All language subtitles for My Love From The Star S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,288 --> 00:00:41,291 Four hundred years ago, I came here from another planet. 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,209 And I've lived here for the past 400 years. 3 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 Twelve years ago, the man who saved your life that day was me. 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,508 You looked like the girl, 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 the owner of this hair ornament from 400 years ago. 6 00:00:54,929 --> 00:00:58,600 But if you're just Cheon Song-i, I don't care. 7 00:00:59,017 --> 00:00:59,851 Go! 8 00:01:00,810 --> 00:01:04,272 There wasn't a single moment that you liked me? 9 00:01:04,939 --> 00:01:06,483 Your heart didn't flutter because of me? 10 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 You've never been sincerely worried about me? 11 00:01:09,611 --> 00:01:12,697 Besides her, have you not ever had feelings for me... 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,325 even for once? 13 00:01:15,909 --> 00:01:18,119 No, I haven't. Not even for once. 14 00:01:18,703 --> 00:01:19,662 You don't like her? 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,165 Or, are there other reasons? 16 00:01:22,499 --> 00:01:25,084 Protect Cheon Song-i from your brother. 17 00:01:25,627 --> 00:01:26,878 Is this what you want? 18 00:01:27,128 --> 00:01:29,255 Would you stop everything if I give this to you? 19 00:01:29,339 --> 00:01:31,800 How dare you tell me what to do? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 I'll kill you no matter what! 21 00:01:38,431 --> 00:01:39,891 Min-jun will leave soon. 22 00:01:39,974 --> 00:01:41,309 If you have any feelings for him, 23 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 you should just give up and move on before it's too late. 24 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 Maybe the only thing I can do now... 25 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 is to completely disappear. 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,110 I'm here to make a proposition. 27 00:01:50,360 --> 00:01:53,446 Don't you want me to claim responsibility for everything and disappear? 28 00:01:53,822 --> 00:01:56,908 I'll give you what you want. 29 00:01:57,826 --> 00:01:59,619 The day I must leave is approaching fast. 30 00:02:00,870 --> 00:02:01,955 How do I feel now? 31 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 -One, two, three! -One, two, three! 32 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 CITY DESK TEAM 2 33 00:03:36,674 --> 00:03:38,384 Yes, what's up? You've got something? 34 00:03:42,430 --> 00:03:43,264 Are you serious? 35 00:03:44,349 --> 00:03:45,266 Is she dead? 36 00:03:47,060 --> 00:03:47,977 My goodness. 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,314 BREAKING NEWS 38 00:03:51,397 --> 00:03:52,607 During a shoot... 39 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED FROM A FALL DURING A SHOOT 40 00:03:59,906 --> 00:04:00,990 He must've lost his mind. 41 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 He's gone crazy. 42 00:04:06,955 --> 00:04:09,249 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED FROM A FALL DURING A SHOOT 43 00:04:24,555 --> 00:04:25,515 What brings you here? 44 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Shouldn't you be... 45 00:04:30,395 --> 00:04:32,063 meeting with the prosecutor now? 46 00:04:34,774 --> 00:04:35,984 That's what we agreed upon. 47 00:05:09,976 --> 00:05:12,770 What do you think I'll do to you? 48 00:05:31,289 --> 00:05:33,750 I will kill you. 49 00:05:34,751 --> 00:05:37,003 You'll kill me? You think you can do that? 50 00:05:38,504 --> 00:05:39,422 How dare you. 51 00:05:40,214 --> 00:05:41,049 Yes. 52 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 I will kill you now. 53 00:05:57,440 --> 00:06:00,526 Just like what you did to Song-i, 54 00:06:01,360 --> 00:06:03,237 I'll kill you the exact same way. 55 00:06:15,500 --> 00:06:16,334 Die! 56 00:06:47,323 --> 00:06:53,496 A WEEK BEFORE THE INCIDENT 57 00:07:02,046 --> 00:07:04,132 I'm sorry. Are you all right, sir? 58 00:07:04,924 --> 00:07:06,050 Yes, I'm fine. 59 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Thank you. 60 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Do you have the power to erase one's memories? 61 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 I'm sorry? Erase memories? 62 00:07:17,311 --> 00:07:19,439 They do that in movies. 63 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Once an alien presses a stick, 64 00:07:22,024 --> 00:07:24,402 it erases everyone's memory. 65 00:07:25,069 --> 00:07:27,321 -Can you do that? -It's a movie. 66 00:07:28,156 --> 00:07:31,284 You can freeze time and do psychokinesis. 67 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 You're capable of almost everything. Why can't you erase memories? 68 00:07:34,912 --> 00:07:36,664 -Are you sure? -Yes. 69 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Right, you might lose your power any time soon anyway. 70 00:07:41,836 --> 00:07:44,547 Sometimes it works and sometimes it doesn't. 71 00:07:45,590 --> 00:07:48,176 Your supernatural power is a matter of luck now. 72 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 That sounds so unreliable. 73 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 Maybe the only thing I can do now... 74 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 is to completely disappear. 75 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 There's nothing I can do here now. 76 00:08:10,615 --> 00:08:12,366 I'll do what I can do before I leave... 77 00:08:12,992 --> 00:08:15,369 What is it that you can do for her? 78 00:08:16,204 --> 00:08:17,705 What is it? What? 79 00:08:29,884 --> 00:08:30,801 Don't tell me 80 00:08:32,178 --> 00:08:33,888 you're thinking of doing that. 81 00:08:35,348 --> 00:08:36,432 You absolutely shouldn't. 82 00:08:37,892 --> 00:08:41,270 If you kill someone with your abilities, you will... 83 00:08:48,778 --> 00:08:49,654 Really? 