All language subtitles for Mulholland.Drive.2001.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,208 --> 00:04:57,792 O que está fazendo? Não paramos aqui. 2 00:05:09,875 --> 00:05:12,125 Saia do carro. 3 00:08:51,792 --> 00:08:56,750 Encontraram isto no chão do Cadillac. 4 00:08:57,042 --> 00:08:59,542 Já tinham me mostrado. 5 00:09:01,458 --> 00:09:03,917 Talvez não tenha conexão. 6 00:09:04,125 --> 00:09:05,917 Talvez. 7 00:09:06,458 --> 00:09:09,667 Algum dos mortos usava brinco de pérolas? 8 00:09:09,875 --> 00:09:11,708 Não. 9 00:09:12,583 --> 00:09:16,083 Talvez haja algum desaparecido. 10 00:09:17,167 --> 00:09:19,333 Foi o que pensei. 11 00:09:56,833 --> 00:09:59,500 Falta só mais uma mala. 12 00:11:45,125 --> 00:11:47,042 Eu só queria vir aqui. 13 00:11:48,583 --> 00:11:50,542 Vir à Winkie's? 14 00:11:51,167 --> 00:11:52,792 Esta Winkie's. 15 00:11:53,792 --> 00:11:57,542 Certo. E por que esta Winkie's? 16 00:12:01,458 --> 00:12:03,417 É meio constrangedor. 17 00:12:06,250 --> 00:12:08,083 Fale. 18 00:12:09,500 --> 00:12:12,958 - Sonhei com este lugar. - Tenha dó. 19 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 Não disse? 20 00:12:16,625 --> 00:12:20,708 Tudo bem. Então você sonhou com este lugar. 21 00:12:22,208 --> 00:12:24,125 Conte. 22 00:12:27,458 --> 00:12:29,167 Bem... 23 00:12:30,792 --> 00:12:34,875 foi o segundo sonho que tive, mas foram iguais. 24 00:12:36,792 --> 00:12:40,542 O sonho começa comigo aqui, mas... 25 00:12:40,833 --> 00:12:43,333 não é dia nem noite. 26 00:12:43,917 --> 00:12:46,208 É meio penumbra, sabe? 27 00:12:46,625 --> 00:12:49,333 Mas é igualzinho. 28 00:12:49,542 --> 00:12:51,583 A não ser a claridade. 29 00:12:52,833 --> 00:12:56,042 É um medo tão grande que nem sei explicar. 30 00:12:58,083 --> 00:13:00,000 Entre todas as pessoas possíveis... 31 00:13:00,250 --> 00:13:02,833 você está ali atrás. 32 00:13:06,750 --> 00:13:08,875 Perto do balcão. 33 00:13:10,792 --> 00:13:14,250 Você está nos dois sonhos. E sente medo. 34 00:13:16,417 --> 00:13:19,875 Sinto mais medo ainda quando vejo que você tem medo... 35 00:13:23,833 --> 00:13:26,458 e aí percebo o que é. 36 00:13:30,125 --> 00:13:32,375 Tem um homem... 37 00:13:33,125 --> 00:13:35,417 atrás deste lugar. 38 00:13:37,750 --> 00:13:40,083 É ele quem provoca isso. 39 00:13:41,792 --> 00:13:44,625 Consigo vê-lo através da parede. 40 00:13:44,833 --> 00:13:47,000 Vejo o rosto dele. 41 00:13:52,833 --> 00:13:57,875 Tomara que eu nunca veja aquele rosto na vida real. 42 00:14:08,042 --> 00:14:10,083 É só isso. 43 00:14:10,500 --> 00:14:14,458 Então... você veio ver se ele está lá. 44 00:14:17,917 --> 00:14:20,792 Para me livrar desta aflição horrível. 45 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 Tudo bem. 46 00:15:12,875 --> 00:15:14,667 É por ali. 47 00:15:27,542 --> 00:15:30,250 ENTRADA 48 00:16:23,333 --> 00:16:26,875 Dan! Dan! Você está bem? 49 00:16:27,083 --> 00:16:29,917 O que foi, Dan?! Dan? 50 00:16:55,750 --> 00:16:57,500 Alô? 51 00:16:58,708 --> 00:17:01,583 A moça continua desaparecida. 