Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,626 --> 00:00:46,963
Let me make this clear
because I don't think you know this.
2
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
Mr. Do, I don't like you either.
3
00:00:51,426 --> 00:00:52,469
I dislike you even more now.
4
00:00:53,178 --> 00:00:56,931
So get lost before my eyes...
No, get out of my life.
5
00:00:58,641 --> 00:00:59,476
Please.
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
And I hope you realize how selfish...
7
00:01:05,482 --> 00:01:06,649
you really are.
8
00:01:57,450 --> 00:01:58,368
What do you think...
9
00:01:59,828 --> 00:02:00,912
you're doing right now?
10
00:02:01,871 --> 00:02:03,289
The most selfish thing...
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
that I can do to you.
12
00:02:30,024 --> 00:02:31,234
Min-jun, there's really...
13
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
not a thing you can't do.
14
00:02:35,613 --> 00:02:36,823
You're unbelievable.
15
00:02:43,037 --> 00:02:45,707
Why? Do you like me?
16
00:02:49,252 --> 00:02:50,128
Do you?
17
00:03:02,515 --> 00:03:04,559
You really are a bad liar.
18
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
You could have just said yes in this mood.
19
00:03:18,281 --> 00:03:19,657
Do people do this on your planet?
20
00:03:20,325 --> 00:03:22,327
Do they kiss a woman they don't even like?
21
00:03:23,244 --> 00:03:24,245
In my planet,
22
00:03:26,331 --> 00:03:27,415
you can't do that.
23
00:03:28,583 --> 00:03:31,878
Guys of my planet do things like this
only to a woman they like.
24
00:03:33,880 --> 00:03:34,964
This is wrong.
25
00:03:36,090 --> 00:03:38,509
Don't you think so?
26
00:03:54,817 --> 00:03:57,070
Gosh, damn it!
27
00:03:58,363 --> 00:03:59,280
Min-jun!
28
00:04:00,615 --> 00:04:02,367
Get a hold of yourself.
29
00:04:02,992 --> 00:04:04,744
Why do you do this to me?
30
00:04:16,673 --> 00:04:18,883
There's no use
even if you have supernatural powers.
31
00:04:19,384 --> 00:04:20,760
You always faint when we kiss.
32
00:04:24,264 --> 00:04:26,432
Key. Where's the key?
33
00:04:27,141 --> 00:04:28,393
-In my pocket.
-Your pocket?
34
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Which star...
35
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
did you really come from?
36
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
Hey! Move!
37
00:05:22,363 --> 00:05:23,990
We're in a hurry right now!
38
00:05:24,157 --> 00:05:25,408
Get lost!
39
00:05:25,992 --> 00:05:27,243
Hey, a man is dying here.
40
00:05:30,788 --> 00:05:33,166
White car over there! Move!
41
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
We're in a hurry!
42
00:05:38,171 --> 00:05:39,088
Take your time.
43
00:05:39,714 --> 00:05:41,215
I might really die at this rate.
44
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
Can't you see that
I'm doing my best to save your life?
45
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Are you okay?
46
00:05:48,639 --> 00:05:49,474
Are you okay?
47
00:05:52,977 --> 00:05:53,853
What?
48
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Tell me, Min-jun. What?
49
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Ahead. Will you please look ahead?
50
00:06:06,783 --> 00:06:07,700
Darn it.
51
00:06:08,910 --> 00:06:09,994
I almost crashed into that.
52
00:06:19,504 --> 00:06:20,338
Are you okay?
53
00:06:30,181 --> 00:06:31,808
Tell me. This can't be a coincidence.
54
00:06:32,141 --> 00:06:32,975
What?
55
00:06:33,142 --> 00:06:35,895
You know, when we kissed back then,
you fainted right away.
56
00:06:36,062 --> 00:06:37,396
And you fainted again this time.
57
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
What is it? Why are you like this?
58
00:06:42,652 --> 00:06:44,237
Don't ignore me, and tell me.
59
00:06:44,403 --> 00:06:46,364
What is it? What's your secret?
60
00:06:46,656 --> 00:06:48,324
Is it more shocking
than how you're an alien?
61
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
It looks like there's a problem
with you touching me.
62
00:06:56,165 --> 00:06:57,875
Nothing happened when we held hands.
63
00:06:58,126 --> 00:07:00,628
But you can't kiss me, right?
64
00:07:01,045 --> 00:07:02,463
-Is that it?
-Be quiet.
65
00:07:02,964 --> 00:07:06,342
If what you said is correct,
if you really are an alien,
66
00:07:06,551 --> 00:07:08,177
that means we're different species.
67
00:07:08,803 --> 00:07:11,514
You're an alien man,
and I'm a woman from earth.
68
00:07:12,515 --> 00:07:13,808
I can't believe this.
69
00:07:14,767 --> 00:07:17,895
Anyway, I need to know
what I can do and what I cannot.
70
00:07:17,979 --> 00:07:19,272
You know, like precautions.
71
00:07:19,355 --> 00:07:21,482
How far can I take this,
and when should I stop?
72
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
So...
73
00:07:24,777 --> 00:07:27,321
you can't do anything past kissing?
74
00:07:29,615 --> 00:07:32,702
Nothing past kissing?
75
00:07:34,036 --> 00:07:34,912
Please.
76
00:07:35,163 --> 00:07:37,290
Now that you already told me
you're an alien,
77
00:07:37,373 --> 00:07:38,541
you can tell me anything.
78
00:07:38,666 --> 00:07:40,418
Tell me what we can do and what we cannot.
79
00:07:44,922 --> 00:07:45,798
I can do this.
80
00:07:50,344 --> 00:07:53,973
I get that we can do this.
So let go of me.
81
00:07:56,809 --> 00:07:58,561
I told you to let go of me.
82
00:08:00,396 --> 00:08:02,064
You never listen, do you?
83
00:08:05,193 --> 00:08:06,360
I guess I can't help it.
84
00:08:14,994 --> 00:08:17,955
Anyway, let's figure this out first.
85
00:08:18,831 --> 00:08:20,917
I asked you before
86
00:08:21,209 --> 00:08:23,836
what you think of me as a woman.
87
00:08:24,962 --> 00:08:28,007
I don't even need to say
how you ignored me after that.
88
00:08:28,758 --> 00:08:32,053
Then you told me
about that woman with binyeo,
89
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
then said you were interested
because I looked like her,
90
00:08:35,306 --> 00:08:38,226
but that you have no feelings for me
unless I'm her, didn't you?
91
00:08:39,644 --> 00:08:42,396
Anyway, so I decided to get over you.
92
00:08:42,939 --> 00:08:44,732
Then you suddenly popped up today
93
00:08:44,815 --> 00:08:46,859
and kissed me without my consent.
94
00:08:47,318 --> 00:08:49,570
I mean, I would be curious, right?
95
00:08:51,447 --> 00:08:52,615
That kiss.
96
00:08:54,200 --> 00:08:55,326
Who was that kiss for?
97
00:08:57,078 --> 00:08:58,704
Did you kiss me?
98
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
Or did you kiss that woman
who looks like me?
99
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
Do you know
what the worst love triangle is?
100
00:09:08,297 --> 00:09:09,715
The one with a woman of the past.
101
00:09:10,383 --> 00:09:13,594
If it's with a woman in real life,
I can find out what she's like,
102
00:09:13,886 --> 00:09:15,930
and I can even fight her.
103
00:09:16,556 --> 00:09:19,392
But this is a woman who is on display
in your heart as a beautiful memory.
104
00:09:19,517 --> 00:09:20,726
How can I win against her?
105
00:09:24,272 --> 00:09:26,107
Anyway, I want to know that.
106
00:09:27,733 --> 00:09:30,778
Who did you kiss just before?
107
00:09:32,029 --> 00:09:34,991
Was it me? Or was it that woman?
108
00:09:38,119 --> 00:09:38,953
Who?
109
00:09:40,496 --> 00:09:41,330
Come on.
110
00:09:48,462 --> 00:09:50,214
I kissed you, Song-i.
111
00:09:57,638 --> 00:09:58,514
Who?
112
00:10:03,102 --> 00:10:04,145
Cheon Song-i.
113
00:10:08,149 --> 00:10:10,401
What did you say? Who?
114
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
Gosh.
115
00:10:12,862 --> 00:10:13,988
Cheon Song-i.
116
00:10:16,198 --> 00:10:18,618
-Me?
-Yes, you.
117
00:10:50,524 --> 00:10:51,400
What's going on?
118
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
-Hello?
-Do you know what time it is?