84 00:08:51,614 --> 00:08:52,615 That's his situation? 85 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 Good to know. 86 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 I need to meet with Do Min-jun. 87 00:09:12,051 --> 00:09:14,845 I thought about your proposition... 88 00:09:16,472 --> 00:09:18,432 that you'll claim responsibility for it all and leave. 89 00:09:20,810 --> 00:09:22,144 That wouldn't be bad. 90 00:09:24,188 --> 00:09:27,358 To be honest, the whole thing was starting to be a big nuisance for me. 91 00:09:28,192 --> 00:09:29,610 If you'll keep your promise, 92 00:09:30,403 --> 00:09:31,904 I have no reason to keep this up. 93 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 You see, I have a lot to lose. 94 00:09:36,450 --> 00:09:37,326 But if... 95 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 you break the promise... 96 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 I know that you're special. 97 00:09:46,877 --> 00:09:48,004 You've shown me many times. 98 00:09:49,171 --> 00:09:51,257 I tried to get rid of you, 99 00:09:52,258 --> 00:09:53,759 but I also know that I won't be able to. 100 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 If I get you riled up, 101 00:09:57,138 --> 00:10:00,057 I know things won't be good for me. So why would I? 102 00:10:00,641 --> 00:10:01,767 I'm not that foolish. 103 00:10:02,476 --> 00:10:03,769 If you break the deal, 104 00:10:05,104 --> 00:10:06,814 I'll get rid of you with my own two hands. 105 00:10:08,608 --> 00:10:10,318 I'm certainly capable of doing that. 106 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 I've shown you what I can do many times, so you must be fully aware of it. 107 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Yes, 108 00:10:19,368 --> 00:10:20,369 I am fully aware of it. 109 00:10:25,875 --> 00:10:28,544 What Hwi-gyeong mentioned the other day... 110 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 About Jae-gyeong's ex-wife. 111 00:10:32,089 --> 00:10:35,760 Do you know anything about how she's doing? 112 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 How would I know? 113 00:10:40,056 --> 00:10:44,185 It's just that what she said to me before they got divorced still bothers me. 114 00:10:45,061 --> 00:10:46,687 She told me 115 00:10:47,355 --> 00:10:48,898 that she's scared of Jae-gyeong. 116 00:10:49,398 --> 00:10:50,941 She asked me to rescue her. 117 00:10:53,194 --> 00:10:54,945 I can't believe how ungrateful she is. 118 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 Even though she's practically an orphan, 119 00:10:57,823 --> 00:10:59,617 we gave her permission to marry Jae-gyeong. 120 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 But she gave up on everything and ran away. And what? 121 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 How dare she call him scary? 122 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 You don't feel that way? 123 00:11:11,420 --> 00:11:14,340 Even though I gave birth to him, 124 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 I feel uncomfortable around him. 125 00:11:17,468 --> 00:11:19,845 He's perfect in every way, 126 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 but I'm always careful around him for some reason, 127 00:11:23,182 --> 00:11:24,809 not like when I'm with Hwi-gyeong. 128 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 That's exactly why I chose him as my heir. 129 00:11:30,439 --> 00:11:32,858 He was born to be a leader. 130 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 He's different from Hwi-gyeong. 131 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 What happened when he was little still bothers me and-- 132 00:11:38,447 --> 00:11:39,740 That was years ago. 133 00:11:41,158 --> 00:11:43,327 I told you to never talk about it. 134 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 -I'm back. -Hey, you're getting in just now? 135 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 Yes. 136 00:11:55,005 --> 00:11:56,507 -Get some rest. -Okay, I will. 137 00:11:58,676 --> 00:12:00,719 I want to visit Han-gyeong's grave next weekend. 138 00:12:01,053 --> 00:12:02,012 Will you be free? 139 00:12:07,518 --> 00:12:11,397 Yes, I'll go with you next weekend. 140 00:12:21,115 --> 00:12:23,784 THREE DAYS BEFORE THE INCIDENT 141 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 I'm here to see Ms. Yang Min-ju. 142 00:12:28,914 --> 00:12:30,166 There's no such person here. 143 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 How many patients do you have in total? 144 00:12:35,171 --> 00:12:37,047 Sorry? Why do you ask? 145 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 Well, it looks like a big hospital. 146 00:12:44,138 --> 00:12:47,766 But you didn't even look up the name and said there's no such person here. 147 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 You must have an excellent memory. 148 00:12:53,606 --> 00:12:54,815 I'm not really following. 149 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 Anyway, there's no one by that name here, so please leave. 150 00:13:02,698 --> 00:13:03,616 I see. 151 00:13:05,826 --> 00:13:06,702 All right, then. 152 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 You must've heard. 153 00:13:16,629 --> 00:13:19,381 Se-mi and Song-i will be in the same movie. 