:09:49,174 GASPING AND GROANING 123 00:09:50,774 --> 00:09:53,054 Jesus! Argh! 124 00:09:57,054 --> 00:09:59,054 Oh, God! Christ! 125 00:10:01,054 --> 00:10:02,533 HE GASPS 126 00:10:02,534 --> 00:10:03,974 HE COUGHS 127 00:10:08,294 --> 00:10:10,052 What are you doing? 128 00:10:10,053 --> 00:10:11,533 Hey! 129 00:10:13,493 --> 00:10:14,772 Jesus. 130 00:10:14,773 --> 00:10:16,213 Get out my way. 131 00:10:20,253 --> 00:10:21,772 HE PANTS 132 00:10:21,773 --> 00:10:23,573 Now, stay still. 133 00:10:34,772 --> 00:10:36,572 What happened? 134 00:10:38,532 --> 00:10:40,452 It was an accident. 135 00:10:41,532 --> 00:10:44,252 He needs a hospital. Not going to happen. 136 00:10:45,572 --> 00:10:47,932 Well, you don't have a choice. 137 00:10:57,051 --> 00:10:58,771 No hospital. 138 00:11:02,771 --> 00:11:04,291 Argh! 139 00:11:08,051 --> 00:11:10,090 You listen to me. 140 00:11:10,091 --> 00:11:12,530 Your friend has been shot in the stomach. 141 00:11:12,531 --> 00:11:14,449 The fact that he's still breathing 142 00:11:14,450 --> 00:11:17,010 means he didn't damage any major organs. 143 00:11:18,530 --> 00:11:21,130 That's about as lucky as he's going to get. 144 00:11:22,170 --> 00:11:25,050 He'll bleed out if he doesn't get treatment. 145 00:11:26,050 --> 00:11:27,690 Sh, sh, sh. 146 00:11:30,530 --> 00:11:32,050 Argh! 147 00:11:40,529 --> 00:11:42,049 It's me. 148 00:11:43,049 --> 00:11:45,048 I need to speak to him. 149 00:11:45,049 --> 00:11:46,769 I don't give a shit! 150 00:11:47,769 --> 00:11:50,529 Just tell him to call me, yeah? It's urgent. 151 00:12:08,528 --> 00:12:10,767 I'm looking for Jim Peel. 152 00:12:10,768 --> 00:12:14,288 Jim? Moved away six months ago. 153 00:12:15,288 --> 00:12:17,607 Peter Ayre. I bought the place. 154 00:12:17,608 --> 00:12:19,286 DC Wilson. 155 00:12:19,287 --> 00:12:22,286 We're investigating an incident that happened last night 156 00:12:22,287 --> 00:12:25,567 a few miles up the road there. I saw the police cars go by. 157 00:12:26,567 --> 00:12:29,766 Were you at home last night, Peter? Not the whole night, no. 158 00:12:29,767 --> 00:12:33,046 I was at the kirk at East Roe till about nine. 159 00:12:33,047 --> 00:12:36,886 Must have got back here about ten. Did you see or hear anything? 160 00:12:36,887 --> 00:12:40,246 There was a van parked up at a passing place a mile up the road. 161 00:12:41,846 --> 00:12:43,445 What time was this? 162 00:12:43,446 --> 00:12:47,165 Erm, I was on my way to the kirk, so would've been just before seven. 163 00:12:47,166 --> 00:12:49,645 Did you see the driver? No. 164 00:12:49,646 --> 00:12:53,765 But I see it parked up there a lot. Sometimes with a car as well. 165 00:12:53,766 --> 00:12:56,005 A silver Transit. 166 00:12:56,006 --> 00:12:58,886 I made a note of the registration a few weeks back. 167 00:12:59,886 --> 00:13:02,764 Just seemed a bit dodgy, it being out here, 168 00:13:02,765 --> 00:13:04,765 so I took it just in case. 169 00:13:25,764 --> 00:13:27,284 Hello? 170 00:13:29,284 --> 00:13:30,924 SHE SIGHS 171 00:13:36,044 --> 00:13:37,684 DOOR SLAMS 172 00:13:40,524 --> 00:13:41,963 Neil. 173 00:13:41,964 --> 00:13:43,683 Forget something? 174 00:13:43,684 --> 00:13:45,203 Ellen's dead. 175 00:13:47,283 --> 00:13:50,403 Bobby called. The police turned up this morning. 176 00:13:52,043 --> 00:13:54,922 Someone killed her. Jesus. 177 00:13:54,923 --> 00:13:57,043 They found her at Eala Water. 178 00:13:58,043 --> 00:14:01,402 We need to get up to the farm. Whereabouts? 179 00:14:01,403 --> 00:14:04,042 What? At Eala. Whereabouts? 180 00:14:04,043 --> 00:14:06,961 I don't know. We need to go! 181 00:14:06,962 --> 00:14:09,081 Erm, I'll follow up in a bit. 182 00:14:09,082 --> 00:14:11,041 Why can't you come now? 183 00:14:11,042 --> 00:14:12,922 Need to get a shower. 184 00:14:17,122 --> 00:14:19,282 CHURCH BELL RINGS 185 00:14:20,562 --> 00:14:22,282 KNOCK ON DOOR 186 00:14:23,282 --> 00:14:26,681 How did it go with the Bains? About as bad as you would expect. 187 00:14:26,682 --> 00:14:29,000 What about Howell and his mate? 188 00:14:29,001 --> 00:14:32,520 We're still looking for them. Well, we need to do something. 189 00:14:32,521 --> 00:14:35,520 Harry, we're doing everything we can. The patrols are still out 190 00:14:35,521 --> 00:14:38,200 and we're watching the airport and the ferry terminal. 191 00:14:38,201 --> 00:14:40,360 And we might have an ID on the car. 192 00:14:40,361 --> 00:14:43,200 A resident in Usta saw a beige saloon 193 00:14:43,201 --> 00:14:46,400 driving out of the village yesterday evening at speed. 194 00:14:46,401 --> 00:14:48,440 Have we sent this out to the patrols? 195 00:14:48,441 --> 00:14:51,039 Searching for it as we speak. Any word from Sandy? 196 00:14:51,040 --> 00:14:53,479 Erm, interview room, with Cal Innes. 197 00:14:53,480 --> 00:14:55,599 Why is he interviewing Cal? 198 00:14:55,600 --> 00:14:59,400 Got a witness who saw Cal's van parked up at Eala Water last night. 199 00:15:05,280 --> 00:15:07,279 What were you doing up that way? 200 00:15:07,280 --> 00:15:09,519 Just driving. 201 00:15:09,520 --> 00:15:14,039 You stopped at Eala. A witness saw your van parked near the ruins. 202 00:15:16,519 --> 00:15:18,398 Come to think of it, I did stop up 203 00:15:18,399 --> 00:15:20,679 at Eala Water yesterday, for a smoke. 204 00:15:21,679 --> 00:15:24,038 How long were you there for? 205 00:15:24,039 --> 00:15:25,759 15 minutes. 206 00:15:26,759 --> 00:15:29,278 Were you on your own? Aye. 207 00:15:29,279 --> 00:15:31,518 Did you see anyone else around? 208 00:15:31,519 --> 00:15:33,037 No. 209 00:15:33,038 --> 00:15:36,757 What's this about, anyway? What did you do after your smoke? 210 00:15:36,758 --> 00:15:40,517 I went home. Stayed there all night? Yeah. 211 00:15:40,518 --> 00:15:42,677 Can anyone vouch for you? 212 00:15:42,678 --> 00:15:44,278 My brother. 213 00:15:49,278 --> 00:15:51,038 And Ruth Calder. 