119
00:11:05,498 --> 00:11:08,209
I was working all night.
I just parked my car.
120
00:11:08,376 --> 00:11:09,293
I'm on my way home.
121
00:11:21,931 --> 00:11:24,058
Okay, I know what you're thinking.
122
00:11:24,975 --> 00:11:27,144
-But that's not the case.
-You worked all night?
123
00:11:27,353 --> 00:11:29,105
Yes, you can take this the wrong way.
124
00:11:29,939 --> 00:11:31,857
-But it's not like that.
-Come inside!
125
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
You were in his place all night?
126
00:11:52,837 --> 00:11:53,963
Have you gone insane?
127
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
I told you.
128
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
It's not like what you're thinking.
129
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
He wasn't in good condition.
130
00:12:01,595 --> 00:12:02,972
His condition isn't important.
131
00:12:03,514 --> 00:12:05,349
All men are the same, you fool.
132
00:12:05,808 --> 00:12:06,976
It's not like that.
133
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
The sun is gone. There are
closed walls and a roof on the top.
134
00:12:09,728 --> 00:12:10,855
Then it's game over.
135
00:12:11,939 --> 00:12:12,815
What's game over?
136
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
Those are the necessary
and sufficient conditions for men.
137
00:12:16,193 --> 00:12:18,737
It's dark. Walls are all around you.
There's a roof on the top.
138
00:12:19,280 --> 00:12:22,074
Then there is only one thing
that men can think of.
139
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
He's not like that.
140
00:12:25,244 --> 00:12:27,955
He was sick.
141
00:12:29,331 --> 00:12:31,125
A sick guy is still a guy.
142
00:12:31,417 --> 00:12:33,461
If he was sick,
he was probably under a blanket.
143
00:12:34,086 --> 00:12:36,964
It's really game over
if there was a blanket.
144
00:12:39,925 --> 00:12:42,052
Come to think of it, this makes me angry.
145
00:12:43,512 --> 00:12:44,555
Hey, you idiot.
146
00:12:45,097 --> 00:12:47,933
I couldn't do anything. I did nothing.
147
00:12:48,142 --> 00:12:50,102
The sun was gone.
We were behind closed walls
148
00:12:50,186 --> 00:12:51,520
with a roof and blanket,
149
00:12:52,146 --> 00:12:57,818
but I couldn't do anything of the sort
that you're imagining right now.
150
00:13:04,617 --> 00:13:07,119
I didn't know your brother would show up
on the day of the accident.
151
00:13:08,037 --> 00:13:10,498
If he saw me there...
152
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
Jae-gyeong, it's been a while.
153
00:13:21,467 --> 00:13:22,343
Hey.
154
00:13:26,931 --> 00:13:29,517
-When did he wake up?
-This morning.
155
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
He has gotten all the simple tests too.
156
00:13:33,145 --> 00:13:35,564
-Is he all right?
-He isn't paralyzed anywhere,
157
00:13:35,731 --> 00:13:38,442
and his motor nerves look all right.
158
00:13:38,859 --> 00:13:41,487
He can go back to his normal life
in a few days.
159
00:13:41,737 --> 00:13:43,280
I told you.
160
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
I said nothing will happen to him.
161
00:13:46,200 --> 00:13:47,993
Look at how healthy he is.
162
00:13:49,328 --> 00:13:51,372
Are you all right?
163
00:13:52,289 --> 00:13:53,499
I'm a little dizzy.
164
00:13:54,708 --> 00:13:57,294
Anyway, doctor.
Thank you for not shaving my head...
165
00:13:58,462 --> 00:14:00,798
-to do that...
-Trepanation.
166
00:14:01,048 --> 00:14:04,718
Right, thank you for keeping me pretty
even after the surgery.
167
00:14:06,554 --> 00:14:10,849
But he can't seem to remember
the day of his accident.
168
00:14:11,016 --> 00:14:11,850
Right.
169
00:14:13,561 --> 00:14:16,021
I do remember making a reservation
to send a food truck
170
00:14:16,313 --> 00:14:18,148
to Song-i's shooting.
171
00:14:18,941 --> 00:14:22,069
But I don't remember that day
when I got into an accident.
172
00:14:23,279 --> 00:14:25,114
-Really?
-You had a cerebral hemorrhage,
173
00:14:25,197 --> 00:14:26,907
meaning that you also had a concussion.
174
00:14:27,366 --> 00:14:29,827
That can happen for a short time
because of that.
175
00:14:30,160 --> 00:14:33,330
If he just doesn't remember that day,
who cares?
176
00:14:34,081 --> 00:14:34,999
That can happen.
177
00:14:36,584 --> 00:14:40,462
Jae-gyeong, Song-i got discharged
because she's fine, right?
178
00:14:40,838 --> 00:14:41,797
Goodness.
179
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
Are you worried about that brat
in your condition?
180
00:14:44,633 --> 00:14:46,468
You should be concerned about yourself.
181
00:14:46,552 --> 00:14:49,388
Mom, don't call her a brat.
182
00:14:49,930 --> 00:14:51,432
You must be all right now.
183
00:14:52,182 --> 00:14:55,769
You began to only say annoying things.
184
00:14:56,353 --> 00:14:58,856
I can't sit like this. Where's my phone?
185
00:14:59,398 --> 00:15:00,399
I want to call her.
186
00:15:04,653 --> 00:15:06,280
His facial expression doesn't change.
187
00:15:07,072 --> 00:15:09,074
He's the type that you can't read.
188
00:15:11,702 --> 00:15:14,830
Did you say that
Ms. Han and I were dating?
189
00:15:16,457 --> 00:15:19,460
I said that we weren't,
because it was a bit complicated.
190
00:15:20,252 --> 00:15:21,378
Is that a problem?
191
00:15:21,629 --> 00:15:22,796
You need to be accurate.
192
00:15:23,339 --> 00:15:25,633
Were you dating Ms. Han or not?
193
00:15:26,175 --> 00:15:27,217
I wasn't.
194
00:15:27,760 --> 00:15:29,970
It's possible
that she might have thought so.
195
00:15:31,138 --> 00:15:32,640
We met a few times on business,
196
00:15:33,182 --> 00:15:34,975
and I met her
because she wanted to eat with me.
197
00:15:36,018 --> 00:15:38,812
I'm sure you already
looked into my love life.
198
00:15:39,939 --> 00:15:41,065
After I got divorced,
199
00:15:41,982 --> 00:15:44,443
I was never in a continuous relationship
with a single woman.
200
00:15:44,860 --> 00:15:48,072
Do you keep in touch with your ex-wife?
201
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
We parted our ways.
202
00:15:49,573 --> 00:15:52,117
Do you know her whereabouts?
203
00:15:52,284 --> 00:15:53,827
I heard she's in the UK.
204
00:15:57,831 --> 00:15:59,708
What does that have to do with this case?
205
00:16:00,167 --> 00:16:01,543
We found out
206
00:16:01,919 --> 00:16:05,005
that Ms. Han has met your ex-wife.
207
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
Is that true?
208
00:16:09,385 --> 00:16:10,260
Then...
209
00:16:11,303 --> 00:16:13,389
does this mean my ex-wife is in Korea?
210
00:16:14,431 --> 00:16:17,184
Or did Ms. Han go meet her in the UK?
211
00:16:17,559 --> 00:16:18,852
Look at his eyes.
212
00:16:19,311 --> 00:16:21,313
He really wants to know.
213
00:16:22,231 --> 00:16:25,150
He's much more rational
than that crazy guy
214
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
who claimed that he can teleport.
215
00:16:27,653 --> 00:16:30,990
Let's do our best to find his ex-wife.
216
00:16:32,324 --> 00:16:33,784
I think she knew something.
217
00:16:34,118 --> 00:16:36,954
The location on the video
seemed like a mental hospital,
218
00:16:37,037 --> 00:16:39,915
so we've been looking everywhere,
but we can't find it.
219
00:16:40,374 --> 00:16:43,002
We went through the record
of her medical care expenses,
220
00:16:44,169 --> 00:16:45,587
but she hasn't been to a hospital.
221
00:16:45,671 --> 00:16:46,505
What's her address?
222
00:16:46,880 --> 00:16:50,718
She has a house
registered under her name in Gangnam-gu.
223
00:16:51,176 --> 00:16:52,594
But she doesn't live here.
224
00:16:55,305 --> 00:16:57,016
REGISTERED OWNER: YANG MIN-JU
225
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
Mr. Yoo,
the deputy chief prosecutor wants you.