154 00:13:19,673 --> 00:13:22,927 Yes, ma'am. I heard that Se-mi strongly recommended Song-i for the role. 155 00:13:23,344 --> 00:13:24,428 It's just how Se-mi is. 156 00:13:24,803 --> 00:13:27,056 She's too kindhearted. It kills me. 157 00:13:27,681 --> 00:13:29,850 She should think about how Song-i treated her. 158 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 How could she be so nice to her? 159 00:13:31,894 --> 00:13:36,398 Well, Song-i used to go on about how she has to work with Se-mi. 160 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 When the director said no, 161 00:13:38,317 --> 00:13:40,903 she said she'd quit if he didn't cast Se-mi. 162 00:13:41,028 --> 00:13:43,572 She threw such a fit, and it was so stressful for me to deal with... 163 00:13:46,951 --> 00:13:48,160 But that's all in the past. 164 00:13:50,037 --> 00:13:53,040 Anyway, please take good care of Se-mi. 165 00:13:53,499 --> 00:13:56,669 Pardon me? Gosh, I'm already taking great care of her. 166 00:13:56,752 --> 00:14:00,673 Please send more staffers to shoots for Se-mi 167 00:14:01,215 --> 00:14:02,800 so that anyone can tell she's the lead. 168 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 Make sure it's very different from what Song-i is getting. 169 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 Mom. 170 00:14:09,557 --> 00:14:12,560 Also, I should say this while we're on this topic. 171 00:14:12,893 --> 00:14:15,187 -What is it? -No more of "The Second Cheon Song-i." 172 00:14:15,479 --> 00:14:17,815 Please make sure there are no more articles with titles such as, 173 00:14:17,982 --> 00:14:19,233 "The Supporting Actress Revolts." 174 00:14:20,901 --> 00:14:22,361 Mom, that's enough. 175 00:14:22,945 --> 00:14:24,780 I'm sure he fully understands. 176 00:14:27,741 --> 00:14:28,868 I have good news for you. 177 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 I know that Se-mi has always wanted to do... 178 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 a billboard advertisement. 179 00:14:35,416 --> 00:14:36,458 We got it. 180 00:14:39,211 --> 00:14:40,087 Are you serious? 181 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 His office reported 182 00:14:45,593 --> 00:14:47,928 that Lee Jae-gyeong's last summer vacation 183 00:14:48,345 --> 00:14:51,015 was from July 24th to July 27th. 184 00:14:51,765 --> 00:14:54,560 And his cell phone was located in Cheongpyeong. 185 00:14:57,313 --> 00:14:58,147 And... 186 00:15:00,941 --> 00:15:02,568 Let's check Han Yu-ra's location then. 187 00:15:03,569 --> 00:15:07,656 It was from July 24th to 27th. 188 00:15:09,116 --> 00:15:09,950 It's Cheongpyeong. 189 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 They found the vacation home in Cheongpyeong. 190 00:15:18,876 --> 00:15:20,294 You should take the necessary measures. 191 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 DO MIN-JUN 192 00:16:25,025 --> 00:16:28,320 ONE DAY BEFORE THE INCIDENT 193 00:16:28,696 --> 00:16:30,197 -We can take a look around, right? -Yes. 194 00:17:00,310 --> 00:17:02,771 This is Mr. Lee Jae-gyeong's vacation home, 195 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 but he rarely visits. 196 00:17:04,523 --> 00:17:07,693 Come on, we know that he spent his summer vacation here last year. 197 00:17:08,777 --> 00:17:12,364 That's the family's vacation home owned by Chairman Lee just two kilometers away. 198 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 That's where Mr. Lee spent his summer vacation last year. 199 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 Then who usually stays here? 200 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 He rents it out to foreign buyers whom he invited 201 00:17:22,041 --> 00:17:23,792 or his other guests. 202 00:17:24,126 --> 00:17:25,919 Has the actress, Han Yu-ra, ever been here? 203 00:17:26,253 --> 00:17:27,880 Yes, she was here last summer. 204 00:17:29,214 --> 00:17:32,509 I heard he rented it out to her as she was the face of our department store. 205 00:17:34,053 --> 00:17:36,722 She actually came with a guy. 206 00:17:40,476 --> 00:17:42,603 -Was it this man? -Yes, it was him. 207 00:17:44,104 --> 00:17:45,814 You must have a great memory. 208 00:17:46,398 --> 00:17:49,234 You saw him last year and yet you recognized him right away. 209 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 I must've picked up a disease from you or something. 210 00:17:58,243 --> 00:17:59,078 What? 211 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 Everything checks out perfectly, 212 00:18:03,248 --> 00:18:04,333 but why do I think it's odd? 213 00:18:05,918 --> 00:18:07,836 Why do I keep thinking it's not Do Min-jun? 214 00:18:09,421 --> 00:18:12,049 Actually, he said he'll come tomorrow. 215 00:18:12,382 --> 00:18:14,218 Where? Why? 216 00:18:14,843 --> 00:18:17,012 He said he wants to turn himself in. 217 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 I see. 218 00:18:19,056 --> 00:18:19,890 What? 219 00:18:25,646 --> 00:18:27,981 He's such a weirdo. 220 00:18:46,041 --> 00:18:49,711 When my time was unlimited, 221 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 I never thought even for a moment that time could be... 222 00:18:54,925 --> 00:18:56,051 a precious thing. 223 00:18:57,719 --> 00:18:58,554 But... 224 00:19:09,398 --> 00:19:12,109 Now, if I can get even just one day to be with her, 225 00:19:14,194 --> 00:19:17,906 I don't care even if I lose everything that I have. 226 00:19:20,284 --> 00:19:21,160 However, 227 00:19:22,452 --> 00:19:24,288 even if I give up everything I have, 228 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 I won't be able to earn it. 229 00:19:29,001 --> 00:19:30,252 Now, I know that very well. 230 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 How odd. 231 00:20:14,963 --> 00:20:18,508 I've never seen so many stars in the sky here in Seoul. 232 00:20:21,011 --> 00:20:21,929 Min-jun, 233 00:20:24,014 --> 00:20:27,517 are you really from one of those stars? 234 00:20:29,811 --> 00:20:31,813 You should've just told me that you don't like me. 235 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 You're from another planet? 236 00:20:35,025 --> 00:20:36,360 Why did you say such a thing? 237 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Because of it, I'll think of you every time I look up at the sky at night 238 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 from now on. 239 00:20:50,624 --> 00:20:53,543 And I also know... 240 00:20:54,586 --> 00:20:56,171 that when you love someone, 241 00:20:57,881 --> 00:21:00,592 fear comes along with the love. 242 00:21:02,219 --> 00:21:05,681 What if I can't protect the person I must keep safe? 243 00:21:07,474 --> 00:21:08,976 That thought scares me now. 244 00:21:15,148 --> 00:21:18,694 THE DAY OF THE INCIDENT 245 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 -Hello? -This is the crew from Witness. 