52 00:17:22,542 --> 00:17:25,708 - Manda. - O de sempre. 53 00:18:03,917 --> 00:18:05,917 Nem acredito. 54 00:18:15,708 --> 00:18:17,750 BEM-VINDO A LOS ANGELES 55 00:18:36,167 --> 00:18:39,292 É hora de nos despedirmos, Betty. 56 00:18:40,000 --> 00:18:42,875 - Gostei muito de viajar com você. - Obrigada, Irene. 57 00:18:43,083 --> 00:18:46,667 Estava tão agitada, tão nervosa. Foi bom conversar com você. 58 00:18:47,042 --> 00:18:51,292 - Queremos vê-la na telona. - Pode deixar, Irene. 59 00:18:51,500 --> 00:18:53,458 Será meu grande dia. 60 00:18:53,667 --> 00:18:55,917 Boa sorte, minha querida. 61 00:18:56,125 --> 00:19:00,292 - Cuide-se. E não facilite! - Pode deixar. 62 00:19:00,500 --> 00:19:02,542 Mais uma vez, obrigada. 63 00:19:02,750 --> 00:19:05,750 Foi tão bom te conhecer! Tudo de bom pra você. 64 00:19:05,958 --> 00:19:07,542 Obrigada. 65 00:19:17,250 --> 00:19:19,833 - Minhas malas?! - Aonde vamos? 66 00:19:21,292 --> 00:19:23,167 Hayvenhurst, 1.612. 67 00:19:26,000 --> 00:19:27,542 Deixa comigo. 68 00:20:31,292 --> 00:20:33,458 ADMINISTRAÇÃO 69 00:20:45,375 --> 00:20:49,917 - Aposto 10 dólares que é a Betty. - Acertou, Sra. Lenoix. 70 00:20:50,125 --> 00:20:54,125 - É a Sra. Lenoix, não é? - Em toda minha glória, querida. 71 00:20:54,958 --> 00:20:59,208 - Prazer em conhecê-la. - Me chame de Coco, como todos. 72 00:20:59,417 --> 00:21:02,750 - Espere que vou pegar a chave. - Pode deixar, Coco. 73 00:21:07,375 --> 00:21:09,208 Wilkins! 74 00:21:09,417 --> 00:21:10,458 Wilkins! 75 00:21:10,667 --> 00:21:14,125 Se aquele cachorro idiota sujar o jardim de novo... 76 00:21:14,333 --> 00:21:19,250 vou fatiar a bunda dele pro café! Não tem animal de estimação, tem? 77 00:21:19,458 --> 00:21:21,167 - Não. - Pode ter. 78 00:21:21,375 --> 00:21:24,333 Não gosto deles aqui por motivos óbvios. 79 00:21:24,542 --> 00:21:29,000 Havia um morador aqui que tinha um canguru pugilista. 80 00:21:29,208 --> 00:21:34,625 Você não imagina o que aquele canguru fez com este jardim! 81 00:21:35,458 --> 00:21:38,792 Vamos ver o apartamento da sua tia. É muito bonito. 82 00:21:39,000 --> 00:21:40,917 Mal posso esperar. 83 00:21:48,292 --> 00:21:52,333 - É incrível! - Não falei? 84 00:21:53,500 --> 00:21:57,833 Você e sua tia decerto já se acertaram. A chave é sua. 85 00:21:58,042 --> 00:22:00,542 Se precisar de alguma coisa, é só chamar. 86 00:22:00,750 --> 00:22:05,833 Todos aqui são boa gente, ou não estariam aqui. 87 00:22:06,875 --> 00:22:10,208 Se quiser, posso te apresentar a eles mais tarde. 88 00:22:10,417 --> 00:22:12,875 Não fico zangada se não quiser. 89 00:23:38,833 --> 00:23:42,833 Minha tia não me avisou que tinha alguém aqui. 90 00:23:43,042 --> 00:23:45,583 - Desculpe. - Tudo bem. 91 00:23:46,083 --> 00:23:51,458 Sou Betty, sobrinha da Ruth. Ela decerto te falou que eu vinha. 92 00:23:52,125 --> 00:23:56,083 Houve um acidente. Então vim para cá. 93 00:23:56,292 --> 00:23:58,833 Entendo. Vi o vestido. 