226
00:17:03,939 --> 00:17:05,232
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR KIM GEUN-SU
227
00:17:05,858 --> 00:17:07,568
Why am I suddenly getting transferred?
228
00:17:08,694 --> 00:17:11,488
I understand how passionate you are
because it's your first appointment.
229
00:17:12,823 --> 00:17:15,492
I let you go on because it seemed like
you were working hard.
230
00:17:16,577 --> 00:17:17,995
Why did you make trouble?
231
00:17:18,203 --> 00:17:20,664
Han Yu-ra's case may be a murder,
not a suicide.
232
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
Then who did it?
233
00:17:23,042 --> 00:17:24,209
The successor of S&C Group?
234
00:17:27,004 --> 00:17:28,672
Try to think rationally.
235
00:17:29,131 --> 00:17:32,634
He has everything.
Why would he do something like that?
236
00:17:32,968 --> 00:17:35,262
-We have to investigate it further--
-It's a suicide case.
237
00:17:37,181 --> 00:17:39,183
She obviously committed suicide.
238
00:17:40,309 --> 00:17:42,311
Close the case.
239
00:17:49,443 --> 00:17:50,527
Were you...
240
00:17:51,737 --> 00:17:56,200
in some kind of a relationship
with the deceased celebrity girl?
241
00:17:56,617 --> 00:17:58,243
Why did the prosecution summon you?
242
00:17:58,786 --> 00:18:01,330
I told them the truth.
243
00:18:02,247 --> 00:18:04,708
We weren't in a serious relationship.
244
00:18:05,167 --> 00:18:06,001
Right.
245
00:18:07,169 --> 00:18:11,006
You wouldn't make a mistake.
246
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
Don't worry.
247
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
After what happened to your brother,
248
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
you became my only hope.
249
00:18:21,350 --> 00:18:24,394
Make sure you make
zero mistakes and faults.
250
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
You are my successor.
251
00:18:30,859 --> 00:18:31,735
Yes.
252
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
What is it?
253
00:18:43,413 --> 00:18:44,957
My sister slept here last night, right?
254
00:18:45,415 --> 00:18:47,292
-She didn't exactly sleep--
-Excuse me.
255
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
The two of them...
256
00:18:53,674 --> 00:18:55,050
come into my place like it's theirs.
257
00:19:05,435 --> 00:19:06,562
You can relax and sit down.
258
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
I do feel relaxed. This is my place.
259
00:19:13,235 --> 00:19:16,488
I knew something was going on
since the kimchi container incident.
260
00:19:17,614 --> 00:19:19,783
And this ends up happening, after all.
261
00:19:22,870 --> 00:19:24,371
Let me ask you man to man.
262
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
Do you like my sister?
263
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
-What's your name again?
-Cheon Yun-jae.
264
00:19:31,545 --> 00:19:34,673
That's not what's important.
Do you like my sister?
265
00:19:37,384 --> 00:19:38,302
Did you just laugh?
266
00:19:38,635 --> 00:19:40,971
Did you bring me here to laugh at me?
267
00:19:41,180 --> 00:19:42,723
I didn't bring you here.
268
00:19:43,390 --> 00:19:45,350
You came in here by yourself.
269
00:19:46,935 --> 00:19:47,853
You're right.
270
00:19:49,229 --> 00:19:52,482
I'm here to ask you man to man,
as a guy to another guy.
271
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Do you like my sister?
272
00:19:58,822 --> 00:20:00,949
-Do you want chocolate milk?
-Do you have some?
273
00:20:10,042 --> 00:20:13,420
My sister had a herd of guys
who came after her in school.
274
00:20:14,338 --> 00:20:16,340
I was always busy getting rid of them.
275
00:20:16,506 --> 00:20:18,342
You're the first guy that she liked first.
276
00:20:19,426 --> 00:20:22,387
I mean, I have no idea why, but...
277
00:20:36,485 --> 00:20:38,654
-Is this a refracting telescope?
-Yes.
278
00:20:42,658 --> 00:20:43,951
How far can you see with this?
279
00:20:44,660 --> 00:20:46,954
To Jupiter, and even Saturn.
280
00:20:47,079 --> 00:20:47,996
That's amazing.
281
00:20:57,339 --> 00:20:58,215
This is...
282
00:20:59,675 --> 00:21:01,843
A reflecting telescope
with limiting magnitude of 13.28
283
00:21:02,094 --> 00:21:03,887
and 816.32 times light grasp.
284
00:21:04,304 --> 00:21:07,349
You can see the Andromeda Galaxy,
nebula, and groups of stars.
285
00:21:09,142 --> 00:21:11,019
These are all yours?
286
00:21:11,770 --> 00:21:12,604
Yes.
287
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
May I ask you for a favor?
288
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
-Go ahead.
-May I take a selfie
289
00:21:20,112 --> 00:21:21,029
right next to this?
290
00:21:21,989 --> 00:21:22,823
Go ahead.
291
00:21:35,168 --> 00:21:37,671
If you like stars,
do you want this picture?
292
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
This is...
293
00:21:42,926 --> 00:21:44,886
You're right. The Atacama Desert.
294
00:21:45,345 --> 00:21:46,722
The Atacama Desert of Chile.
295
00:21:47,556 --> 00:21:49,891
My life's wish is to go here
after I make money.
296
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
It's my most favorite place on earth.
297
00:21:53,478 --> 00:21:55,564
It has a lot of sunshine, it's dry,
298
00:21:55,856 --> 00:22:00,193
and it's clear. It feels like the stars
pour down on the desert at night.
299
00:22:05,407 --> 00:22:08,493
As I said, don't trust what people say
300
00:22:08,577 --> 00:22:11,955
about how the earth will be destroyed
because of Asteroid 2003 QQ47
301
00:22:12,247 --> 00:22:14,166
will collide with the earth in March 2014.
302
00:22:14,624 --> 00:22:17,169
And stop saying
that you'll quit studying because of that.
303
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
I thought it was real
because NASA said that.
304
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
Is it really not true?
305
00:22:22,924 --> 00:22:24,551
When it was first found,
306
00:22:24,634 --> 00:22:27,345
NASA said there was
1 in a 250,000 chance that it'll collide.
307
00:22:27,512 --> 00:22:30,182
But they announced shortly after
that it is very unlikely.
308
00:22:31,475 --> 00:22:32,392
I see.
309
00:22:33,185 --> 00:22:34,978
I'll not quit studying
because of the asteroid
310
00:22:35,062 --> 00:22:36,313
just like you told me.
311
00:22:37,105 --> 00:22:39,149
I'm feeling great
because I finally met a guy
312
00:22:39,733 --> 00:22:40,942
that I can truly connect with.
313
00:22:43,028 --> 00:22:46,656
My sister maybe lacking in many ways,
314
00:22:47,032 --> 00:22:49,785
and you're way out of her league,
315
00:22:51,244 --> 00:22:52,204
but be good to her.
316
00:22:54,748 --> 00:22:56,583
That's why I want to tell you something.
317
00:22:57,709 --> 00:22:58,543
Yes?
318
00:23:00,212 --> 00:23:01,213
May I visit you again?
319
00:23:01,755 --> 00:23:03,882
CHEON SONG-I'S SAVIOR IS
A SON OF A CONGLOMERATE!
320
00:23:07,511 --> 00:23:08,386
Yes?
321
00:23:17,938 --> 00:23:18,939
You're here, Song-i.
322
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
Come here.
323
00:23:43,130 --> 00:23:44,005
What are you doing?
324
00:23:45,090 --> 00:23:47,467
You're going to make me faint again.
325
00:23:48,802 --> 00:23:49,678
You fool.
326
00:23:50,804 --> 00:23:52,722
You could have died.
327
00:23:54,307 --> 00:23:55,350
Why did you do that?
328
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
I can't die leaving you here.
329
00:24:05,861 --> 00:24:07,487
If something happened to you,
330
00:24:08,155 --> 00:24:09,364
I couldn't have lived either.
331
00:24:11,032 --> 00:24:12,242
How can I live after that?
332
00:24:13,702 --> 00:24:15,078
Why should you die because of me?
333
00:24:17,122 --> 00:24:18,540
I have never done anything for you.
334
00:24:20,292 --> 00:24:21,126
Cheon Song-i.
335
00:24:21,793 --> 00:24:24,796
You let me love you.
336
00:24:28,258 --> 00:24:29,134
Let me see you.
337
00:24:30,343 --> 00:24:31,511
Did you get any scars?
338
00:24:35,098 --> 00:24:35,932
Hwi-gyeong.
339
00:24:38,935 --> 00:24:39,769
I'm sorry.
340
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
Don't cry.