246 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Oh, yes. I'm almost ready. I'm about to head out. 247 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 The director wants you to come without any makeup. 248 00:22:08,201 --> 00:22:09,786 This is an action scene, so it'll be... 249 00:22:11,872 --> 00:22:14,166 Of course. Why would I wear makeup for that scene? 250 00:22:16,376 --> 00:22:17,336 I'll have no makeup on. 251 00:22:23,175 --> 00:22:25,886 Hey, what happened to you? 252 00:22:26,303 --> 00:22:28,472 You said you'd do your makeup. Let's stop by the studio. 253 00:22:28,805 --> 00:22:31,308 It's okay. I'll jump from high up and roll around in mud anyway. 254 00:22:31,391 --> 00:22:32,893 Makeup will be useless. Let's just go. 255 00:22:34,269 --> 00:22:36,563 -Who will drive us? -I can drive. 256 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 That wouldn't look good. 257 00:22:40,025 --> 00:22:42,402 Well, what does Mr. Do do? 258 00:22:50,952 --> 00:22:52,621 There you are. I'm glad we ran into you. 259 00:22:57,501 --> 00:22:59,503 -Do you no longer help out Song-i-- -No, he doesn't. 260 00:23:01,171 --> 00:23:02,047 He doesn't? 261 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 May I use the elevator first? 262 00:23:08,011 --> 00:23:10,138 If we take it together, both of us will be uncomfortable. 263 00:23:21,983 --> 00:23:24,027 Hey, what's the matter with you? Did you two fight? 264 00:23:24,694 --> 00:23:26,029 Shall I speak with him? 265 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 This isn't good. I should have a word with him. 266 00:23:33,620 --> 00:23:34,496 Mom. 267 00:23:35,622 --> 00:23:36,456 Yes? 268 00:23:36,832 --> 00:23:38,208 If you bother him, 269 00:23:40,836 --> 00:23:42,462 I'm going to live with him. 270 00:23:44,881 --> 00:23:45,757 What? 271 00:23:46,216 --> 00:23:47,634 I like him a lot. 272 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 I told him how I feel, and he rejected me. 273 00:23:53,223 --> 00:23:54,474 Have you lost your mind? 274 00:23:56,768 --> 00:23:58,979 -When you have a guy like Hwi-gyeong-- -Exactly. 275 00:24:01,148 --> 00:24:03,024 It was hard to move on, so... 276 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Hey, are you crying now? 277 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 You're actually crying now because of a guy? 278 00:24:13,076 --> 00:24:13,910 Yes. 279 00:24:15,620 --> 00:24:16,705 I am crying now. 280 00:24:18,915 --> 00:24:21,042 I'm crying like a total loser because of a guy, 281 00:24:22,294 --> 00:24:23,795 so don't bother him. 282 00:24:25,338 --> 00:24:28,300 Even just now, I wanted to beg him to be with me and struggled to hold myself back. 283 00:24:30,177 --> 00:24:31,845 You must've completely lost your mind. 284 00:24:32,470 --> 00:24:33,305 Yes. 285 00:24:35,182 --> 00:24:36,099 I have. 286 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 Are you out of your mind? 287 00:24:49,237 --> 00:24:51,323 Why? Why are you doing this? 288 00:24:51,573 --> 00:24:54,910 Otherwise, I have to kill Lee Jae-gyeong. 289 00:24:56,203 --> 00:24:59,122 It's either killing him or stopping him. 290 00:25:00,498 --> 00:25:02,250 Or Song-i might get killed. 291 00:25:04,294 --> 00:25:05,545 Song-i told the detective 292 00:25:06,171 --> 00:25:08,340 about Lee Jae-gyeong and Han Yu-ra. 293 00:25:09,007 --> 00:25:10,175 There's not much time. 294 00:25:17,641 --> 00:25:19,684 Then promise me one thing before you go. 295 00:25:20,560 --> 00:25:22,020 Tell me it'll never happen. 296 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 I can't bear to see it happening just because of that bastard. 297 00:25:28,526 --> 00:25:29,694 Please promise me. 298 00:25:30,195 --> 00:25:31,696 You have to promise me that at least. 299 00:25:32,822 --> 00:25:34,866 I advised you to ignore everything and go your way, 300 00:25:34,950 --> 00:25:36,910 but you just won't listen to me. 301 00:25:38,286 --> 00:25:40,372 I told you to take it easy and leave when the time comes, 302 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 but you won't take my advice. 303 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Promise me this one thing at least. 304 00:25:49,631 --> 00:25:50,590 I promise. 305 00:25:51,007 --> 00:25:52,634 You promised me. 306 00:25:53,760 --> 00:25:55,470 If you don't keep your word, 307 00:25:55,971 --> 00:25:58,014 I'll never see you again. 308 00:26:10,110 --> 00:26:12,654 Everything you're going to say now will be recorded. 309 00:26:14,030 --> 00:26:14,948 Do I have your consent? 310 00:26:17,617 --> 00:26:19,536 Yes, you do. 311 00:26:21,955 --> 00:26:22,831 You may start now. 312 00:26:26,459 --> 00:26:27,877 The man caught on the CCTV footage... 313 00:26:29,546 --> 00:26:31,047 from the ferry on the day Han Yu-ra died... 314 00:26:34,634 --> 00:26:35,552 was me. 315 00:26:43,560 --> 00:26:44,477 Go on. 316 00:26:48,189 --> 00:26:49,482 YOO SE-MI 317 00:27:14,591 --> 00:27:16,092 -Beom. -Yes? 318 00:27:17,635 --> 00:27:20,638 I have to practice my lines. Can you play the other character for me? 319 00:27:20,889 --> 00:27:21,848 Right now? 320 00:27:22,432 --> 00:27:23,850 Yes, you don't want to? 321 00:27:24,225 --> 00:27:26,311 I'd love to, of course. Which scene? 322 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 -Scene 17. -Okay. 323 00:27:34,819 --> 00:27:38,615 "You'd better let me go. Detectives will show up any minute now." 324 00:27:38,782 --> 00:27:39,657 "Shut up." 325 00:27:40,116 --> 00:27:41,534 "I loved you." 326 00:27:42,202 --> 00:27:44,412 "Love? No, you didn't love me. 327 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 You probably loved my looks and wealth." 