94 00:23:59,375 --> 00:24:01,833 Desculpe, você está bem? 95 00:24:02,833 --> 00:24:04,667 O que aconteceu? 96 00:24:05,958 --> 00:24:07,708 Um carro... 97 00:24:08,667 --> 00:24:10,750 um acidente de carro. 98 00:24:12,833 --> 00:24:14,792 Você está bem? 99 00:24:17,208 --> 00:24:19,125 Acho que sim. 100 00:24:19,667 --> 00:24:21,750 Eu só estava... 101 00:24:22,292 --> 00:24:24,042 tomando um banho. 102 00:24:24,250 --> 00:24:27,958 Puxa, me desculpe. Fique à vontade. 103 00:24:28,167 --> 00:24:30,500 Vou desfazer as malas. 104 00:24:34,417 --> 00:24:36,333 Qual é o seu nome? 105 00:24:40,292 --> 00:24:43,958 Desculpe, a gente se fala mais tarde. 106 00:24:59,375 --> 00:25:02,833 RITA HAYWORTH NO PAPEL DE "GILDA" 107 00:25:21,333 --> 00:25:22,875 Meu nome é... 108 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 Rita. 109 00:25:27,583 --> 00:25:29,667 Trabalha com minha tia? 110 00:25:30,167 --> 00:25:33,958 - Não, eu... - Desculpe... 111 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 não é da minha conta. 112 00:25:40,083 --> 00:25:42,042 Ela tem um cabelo ruivo lindo. 113 00:25:42,667 --> 00:25:47,125 Ela me deixou ficar aqui enquanto filma no Canadá, mas... 114 00:25:47,333 --> 00:25:49,958 decerto você já sabe. 115 00:25:50,167 --> 00:25:54,375 Nunca poderia comprar um lugar assim. Só se eu for descoberta... 116 00:25:54,625 --> 00:25:59,458 e virar estrela de cinema. Prefiro ser uma grande atriz a ser estrela... 117 00:25:59,667 --> 00:26:02,917 mas às vezes acontece os dois. 118 00:26:03,125 --> 00:26:06,750 Acho que é por isso que vim parar aqui. 119 00:26:10,542 --> 00:26:14,167 Desculpe, é que estou tão contente de estar aqui! 120 00:26:14,375 --> 00:26:18,875 Saí de Deep River, Ontário, e, de repente, estou neste... 121 00:26:19,625 --> 00:26:23,792 lugar maravilhoso! Pode imaginar como me sinto. 122 00:26:32,167 --> 00:26:33,625 Sente-se. 123 00:26:37,958 --> 00:26:40,042 Onde você se machucou? 124 00:26:42,417 --> 00:26:44,500 - Vamos chamar um médico. - Não. 125 00:26:44,750 --> 00:26:47,333 - Mas pode ser grave. - Não, eu... 126 00:26:47,542 --> 00:26:51,667 ...só preciso dormir. - Se é concussão, não pode dormir. 127 00:26:51,875 --> 00:26:54,208 Vou melhorar, se dormir. 128 00:26:54,417 --> 00:26:57,958 Só vou deitar e dormir um pouquinho. 129 00:27:16,208 --> 00:27:20,208 DIVIRTA-SE. COM CARINHO, TIA RUTH. 130 00:27:50,500 --> 00:27:53,375 ESTÚDIOS RYAN 131 00:27:55,458 --> 00:27:59,292 Veja bem, Adam, certas sugestões... 132 00:27:59,500 --> 00:28:04,500 precisam ser feitas. Sei que você concordou em acatar sugestões... 133 00:28:04,708 --> 00:28:07,792 e é só isso que estamos pedindo. 134 00:28:08,833 --> 00:28:12,792 - Do que está falando? - Cabeça aberta. 135 00:28:13,667 --> 00:28:18,375 Você está no processo de escolher a atriz principal, e eu... 136 00:28:19,542 --> 00:28:23,333 e nós pedimos que mantenha a cabeça aberta. 137 00:28:33,792 --> 00:28:35,833 Qual foi da última vez? 138 00:28:37,792 --> 00:28:42,958 - Muito bem, vamos tentar o próximo. - Ele não vai gostar. 