341
00:24:42,939 --> 00:24:44,357
No matter how nice you are to me,
342
00:24:45,775 --> 00:24:48,111
there is nothing I can do for you.
343
00:24:50,989 --> 00:24:52,908
I think I am making your life miserable.
344
00:24:54,451 --> 00:24:55,327
I like...
345
00:24:58,580 --> 00:24:59,831
Min-jun.
346
00:25:02,459 --> 00:25:04,169
I can't do anything about that.
347
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
I know.
348
00:25:09,758 --> 00:25:11,468
I can't do anything about my feelings too.
349
00:25:13,470 --> 00:25:14,554
Hey, don't be like this.
350
00:25:15,472 --> 00:25:16,932
You'll really make me miserable.
351
00:25:21,311 --> 00:25:24,314
I'm not sure if I could live
without my friend, Hwi-gyeong,
352
00:25:25,398 --> 00:25:26,900
but I don't think this is right.
353
00:25:29,402 --> 00:25:30,695
-We should--
-A chance.
354
00:25:35,867 --> 00:25:36,826
Let's go.
355
00:25:40,830 --> 00:25:41,957
Hwi-gyeong, are you okay?
356
00:25:43,291 --> 00:25:44,125
A chance.
357
00:25:44,626 --> 00:25:47,128
What? Why are you saying that now?
358
00:25:47,212 --> 00:25:49,089
Why not? You said you were thankful.
359
00:25:49,547 --> 00:25:51,299
Give me a chance that I can use later.
360
00:25:51,841 --> 00:25:53,134
Who told you to step in?
361
00:25:53,593 --> 00:25:55,512
Why do you care if those boys bully me?
362
00:25:55,762 --> 00:25:57,472
Why did you step in to get beaten up?
363
00:25:57,681 --> 00:25:58,515
I can't do that.
364
00:25:59,140 --> 00:26:01,393
I'll kill everyone who bullies you.
365
00:26:02,310 --> 00:26:03,687
I'll keep doing this from now on.
366
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
You're unbelievable.
367
00:26:09,401 --> 00:26:10,277
Are you okay?
368
00:26:13,446 --> 00:26:16,616
If you're that sorry,
let me use that chance.
369
00:26:19,953 --> 00:26:20,912
That chance for what?
370
00:26:22,539 --> 00:26:26,668
When I ask you to grant me a wish,
you have to do it for me.
371
00:26:29,713 --> 00:26:31,256
-Okay.
-Really?
372
00:26:35,468 --> 00:26:36,678
Sign my hand.
373
00:26:43,101 --> 00:26:44,102
And stamped.
374
00:26:52,777 --> 00:26:53,695
You remember, right?
375
00:26:56,781 --> 00:26:57,741
I stamped your forehead.
376
00:26:58,116 --> 00:26:59,784
Yes, I do.
377
00:27:00,452 --> 00:27:02,162
You know I really wanted to use it,
378
00:27:02,787 --> 00:27:05,582
but kept away from using it
to this day, right?
379
00:27:06,791 --> 00:27:07,792
What's your wish?
380
00:27:10,962 --> 00:27:14,090
Don't say what you were about to say.
381
00:27:17,177 --> 00:27:21,848
Of course, I am a bit unhappy
because I love you...
382
00:27:23,350 --> 00:27:24,601
but you cannot love me.
383
00:27:25,226 --> 00:27:28,313
But if you do not stay by my side,
I will be truly unhappy.
384
00:27:33,026 --> 00:27:35,195
So don't say...
385
00:27:37,197 --> 00:27:38,406
what you were going to say.
386
00:27:50,377 --> 00:27:52,337
SEONGMIN UNIVERSITY HOSPITAL
387
00:27:55,882 --> 00:27:57,050
Your caretaker said that
388
00:27:57,801 --> 00:27:59,177
Song-i stopped by.
389
00:28:00,011 --> 00:28:00,845
Yes.
390
00:28:02,222 --> 00:28:05,892
He recently came by
and kept asking me questions.
391
00:28:05,975 --> 00:28:07,268
So I told him
392
00:28:08,061 --> 00:28:09,896
that you were her boyfriend.
393
00:28:10,146 --> 00:28:13,650
Did you tell anyone else about that
other than that detective?
394
00:28:14,692 --> 00:28:15,860
No one other than Hwi-gyeong.
395
00:28:18,279 --> 00:28:19,114
Right.
396
00:28:20,907 --> 00:28:22,575
I heard Song-i said something to you
397
00:28:23,576 --> 00:28:24,994
regarding the deceased Han Yu-ra.
398
00:28:25,829 --> 00:28:27,038
Yes, she did.
399
00:28:27,747 --> 00:28:28,581
What did she say?
400
00:28:30,291 --> 00:28:31,835
They weren't in a good relationship.
401
00:28:32,252 --> 00:28:33,920
She said Han Yu-ra made her life hard.
402
00:28:34,504 --> 00:28:36,089
She talked behind Song-i's back.
403
00:28:36,714 --> 00:28:39,175
And what else?
404
00:28:39,759 --> 00:28:40,677
What else?
405
00:28:42,554 --> 00:28:44,889
-Like what?
-Did she say anything...
406
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
about Han Yu-ra's case?
407
00:28:51,146 --> 00:28:52,230
Did she say something?
408
00:28:54,566 --> 00:28:55,442
Like what?
409
00:28:57,610 --> 00:29:00,697
She did say something about
how she feels falsely blamed
410
00:29:00,780 --> 00:29:02,866
because Han Yu-ra did not
commit suicide because of her.
411
00:29:03,408 --> 00:29:04,367
Nothing else, really.
412
00:29:10,373 --> 00:29:12,500
I must have hit something wrong
when I fell down.
413
00:29:14,127 --> 00:29:16,379
It seems like
my recent memories are shattered.
414
00:29:19,424 --> 00:29:22,302
I feel dizzy
whenever I try to recall something.
415
00:29:22,802 --> 00:29:25,096
Right, you don't have to try that hard.
416
00:29:26,306 --> 00:29:27,682
-Get some rest.
-Okay.
417
00:29:47,494 --> 00:29:48,536
The guy next door.
418
00:29:49,120 --> 00:29:50,747
-He seems like a great guy.
-What?
419
00:29:51,206 --> 00:29:53,500
No one who loves stars
can be a bad person.
420
00:29:54,501 --> 00:29:57,253
And if he has a telescope at home
to look at the stars,
421
00:29:57,796 --> 00:29:59,047
that says something about him.
422
00:30:03,009 --> 00:30:05,011
He doesn't just look at the stars.
423
00:30:07,222 --> 00:30:08,473
That's where he came from.
424
00:30:09,432 --> 00:30:11,601
-What?
-Something like that.
425
00:30:15,188 --> 00:30:16,564
Do you think aliens exist?
426
00:30:16,981 --> 00:30:18,483
Of course. Why would they not exist?
427
00:30:18,900 --> 00:30:22,070
I can even say that there
is a possibility that we have
428
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
an alien as a neighbor.
429
00:30:28,326 --> 00:30:29,327
You're a genius.
430
00:30:37,627 --> 00:30:38,878
Min-jun.
431
00:30:47,303 --> 00:30:48,137
What?
432
00:30:52,016 --> 00:30:53,977
-My gosh.
-Why did you call me?
433
00:30:54,435 --> 00:30:56,354
I wanted to see if you can really hear me.
434
00:30:56,980 --> 00:30:57,939
Are you kidding me?
435
00:30:59,482 --> 00:31:01,276
Min-jun! Hey, Mr. Do!
436
00:31:01,442 --> 00:31:02,986
How can you just leave?
437
00:31:03,444 --> 00:31:06,030
It's not only because I wanted
to see if you can hear me.
438
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
I missed you.
439
00:31:10,159 --> 00:31:11,953
I called you because I missed you.
440
00:31:12,912 --> 00:31:13,955
Okay?
441
00:31:14,163 --> 00:31:16,040
I said, I called you because I missed you.
442
00:31:17,625 --> 00:31:21,129
Gosh, he's such a baby. Such a small man.
443
00:31:21,963 --> 00:31:22,881
My goodness.
444
00:31:25,466 --> 00:31:26,843
How did you get here?
445
00:31:28,011 --> 00:31:29,846
I really can't get used to this.
446
00:31:33,349 --> 00:31:34,183
"A baby"?
447
00:31:34,392 --> 00:31:35,643
"Such a small man"?
448
00:31:36,394 --> 00:31:37,478
That's not what I meant.
449
00:31:38,354 --> 00:31:39,939
Let go of me. Let go!