328 00:27:47,332 --> 00:27:48,291 "But--" 329 00:27:48,375 --> 00:27:50,502 "I'll hear that excuse of yours in hell." 330 00:27:51,044 --> 00:27:52,462 Bye, so long. 331 00:27:53,546 --> 00:27:54,422 Bang! 332 00:27:58,176 --> 00:28:00,678 Where is "Bye, so long"? 333 00:28:01,304 --> 00:28:02,263 Oh, I'm sorry. 334 00:28:03,014 --> 00:28:05,016 That was improvised. Was it weird? 335 00:28:18,947 --> 00:28:21,116 Why do you think Se-mi recommended you for the role? 336 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 She wants you to see that she's the lead now. 337 00:28:23,910 --> 00:28:26,121 I bet she wanted to show it off to you. 338 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 Her mom is a nutcase, 339 00:28:29,416 --> 00:28:31,835 but I thought she was a nice girl. Now I know that she's even worse. 340 00:28:31,918 --> 00:28:34,003 Mom, I have to memorize my lines. 341 00:28:35,380 --> 00:28:37,340 What's there to memorize? 342 00:28:39,676 --> 00:28:42,137 You've only got three words. "Stop right there." 343 00:28:43,555 --> 00:28:44,681 I have many action scenes. 344 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 Se-mi got all the romantic scenes. 345 00:28:48,810 --> 00:28:50,520 You just have a lot of kicking to do. 346 00:28:52,981 --> 00:28:56,943 I must say, these people are so mean. They're not even bringing you a chair? 347 00:29:04,367 --> 00:29:05,618 CHEON SONG-I WILL TREAT YOU TODAY! 348 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Of course. 349 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 Please put everything in front of Song-i. 350 00:29:25,889 --> 00:29:26,723 CHEON SONG-I 351 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 -Hello, Mother. -Hi, it's good to see you. 352 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 How did you find this place? 353 00:29:47,243 --> 00:29:49,287 -Mom, did you tell him? -What? 354 00:29:51,039 --> 00:29:53,082 He asked me where the shoot is taking place. 355 00:29:55,043 --> 00:29:56,211 What is all this? 356 00:30:02,300 --> 00:30:03,218 You'll catch a cold. 357 00:30:10,850 --> 00:30:13,228 They say only those who have splurged know how to spend money well. 358 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 Thanks, Hwi-gyeong. 359 00:30:15,605 --> 00:30:18,149 This will definitely lift Song-i's spirits. 360 00:30:18,441 --> 00:30:19,317 It'd better. 361 00:30:19,734 --> 00:30:22,153 Song-i is nothing without her spirits. 362 00:30:23,613 --> 00:30:25,240 I should tell everyone to come and eat. 363 00:30:27,033 --> 00:30:28,451 You didn't have to do this. 364 00:30:28,576 --> 00:30:31,162 I should win the crew's favor to make sure you look great in the movie. 365 00:30:32,372 --> 00:30:34,249 Oh, right. Who's your costar? 366 00:30:51,558 --> 00:30:52,809 -Se-mi. -Se-mi. 367 00:30:55,562 --> 00:30:56,521 So, it's Se-mi, 368 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 your costar. 369 00:30:59,315 --> 00:31:00,191 Yes. 370 00:31:01,651 --> 00:31:02,902 I actually know about it too. 371 00:31:03,486 --> 00:31:05,071 Se-mi told me that she likes you a lot. 372 00:31:06,072 --> 00:31:07,323 But what's up with you two? 373 00:31:08,992 --> 00:31:11,619 I should help her give up her feelings so that she can move on soon. 374 00:31:14,122 --> 00:31:15,623 I should've done that too, right? 375 00:31:16,749 --> 00:31:17,876 For you, it's too late now. 376 00:31:23,464 --> 00:31:24,924 -Are you doing that thing today? -Yes. 377 00:31:25,216 --> 00:31:26,467 Stay and watch if you have time. 378 00:31:26,593 --> 00:31:28,595 Today, I'll rewrite the history of action movies. 379 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Can you bring that thing? 380 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Come and eat. You guys must've been hungry. 381 00:31:37,020 --> 00:31:39,147 You should have some food. Please help yourself. 382 00:31:39,272 --> 00:31:41,774 Please enjoy the food. Song-i is treating you all today. 383 00:31:41,858 --> 00:31:43,026 -Thank you. -Thank you. 384 00:31:43,109 --> 00:31:43,943 Thank you for the food. 385 00:31:51,034 --> 00:31:54,245 CHEON SONG-I WILL TREAT YOU TODAY! 386 00:31:54,329 --> 00:31:55,663 Enjoy. 387 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 Enjoy the food. 388 00:32:03,421 --> 00:32:04,505 -Try this. -Enjoy, Director. 389 00:32:04,589 --> 00:32:05,882 -Thank you. -Thank you for the food. 390 00:32:05,965 --> 00:32:08,009 -It's my pleasure. Enjoy. -Thank you for the food. 391 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 Thank you for the food. 392 00:32:13,514 --> 00:32:14,724 Come and have some food. 393 00:32:15,808 --> 00:32:16,684 No, thanks. 394 00:32:17,393 --> 00:32:20,021 -Are you sure? All right, then. -But don't you think... 395 00:32:21,814 --> 00:32:22,899 this is out of line? 396 00:32:24,025 --> 00:32:25,693 -What do you mean? -Think about it. 397 00:32:26,653 --> 00:32:28,237 The lead actress isn't doing anything. 398 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 A mere supporting actress should know her place. 399 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 What is this? It's so childish. 400 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 Are you trying to win people's favor with food? 401 00:32:38,623 --> 00:32:41,542 I guess you don't know how things are done because this is your first time. 402 00:32:42,043 --> 00:32:45,046 Shall I tell you how you can make your daughter a real lead actress? 403 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 What? 404 00:32:46,965 --> 00:32:49,425 Just having a few more lines doesn't make someone a lead. 405 00:32:50,343 --> 00:32:51,886 Relax and take it easy. 406 00:32:52,303 --> 00:32:54,180 If you're that anxious, it shows on your face. 407 00:32:54,514 --> 00:32:57,517 Everyone will know you're super anxious about people finding out 408 00:32:57,600 --> 00:33:00,520 that your daughter isn't really a lead actress material. 409 00:33:02,814 --> 00:33:04,816 My gosh, Assistant Director! 