139 00:28:43,708 --> 00:28:45,250 Veremos. 140 00:28:53,083 --> 00:28:56,250 Os irmãos Castigliani! Deixe-me apresentá-los. 141 00:28:58,125 --> 00:29:01,333 Por favor, sentem-se. 142 00:29:01,542 --> 00:29:03,708 Este é o Sr. Darby, que já conhecem... 143 00:29:03,958 --> 00:29:07,292 e aquele é o diretor, Adam Kesher. 144 00:29:07,542 --> 00:29:11,000 E seu agente, Robert Smith. 145 00:29:45,667 --> 00:29:47,750 Ela é muito bonita. 146 00:29:49,167 --> 00:29:52,542 Posso lhes oferecer... alguma coisa? 147 00:29:54,792 --> 00:29:57,417 - Um expresso. - Nada. 148 00:29:57,667 --> 00:30:00,958 - Para que esta foto? - Um expresso. 149 00:30:02,625 --> 00:30:04,750 Não, só isso. 150 00:30:05,000 --> 00:30:09,708 Acho que vai gostar do expresso desta vez. Pesquisei muito... 151 00:30:09,917 --> 00:30:13,583 pois sei como é exigente. Este foi muito recomendado. 152 00:30:13,875 --> 00:30:18,000 - Para que esta foto? - É uma sugestão. 153 00:30:19,042 --> 00:30:21,833 Uma sugestão para você, Adam. 154 00:30:23,333 --> 00:30:26,458 - Não é uma sugestão. - A moça é esta. 155 00:30:27,167 --> 00:30:31,042 Que moça? Para quê? O que é isso, Ray? 156 00:30:31,583 --> 00:30:35,583 Teremos prazer em colocá-la na lista de sugestões. 157 00:30:35,792 --> 00:30:40,208 Vai gostar de saber que há muitas interessadas neste papel. 158 00:30:41,083 --> 00:30:45,542 Interessadas? Seis das melhores atrizes disputam este papel. 159 00:30:46,417 --> 00:30:48,042 A moça é esta. 160 00:30:48,625 --> 00:30:51,417 - Ray, dê um jeito nisso. - Dá um tempo, Adam. 161 00:30:51,625 --> 00:30:52,917 Dar um tempo? 162 00:30:53,125 --> 00:30:55,708 De jeito nenhum. De jeito nenhum! 163 00:31:10,792 --> 00:31:12,708 Um guardanapo. 164 00:31:13,750 --> 00:31:15,375 Como disse? 165 00:31:15,583 --> 00:31:17,083 Um guardanapo! 166 00:31:17,583 --> 00:31:19,500 Naturalmente. 167 00:31:20,042 --> 00:31:21,583 Com licença. 168 00:31:38,500 --> 00:31:40,333 Mais alguma coisa, senhor? 169 00:32:37,667 --> 00:32:41,000 - Merda. - Desculpe. Foi muito recomendado... 170 00:32:41,208 --> 00:32:43,833 Um dos melhores expressos do mundo! 171 00:32:44,042 --> 00:32:47,542 O que está acontecendo? Ela não entra no meu filme de jeito nenhum! 172 00:32:51,833 --> 00:32:56,250 - A moça é esta. - Esta moça não entra no meu filme! 173 00:32:59,208 --> 00:33:01,500 O filme deixou de ser seu. 174 00:33:06,792 --> 00:33:08,417 A moça é esta. 175 00:33:47,625 --> 00:33:50,542 Os Castigliani chegaram naquela limusine? 176 00:33:51,208 --> 00:33:53,000 - Dois caras de terno escuro? - Isso. 177 00:33:53,208 --> 00:33:56,042 - Foi. - Deixe a porta aberta. 178 00:34:06,250 --> 00:34:08,000 Irmãos Castigliani? 179 00:34:08,208 --> 00:34:09,958 Cai fora, cara. 180 00:34:54,750 --> 00:34:56,458 Boa tarde, Sr. Roque. 181 00:34:58,792 --> 00:35:02,042 O nome dela é Camilla Rhodes. 182 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 O diretor não a quer. 183 00:35:09,042 --> 00:35:11,583 Devemos substituí-lo? 184 00:35:14,458 --> 00:35:16,333 Eles disseram... 