450
00:31:41,649 --> 00:31:43,318
Let go of me. What are you doing?
451
00:31:44,110 --> 00:31:46,070
Let go of me! Darn you!
452
00:31:56,956 --> 00:31:58,124
I thought one was for me.
453
00:31:59,250 --> 00:32:00,710
You're too young to have coffee.
454
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
-Why did you make two?
-I'm having both cups.
455
00:32:03,129 --> 00:32:05,173
I got sleepy while memorizing my lines.
Why?
456
00:32:17,226 --> 00:32:20,647
Is your father...
457
00:32:21,147 --> 00:32:23,816
also from another star?
458
00:32:24,484 --> 00:32:25,318
My father?
459
00:32:29,072 --> 00:32:32,408
He isn't my real father.
He's someone like a father.
460
00:32:33,868 --> 00:32:35,203
He isn't your real dad?
461
00:32:35,995 --> 00:32:36,829
No.
462
00:32:39,958 --> 00:32:41,668
Then you have no family here?
463
00:32:43,252 --> 00:32:44,337
That's hardly possible.
464
00:32:45,838 --> 00:32:46,839
I see.
465
00:32:47,966 --> 00:32:50,677
Then you lived for that long
without any family?
466
00:32:57,141 --> 00:32:58,226
I have good news.
467
00:32:59,811 --> 00:33:01,187
I recently met my dad.
468
00:33:03,523 --> 00:33:06,025
I had a shocking and tough time
because of the accident,
469
00:33:06,484 --> 00:33:08,277
but thanks to that, I met my dad again.
470
00:33:09,487 --> 00:33:11,614
It's not like
I can live with him right now,
471
00:33:12,532 --> 00:33:15,827
but it's really relieving to think
that I can always see him again
472
00:33:16,202 --> 00:33:17,412
if I give him a call.
473
00:33:18,621 --> 00:33:22,583
It feels like a heavy burden on my heart
has finally been lifted.
474
00:33:25,003 --> 00:33:25,837
I'm glad.
475
00:33:34,095 --> 00:33:35,096
Min-jun.
476
00:33:36,514 --> 00:33:37,557
I'm here with you now.
477
00:33:40,560 --> 00:33:42,270
I will stay with you...
478
00:33:43,980 --> 00:33:45,898
for a long time without running away.
479
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
Why?
480
00:33:56,868 --> 00:33:59,120
-What's wrong?
-Min-jun.
481
00:34:02,373 --> 00:34:04,250
Will you always look like this?
482
00:34:04,709 --> 00:34:06,753
-What?
-I'm sure you will.
483
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
You looked exactly the same
484
00:34:09,630 --> 00:34:11,924
with a different hairstyle
on your 100th anniversary picture.
485
00:34:12,383 --> 00:34:13,760
What will happen to you?
486
00:34:18,056 --> 00:34:19,640
The concept of time in my star...
487
00:34:20,767 --> 00:34:23,394
is quite different from the one here.
488
00:34:24,604 --> 00:34:26,147
The aging process is different too.
489
00:34:26,314 --> 00:34:27,315
What am I going to do?
490
00:34:28,649 --> 00:34:31,903
My skin will get droopy and wrinkly,
I'll get gray hair,
491
00:34:31,986 --> 00:34:35,406
I'll get bent with age,
and become an old grandma!
492
00:34:35,698 --> 00:34:37,533
Calm down.
You'll be pretty even after you age.
493
00:34:37,617 --> 00:34:39,869
Forget it. This is exactly
why the woman becomes a vampire
494
00:34:39,952 --> 00:34:42,246
with the guy she loves
in those vampire movies.
495
00:34:42,330 --> 00:34:44,248
If the guy stays hot and young
496
00:34:44,332 --> 00:34:45,500
while the woman gets old,
497
00:34:45,583 --> 00:34:47,585
it can't be a happy ending
even if they stay together!
498
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Song-i.
499
00:34:48,669 --> 00:34:50,421
I don't want to hear anything from you.
500
00:34:50,546 --> 00:34:51,589
I have to go back inside.
501
00:34:51,756 --> 00:34:53,925
My skin may age quickly
if I stay out in the cold.
502
00:35:10,858 --> 00:35:12,235
This isn't going to be enough.
503
00:35:14,695 --> 00:35:17,198
My gosh, this is awful.
504
00:35:21,035 --> 00:35:21,911
No.
505
00:35:23,162 --> 00:35:23,996
No.
506
00:35:25,289 --> 00:35:26,415
I'll be 30 soon.
507
00:35:28,209 --> 00:35:29,293
What am I going to do?
508
00:35:31,712 --> 00:35:33,548
Today is a special episode
on aging prevention.
509
00:35:33,631 --> 00:35:36,467
We invited Park Min-hee,
a young-looking 45-year-old.
510
00:35:36,884 --> 00:35:38,427
You brought rubber gloves.
511
00:35:38,761 --> 00:35:39,971
What do you do with these?
512
00:35:43,933 --> 00:35:45,852
If you blow a rubber glove like this,
513
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
it increases your lung capacity
and removes active oxygen,
514
00:35:49,063 --> 00:35:51,149
which can help prevent aging.
515
00:35:51,482 --> 00:35:53,568
That must be why you look so young.
516
00:36:03,327 --> 00:36:06,122
I can see why
she could have such thoughts.
517
00:36:07,540 --> 00:36:09,709
But that's not what's important, is it?
518
00:36:12,253 --> 00:36:13,671
In a month, you'll be--
519
00:36:30,313 --> 00:36:32,064
I think your bag is tapped.
520
00:36:34,734 --> 00:36:36,152
You can just talk naturally.
521
00:36:40,198 --> 00:36:43,367
Right, I met with
Managing Director Lee Jae-gyeong.
522
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
Really?
523
00:36:48,289 --> 00:36:49,749
He asked me to help him,
524
00:36:50,416 --> 00:36:52,001
and offered that he'll look after me.
525
00:36:52,335 --> 00:36:55,379
So what did you say?
526
00:36:55,838 --> 00:36:57,256
I said I'll consider it.
527
00:36:58,090 --> 00:36:59,717
It didn't sound so bad.
528
00:37:00,343 --> 00:37:03,262
All I want to do is protect Song-i.
529
00:37:03,471 --> 00:37:04,305
But still--
530
00:37:07,433 --> 00:37:11,896
However, my promise was that
he will not hurt anyone for a while
531
00:37:12,146 --> 00:37:13,981
and stay quiet.
532
00:37:15,983 --> 00:37:19,028
If he keeps that promise,
I might cooperate.
533
00:37:21,489 --> 00:37:22,323
Really?
534
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Well, in that case,
535
00:37:30,206 --> 00:37:33,960
I guess you can consider that offer.
536
00:37:36,754 --> 00:37:38,381
I was really shocked to hear
537
00:37:38,547 --> 00:37:39,924
that the contract was annulled.
538
00:37:40,424 --> 00:37:43,302
Do Min-jun deposited
three times of the front money.
539
00:37:43,928 --> 00:37:44,804
Min-jun did?
540
00:37:46,472 --> 00:37:48,683
-"Min-jun"?
-He's a great guy.
541
00:37:49,433 --> 00:37:51,269
I'm all for him if she says
542
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
she's going to date him.
543
00:37:52,770 --> 00:37:55,273
Hey, I don't like him. She has Hwi-gyeong.
544
00:37:55,940 --> 00:38:00,236
Also, Do has the worst father.
545
00:38:02,947 --> 00:38:05,074
Right, Hwi-gyeong gets
discharged tomorrow, right?
546
00:38:13,833 --> 00:38:14,959
I'll go with Jae-gyeong.
547
00:38:15,418 --> 00:38:16,460
Huh?
548
00:38:18,087 --> 00:38:19,380
I want to stop by Song-i's place.
549
00:38:20,089 --> 00:38:20,965
What about dinner?
550
00:38:21,716 --> 00:38:23,050
I'm going to eat with Song-i.
551
00:38:23,926 --> 00:38:25,303
Can you drop me off at her place?
552
00:38:25,761 --> 00:38:26,971
-Sure.
-Goodness.
553
00:38:27,054 --> 00:38:29,390
He's still a kid even after he got
554
00:38:29,849 --> 00:38:31,100
a brain surgery.
555
00:38:31,225 --> 00:38:32,268
Let's go.
556
00:38:47,408 --> 00:38:48,451
It's been a while.
557
00:38:49,160 --> 00:38:51,037
I think I saw you
when I went to see Jae-gyeong.