410 00:33:05,483 --> 00:33:07,360 Come and have some food. 411 00:33:17,328 --> 00:33:18,955 We should use tight framing for this part. 412 00:33:21,541 --> 00:33:24,002 -Aren't you scared? -I am scared, of course. 413 00:33:24,502 --> 00:33:26,963 But dying is the worst thing that can happen. 414 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Hey, stop. 415 00:33:29,007 --> 00:33:30,216 How could you say such a thing? 416 00:33:30,299 --> 00:33:32,093 Gosh, don't worry. I won't die. 417 00:33:32,218 --> 00:33:34,178 Let's have dinner together. I'll treat you. 418 00:33:46,024 --> 00:33:46,941 Try pulling her up. 419 00:33:53,948 --> 00:33:54,782 Put her down. 420 00:33:55,700 --> 00:33:57,118 -How was it? Was it okay? -Yes. 421 00:33:57,618 --> 00:33:59,996 We'll pull you up when you get to the midpoint. 422 00:34:00,455 --> 00:34:02,540 As for the landing scene, we can shoot it 423 00:34:02,749 --> 00:34:04,333 -when we're getting the full shot. -Okay. 424 00:34:04,417 --> 00:34:05,585 The most important thing here 425 00:34:06,127 --> 00:34:07,962 -is looking cool when you jump. -Yes. 426 00:34:08,046 --> 00:34:09,213 -That's the key. -Got it. 427 00:34:09,839 --> 00:34:11,215 All right, stay focused! 428 00:34:56,302 --> 00:34:57,553 So they mustn't have leaked. 429 00:34:57,637 --> 00:34:58,471 Jae-gyeong! 430 00:35:07,271 --> 00:35:08,106 What's going on? 431 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 What are you waiting for? Pull her up! 432 00:35:22,954 --> 00:35:24,789 What is this? What's wrong with her? 433 00:35:25,623 --> 00:35:26,624 What is happening to her? 434 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Hwi-gyeong! 435 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Song-i! 436 00:36:07,248 --> 00:36:08,749 Where is she? Where? 437 00:36:42,325 --> 00:36:43,242 Hwi-gyeong... 438 00:36:51,876 --> 00:36:52,919 CITY DESK TEAM 2 439 00:36:53,002 --> 00:36:54,712 Yes, what's up? You've got something? 440 00:36:56,255 --> 00:36:57,089 Are you serious? 441 00:36:58,299 --> 00:36:59,175 Is she dead? 442 00:37:00,885 --> 00:37:01,802 My goodness. 443 00:37:04,263 --> 00:37:05,223 BREAKING NEWS 444 00:37:05,306 --> 00:37:06,390 During a shoot... 445 00:37:06,474 --> 00:37:09,602 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED FROM A FALL DURING A SHOOT 446 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 Se-mi, what is going on? 447 00:37:40,049 --> 00:37:41,842 What happened to Hwi-gyeong? 448 00:37:42,301 --> 00:37:43,386 Ms. Hong. 449 00:37:44,178 --> 00:37:45,721 Stop making such a fuss. 450 00:37:46,013 --> 00:37:47,640 There are many people here. 451 00:38:06,409 --> 00:38:09,662 Doctor, why can't Song-i undergo surgery yet? 452 00:38:09,870 --> 00:38:11,664 She's lost a lot of blood due to a splenic rupture, 453 00:38:11,789 --> 00:38:13,374 but she's also injured externally, 454 00:38:13,457 --> 00:38:14,667 so we need a lot of blood. 455 00:38:15,001 --> 00:38:17,545 But the thing is, we did an antibody screening, 456 00:38:17,795 --> 00:38:19,422 and she tested positive. 457 00:38:19,880 --> 00:38:20,715 Pardon me? 458 00:38:21,299 --> 00:38:24,260 Her blood type is rare. It's E, which belongs to the Rh blood group. 459 00:38:24,760 --> 00:38:27,138 This blood type has such a rare set of antigens. 460 00:38:27,471 --> 00:38:29,557 It's not something we can get right away. 461 00:38:30,308 --> 00:38:32,852 We'll look into it, but she needs surgery urgently, 462 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 so I'd like everyone in her family to get a blood test. 463 00:38:36,355 --> 00:38:38,232 Is there anyone else in your family? 464 00:38:42,862 --> 00:38:44,405 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED 465 00:38:44,530 --> 00:38:46,073 My goodness, what is going on? 466 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Gosh, how did that happen? 467 00:38:48,075 --> 00:38:50,119 Who writes mean comments on an article like this? 468 00:38:50,202 --> 00:38:51,162 I know, right? 469 00:38:53,122 --> 00:38:54,248 I'll teach them a lesson. 470 00:38:54,582 --> 00:38:56,500 -Calm down. -Gosh, let go. I'll sue them all. 471 00:38:56,584 --> 00:38:58,586 -Calm down, please. -Why are you being like this? 472 00:38:59,587 --> 00:39:01,005 Hey, Cheon Song-i had an accident. 473 00:39:01,088 --> 00:39:03,215 It serves her right. I find her so annoying. 474 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Hey. 475 00:39:04,633 --> 00:39:05,843 -How mean! -How mean! 476 00:39:05,968 --> 00:39:06,844 -Get out. -Get out. 477 00:39:06,927 --> 00:39:08,179 You're not allowed in my store. 478 00:39:08,262 --> 00:39:09,221 -Get out! -Get out! 479 00:39:09,305 --> 00:39:10,389 Those punks. 480 00:39:12,141 --> 00:39:13,684 Calm down. My face will calm you down. 481 00:39:14,477 --> 00:39:15,311 Come on. 482 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 -Goodness. -Hey. 483 00:39:23,319 --> 00:39:25,029 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED 484 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Look, Cheon Song-i had an accident. 485 00:39:27,615 --> 00:39:29,450 Wires broke during a shoot. 486 00:39:31,035 --> 00:39:33,204 It sounds serious. It says she is "critically injured." 487 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Where is she? 488 00:39:36,082 --> 00:39:37,208 Which hospital? 489 00:39:51,305 --> 00:39:52,848 EMERGENCY CENTER 490 00:39:54,350 --> 00:39:56,394 What if neither of us is a match? 491 00:39:57,853 --> 00:40:00,898 What's going to happen to Song-i? 492 00:40:01,816 --> 00:40:03,651 The doctor said he'll contact other hospitals. 493 00:40:19,542 --> 00:40:20,376 Min-gu. 494 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 Mi-yeon, where is Song-i? 495 00:40:36,308 --> 00:40:39,061 What is this? This is too easy. 496 00:40:40,146 --> 00:40:42,565 We don't even have to ask him anything. He's saying he did everything. 497 00:40:43,607 --> 00:40:46,735 Mr. Yoo, shouldn't we arrest him on the spot if all of this is true? 498 00:40:50,698 --> 00:40:55,035 His attorney is just sitting here quietly, sighing nonstop. 499 00:40:57,329 --> 00:40:59,081 Please say something. 