185 00:35:18,625 --> 00:35:20,292 Então? 186 00:35:20,958 --> 00:35:22,500 Então... 187 00:35:23,500 --> 00:35:25,917 quer dizer que devemos...? 188 00:35:29,000 --> 00:35:30,542 Sim. 189 00:35:32,208 --> 00:35:35,958 Fechar tudo? É isso que...? 190 00:35:38,375 --> 00:35:42,250 Quer que fechemos tudo? 191 00:35:47,625 --> 00:35:50,667 Então vamos fechar tudo. 192 00:36:19,917 --> 00:36:23,625 Puxa, cara! Essa foi demais! 193 00:36:23,833 --> 00:36:27,000 Quem podia prever um acidente desses? 194 00:36:29,750 --> 00:36:32,583 - É do além, não é? - Só. 195 00:36:33,875 --> 00:36:36,000 Inacreditável. 196 00:36:42,458 --> 00:36:45,000 E aí, cara? Você está ótimo! 197 00:36:45,542 --> 00:36:48,542 - O que tem feito? - Nada... 198 00:36:48,750 --> 00:36:50,417 uns trampos para esse cara aí. 199 00:36:51,792 --> 00:36:53,542 Dá para se manter? 200 00:36:53,750 --> 00:36:55,417 No aperto. 201 00:36:57,250 --> 00:37:00,750 Sei como é, cara. Olha essa espelunca. 202 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Está dureza, cara. 203 00:37:05,583 --> 00:37:08,833 Puxa, cara, não está tão ruim assim. 204 00:37:10,000 --> 00:37:13,750 - Espero que não esteja encrencado. - Que nada, cara. 205 00:37:13,958 --> 00:37:17,542 - Aquela história? Rachou o bico, né? - Superengraçada. 206 00:37:17,792 --> 00:37:20,208 Um puta acidente de carro! 207 00:37:23,083 --> 00:37:25,792 Então é este aí, não é? 208 00:37:26,000 --> 00:37:28,250 O famoso livro negro do Ed. 209 00:37:31,333 --> 00:37:33,833 A história do mundo... 210 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 em números de telefone. 211 00:38:05,833 --> 00:38:07,667 Pô, cara! 212 00:38:16,542 --> 00:38:17,875 MAIS SAÚDE - ENZIMAS 213 00:38:20,333 --> 00:38:23,042 Alguma coisa me picou feio! 214 00:39:13,125 --> 00:39:14,458 Ei, cara! 215 00:39:14,667 --> 00:39:18,250 Ela está ferida! Pode vir aqui? Preciso de ajuda. 216 00:39:19,292 --> 00:39:22,833 A coisa é grave, falo sério! Precisa ligar para o hospital! 217 00:39:24,167 --> 00:39:28,667 Anda, cara! É sério! Não posso fazer tudo sozinho! 218 00:39:49,292 --> 00:39:50,667 Oi, cara. 219 00:40:32,208 --> 00:40:33,917 Pô, cara! 220 00:40:50,208 --> 00:40:55,750 Certo, tia Ruth. Vou tentar. Treino as falas até saber tudo... 221 00:40:55,958 --> 00:40:58,167 de cor e salteado. 222 00:40:58,375 --> 00:41:01,458 Aqui, neste fantástico sofá de couro... 223 00:41:01,667 --> 00:41:05,750 ou tomando café no jardim, como qualquer estrela de cinema. 224 00:41:06,292 --> 00:41:12,125 Levei um susto com sua amiga Rita. Ela estava no banho, e abri a porta! 225 00:41:12,333 --> 00:41:13,792 Rita. 226 00:41:14,792 --> 00:41:16,500 Como assim? 227 00:41:17,500 --> 00:41:19,625 Ela sofreu um acidente. 228 00:41:20,833 --> 00:41:23,458 Rita. Sua amiga. 229 00:41:25,083 --> 00:41:27,667 Não. Coco destrancou a porta. 230 00:41:29,083 --> 00:41:31,333 Não, ela não a viu. 231 00:41:32,333 --> 00:41:34,417 Ela está dormindo. 