558
00:38:51,329 --> 00:38:52,204
Pardon?
559
00:38:52,705 --> 00:38:54,332
I started working only a few days ago.
560
00:38:55,958 --> 00:38:56,792
Really?
561
00:38:58,794 --> 00:38:59,712
Nice to meet you.
562
00:39:02,340 --> 00:39:04,925
I can never remember people's faces.
I always make mistakes.
563
00:39:24,820 --> 00:39:27,615
You aren't in a normal condition yet.
Be careful.
564
00:39:28,407 --> 00:39:29,283
Okay.
565
00:39:29,450 --> 00:39:31,744
Say hi to Song-i for me.
566
00:39:32,411 --> 00:39:34,622
-I will. Bye.
-Okay.
567
00:39:50,888 --> 00:39:53,724
So you call the crane
from a designated company,
568
00:39:54,016 --> 00:39:55,935
and the special effect team
prepares the pulley?
569
00:39:56,018 --> 00:39:56,852
Yes.
570
00:39:56,936 --> 00:39:58,813
Then who checks the pulley
571
00:39:59,021 --> 00:40:00,564
and puts it on the crane?
572
00:40:00,773 --> 00:40:01,899
We do that too.
573
00:40:02,900 --> 00:40:04,110
Anyway, are you all right?
574
00:40:05,444 --> 00:40:07,655
-I was really worried.
-I'm all right now.
575
00:40:08,072 --> 00:40:09,198
That never happens.
576
00:40:09,949 --> 00:40:11,534
This is the one used at that time,
577
00:40:12,034 --> 00:40:13,953
and we found out
that the nut was worn down.
578
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
I should have looked more carefully.
579
00:40:20,376 --> 00:40:21,460
It's our mistake.
580
00:40:22,253 --> 00:40:23,212
I'm sorry.
581
00:40:24,713 --> 00:40:26,757
No, I'm not here to blame anyone.
582
00:40:27,299 --> 00:40:28,259
I was just curious.
583
00:40:29,260 --> 00:40:32,680
Does the special effect team
only have designated members?
584
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
When we need more people,
585
00:40:35,015 --> 00:40:38,227
we cooperate
with another special effect team.
586
00:40:38,310 --> 00:40:39,812
We sometimes get part-timers.
587
00:40:40,479 --> 00:40:41,564
What about on that day?
588
00:40:42,398 --> 00:40:43,524
On that day,
589
00:40:44,650 --> 00:40:46,026
we had three or four part-timers.
590
00:40:47,903 --> 00:40:49,822
Do you have their names?
591
00:40:50,531 --> 00:40:51,407
One second.
592
00:40:57,204 --> 00:40:58,372
Min-jun, you're here.
593
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
Is your sister not ready yet?
594
00:41:02,168 --> 00:41:04,879
Hey, Song-i! Hurry up and come out!
595
00:41:04,962 --> 00:41:06,422
You're making Min-jun wait.
596
00:41:06,714 --> 00:41:07,631
My gosh.
597
00:41:08,090 --> 00:41:09,383
-Anyway...
-Yes?
598
00:41:09,967 --> 00:41:13,429
I think you are a bit rude to your sister.
599
00:41:14,513 --> 00:41:16,599
Was I? I won't do that anymore.
600
00:41:31,197 --> 00:41:32,948
-Why?
-What is this?
601
00:41:33,824 --> 00:41:34,909
Are you a teenager?
602
00:41:35,743 --> 00:41:36,619
Do I look weird?
603
00:41:37,953 --> 00:41:39,955
-Yes.
-Damn it.
604
00:41:43,959 --> 00:41:44,793
My sister is...
605
00:41:46,587 --> 00:41:47,796
very lacking in many ways.
606
00:41:51,383 --> 00:41:52,593
Do you know what's absurd?
607
00:41:52,760 --> 00:41:55,262
They deleted that scene
that I waited a whole day to shoot.
608
00:41:55,554 --> 00:41:57,640
Then why did they make me wait
all day long?
609
00:41:58,057 --> 00:41:59,391
What are your scenes today?
610
00:42:00,601 --> 00:42:01,727
An action scene...
611
00:42:03,270 --> 00:42:05,022
-and a kiss scene.
-What?
612
00:42:05,648 --> 00:42:07,149
An action scene and a kiss scene.
613
00:42:07,358 --> 00:42:08,692
-Use a stand-in.
-For the action?
614
00:42:08,776 --> 00:42:10,528
No, the kiss scene.
615
00:42:10,611 --> 00:42:12,530
No one uses a stand-in
for kiss scenes nowadays.
616
00:42:12,613 --> 00:42:13,697
That's why you should try.
617
00:42:14,532 --> 00:42:16,825
You don't have to do everything
that everyone does.
618
00:42:17,159 --> 00:42:19,745
Shouldn't you be more unique and creative?
619
00:42:19,828 --> 00:42:22,414
Is it unique to use a stand-in
for a kiss scene?
620
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Min-jun, you're very conservative.
621
00:42:25,834 --> 00:42:27,628
It's not that I'm conservative.
622
00:42:27,920 --> 00:42:29,838
-It's not right.
-I lied.
623
00:42:30,798 --> 00:42:33,175
I only have action scenes.
624
00:42:33,509 --> 00:42:36,345
I jump, slide, dangle, and roll around.
625
00:42:36,679 --> 00:42:37,972
Use a stunt double for that too.
626
00:42:38,722 --> 00:42:40,808
-Why?
-Didn't you hear the doctor?
627
00:42:41,225 --> 00:42:43,102
You had a ruptured spleen
and pulmonary edema.
628
00:42:43,227 --> 00:42:46,313
He said you can bleed again
or get infected the second time.
629
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
Then should I ask them
to fix this up as a kiss scene?
630
00:42:49,775 --> 00:42:50,651
Hey!
631
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
Min-jun, keep your eyes on me.
632
00:42:58,826 --> 00:43:01,078
I know a lot of people think
that it serves me right,
633
00:43:01,370 --> 00:43:03,831
because I never played anything
other than the lead.
634
00:43:04,456 --> 00:43:07,668
But I think I'm happier now
than when I played leading roles,
635
00:43:09,211 --> 00:43:11,714
because you're here with me, Min-jun.
636
00:43:14,508 --> 00:43:16,969
So keep your eyes on me from now on.
637
00:43:18,429 --> 00:43:19,722
It might take a while,
638
00:43:20,598 --> 00:43:22,558
but watch me return to my place.
639
00:43:38,032 --> 00:43:40,034
-What about my script?
-I got it.
640
00:43:45,581 --> 00:43:46,915
It's been a while, Professor Do.
641
00:43:48,042 --> 00:43:50,252
Yes, it's been a while.
642
00:43:50,794 --> 00:43:51,879
What brings you here?
643
00:43:52,171 --> 00:43:53,714
What do you think? He's with me.
644
00:43:54,673 --> 00:43:56,133
Why did you come with her?
645
00:43:57,801 --> 00:43:59,386
I came as Ms. Cheon's manager.
646
00:44:01,263 --> 00:44:02,139
I see.
647
00:44:04,433 --> 00:44:06,393
Song-i, I'm really glad.
648
00:44:06,894 --> 00:44:09,521
I figured it'll be tough for you
without an agency.
649
00:44:10,814 --> 00:44:12,024
My mom said
650
00:44:12,816 --> 00:44:16,111
that you signed a contract with S&C,
but that's not the case, is it?
651
00:44:16,612 --> 00:44:17,738
No, it's not.
652
00:44:18,947 --> 00:44:21,158
A Night's Entertainment News
came for an interview.
653
00:44:21,450 --> 00:44:23,160
They want to get an interview with us.
654
00:44:23,744 --> 00:44:25,204
An interview with two best friends.
655
00:44:26,246 --> 00:44:28,123
What? Best what?
656
00:44:31,460 --> 00:44:33,045
Hello, Se-mi and Song-i.
657
00:44:33,128 --> 00:44:35,756
You two are currently filming
the movie Witness together.
658
00:44:36,131 --> 00:44:38,300
You two are known as best friends.
659
00:44:39,510 --> 00:44:44,098
Right, Song-i, there was a news about you
and a conglomerate's son.
660
00:44:44,431 --> 00:44:46,016
Can you tell us a little bit about that?
661
00:44:46,266 --> 00:44:47,518
He's just a friend.
662
00:44:48,102 --> 00:44:50,896
Of course, a friend that I love
and cherish very much.
663
00:44:52,564 --> 00:44:56,068
Song-i always becomes the center
of many dating rumors with guys,
664
00:44:57,194 --> 00:44:59,196
but Se-mi, why do we never hear from you?