214 00:16:14,037 --> 00:16:16,676 Trying to remember the last time I spoke to her. 215 00:16:19,516 --> 00:16:22,036 I know I phoned her a few weeks ago. 216 00:16:23,276 --> 00:16:26,516 I know we talked. I can't remember what she said. 217 00:16:29,036 --> 00:16:30,756 Probably nothing. 218 00:16:32,036 --> 00:16:33,875 HE CHUCKLES 219 00:16:33,876 --> 00:16:37,035 You know what she was like. She couldn't wait to get off the phone, 220 00:16:37,036 --> 00:16:38,675 get on with her life. 221 00:16:39,675 --> 00:16:41,874 I would've told her I loved her. 222 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 I always made sure I said that. 223 00:16:45,515 --> 00:16:47,914 She knew we loved her, right? 224 00:16:47,915 --> 00:16:50,274 Stella? STELLA SLAMS KNIFE 225 00:16:50,275 --> 00:16:52,514 What is wrong with you?! 226 00:16:52,515 --> 00:16:54,755 Why aren't you doing SOMETHING?! 227 00:16:55,915 --> 00:16:57,515 Stella? 228 00:16:59,074 --> 00:17:00,754 STELLA SOBS 229 00:17:16,274 --> 00:17:18,034 Stella. 230 00:17:23,033 --> 00:17:24,752 Where's Bobby? 231 00:17:24,753 --> 00:17:26,513 Big barn. 232 00:17:30,513 --> 00:17:32,512 What happened to Ellen? 233 00:17:32,513 --> 00:17:34,593 Girl went and got herself killed. 234 00:17:38,033 --> 00:17:40,752 Soon as you finish your shift, we'll talk. 235 00:17:40,753 --> 00:17:42,512 No, I'll come to you. 236 00:17:47,512 --> 00:17:50,032 I want you to find out who did it. 237 00:17:53,512 --> 00:17:55,792 I want you to promise me, Bobby. 238 00:17:58,032 --> 00:17:59,672 I promise. 239 00:18:13,511 --> 00:18:15,510 The girl didn't have it. 240 00:18:15,511 --> 00:18:17,111 I told you. 241 00:18:18,111 --> 00:18:21,270 Look, boss, this whole job has been a fuck-up from start to finish, 242 00:18:21,271 --> 00:18:23,510 but it's going to get a hell of a lot worse 243 00:18:23,511 --> 00:18:26,270 if we don't get him out of here. You need to do something. 244 00:18:28,270 --> 00:18:29,749 All right. 245 00:18:29,750 --> 00:18:31,269 Good. 246 00:18:31,270 --> 00:18:33,110 As soon as you can, yeah? 247 00:18:34,110 --> 00:18:37,749 RADIO: The body of a 23-year-old woman has been found near Eala. 248 00:18:37,750 --> 00:18:41,509 At this point in time, the police are not releasing the woman's name 249 00:18:41,510 --> 00:18:44,509 but are treating the death as suspicious. 250 00:18:44,510 --> 00:18:47,028 The discovery comes on the back of the shooting 251 00:18:47,029 --> 00:18:49,028 of a 66-year-old shopkeeper. 252 00:18:49,029 --> 00:18:54,309 Maura Watt, a resident of Usta, was found dead in the shop where she... 253 00:18:57,029 --> 00:19:00,148 What have you two done? OK, listen. 254 00:19:00,149 --> 00:19:03,308 My boss is getting us out of here 255 00:19:03,309 --> 00:19:05,748 but it's going to take some time to sort, 256 00:19:05,749 --> 00:19:09,507 so I need you to keep him alive until then, yeah? 257 00:19:09,508 --> 00:19:11,267 Can't do that. 258 00:19:11,268 --> 00:19:13,067 Yes... Yes, you can. 259 00:19:13,068 --> 00:19:15,667 Because you know what you're doing, innit. 260 00:19:15,668 --> 00:19:17,747 I can tell you've had training. 261 00:19:17,748 --> 00:19:20,108 What are you? A nurse? 262 00:19:21,108 --> 00:19:22,748 Long time ago. 263 00:19:23,748 --> 00:19:25,508 But it never leaves you. 264 00:19:38,387 --> 00:19:39,786 What is that? 265 00:19:39,787 --> 00:19:41,667 It's for the pain. 266 00:19:51,746 --> 00:19:53,746 GROANING 267 00:19:55,026 --> 00:19:56,426 Here... 268 00:19:57,426 --> 00:19:59,026 Take this. 269 00:20:00,026 --> 00:20:01,666 It'll help. 270 00:20:06,386 --> 00:20:08,266 But... But I need a hospital. 271 00:20:09,266 --> 00:20:12,506 That's up to your friend. Fuck him. He's not my friend. 272 00:20:15,025 --> 00:20:16,825 You have to help. 273 00:20:17,825 --> 00:20:19,505 Please. 274 00:20:22,785 --> 00:20:25,025 Cal's an old friend of mine. 275 00:20:26,025 --> 00:20:28,665 I dropped by to see him last night, and it got late. 276 00:20:30,745 --> 00:20:34,345 I don't have a car, so I just... stayed the night. 277 00:20:35,344 --> 00:20:38,343 When did your witness see the van? Sometime around seven. 278 00:20:38,344 --> 00:20:42,823 And what time did you arrive at Cal's? Erm, I don't know. About ten. 279 00:20:42,824 --> 00:20:44,584 After ten. 280 00:20:45,744 --> 00:20:48,503 How quickly can you get us a warrant to search the van? 281 00:20:48,504 --> 00:20:51,743 Within the hour. Wait a minute! Is this necessary? 282 00:20:51,744 --> 00:20:55,023 Eala Water's miles from anywhere. Ellen didn't get there on foot. 283 00:20:55,024 --> 00:20:57,422 There's a good chance she was driven there. 284 00:20:57,423 --> 00:20:59,262 Probably by Howell and his mate. 285 00:20:59,263 --> 00:21:02,262 You said yourself, the location's too obscure for outsiders. 286 00:21:02,263 --> 00:21:04,342 I thought it was odd, but it's more likely 287 00:21:04,343 --> 00:21:07,462 she was driven there by them than by Cal. How can you be so sure? 288 00:21:07,463 --> 00:21:10,262 How can I...? Because I know him. Do you? 289 00:21:10,263 --> 00:21:13,423 I mean, the last time you saw him was what? 40 year ago? 290 00:21:14,743 --> 00:21:18,261 Try 30. We understand. Cal's a friend. 291 00:21:18,262 --> 00:21:21,261 But him being there yesterday makes him a person of interest, 292 00:21:21,262 --> 00:21:23,341 so we have to follow this up. 293 00:21:23,342 --> 00:21:25,941 For his sake as much as anything. 294 00:21:25,942 --> 00:21:27,742 OK. 295 00:21:34,022 --> 00:21:37,101 Tell me that interview was taped, because I want a picture 296 00:21:37,102 --> 00:21:40,700 of Sandy Wilson's face the moment I told him that you were my alibi. 297 00:21:40,701 --> 00:21:42,501 Ellen Quinn is dead. 298 00:21:43,741 --> 00:21:45,740 Jesus. Murdered. 299 00:21:45,741 --> 00:21:48,301 Her body was found in the ruins at Eala Water this morning. 