232 00:41:35,417 --> 00:41:39,583 Deve haver uma explicação, acho que isso não será necessário. 233 00:41:42,458 --> 00:41:46,250 Não se preocupe, não precisa chamar a polícia. 234 00:41:59,833 --> 00:42:01,625 Você acordou. 235 00:42:05,375 --> 00:42:10,500 Houve um mal-entendido. Achei que conhecesse minha tia. 236 00:42:11,292 --> 00:42:14,583 Falei com ela pelo telefone, e ela quer que eu chame a polícia. 237 00:42:21,292 --> 00:42:23,000 Rita? 238 00:42:26,417 --> 00:42:28,667 Desculpe, eu... 239 00:42:29,167 --> 00:42:31,167 O que foi, Rita? 240 00:42:34,583 --> 00:42:39,417 Achei que, ao acordar... achei que dormir resolveria. 241 00:42:40,250 --> 00:42:42,292 O que foi? 242 00:42:44,208 --> 00:42:46,542 Não sei quem sou. 243 00:42:47,125 --> 00:42:50,292 - Como assim? Você é a Rita. - Não, não sou. 244 00:42:51,208 --> 00:42:53,667 Não sei meu nome. 245 00:42:53,917 --> 00:42:56,167 Não sei quem sou. 246 00:43:06,542 --> 00:43:10,375 Esta bolsa é sua. Deve ter seu nome aí. 247 00:43:12,375 --> 00:43:14,583 Você quer saber, não quer? 248 00:43:15,708 --> 00:43:17,875 - Quero, mas... - Então abra. 249 00:44:43,792 --> 00:44:46,917 ESPECIALMENTE PARA PINK'S 250 00:44:52,833 --> 00:44:56,042 - Não quer nada mesmo? - Aqui não. 251 00:44:56,250 --> 00:44:58,083 - Obrigada. - Nem uma bebida? 252 00:44:58,292 --> 00:45:00,583 Não, mas obrigada. 253 00:45:01,292 --> 00:45:04,167 Aceito um cigarro, se tiver. 254 00:45:07,042 --> 00:45:09,625 No bolso da minha jaqueta. 255 00:45:14,458 --> 00:45:17,292 Alguma menina nova na rua? 256 00:45:19,083 --> 00:45:20,458 Não. 257 00:45:21,042 --> 00:45:23,333 Não vi nenhuma. 258 00:45:24,667 --> 00:45:26,750 Uma morena? 259 00:45:27,000 --> 00:45:29,625 Talvez um pouco machucada? 260 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 Não. 261 00:45:35,333 --> 00:45:38,958 - Mas vai ficar de olho, não é? - Lógico. 262 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 Eu já sabia. 263 00:45:44,292 --> 00:45:46,417 Aquele dinheiro... 264 00:45:48,417 --> 00:45:51,333 você não sabe de onde veio. 265 00:45:53,833 --> 00:45:58,208 Quando pensa no dinheiro e na chave... 266 00:46:00,167 --> 00:46:03,167 não se lembra de nada? 267 00:46:05,167 --> 00:46:08,042 Tem alguma coisa... 268 00:46:08,958 --> 00:46:11,250 alguma coisa... 269 00:46:11,458 --> 00:46:14,250 aqui dentro. 270 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 Como é que é? 271 00:46:26,083 --> 00:46:29,667 - Despediram todo mundo. - Quem despediu todo mundo? 272 00:46:30,250 --> 00:46:34,292 Ray! Espere, estou ao telefone. 273 00:46:34,708 --> 00:46:39,792 Fecharam o set. Todo mundo foi embora. É melhor vir aqui, Adam. 274 00:46:41,042 --> 00:46:42,625 Não. 275 00:46:42,875 --> 00:46:45,417 Precisa falar com Ray, dar um jeito nisso. 276 00:46:45,625 --> 00:46:47,250 Vou para casa. 277 00:46:47,458 --> 00:46:48,750 Casa? 278 00:46:48,958 --> 00:46:52,667 Venha ao escritório. Precisa fazer alguma coisa, Adam! 279 00:46:52,917 --> 00:46:57,250 - Vou pra casa, Cynthia. - Adam, você está estranho. 