500 00:41:02,293 --> 00:41:03,377 Let's take a quick break. 501 00:41:06,338 --> 00:41:07,214 All right, sure. 502 00:41:09,049 --> 00:41:11,677 -Would you like something to drink? -No, thanks. 503 00:41:22,730 --> 00:41:23,564 Mr. Do. 504 00:41:25,608 --> 00:41:26,442 Yes? 505 00:41:27,443 --> 00:41:29,820 Is there a secret you want to protect? 506 00:41:32,948 --> 00:41:36,785 Or are you doing this to protect someone? 507 00:41:39,705 --> 00:41:43,083 Why are you cornering yourself with such a perfect lie? 508 00:41:44,627 --> 00:41:47,880 I don't know for what or whom you're doing this, 509 00:41:48,839 --> 00:41:52,927 but someone's crime might get buried because of what you're doing. 510 00:41:57,473 --> 00:41:58,349 Mr. Yoo. 511 00:41:59,642 --> 00:42:00,559 You should see this. 512 00:42:01,060 --> 00:42:03,020 Cheon Song-i had an accident during a shoot. 513 00:42:03,354 --> 00:42:04,438 She's critically injured. 514 00:42:04,522 --> 00:42:07,149 Look, it's the most searched keyword now, "Cheon Song-i critically injured." 515 00:42:09,360 --> 00:42:11,445 Right, you and Cheon Song-i are close. 516 00:42:12,655 --> 00:42:14,365 Jeez, how can something like this happen? 517 00:42:14,782 --> 00:42:17,243 How dare he run out while I'm talking? 518 00:42:17,701 --> 00:42:18,577 Mr. Do! 519 00:42:22,414 --> 00:42:24,750 -Did Mr. Do leave already? -Sorry? Who? 520 00:42:25,209 --> 00:42:27,920 Do Min-jun, the man we were interrogating. Didn't he leave just now? 521 00:42:28,003 --> 00:42:29,088 I didn't see him coming out. 522 00:42:29,755 --> 00:42:33,217 What are you talking about? He burst out that door just now. 523 00:42:33,676 --> 00:42:36,095 No, he didn't. No one came out before you. 524 00:42:36,762 --> 00:42:38,180 I've been watching. 525 00:42:38,347 --> 00:42:39,515 What the heck are you saying? 526 00:42:39,598 --> 00:42:41,892 He opened that door and stormed out just now. 527 00:42:41,976 --> 00:42:43,269 No, I told you he didn't. 528 00:42:53,237 --> 00:42:54,405 Is there a problem with my eyes? 529 00:42:55,447 --> 00:42:57,032 Did he come back in? 530 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 No, you saw him leave. 531 00:42:59,785 --> 00:43:03,497 Exactly. He left, but he's not outside. 532 00:43:04,915 --> 00:43:07,251 He was here until just a few seconds ago, but he's gone. 533 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 But why is it that this situation feels familiar? 534 00:43:13,591 --> 00:43:14,883 Hey, Do Min-jun! 535 00:43:30,691 --> 00:43:31,567 Mr. Yoo. 536 00:43:32,693 --> 00:43:34,361 Even if you're going to call me a lunatic, 537 00:43:35,070 --> 00:43:36,196 I must check something. 538 00:43:43,245 --> 00:43:44,997 Here, right here. See? 539 00:43:45,998 --> 00:43:48,167 Right here, he's running out the door. 540 00:43:48,709 --> 00:43:49,585 But look now. 541 00:43:52,046 --> 00:43:54,048 Here! You don't see him coming out of the door. 542 00:43:54,632 --> 00:43:57,509 My goodness, this is... Is this a Hollywood movie or what? 543 00:43:59,637 --> 00:44:02,973 Look at this. I got goosebumps all over now. 544 00:44:03,474 --> 00:44:04,808 Gosh, who is this guy? 545 00:44:05,142 --> 00:44:06,644 Is he Harry Potter or something? 546 00:44:07,645 --> 00:44:09,229 Is he toying with us? 547 00:44:13,275 --> 00:44:14,693 Please tell us. 548 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 What is it? 549 00:44:17,655 --> 00:44:19,406 Magic? Is it something like that? 550 00:44:20,366 --> 00:44:21,909 Skillful trickery? 551 00:44:22,701 --> 00:44:24,203 Is he friends with a famous magician? 552 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 I mean, how else can you explain what happened? 553 00:44:30,751 --> 00:44:32,002 You're probably mistaken. 554 00:44:32,378 --> 00:44:33,462 You're driving me nuts. 555 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 I told you it was caught on our CCTV cameras. 556 00:44:35,756 --> 00:44:38,759 He opened this door and left but was never seen on the other side of the door. 557 00:44:38,967 --> 00:44:41,053 He disappeared, like magic. 558 00:44:41,178 --> 00:44:43,305 I guess your CCTV cameras are broken. 559 00:44:44,390 --> 00:44:45,432 Or they're defective. 560 00:44:47,017 --> 00:44:48,352 Are you really going to be like this? 561 00:44:50,062 --> 00:44:52,272 Contact him and find out where he is. 562 00:44:53,315 --> 00:44:55,025 Ask him if he's at Hogwarts. 563 00:44:58,278 --> 00:45:00,531 I feel as if I'm dreaming now. 564 00:45:11,834 --> 00:45:12,793 He must've lost his mind. 565 00:45:14,878 --> 00:45:15,796 He's gone crazy. 566 00:45:24,805 --> 00:45:28,350 Well, Mr. Cheon's antigens match those of Song-i's. 567 00:45:28,809 --> 00:45:30,102 -Prepare the surgery. -Yes, Doctor. 568 00:45:30,310 --> 00:45:32,729 Please get ready for a transfusion in our blood collection room. 569 00:45:32,980 --> 00:45:34,106 Yes, I'll head over there now. 570 00:45:35,691 --> 00:45:36,692 I'm off. Don't worry. 571 00:46:15,856 --> 00:46:18,317 ACTRESS CHEON SONG-I CRITICALLY INJURED FROM A FALL DURING A SHOOT 572 00:46:47,763 --> 00:46:48,722 What brings you here? 573 00:46:50,015 --> 00:46:50,891 Shouldn't you be... 574 00:46:53,685 --> 00:46:55,229 meeting with the prosecutor now? 575 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 That's what we agreed upon. 576 00:47:42,734 --> 00:47:45,737 What do you think I'll do to you? 577 00:48:04,214 --> 00:48:06,800 I will kill you. 578 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 You'll kill me? You think you can do that? 579 00:48:11,388 --> 00:48:12,264 How dare you. 580 00:48:13,056 --> 00:48:13,932 Yes. 581 00:48:15,100 --> 00:48:17,269 I will kill you now. 582 00:48:30,490 --> 00:48:33,493 Just like what you did to Song-i, 583 00:48:34,202 --> 00:48:36,163 I'll kill you the exact same way. 584 00:48:48,383 --> 00:48:49,343 Die! 585 00:49:10,030 --> 00:49:11,073 You can't kill me. 586 00:49:13,158 --> 00:49:14,034 I... 587 00:49:15,535 --> 00:49:16,453 know that you can't. 588 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 If I die, 589 00:49:21,375 --> 00:49:22,584 you'll die too. 590 00:49:38,016 --> 00:49:40,394 Don't tell me you're thinking of doing that. 591 00:49:41,770 --> 00:49:42,646 You absolutely shouldn't. 592 00:49:43,980 --> 00:49:47,317 If you kill someone with your abilities, 593 00:49:49,194 --> 00:49:51,154 you will die too. That's what you told me. 594 00:49:52,406 --> 00:49:55,617 That's why you've restrained yourself so far without harming anybody. 