300 00:21:49,741 --> 00:21:51,660 What, and they think it was me? 301 00:21:51,661 --> 00:21:54,340 Well, they're going to search your van. Why? 302 00:21:54,341 --> 00:21:56,181 Because you were there last night. 303 00:21:58,261 --> 00:22:01,020 Look, Cal, if there is anything that you need to tell me, 304 00:22:01,021 --> 00:22:03,259 just now would be a really good time to do it. 305 00:22:03,260 --> 00:22:05,500 Well, I didn't bloody kill her. OK. 306 00:22:08,260 --> 00:22:10,020 Is there anything else? 307 00:22:11,020 --> 00:22:12,660 There's nothing. 308 00:22:14,020 --> 00:22:15,500 Honest. 309 00:22:21,020 --> 00:22:22,820 Will I see you tonight? 310 00:22:45,498 --> 00:22:47,458 I had no idea who she was. 311 00:22:48,458 --> 00:22:51,138 Well, if I'd known, I'd never have thrown her off the bus like that. 312 00:22:52,658 --> 00:22:55,817 And then when I heard, well, I felt awful. 313 00:22:55,818 --> 00:22:58,018 That's why I called, Bobby. 314 00:22:59,498 --> 00:23:02,937 Why did you throw her off? She was hysterical. 315 00:23:02,938 --> 00:23:06,257 Shouting the odds. Said her bag had been stolen. 316 00:23:07,497 --> 00:23:09,936 Had it been? I don't know. 317 00:23:09,937 --> 00:23:13,497 She seemed to think some lad had pinched it from her. 318 00:23:15,017 --> 00:23:18,176 What lad? Just one of the passengers. 319 00:23:18,177 --> 00:23:20,096 He wasn't local. 320 00:23:20,097 --> 00:23:22,376 Worked at the wind farm, I think. 321 00:23:22,377 --> 00:23:24,096 What did he look like? 322 00:23:24,097 --> 00:23:25,496 Young... 323 00:23:25,497 --> 00:23:27,815 ..20s, streaked hair. 324 00:23:27,816 --> 00:23:29,376 Work gear. 325 00:23:30,376 --> 00:23:34,015 I know he got off at Brae. Was there anybody else on the bus? 326 00:23:34,016 --> 00:23:35,335 No. 327 00:23:35,336 --> 00:23:37,495 Just him and Ellen. 328 00:23:37,496 --> 00:23:39,295 Look, I'll go to the police. 329 00:23:39,296 --> 00:23:42,735 I'll tell them everything I know about this guy. No, you won't. 330 00:23:42,736 --> 00:23:44,896 But, Bobby... I'll deal with it! 331 00:23:47,736 --> 00:23:51,295 Hi. It's Bobby Bain. Are you still working up at the wind farm? 332 00:23:53,015 --> 00:23:55,814 TELEVISION: Ellen Quinn's body was found in a ruined croft 333 00:23:55,815 --> 00:23:57,414 near Eala Water this morning. 334 00:23:57,415 --> 00:24:00,014 Police have cordoned off the area and are following up 335 00:24:00,015 --> 00:24:02,094 on a number of leads... KNOCKING ON DOOR 336 00:24:02,095 --> 00:24:05,414 The 23-year-old victim was a native of Shetland and police are asking 337 00:24:05,415 --> 00:24:07,655 for anyone with any information to come forward. 338 00:24:12,454 --> 00:24:15,014 We need to talk, Azir. 339 00:24:18,014 --> 00:24:19,933 What do you want, Heather? 340 00:24:19,934 --> 00:24:21,654 Ellen's dead. 341 00:24:22,654 --> 00:24:25,133 I know. I'm going to need more. 342 00:24:25,134 --> 00:24:29,493 What? The police are going to start going through Ellen's life. 343 00:24:29,494 --> 00:24:31,813 We don't have any more. 344 00:24:31,814 --> 00:24:34,013 Well, you better find it. 345 00:24:41,413 --> 00:24:43,013 DOOR OPENS 346 00:24:45,493 --> 00:24:47,412 Oh, thank God. 347 00:24:47,413 --> 00:24:49,492 Where the hell have you been? 348 00:24:49,493 --> 00:24:51,012 Work. 349 00:24:51,013 --> 00:24:53,252 Bullshit. I called the hospital last night. 350 00:24:53,253 --> 00:24:55,251 They said you'd swapped shifts. 351 00:24:55,252 --> 00:24:57,492 I've been trying you all night, Liam. 352 00:24:58,492 --> 00:25:01,251 Where were you? Just out. 353 00:25:01,252 --> 00:25:03,772 Where?! What does it matter? 354 00:25:04,772 --> 00:25:06,732 Because Ellen's dead. 355 00:25:08,012 --> 00:25:09,732 I know. 356 00:25:22,251 --> 00:25:24,370 That medication in there. 357 00:25:24,371 --> 00:25:26,490 It's for cancer patients. 358 00:25:26,491 --> 00:25:28,410 Is it yours? 359 00:25:28,411 --> 00:25:30,450 It's my husband's. 360 00:25:30,451 --> 00:25:32,291 How is he? 361 00:25:34,011 --> 00:25:35,730 Passed away... 362 00:25:35,731 --> 00:25:37,730 ..end of last year. 363 00:25:39,490 --> 00:25:41,169 My wife, 364 00:25:41,170 --> 00:25:43,210 she's got breast cancer. 365 00:25:44,730 --> 00:25:46,490 I mean, she had it. 366 00:25:47,490 --> 00:25:49,250 It went away and... 367 00:25:50,250 --> 00:25:52,330 ..now it's come back. 368 00:25:55,250 --> 00:25:57,649 I need to use the toilet. 369 00:25:57,650 --> 00:25:59,328 What about him? 370 00:25:59,329 --> 00:26:01,208 Just keep him conscious. 371 00:26:01,209 --> 00:26:02,569 How? 372 00:26:03,569 --> 00:26:05,249 Talk to him. 373 00:26:16,489 --> 00:26:18,888 I spoke to the boss and, erm... 374 00:26:18,889 --> 00:26:20,728 ..he's sending help. 375 00:26:22,248 --> 00:26:24,248 It won't be long, yeah. 376 00:26:47,367 --> 00:26:49,487 You're not the only bird freak. 377 00:26:50,487 --> 00:26:52,206 What was it? Erm... 378 00:26:52,207 --> 00:26:54,007 Puffins, yeah? 379 00:26:59,327 --> 00:27:01,487 Let's make it quick, yeah! 380 00:27:13,726 --> 00:27:16,405 They're taking Ellen's body to the mortuary. 381 00:27:16,406 --> 00:27:19,405 Cora says she'll have some initial findings tonight 382 00:27:19,406 --> 00:27:22,006 but she thinks Ellen was strangled, too. 383 00:27:25,006 --> 00:27:26,884 Anything from the SOCOs? 384 00:27:26,885 --> 00:27:30,164 They took some prints and blood off the chest freezer at the Usta shop. 385 00:27:30,165 --> 00:27:31,964 They'll run them as soon as. 386 00:27:31,965 --> 00:27:33,884 We need to find these guys. 387 00:27:33,885 --> 00:27:36,204 I've pulled some bodies off the Usta crime scene. 388 00:27:36,205 --> 00:27:38,164 They'll start setting up roadblocks... 389 00:27:38,165 --> 00:27:41,164 We're not going to catch them on the main roads. It's more likely 390 00:27:41,165 --> 00:27:43,764 Cassidy will try and smuggle them off the Isles, probably by sea. 391 00:27:43,765 --> 00:27:46,485 What? We can't cover the entire coast. 