665
00:44:59,279 --> 00:45:00,489
Are you dating anyone?
666
00:45:02,157 --> 00:45:03,117
I wonder.
667
00:45:03,784 --> 00:45:08,038
Song-i always had guys
who liked her since when were kids.
668
00:45:09,164 --> 00:45:11,750
That's why she two-timed
and even three-timed them.
669
00:45:11,959 --> 00:45:14,002
Hey, when did I do that?
670
00:45:14,545 --> 00:45:16,088
I'm just joking.
671
00:45:18,048 --> 00:45:18,882
Song-i.
672
00:45:19,091 --> 00:45:22,636
You should tell Se-mi
the secret of your popularity.
673
00:45:25,013 --> 00:45:26,265
You just have to be pretty.
674
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
I see.
675
00:45:31,687 --> 00:45:34,523
Se-mi, you finally got to play
the leading role.
676
00:45:34,606 --> 00:45:35,524
How do you feel?
677
00:45:37,192 --> 00:45:38,610
Honestly speaking, it's a burden.
678
00:45:39,319 --> 00:45:41,905
But I'm relieved
that I'm in this with Song-i.
679
00:45:41,989 --> 00:45:43,615
Why do you think that is, Song-i?
680
00:45:44,116 --> 00:45:44,992
I wonder.
681
00:45:45,993 --> 00:45:48,954
When she played a lead role
and I played a supporting role,
682
00:45:49,580 --> 00:45:51,665
she always took good care of me.
683
00:45:52,666 --> 00:45:54,960
I think it's my turn to do the same.
684
00:45:55,627 --> 00:45:59,298
Goodness, Se-mi is such an angel
all the time.
685
00:45:59,631 --> 00:46:03,135
Song-i, you must be happy
to have a friend like her.
686
00:46:03,469 --> 00:46:07,431
Why don't you tell each other something
you always wanted to say?
687
00:46:07,556 --> 00:46:08,432
Se-mi?
688
00:46:12,352 --> 00:46:13,187
Song-i.
689
00:46:14,229 --> 00:46:17,274
Our friendship will last forever, right?
690
00:46:17,483 --> 00:46:18,317
What?
691
00:46:24,781 --> 00:46:25,741
Goodness.
692
00:46:28,744 --> 00:46:31,580
Do you want to make a comeback or not?
693
00:46:32,247 --> 00:46:34,791
You should learn to act innocent
694
00:46:34,875 --> 00:46:36,668
and be pretentious like Se-mi.
Can't you do that?
695
00:46:37,211 --> 00:46:38,962
Why do you keep taking her side?
696
00:46:39,046 --> 00:46:40,589
I'm not taking sides.
697
00:46:41,381 --> 00:46:42,257
Song-i, you're here.
698
00:46:43,300 --> 00:46:45,761
Director, what happened last time?
699
00:46:45,844 --> 00:46:48,305
You kept me waiting
and didn't tell me when you left.
700
00:46:48,388 --> 00:46:51,016
How could you all leave
without telling me anything?
701
00:46:51,475 --> 00:46:52,351
Really?
702
00:46:53,519 --> 00:46:55,729
Hey, I told you to tell her.
703
00:46:56,980 --> 00:46:58,982
Yeong-cheol, didn't you call her?
704
00:46:59,358 --> 00:47:00,442
Oh, right.
705
00:47:01,109 --> 00:47:03,070
-I forgot to call her.
-You idiot!
706
00:47:03,820 --> 00:47:05,113
You need to keep it together!
707
00:47:06,782 --> 00:47:08,742
Song-i, please do understand.
708
00:47:09,576 --> 00:47:11,453
Where is the lighting team?
709
00:47:12,704 --> 00:47:13,789
Why aren't they coming?
710
00:47:17,543 --> 00:47:19,044
I can't believe this.
711
00:47:19,545 --> 00:47:22,172
They couldn't even look at me
in the eyes before.
712
00:47:29,429 --> 00:47:30,472
-Director.
-Yes?
713
00:47:30,931 --> 00:47:32,599
I'm sorry. I forgot to call.
714
00:47:32,808 --> 00:47:34,685
Hey, forget it. Great work.
715
00:47:35,185 --> 00:47:36,687
What? Why?
716
00:47:36,853 --> 00:47:39,439
Do you know how many times
she turned down my scenarios?
717
00:47:39,815 --> 00:47:42,985
She was so arrogant.
I'm so glad to see her fall.
718
00:47:44,236 --> 00:47:48,198
All of her scenes are early today,
so should I split them up?
719
00:47:48,282 --> 00:47:50,409
Cheon Song-i will shoot the first
and last scenes today.
720
00:47:51,577 --> 00:47:53,829
She can wait forever and ever.
721
00:47:57,916 --> 00:47:59,126
What are you doing, Do?
722
00:48:07,718 --> 00:48:10,846
Song-i, your facial expression
doesn't come through.
723
00:48:11,346 --> 00:48:13,807
You know, you have to look
a bit more desperate.
724
00:48:15,225 --> 00:48:17,185
I am absolutely desperate right now.
725
00:48:17,477 --> 00:48:19,396
No, that's too weak.
726
00:48:19,688 --> 00:48:20,856
One more time, okay?
727
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
Get more dry leaves in there.
It's dangerous.
728
00:48:32,534 --> 00:48:33,702
Tell him to use a stunt double.
729
00:48:34,369 --> 00:48:36,413
No, it's a close-up. I can't use a double.
730
00:48:36,872 --> 00:48:38,248
Didn't you hear the doctor?
731
00:48:38,957 --> 00:48:40,709
You had a ruptured spleen
and pulmonary edema.
732
00:48:40,792 --> 00:48:43,462
He said you can bleed again
or get infected the second time.
733
00:48:43,712 --> 00:48:44,671
I'll be done soon.
734
00:48:44,880 --> 00:48:46,506
I've done this since when I was a kid.
735
00:48:47,674 --> 00:48:49,718
I thought that was okay.
What was weird about that?
736
00:48:51,303 --> 00:48:52,179
Hold this.
737
00:49:10,072 --> 00:49:11,657
No, that's not the right feeling.
738
00:49:13,450 --> 00:49:14,284
No good.
739
00:49:15,869 --> 00:49:16,828
Move your hair.
740
00:49:19,331 --> 00:49:21,667
No. One more time.
741
00:49:25,128 --> 00:49:26,004
Again.
742
00:49:37,224 --> 00:49:38,100
That was okay, right?
743
00:49:39,643 --> 00:49:41,645
I like the first take the best.
744
00:49:42,229 --> 00:49:43,105
We'll use that.
745
00:49:44,064 --> 00:49:45,565
Let's move. All right.
746
00:49:46,108 --> 00:49:46,983
Let's move!
747
00:49:47,192 --> 00:49:48,777
-We'll move.
-We're moving.
748
00:49:49,236 --> 00:49:50,946
-Take down the lights.
-Yes.
749
00:49:54,533 --> 00:49:55,367
Great work.
750
00:50:02,916 --> 00:50:05,127
Gosh, that hurts. My goodness.
751
00:50:05,752 --> 00:50:06,712
What's going on?
752
00:50:07,003 --> 00:50:08,463
Are you all right?
753
00:50:09,965 --> 00:50:11,967
-Can you pull me up?
-You should be careful--
754
00:50:13,510 --> 00:50:14,553
My gosh!
755
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
Who just pushed him? Who did that?
756
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
What's going on?
757
00:50:20,392 --> 00:50:21,893
-Are you okay?
-My back hurts.
758
00:50:32,237 --> 00:50:33,905
-It was you, right?
-What?
759
00:50:35,449 --> 00:50:37,784
The one who pushed
the director and the assistant director.
760
00:50:38,243 --> 00:50:39,327
It was you, Do.
761
00:50:39,870 --> 00:50:40,787
What do you mean?
762
00:50:41,538 --> 00:50:43,331
Come on, it was you.
763
00:50:44,750 --> 00:50:46,042
I have no idea what you're saying.
764
00:50:48,211 --> 00:50:49,129
What are you doing?
765
00:50:49,588 --> 00:50:51,173
Who cares? No one is watching.
766
00:50:52,215 --> 00:50:54,801
Anyway, it's great
to have an alien for a manager.
767
00:50:55,302 --> 00:50:56,470
You can do so many things.
768
00:50:56,803 --> 00:50:57,721
What else can you do?
769
00:50:58,722 --> 00:50:59,556
Aren't you cold?