595 00:49:56,451 --> 00:49:58,245 Even if you hate him enough to want to kill him, 596 00:49:59,705 --> 00:50:02,124 you must not act on the urge. 597 00:50:03,291 --> 00:50:06,294 You can't die just to kill that pathetic bastard. 598 00:50:10,132 --> 00:50:12,551 Will you really give up on your life to kill me? 599 00:50:14,094 --> 00:50:15,679 Was our relationship that special? 600 00:50:17,389 --> 00:50:19,099 I know everything about you. 601 00:50:20,100 --> 00:50:22,811 All your secrets, who you really are, 602 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 where you're from, 603 00:50:25,105 --> 00:50:28,900 and what your most fatal weakness is. 604 00:50:29,651 --> 00:50:30,569 I know everything. 605 00:50:31,653 --> 00:50:34,114 I know that you're an alien, but you can't have multiple lives. 606 00:50:34,531 --> 00:50:36,032 Will you waste your one and only life... 607 00:50:37,284 --> 00:50:38,243 because of me? 608 00:50:40,412 --> 00:50:41,580 If killing you 609 00:50:42,706 --> 00:50:44,166 can stop you, 610 00:50:47,836 --> 00:50:49,337 I won't care about losing my life. 611 00:50:56,511 --> 00:50:57,512 Song-i will die too! 612 00:51:04,227 --> 00:51:05,187 If I die, 613 00:51:05,937 --> 00:51:07,773 Song-i, who's at the hospital now, will die too. 614 00:51:09,524 --> 00:51:11,234 I'm playing this game against someone like you. 615 00:51:12,110 --> 00:51:13,945 I obviously have a safety plan prepared! 616 00:51:15,697 --> 00:51:16,698 Even if you kill me, 617 00:51:17,949 --> 00:51:19,534 you won't be able to stop me. 618 00:51:22,162 --> 00:51:23,497 If I die, you'll die too. 619 00:51:24,539 --> 00:51:25,415 Then... 620 00:51:27,459 --> 00:51:29,211 no one will be able to protect Song-i. 621 00:51:31,338 --> 00:51:34,174 Will you still be okay with it? 622 00:52:24,140 --> 00:52:25,058 What's going on? 623 00:52:35,652 --> 00:52:37,279 Just pray that Song-i will be okay. 624 00:52:38,738 --> 00:52:40,282 If anything bad happens to her, 625 00:52:41,491 --> 00:52:42,826 I'll come back and kill you. 626 00:52:45,245 --> 00:52:46,621 You said you have a lot to lose. 627 00:52:47,998 --> 00:52:50,917 I'll make you experience what it's like to lose them all one by one. 628 00:52:51,626 --> 00:52:54,546 And at the end of it, you'll be left with nothing. 629 00:52:56,172 --> 00:52:57,299 I'll teach you... 630 00:52:58,800 --> 00:53:00,218 what it feels like to be destroyed. 631 00:53:01,928 --> 00:53:03,513 -How dare you-- -How dare you! 632 00:53:05,807 --> 00:53:08,935 I'll also teach you who you're messing with. 633 00:53:25,994 --> 00:53:27,662 The surgery went well, 634 00:53:27,829 --> 00:53:29,122 but she lost a lot of blood. 635 00:53:29,998 --> 00:53:31,333 She also had pulmonary edema, 636 00:53:31,499 --> 00:53:34,377 so we have to keep her on the ventilator until her breathing stabilizes. 637 00:53:34,836 --> 00:53:36,922 We'll have to see how she recovers. 638 00:53:37,797 --> 00:53:38,798 Will she live? 639 00:53:39,299 --> 00:53:40,842 Her life won't be affected, right? 640 00:53:41,259 --> 00:53:42,302 Let's wait and see. 641 00:53:43,345 --> 00:53:45,180 If her breathing stabilizes within two days, 642 00:53:45,639 --> 00:53:46,806 you won't have to worry. 643 00:53:47,349 --> 00:53:48,558 She's very lucky though. 644 00:53:49,184 --> 00:53:50,769 Thank you, Doctor. 645 00:54:00,403 --> 00:54:01,404 Thanks. 646 00:54:02,489 --> 00:54:05,992 You saved Song-i's life. 647 00:54:08,286 --> 00:54:09,287 I should get going now. 648 00:54:10,038 --> 00:54:12,207 Call me right away if anything happens. 649 00:54:16,419 --> 00:54:17,712 Leave after Song-i wakes up. 650 00:54:23,426 --> 00:54:25,011 She probably won't want to see me. 651 00:54:26,471 --> 00:54:28,014 That's always been your problem. 652 00:54:28,431 --> 00:54:29,891 Why don't you know how she feels? 653 00:54:30,308 --> 00:54:33,728 Do you know how much Song-i missed you? 654 00:54:34,562 --> 00:54:36,398 I know she said she doesn't want to see you again, 655 00:54:37,273 --> 00:54:38,942 but how could you not show up even once? 656 00:54:40,110 --> 00:54:41,277 You're a lot worse... 657 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 than me. 658 00:55:48,344 --> 00:55:51,556 Aren't you going to say hi to your dad? 659 00:55:53,933 --> 00:55:55,143 You said I didn't have a dad. 660 00:55:59,773 --> 00:56:01,733 You didn't even leave a single photo of him. 661 00:56:29,052 --> 00:56:29,928 Dad. 662 00:56:41,064 --> 00:56:44,734 When I was young, I called out my dad whenever I was scared. 663 00:56:46,569 --> 00:56:47,445 Cue. 664 00:56:51,991 --> 00:56:52,909 Dad. 665 00:57:00,250 --> 00:57:01,209 But now, 666 00:57:03,294 --> 00:57:04,629 I call out someone else's name. 667 00:57:06,464 --> 00:57:07,340 Do Min-jun. 668 00:57:16,558 --> 00:57:17,725 For the first time in my life, 669 00:57:19,269 --> 00:57:21,354 I met someone whom I love more than you, Dad. 670 00:57:27,944 --> 00:57:29,654 From morning to night, 671 00:57:30,780 --> 00:57:33,199 I want to do everything with him. 672 00:57:56,347 --> 00:57:58,349 He keeps pushing me away, 673 00:58:01,019 --> 00:58:02,353 but I can't walk away from him. 674 00:58:05,565 --> 00:58:07,317 No matter how hard I try to hate him, 675 00:58:10,028 --> 00:58:11,154 I just can't hate him. 676 00:58:14,157 --> 00:58:15,033 I keep... 677 00:58:16,993 --> 00:58:18,328 having sad dreams, 678 00:58:20,121 --> 00:58:21,247 where he loves me. 679 00:58:30,423 --> 00:58:32,467 Subtitle translation by Liya Choi 46284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.