392 00:27:47,484 --> 00:27:49,484 Someone here to see you. 393 00:27:52,404 --> 00:27:54,524 She spent the night with a suspect. 394 00:27:55,524 --> 00:27:57,684 Cal Innes isn't a suspect. 395 00:27:58,684 --> 00:28:00,244 Not yet. 396 00:28:03,844 --> 00:28:06,243 Ruth? Hi. 397 00:28:06,244 --> 00:28:08,483 I'm Amma. 398 00:28:08,484 --> 00:28:10,882 Your sister-in-law? 399 00:28:10,883 --> 00:28:12,522 Amma! Yes. 400 00:28:12,523 --> 00:28:15,242 Is everything OK? Yeah. Everything's fine. 401 00:28:15,243 --> 00:28:18,322 I just thought I'd drop in, erm, say hello, 402 00:28:18,323 --> 00:28:21,722 and invite you to dinner tonight. 403 00:28:21,723 --> 00:28:23,882 It's short notice, I know. 404 00:28:23,883 --> 00:28:26,002 No, no, no. Well... 405 00:28:26,003 --> 00:28:29,042 ..yeah, kind of, but, erm... 406 00:28:29,043 --> 00:28:33,001 Does Alan know about this? Yeah. Yeah, it was his idea. 407 00:28:33,002 --> 00:28:34,721 Really? 408 00:28:34,722 --> 00:28:38,001 No. No, it was mine. But, you know, he agreed. 409 00:28:38,002 --> 00:28:41,001 Or at least he will when I tell him. 410 00:28:41,002 --> 00:28:44,001 I just thought it would be good that we got to know each other 411 00:28:44,002 --> 00:28:46,481 a bit better. Yeah. Yeah, of course. 412 00:28:46,482 --> 00:28:50,081 It's just... I mean, I'm probably going to have to work tonight. Yeah. 413 00:28:50,082 --> 00:28:51,521 Yeah, course. 414 00:28:51,522 --> 00:28:54,520 Well, look, you know, we usually eat at eight. 415 00:28:54,521 --> 00:28:59,640 I always cook too much so, if you're there, you're there. 416 00:28:59,641 --> 00:29:01,080 Hey. 417 00:29:01,081 --> 00:29:03,001 They've found the car. 418 00:29:04,001 --> 00:29:07,601 Sorry. I've... I've got to go. OK. 419 00:29:08,601 --> 00:29:09,881 Yeah. 420 00:29:17,720 --> 00:29:19,639 It was a mistake. 421 00:29:19,640 --> 00:29:21,479 Last night. 422 00:29:21,480 --> 00:29:23,480 Staying at Cal's. 423 00:29:24,480 --> 00:29:25,100 OK. 424 00:29:28,480 --> 00:29:32,720 I went to see my brother after work and we had an argument and... 425 00:29:33,100 --> 00:29:35,719 ..I was angry. 426 00:29:37,479 --> 00:29:39,918 I just ended up at Cal's. 427 00:29:39,919 --> 00:29:41,639 Right. 428 00:29:44,999 --> 00:29:49,478 Thing is, back in the day, I used to fight a lot with my dad. 429 00:29:49,479 --> 00:29:52,999 Always ended up with me storming out and sleeping there. 430 00:29:54,839 --> 00:29:58,358 Guess it must be some kind of Pavlovian thing. 431 00:30:00,638 --> 00:30:02,638 You don't have to explain. 432 00:30:03,638 --> 00:30:06,678 I'm not judging you for staying at Cal's. 433 00:30:08,238 --> 00:30:09,998 Well, I am. 434 00:30:28,477 --> 00:30:30,277 What have you done? 435 00:30:31,277 --> 00:30:32,916 Nothing. Right. 436 00:30:32,917 --> 00:30:35,756 So they're out there just searching the van for a laugh? 437 00:30:35,757 --> 00:30:38,236 I was up at Eala Water last night. 438 00:30:38,237 --> 00:30:40,395 It's where they found Ellen Quinn. 439 00:30:40,396 --> 00:30:43,636 What were you doing up there? Nothing. Just driving about. 440 00:30:45,316 --> 00:30:47,715 Did you see her? Course not. 441 00:30:47,716 --> 00:30:50,995 That why you were off last night? What? I wasn't off. 442 00:30:50,996 --> 00:30:53,555 You were acting weird. Ruth Calder came round. 443 00:30:53,556 --> 00:30:55,995 Before Ruth came round. 444 00:30:55,996 --> 00:30:58,955 Er... Where are you going? Out for a bit. 445 00:30:58,956 --> 00:31:01,356 What about them? Fuck them. 446 00:31:11,995 --> 00:31:13,995 Don't go too far, Cal. 447 00:31:36,994 --> 00:31:38,994 KNOCKING ON DOOR 448 00:31:42,914 --> 00:31:44,793 KNOCKING ON DOOR 449 00:31:46,233 --> 00:31:48,713 What is it? Gerry Bryce? 450 00:31:50,473 --> 00:31:51,992 No. 451 00:31:51,993 --> 00:31:54,752 Wrong room, mate. 452 00:31:54,753 --> 00:31:56,993 BANGING ON DOOR 453 00:32:09,232 --> 00:32:10,712 Out! 454 00:32:11,712 --> 00:32:14,351 You are lucky you didn't touch her! 455 00:32:14,352 --> 00:32:17,392 You come back here, you're dead. 456 00:32:48,231 --> 00:32:51,549 A delivery driver saw it on his way to the Voe. He called it in. 457 00:32:51,550 --> 00:32:53,990 Did he see anyone around? No. 458 00:32:55,350 --> 00:32:57,470 It's a mess inside, ma'am. 459 00:33:03,990 --> 00:33:05,990 That's a lot of blood. 460 00:33:11,469 --> 00:33:15,709 Erm, it says here their bills change colour through the year. 461 00:33:22,629 --> 00:33:24,589 Back in a minute. 462 00:33:32,629 --> 00:33:37,147 Either you take him to the hospital now or he dies on that couch. 463 00:33:37,148 --> 00:33:40,667 I told you, my boss is getting us out of here. How? 464 00:33:40,668 --> 00:33:43,587 He's sending a boat. From where? I don't know. 465 00:33:43,588 --> 00:33:45,387 The mainland, probably. 466 00:33:45,388 --> 00:33:47,827 Have you any idea how long that could take? 467 00:33:47,828 --> 00:33:50,307 We're talking hours. All right. Maybe the boat 468 00:33:50,308 --> 00:33:53,708 is coming from somewhere closer. And maybe it's not coming at all. 469 00:33:55,187 --> 00:33:57,706 Listen, if you won't take him, let me. 470 00:33:57,707 --> 00:34:00,466 No, I can't risk it. Oh, good God, man. 471 00:34:00,467 --> 00:34:03,946 You'd just let him die so that you don't have to go to prison? 472 00:34:03,947 --> 00:34:05,706 It's not about me! 473 00:34:05,707 --> 00:34:08,986 I told you, my wife is sick. 474 00:34:08,987 --> 00:34:10,986 We've got a daughter. 475 00:34:10,987 --> 00:34:13,786 I am the only one who can take care of them. 476 00:34:13,787 --> 00:34:16,706 I promised them that I would come home. 477 00:34:21,706 --> 00:34:23,625 I need the toilet. 478 00:34:23,626 --> 00:34:27,066 Again? I'm 70 years old. 479 00:34:39,385 --> 00:34:41,544 No-one's coming? 480 00:34:41,545 --> 00:34:44,464 The boss said he'd come through, OK? 481 00:34:44,465 --> 00:34:46,064 He lied. 482 00:34:46,065 --> 00:34:48,704 Yeah? How do you know? 483 00:34:48,705 --> 00:34:51,424 Because we don't matter. 