770
00:51:00,098 --> 00:51:02,142
I am. It's awfully cold.
771
00:51:04,644 --> 00:51:05,896
Can you do something like this?
772
00:51:07,314 --> 00:51:09,608
Like making fire with your hands.
773
00:51:10,442 --> 00:51:14,112
You know, setting something on fire
with your finger and stuff.
774
00:51:14,529 --> 00:51:15,781
That will burn down the mountain.
775
00:51:16,865 --> 00:51:18,325
Oh, you're right.
776
00:51:20,327 --> 00:51:21,161
But can you do it?
777
00:51:21,953 --> 00:51:22,871
I'm not Vector Man.
778
00:51:24,706 --> 00:51:25,707
Oh, you can't do it.
779
00:51:26,124 --> 00:51:29,085
I'm really cold. Can't you warm me up?
780
00:51:29,836 --> 00:51:31,505
Can you do something to warm me up?
781
00:51:43,934 --> 00:51:44,976
It's nice and warm.
782
00:51:51,650 --> 00:51:52,692
Throw that.
783
00:51:54,194 --> 00:51:56,738
The scene before this got delayed
by another hour.
784
00:52:02,577 --> 00:52:05,497
If they say it's delayed for an hour,
it'll take at least three hours.
785
00:52:05,956 --> 00:52:07,499
What am I going to do while waiting?
786
00:52:09,125 --> 00:52:10,710
Come on, give me a gwang.
787
00:52:11,211 --> 00:52:12,379
See that? All right!
788
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
-There goes another one.
-My gosh.
789
00:52:17,217 --> 00:52:19,928
My gosh, I think I am getting possessed
by something.
790
00:52:20,303 --> 00:52:23,348
I can't believe how lucky I am today.
791
00:52:23,890 --> 00:52:26,142
I am just throwing this card here.
792
00:52:28,186 --> 00:52:33,275
If I get all three bird cards,
it totally means I'm supernatural today.
793
00:52:34,025 --> 00:52:38,947
My goodness. I can't believe this.
794
00:52:40,323 --> 00:52:41,700
Oh, no, the birds.
795
00:52:41,783 --> 00:52:45,078
-All three birds!
-Come on.
796
00:52:45,203 --> 00:52:48,248
All right, fine.
I think I won too much money.
797
00:52:48,456 --> 00:52:49,583
I'll sell my gwang cards.
798
00:52:49,791 --> 00:52:51,543
-Go ahead.
-Please.
799
00:52:54,379 --> 00:52:56,715
-No way.
-Gosh, no way!
800
00:52:57,173 --> 00:52:58,675
-Five gwang cards.
-Five?
801
00:52:58,967 --> 00:52:59,968
That's amazing.
802
00:53:00,051 --> 00:53:02,012
-My gosh.
-What was that?
803
00:53:02,804 --> 00:53:03,930
Song-i, are you a pro?
804
00:53:04,639 --> 00:53:07,684
Call me Cheon the pro.
805
00:53:26,536 --> 00:53:27,495
Goodness, what is this?
806
00:53:27,662 --> 00:53:28,788
My gosh.
807
00:53:29,497 --> 00:53:30,624
-Goodness!
-My gosh.
808
00:53:31,041 --> 00:53:33,752
-Goodness, look at this.
-What?
809
00:53:34,586 --> 00:53:37,881
My own card. I got my own card.
810
00:53:38,590 --> 00:53:41,259
-Come on.
-My own card.
811
00:53:42,010 --> 00:53:43,261
Give me a card each.
812
00:53:43,637 --> 00:53:47,307
-Thank you so much.
-Goodness, what is this?
813
00:53:47,891 --> 00:53:48,767
Thank you.
814
00:53:52,896 --> 00:53:54,189
Today is the first day...
815
00:53:55,398 --> 00:53:57,984
that being on a stand-by was so much fun.
816
00:54:00,070 --> 00:54:01,863
I wouldn't mind staying up all night.
817
00:54:11,915 --> 00:54:12,958
What are we doing...
818
00:54:14,626 --> 00:54:16,086
on our 100th day anniversary?
819
00:54:19,673 --> 00:54:20,548
Tell me.
820
00:54:21,424 --> 00:54:22,884
What are we going to do?
821
00:54:26,054 --> 00:54:27,180
-The 100th day?
-Yes.
822
00:54:29,349 --> 00:54:32,268
I used to laugh at people
who celebrate those,
823
00:54:33,269 --> 00:54:36,022
but I changed my mind
now that I'm in this situation.
824
00:54:36,940 --> 00:54:39,901
It's a bit childish,
but I want to take all the steps.
825
00:54:42,278 --> 00:54:46,241
I wanted to celebrate
our 100th day, 1 year, and 1,000th day.
826
00:54:47,575 --> 00:54:50,787
When should we consider
as the first day that we dated?
827
00:54:52,372 --> 00:54:54,499
It's been quite ambiguous,
828
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
so should we just say it's today?
829
00:54:58,503 --> 00:55:00,797
What do you want to do
on our anniversaries?
830
00:55:01,172 --> 00:55:03,049
Things that everyone does.
831
00:55:03,842 --> 00:55:07,053
On our 100th day,
let's get matching rings and shirts.
832
00:55:07,595 --> 00:55:09,556
Then there's a spinning restaurant
833
00:55:09,639 --> 00:55:11,683
on top of N Seoul Tower.
834
00:55:12,308 --> 00:55:14,477
I want to eat dinner there
and look at the view.
835
00:55:15,353 --> 00:55:17,939
And there's a place
where you hang up locks.
836
00:55:18,565 --> 00:55:20,859
I've been there on a shooting before.
837
00:55:21,192 --> 00:55:23,737
I told myself that I'll go make a wish
838
00:55:23,820 --> 00:55:26,156
and hang up a lock there
when I get a boyfriend.
839
00:55:27,907 --> 00:55:30,910
And on our first year anniversary,
we should have some ice cream.
840
00:55:32,537 --> 00:55:33,413
Ice cream?
841
00:55:33,913 --> 00:55:35,040
You know,
842
00:55:35,248 --> 00:55:37,459
like ice cream with a ring in it.
843
00:55:39,044 --> 00:55:41,171
And we should go on a trip
to celebrate our first year.
844
00:55:42,005 --> 00:55:44,007
What should we do on our 1,000th day?
845
00:55:44,591 --> 00:55:46,801
Is that about three years?
846
00:55:47,385 --> 00:55:49,929
Should we go backpacking to Europe?
847
00:55:50,013 --> 00:55:52,599
We can travel for a month
to a month and a half. What do you think?
848
00:56:02,609 --> 00:56:03,443
What's wrong?
849
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Song-i.
850
00:56:09,240 --> 00:56:10,283
What is it this time?
851
00:56:11,284 --> 00:56:12,160
What is it?
852
00:56:15,622 --> 00:56:17,040
I thought we were dating.
853
00:56:18,208 --> 00:56:19,667
Was I getting ahead of myself again?
854
00:56:22,128 --> 00:56:23,505
Is that why you said something
855
00:56:23,880 --> 00:56:25,924
about the selfish thing you can do to me?
856
00:56:26,466 --> 00:56:28,051
All these things that you want to do...
857
00:56:32,097 --> 00:56:33,264
Let's do them in advance.
858
00:56:34,599 --> 00:56:36,935
-In advance?
-Yes, in advance.
859
00:56:38,311 --> 00:56:40,980
Let's do everything within a month.
860
00:56:44,484 --> 00:56:45,360
Why?
861
00:56:47,487 --> 00:56:49,280
Why do we have to do it within a month?
862
00:56:54,953 --> 00:56:55,787
Why?
863
00:56:58,289 --> 00:56:59,124
Why?
864
00:57:00,583 --> 00:57:01,918
Why do we have to do that?
865
00:57:06,923 --> 00:57:07,799
I must...
866
00:57:10,677 --> 00:57:11,553
leave.
867
00:57:12,512 --> 00:57:13,721
What are you talking about?
868
00:57:15,598 --> 00:57:16,641
Why are you leaving?
869
00:57:24,649 --> 00:57:25,525
Where to?
870
00:57:30,321 --> 00:57:31,281
Where are you going?
871
00:57:34,200 --> 00:57:35,285
To the place...
872
00:57:37,829 --> 00:57:38,746
that I came from.
873
00:57:46,546 --> 00:57:47,589
In a month,
874
00:57:51,843 --> 00:57:53,178
I have to go back to the place...
875
00:57:57,724 --> 00:57:58,600
that I came from.
876
00:58:12,864 --> 00:58:14,866
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
58363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.