484 00:34:51,425 --> 00:34:53,625 Give me the gun! 485 00:34:55,425 --> 00:34:58,704 Where did that come from? Give me the gun! 486 00:34:58,705 --> 00:35:00,623 Is it even loaded? 487 00:35:00,624 --> 00:35:02,463 GUNSHOT 488 00:35:02,464 --> 00:35:04,024 Argh! 489 00:35:05,024 --> 00:35:06,983 You could've just said yes! 490 00:35:06,984 --> 00:35:08,663 Gun! 491 00:35:08,664 --> 00:35:10,984 All right... All right. 492 00:35:16,704 --> 00:35:18,583 Now give me my phone. 493 00:35:18,584 --> 00:35:22,943 Look, look... Let's just all take a breath, yeah? Give it to me. 494 00:35:31,223 --> 00:35:33,303 Now get over there. Go on. 495 00:35:35,463 --> 00:35:37,462 MOBILE PHONE KEYS BEEP 496 00:35:37,463 --> 00:35:40,782 No, no, no, don't do that. Hello? Yeah. 497 00:35:40,783 --> 00:35:42,621 I need an ambulance. 498 00:35:42,622 --> 00:35:45,621 It's Agnes Moffat, Braeside Croft. 499 00:35:45,622 --> 00:35:47,661 Two miles outside Collavoe. 500 00:35:47,662 --> 00:35:50,222 And I need the police as well. 501 00:35:51,222 --> 00:35:52,942 Argh! 502 00:36:04,981 --> 00:36:07,221 What the fuck did you do that for?! 503 00:36:08,461 --> 00:36:10,701 Now, what am I going to do with you? 504 00:36:13,701 --> 00:36:15,381 Leave her. 505 00:36:20,981 --> 00:36:22,981 I really don't need this! 506 00:36:25,460 --> 00:36:27,300 MOBILE PHONE RINGS 507 00:36:38,980 --> 00:36:40,700 It's Cassidy. 508 00:36:45,140 --> 00:36:46,499 Let's keep the road closed 509 00:36:46,500 --> 00:36:49,258 until we can get the car towed back to the station. 510 00:36:49,259 --> 00:36:50,618 Tosh? 511 00:36:50,619 --> 00:36:53,138 We've got more blood. 512 00:36:53,139 --> 00:36:56,778 Whoever it was they have moved, it stops here. 513 00:36:56,779 --> 00:36:58,938 RADIO: Romeo two. This is control... 514 00:36:58,939 --> 00:37:00,818 So, they got into a different car? 515 00:37:00,819 --> 00:37:03,578 Well, either that or they vanished into thin air. 516 00:37:03,579 --> 00:37:05,658 This is Romeo two. Go ahead. 517 00:37:05,659 --> 00:37:09,137 Need a welfare check on an Agnes Moffat at Braeside Croft. 518 00:37:09,138 --> 00:37:12,097 Negative, control. Unable to attend. Can you send someone... 519 00:37:12,098 --> 00:37:14,737 Wait, wait, wait. What's the problem with Agnes? 520 00:37:14,738 --> 00:37:17,057 Control. This is Romeo two. 521 00:37:17,058 --> 00:37:19,537 What's the issue with Agnes Moffat? 522 00:37:19,538 --> 00:37:22,097 Emergency services received a call requesting police 523 00:37:22,098 --> 00:37:24,577 and ambulance, but the call was aborted. 524 00:37:24,578 --> 00:37:27,817 No response when the handler called back... 525 00:37:27,818 --> 00:37:29,257 Everything OK? 526 00:37:29,258 --> 00:37:30,736 Agnes Moffat. Crofter. 527 00:37:30,737 --> 00:37:33,817 She's just tried to make a 999 call. 528 00:37:35,497 --> 00:37:36,976 It's ringing out. 529 00:37:36,977 --> 00:37:38,776 How far? 530 00:37:38,777 --> 00:37:40,737 It's about two miles that way. 531 00:37:42,137 --> 00:37:43,457 Right. 532 00:37:49,657 --> 00:37:51,537 GROANING 533 00:37:54,696 --> 00:37:56,615 Right. Now, come on. Come on. 534 00:37:56,616 --> 00:37:58,336 We're nearly there. 535 00:38:02,536 --> 00:38:04,095 Hey. Hey. 536 00:38:04,096 --> 00:38:05,535 We're getting out of here, yeah? 537 00:38:05,536 --> 00:38:06,856 We're getting out. 538 00:38:21,735 --> 00:38:23,335 That's Agnes's Land Rover. 539 00:38:27,335 --> 00:38:28,895 That's them. 540 00:38:38,574 --> 00:38:40,533 In pursuit of a blue Land Rover. 541 00:38:40,534 --> 00:38:45,173 Registration - Alpha 830 Kilo Uniform Bravo. 542 00:38:45,174 --> 00:38:46,853 Along the... 543 00:38:46,854 --> 00:38:48,413 Well, where the hell are we? 544 00:38:48,414 --> 00:38:51,253 Collavoe Road. Heading north along Collavoe Road. 545 00:38:51,254 --> 00:38:53,573 Request backup. We need someone to check on Agnes. 546 00:38:53,574 --> 00:38:56,293 And we're going to need a unit to check on Agnes Moffat at her croft. 547 00:38:56,294 --> 00:38:57,933 Got it. 548 00:39:02,333 --> 00:39:03,693 Nearly there, yeah. 549 00:39:08,133 --> 00:39:10,333 SIREN 550 00:39:16,853 --> 00:39:18,452 Shit! 551 00:39:40,211 --> 00:39:41,531 Argh. 552 00:39:43,011 --> 00:39:44,490 Hey. 553 00:39:44,491 --> 00:39:46,251 Come on! 554 00:39:48,131 --> 00:39:49,851 SIREN 555 00:40:02,850 --> 00:40:05,129 Right, we're going to need an ambulance. 556 00:40:05,130 --> 00:40:06,730 Grant, get after him. 557 00:40:14,250 --> 00:40:16,090 Hey! 558 00:40:23,209 --> 00:40:24,929 Hey! 559 00:40:28,249 --> 00:40:30,168 Hey! 560 00:40:30,169 --> 00:40:32,009 HEY! 561 00:40:33,329 --> 00:40:35,169 HEY! 562 00:40:37,649 --> 00:40:39,608 NO! NO! 563 00:40:39,609 --> 00:40:42,249 WAIT! WAIT! 564 00:40:51,328 --> 00:40:54,327 I don't care what she says. Get them to check her over. 565 00:40:54,328 --> 00:40:56,368 I'll come and see her later. 566 00:40:57,368 --> 00:41:00,887 Uniforms found Agnes Moffat locked in one of her outhouses. 567 00:41:00,888 --> 00:41:03,367 How is she? No physical injuries 568 00:41:03,368 --> 00:41:06,687 and she's tearing strips off the paramedics so I guess she's fine. 569 00:41:09,047 --> 00:41:10,566 And what about this guy? 570 00:41:10,567 --> 00:41:12,046 Name's Lukas Nowak. 571 00:41:12,047 --> 00:41:14,126 He died before the ambulance got to the beach. 572 00:41:14,127 --> 00:41:16,006 They're waiting on the official cause of death 573 00:41:16,007 --> 00:41:18,366 but the smart money's on the gunshot wound to his stomach. 574 00:41:18,367 --> 00:41:20,046 Howell tell you what happened? 575 00:41:20,047 --> 00:41:22,446 Hasn't said a word since we pulled him out of the sea. 576 00:41:22,447 --> 00:41:24,246 We found a gun in the Land Rover. 577 00:41:24,247 --> 00:41:25,806 It's on its way to ballistics. 578 00:41:25,807 --> 00:41:28,565 Hopefully we can match it to the bullet that killed Maura Watt. 579 00:41:28,566 --> 00:41:32,046 As well as the one we dug out of Philip Remis's skull. 580 00:41:33,446 --> 00:41:35,166 You need Howell to talk. 581 00:41:41,326 --> 00:41:42,926 Maura Watt. 582 00:41:46,766 --> 00:41:49,524 Just a nice woman. 583 00:41:49,525 --> 00:41:51,804 A mum. 584 00:41:51,805 --> 00:41:54,244 Friendly. Caring. 585 00:41:54,245 --> 00:41:55,764 Good neighbour. 586 00:41:55,765 --> 00:41:57,964 Worked part-time in the local shop. 587 00:41:57,965 --> 00:42:01,565 Shot in the back of the head and then dumped in a chest freezer. 588 00:42:02,725 --> 00:42:05,644 Have you got anything to say about that? 589 00:42:05,645 --> 00:42:07,205 No comment. 590 00:42:13,884 --> 00:42:15,843 Ellen Quinn. 591 00:42:15,844 --> 00:42:17,684 23 years old. 592 00:42:18,924 --> 00:42:23,643 Strangled and then left in a pile of rubble in the middle of nowhere. 593 00:42:23,644 --> 00:42:25,764 Hey. Take a look. 594 00:42:26,964 --> 00:42:29,803 Have you got anything to say about that? 595 00:42:29,804 --> 00:42:32,842 No comment. What about Agnes Moffat, then? 596 00:42:32,843 --> 00:42:35,202 The woman you hijacked at gunpoint, 597 00:42:35,203 --> 00:42:37,122 and held hostage for five hours. 598 00:42:37,123 --> 00:42:40,162 Surely you must have something to say about that? 599 00:42:40,163 --> 00:42:41,562 No comment. 600 00:42:41,563 --> 00:42:43,482 What happened to your friend? No comment. 601 00:42:43,483 --> 00:42:45,002 Looked like he was shot. No comment. 602 00:42:45,003 --> 00:42:46,602 Did you shoot him? No comment. 603 00:42:46,603 --> 00:42:48,842 Do y'know what? It's doesn't matter whether you talk or not 604 00:42:48,843 --> 00:42:51,002 because I am going to find the evidence that proves you 605 00:42:51,003 --> 00:42:52,603 killed these people. 606 00:42:55,602 --> 00:42:58,241 Do you think that's funny? 607 00:42:58,242 --> 00:43:00,361 No comment. 608 00:43:00,362 --> 00:43:03,641 Interview suspended, 17.23. 609 00:43:03,642 --> 00:43:05,922 Can I have a word with you a minute? 610 00:43:10,962 --> 00:43:12,321 Are you OK? 611 00:43:12,322 --> 00:43:14,641 I'm fine. What is it? 612 00:43:14,642 --> 00:43:16,280 He's not going to say anything. 613 00:43:16,281 --> 00:43:17,640 I've only been at him five minutes. 614 00:43:17,641 --> 00:43:21,200 Five minutes. Five days. It won't make a difference. He won't talk. 615 00:43:21,201 --> 00:43:24,360 We'll see about that. Hey. It's not a reflection on you. 616 00:43:24,361 --> 00:43:27,241 He just knows his best bet is to keep his mouth shut. 617 00:43:31,681 --> 00:43:34,280 So, what do you want to do? Can I talk to him? 618 00:43:34,281 --> 00:43:37,200 You don't have the authority to conduct a formal interview. 619 00:43:37,201 --> 00:43:38,999 Then let's make it informal. 620 00:43:39,000 --> 00:43:42,200 There's more chance of him talking if he knows it doesn't count. 621 00:43:43,680 --> 00:43:45,560 We need him to say something. 622 00:44:00,799 --> 00:44:03,879 Remis was a legitimate target, I'll give you that. 623 00:44:05,399 --> 00:44:08,158 Ellen Quinn? Well, she did take your boss's money 624 00:44:08,159 --> 00:44:11,278 so I guess that makes her fair game too. 625 00:44:11,279 --> 00:44:13,958 But the shopkeeper? 626 00:44:13,959 --> 00:44:15,799 Agnes Moffat? 627 00:44:17,199 --> 00:44:19,918 They were civilians. 628 00:44:19,919 --> 00:44:21,878 Innocents. 629 00:44:25,158 --> 00:44:27,757 So here's where we are. 630 00:44:27,758 --> 00:44:29,837 We've got your fingerprints all over the gun. 631 00:44:29,838 --> 00:44:32,397 Ballistics'll match it to the bullet that was used to kill 632 00:44:32,398 --> 00:44:35,917 the shopkeeper and the one that was used to shoot Remis. 633 00:44:35,918 --> 00:44:38,917 Got a forensic team going over your car. 634 00:44:38,918 --> 00:44:41,877 They'll find evidence that Ellen was in it. 635 00:44:41,878 --> 00:44:44,236 Plus they've got your clothes, 636 00:44:44,237 --> 00:44:47,437 so any DNA that was transferred from her to you. 637 00:44:49,437 --> 00:44:51,556 And then there's Agnes. 638 00:44:51,557 --> 00:44:54,436 Alive... 639 00:44:54,437 --> 00:44:55,997 ..and ready to talk. 640 00:44:57,837 --> 00:45:00,637 You've been in this long enough to know what that means. 641 00:45:02,957 --> 00:45:05,435 Might not be too bad. 642 00:45:05,436 --> 00:45:10,636 I mean, I'm sure Cassidy's got some sway in Scottish prisons, too. 643 00:45:14,276 --> 00:45:16,516 We didn't kill the girl. 644 00:45:21,356 --> 00:45:24,076 We found her in the phone box outside that shop. 645 00:45:27,075 --> 00:45:28,875 We had her in the car but... 646 00:45:29,915 --> 00:45:31,715 ..she got away from us. 647 00:45:32,755 --> 00:45:34,634 What about Maura Watt? 648 00:45:34,635 --> 00:45:36,275 Remis? 649 00:45:37,475 --> 00:45:40,114 We didn't kill the girl, all right? 650 00:45:40,115 --> 00:45:44,754 So, if you and your Highland Terrier over there think you can wrap 651 00:45:44,755 --> 00:45:48,074 this up by pinning it on us, it ain't going to happen. 652 00:45:49,354 --> 00:45:51,074 Because we didn't do her. 653 00:45:54,634 --> 00:45:58,954 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 654 00:46:05,474 --> 00:46:07,793 There's a good chance he's lying. 655 00:46:07,794 --> 00:46:10,072 But he might be telling the truth. 656 00:46:10,073 --> 00:46:11,873 The guy's a career criminal. 657 00:46:13,313 --> 00:46:14,913 You were in the room with him. 658 00:46:15,993 --> 00:46:18,752 Do you think he was telling the truth? 659 00:46:18,753 --> 00:46:19,833 Yeah. 660 00:46:23,153 --> 00:46:26,752 OK. Listen up. Change of direction. 661 00:46:26,753 --> 00:46:29,472 It's looking like someone else killed Ellen after 662 00:46:29,473 --> 00:46:31,391 she escaped Howell and Nowak. 663 00:46:31,392 --> 00:46:34,071 Maybe someone from Shetland. 664 00:46:34,072 --> 00:46:37,111 According to Howell, they lost Ellen up near Stavaness. 665 00:46:37,112 --> 00:46:39,831 Now that is about ten miles from where we found the body. 666 00:46:39,832 --> 00:46:41,951 We've got to work out how she got there. 667 00:46:41,952 --> 00:46:44,111 Is there anything from Cal Innes's van? 668 00:46:44,112 --> 00:46:46,431 It's a death-trap. But it's clean. 669 00:46:46,432 --> 00:46:48,831 Howell mentioned a phone box. 670 00:46:48,832 --> 00:46:53,550 He did. Billy, get a list of all the calls made from the Usta phone box 671 00:46:53,551 --> 00:46:55,710 yesterday evening. Will do. 672 00:46:55,711 --> 00:46:59,470 What about motive? If Ellen wasn't killed over the money then why? 673 00:46:59,471 --> 00:47:01,350 If you want to know why Ellen was killed, 674 00:47:01,351 --> 00:47:04,030 I think you need to start looking into her life before London. 675 00:47:04,031 --> 00:47:05,310 Agreed. 676 00:47:05,311 --> 00:47:07,390 We've already commissioned her phone records. 677 00:47:07,391 --> 00:47:10,150 Sandy, I want to see her socials again. 678 00:47:10,151 --> 00:47:13,789 OK. I need to check on Agnes, then I'll get an update from Cora. 679 00:47:13,790 --> 00:47:15,429 So I'll see you all tomorrow. 680 00:47:15,430 --> 00:47:17,150 Yeah? Early. 681 00:47:23,430 --> 00:47:26,389 If Howell and Nowak are ruled out, 682 00:47:26,390 --> 00:47:29,550 then I guess you don't have a reason to be here anymore. 683 00:47:31,830 --> 00:47:33,390 Yeah. 684 00:47:34,390 --> 00:47:36,189 Guess not. 685 00:47:37,469 --> 00:47:39,188 Look, I'm so sorry. 686 00:47:39,189 --> 00:47:41,748 I feel as if I've left you all in the shit. 687 00:47:41,749 --> 00:47:44,668 It's all right. We can handle it. 688 00:47:44,669 --> 00:47:45,948 It was good working with you. 689 00:47:45,949 --> 00:47:47,349 Yeah, you too. 690 00:47:49,109 --> 00:47:50,869 Temporary DI. 691 00:48:19,707 --> 00:48:21,307 SHE SIGHS 692 00:48:47,386 --> 00:48:48,706 Ah... 693 00:48:50,026 --> 00:48:53,025 Shit. Amma didn't tell you. 694 00:48:53,026 --> 00:48:54,586 Oh, she told me. Just... 695 00:48:55,906 --> 00:48:59,026 I didn't think you'd actually turn up. Come in. 696 00:49:13,385 --> 00:49:15,184 You redecorated? 697 00:49:15,185 --> 00:49:16,744 We did. 698 00:49:16,745 --> 00:49:18,185 About 15 years ago. 699 00:49:22,625 --> 00:49:24,103 I heard about Ellen. 700 00:49:24,104 --> 00:49:25,264 Aye. 701 00:49:26,624 --> 00:49:29,023 Any idea who did it? 702 00:49:29,024 --> 00:49:31,224 They're still working on that. 703 00:49:37,664 --> 00:49:39,904 Are you OK? Fine, eh... 704 00:49:41,304 --> 00:49:43,104 Oh, I don't know. 705 00:49:44,224 --> 00:49:47,382 We nearly caught up with her yesterday. 706 00:49:47,383 --> 00:49:49,222 Hmm. 707 00:49:49,223 --> 00:49:50,862 I'm sorry. 708 00:49:50,863 --> 00:49:53,342 That must be hard. 709 00:49:53,343 --> 00:49:54,983 Erm, I'd kill for a glass of wine. 710 00:49:56,383 --> 00:49:58,103 All right. 711 00:50:01,503 --> 00:50:03,142 Look who turned up. 712 00:50:03,143 --> 00:50:05,942 Oh. You made it! Come here. 713 00:50:05,943 --> 00:50:08,021 Oh, right. We're hugging, are we? 714 00:50:08,022 --> 00:50:10,461 I forgot to ask if there's anything you don't eat. 715 00:50:10,462 --> 00:50:12,221 Oh, no, no. I'm an omnivore. 716 00:50:12,222 --> 00:50:14,661 Oh, thank God, cos it's a meat-fest. 717 00:50:14,662 --> 00:50:16,781 Er, Ruth, this is Peter. 718 00:50:16,782 --> 00:50:19,061 He's one of our hero volunteers. 719 00:50:19,062 --> 00:50:20,981 Nice to meet you, Ruth. 720 00:50:20,982 --> 00:50:24,021 We were just talking about poor Ellen Quinn. 721 00:50:24,022 --> 00:50:27,421 Aye. Must have been a tough day for you. 722 00:50:27,422 --> 00:50:28,740 It was. 723 00:50:28,741 --> 00:50:30,580 Erm, red or white? 724 00:50:30,581 --> 00:50:32,461 Whatever comes quicker. 725 00:50:33,701 --> 00:50:35,580 Well, I should be going. 726 00:50:35,581 --> 00:50:38,060 Are you sure? There's plenty. Oh, thanks. 727 00:50:38,061 --> 00:50:41,021 But I should be getting back. Right, well, I'll walk you out. 728 00:50:45,541 --> 00:50:47,461 Cheers. Cheers. 729 00:51:08,420 --> 00:51:11,578 I'd feel better if you went to the hospital and got checked over. 730 00:51:11,579 --> 00:51:12,899 There's no need. 731 00:51:14,699 --> 00:51:17,059 I'm just sorry I couldn't save him. 732 00:51:20,219 --> 00:51:22,739 There's something I need to show you. 733 00:51:36,818 --> 00:51:39,018 Found her first thing this morning. 734 00:51:46,618 --> 00:51:50,337 So there I am in a Scottish church in the middle of London, 735 00:51:50,338 --> 00:51:52,457 with the happy-clappy brigade... 736 00:51:52,458 --> 00:51:56,416 They weren't happy-clappy... They were a bit happy-clappy. 737 00:51:56,417 --> 00:51:58,616 So I thought, I have got to get out of here. 738 00:51:58,617 --> 00:52:03,176 And I was all set to go when I saw your brother. 739 00:52:03,177 --> 00:52:05,216 Yeah, and then you really wanted to go? 740 00:52:05,217 --> 00:52:07,457 I couldn't, even if I'd tried. 741 00:52:08,937 --> 00:52:11,976 What were you doing at a Church of Scotland retreat anyway? 742 00:52:11,977 --> 00:52:14,576 Ah, a mate of mine in London signed us up for it. 743 00:52:14,577 --> 00:52:16,215 She was from Edinburgh. 744 00:52:16,216 --> 00:52:18,335 She made it sound like a spa break. 745 00:52:18,336 --> 00:52:23,175 So instead of facials and massages you got scripture and prayer group? 746 00:52:23,176 --> 00:52:24,655 It's not like that anymore. 747 00:52:24,656 --> 00:52:26,735 Oh, aye. Party Central now, is it? 748 00:52:26,736 --> 00:52:29,775 Well... I have to admit, it wasn't really my thing 749 00:52:29,776 --> 00:52:34,616 but, you know, after spending time with Alan and reflecting... 750 00:52:36,336 --> 00:52:37,855 He really helped me. 751 00:52:41,095 --> 00:52:44,294 Oh, you haven't seen the wedding photos yet, have you? 752 00:52:44,295 --> 00:52:46,775 I haven't. Would you like to? 753 00:52:47,935 --> 00:52:49,454 Well, I'm certainly drunk enough. 754 00:52:49,455 --> 00:52:51,175 Stay right there. 755 00:52:54,455 --> 00:52:57,334 She seems lovely. Yeah, she is. 756 00:52:57,335 --> 00:52:58,975 She's very good for you. 757 00:53:00,494 --> 00:53:02,733 How would you know? 758 00:53:02,734 --> 00:53:04,334 Fair point. 759 00:53:09,614 --> 00:53:13,093 I didn't know there were this many photographs of us. 760 00:53:13,094 --> 00:53:15,053 Didn't know we had any. 761 00:53:15,054 --> 00:53:17,933 Hm, Dad was always taking photos. 762 00:53:17,934 --> 00:53:20,852 Was he? Aye. He had that daft camera, mind? 763 00:53:20,853 --> 00:53:22,972 The disc one they brought out. 764 00:53:22,973 --> 00:53:26,773 I would have thought photography would be too frivolous for him. 765 00:53:28,173 --> 00:53:30,092 He didn't display them. 766 00:53:30,093 --> 00:53:32,653 I found them in a box in his room after he'd died. 767 00:53:33,733 --> 00:53:36,172 There's loads of them. 768 00:53:36,173 --> 00:53:38,252 Just remember, the whole thing was last minute. 769 00:53:38,253 --> 00:53:40,212 We didn't get to plan a big day. 770 00:53:40,213 --> 00:53:42,731 Plus, we were skint. 771 00:53:42,732 --> 00:53:44,292 Right. 772 00:54:15,651 --> 00:54:17,610 What you doing here? 773 00:54:17,611 --> 00:54:19,331 What did the police want? 774 00:54:21,091 --> 00:54:24,090 They just wanted to know what I was doing parked up at Eala last night. 775 00:54:24,091 --> 00:54:26,890 What did you tell them? I just said I was having a smoke. 776 00:54:28,130 --> 00:54:31,729 Did you mention me? Well, you weren't there, were you? 777 00:54:31,730 --> 00:54:34,130 Well, I couldn't make it. I got held up. 778 00:54:36,770 --> 00:54:38,929 Sorry about your cousin. 779 00:54:38,930 --> 00:54:40,769 Yeah, thanks. 780 00:54:40,770 --> 00:54:43,450 I didn't know her, but she seemed like a nice lass. Mm. 781 00:54:46,530 --> 00:54:49,848 Look, I could take the stuff now. 782 00:54:49,849 --> 00:54:52,128 No, it's long gone. 783 00:54:52,129 --> 00:54:54,528 Flushed it down the toilet as soon as I could. 784 00:54:54,529 --> 00:54:56,728 What? What all of it? 785 00:54:56,729 --> 00:54:59,248 Aye. For fuck's sake, man. 786 00:54:59,249 --> 00:55:03,088 And just as well - they searched the van this afternoon. 787 00:55:03,089 --> 00:55:04,809 What we going to do now, eh? 788 00:55:06,089 --> 00:55:07,809 It's over. 789 00:55:08,928 --> 00:55:11,608 I'm afraid your life of crime has come to an end. 790 00:55:13,688 --> 00:55:15,807 Cal! 791 00:55:15,808 --> 00:55:17,568 Coming. 792 00:55:24,008 --> 00:55:25,568 Oh. 793 00:55:28,288 --> 00:55:30,646 Well... 794 00:55:30,647 --> 00:55:32,606 I had fun. 795 00:55:32,607 --> 00:55:34,126 It was good to see you. 796 00:55:34,127 --> 00:55:37,006 Maybe don't leave it quite so long next time. 797 00:55:37,007 --> 00:55:38,566 I'll wait with her. 798 00:55:38,567 --> 00:55:41,126 For the taxi. I can wait, too. 799 00:55:41,127 --> 00:55:43,646 Dishes won't do themselves, babe. 800 00:55:43,647 --> 00:55:45,286 Oh! 801 00:55:45,287 --> 00:55:49,406 THEY GIGGLE 802 00:55:49,407 --> 00:55:51,846 You really don't have to wait with me, y'know? 803 00:55:51,847 --> 00:55:54,245 The taxi will be here in a minute. 804 00:55:54,246 --> 00:55:56,246 Ulterior motive, I'm afraid. 805 00:55:57,646 --> 00:55:58,885 You want one? 806 00:55:58,886 --> 00:56:01,005 Erm, no, thank you. 807 00:56:01,006 --> 00:56:02,646 I'm... I'm good. 808 00:56:04,046 --> 00:56:05,766 Your brother thinks I've quit. 809 00:56:06,966 --> 00:56:09,446 He was always spying on me when he was a kid. 810 00:56:10,846 --> 00:56:12,885 He talks about being a kid a lot. 811 00:56:12,886 --> 00:56:14,604 That must be fun for you. 812 00:56:14,605 --> 00:56:17,204 He talks about you a lot. 813 00:56:17,205 --> 00:56:18,885 I'm sure he does. 814 00:56:20,405 --> 00:56:22,204 He's happy you came back. 815 00:56:22,205 --> 00:56:24,844 Well, I'm... 816 00:56:24,845 --> 00:56:27,285 ..happy that he's happy. 817 00:56:28,445 --> 00:56:30,044 Oh, this is me. 818 00:56:30,045 --> 00:56:31,765 Oh, well... 819 00:56:33,565 --> 00:56:37,403 It was great to finally meet you. 820 00:56:37,404 --> 00:56:39,444 We're hugging again, are we? OK. 821 00:56:41,964 --> 00:56:45,323 Ah. Would you like me to dispose of the evidence? 822 00:56:45,324 --> 00:56:47,004 You're a life-saver. 823 00:56:48,364 --> 00:56:50,923 Now go on, get in. You'll freeze out here. 824 00:56:50,924 --> 00:56:53,364 Yes. See you. See you. 825 00:57:03,523 --> 00:57:06,163 Lerwick is it? Aye. 826 00:57:19,282 --> 00:57:20,961 This is just preliminary, Tosh. 827 00:57:20,962 --> 00:57:24,121 Until I do a full postmortem, I can't say anything for certain. 828 00:57:24,122 --> 00:57:26,041 Understood. 829 00:57:26,042 --> 00:57:28,081 Well, I would say asphyxiation. 830 00:57:28,082 --> 00:57:31,361 She's got some light bruising around her neck but there's no signs of the 831 00:57:31,362 --> 00:57:35,361 petechial haemorrhaging I'd expect to see with manual strangulation. 832 00:57:35,362 --> 00:57:37,881 Which means? It's hard to say. 833 00:57:37,882 --> 00:57:41,320 Maybe she didn't put up much of a fight. 834 00:57:41,321 --> 00:57:43,760 So, no defence wounds? 835 00:57:43,761 --> 00:57:46,560 She's got some bruising on her right thigh. 836 00:57:46,561 --> 00:57:48,281 Along with a fairly large cut. 837 00:57:50,281 --> 00:57:52,400 Maybe there was a struggle. 838 00:57:52,401 --> 00:57:55,080 And we found some green fibres in her hair. 839 00:57:55,081 --> 00:57:56,641 We'll get them tested. 840 00:57:59,161 --> 00:58:00,720 What's that? 841 00:58:00,721 --> 00:58:02,759 It's a tattoo. 842 00:58:02,760 --> 00:58:04,320 Can I see it? 843 00:58:05,880 --> 00:58:08,120 Pretty amateur. Probably home-made. 844 00:58:12,400 --> 00:58:13,760 What is it? 60164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.