280 00:46:57,458 --> 00:47:01,250 - Venha pra cá, deve haver um jeito! - Vou pra casa. 281 00:47:12,542 --> 00:47:15,208 Para onde será que você ia? 282 00:47:19,583 --> 00:47:21,667 Mulholland Drive. 283 00:47:26,750 --> 00:47:28,542 Mulholland Drive? 284 00:47:30,833 --> 00:47:32,917 É para lá que eu ia. 285 00:47:33,625 --> 00:47:36,083 Mulholland Drive. 286 00:47:37,292 --> 00:47:40,458 O acidente pode ter sido lá. 287 00:47:41,167 --> 00:47:44,375 Deve haver um boletim de ocorrência. Podemos ligar. 288 00:47:45,083 --> 00:47:49,167 Ligamos de um telefone público, só para ver se houve um acidente. 289 00:47:50,125 --> 00:47:55,500 Vamos, será como no cinema! A gente finge ser outra pessoa. 290 00:47:57,000 --> 00:48:02,042 Queria dar uma volta. Estou em Hollywood, e ainda não vi nada. 291 00:48:02,542 --> 00:48:05,458 Vamos, Rita, você não tem vontade? 292 00:48:13,042 --> 00:48:14,667 Tudo bem. 293 00:48:14,875 --> 00:48:17,167 Mas só... 294 00:48:19,042 --> 00:48:21,417 só para ver... 295 00:48:21,625 --> 00:48:25,458 Só para ver se houve um acidente... 296 00:48:25,833 --> 00:48:28,500 em Mulholland Drive. 297 00:48:44,583 --> 00:48:48,000 LIMPEZAS GENE 298 00:49:10,917 --> 00:49:12,708 Lorraine? 299 00:49:14,000 --> 00:49:16,167 Você está em casa? 300 00:49:19,125 --> 00:49:21,083 Lorraine? 301 00:49:41,167 --> 00:49:43,042 Você conseguiu! 302 00:49:45,417 --> 00:49:48,708 Esqueça o que viu. É melhor assim. 303 00:49:52,000 --> 00:49:54,542 O que está fazendo aqui? 304 00:50:06,542 --> 00:50:08,917 O que está fazendo? 305 00:50:12,208 --> 00:50:14,500 Essas jóias são minhas! 306 00:50:31,250 --> 00:50:36,208 - Aquele canalha. Seu canalha! - Ele deve estar chateado, Lorraine. 307 00:50:42,792 --> 00:50:44,792 O que está fazendo? 308 00:50:46,542 --> 00:50:48,125 Pare! 309 00:50:48,333 --> 00:50:49,708 Pare! 310 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 Pare, Adam! 311 00:50:52,792 --> 00:50:54,458 Pare! 312 00:50:54,833 --> 00:50:56,167 Pare! 313 00:51:00,208 --> 00:51:02,833 Você está me machucando! Gene! 314 00:51:03,042 --> 00:51:05,000 Você está me machucando! 315 00:51:08,333 --> 00:51:11,792 Não pode tratar sua esposa assim, seja lá o que ela fez. 316 00:51:13,167 --> 00:51:15,417 Ponha-o para fora! 317 00:51:15,875 --> 00:51:17,542 Para fora! 318 00:51:18,375 --> 00:51:20,375 Seu cretino! 319 00:51:20,958 --> 00:51:22,750 Jogue-o lá fora! 320 00:51:29,125 --> 00:51:30,750 Saia daqui! 321 00:52:10,167 --> 00:52:12,250 É melhor esconder. 322 00:52:47,417 --> 00:52:50,208 ENTRADA 323 00:52:57,375 --> 00:52:59,458 Ali tem um. 324 00:53:15,417 --> 00:53:18,167 - Delegacia de polícia. - Quero saber sobre um acidente... 325 00:53:18,375 --> 00:53:22,750 ...ocorrido ontem na Mulholland Dr. - Vou transferir para Tráfego. 326 00:53:25,625 --> 00:53:28,292 - Sargento Baker. - Oi. Quero saber... 327 00:53:30,375 --> 00:53:34,833 Ouvi um barulho ontem à noite que parecia uma batida e... 328 00:53:35,042 --> 00:53:37,833 queria saber se houve um acidente na Mulholland Drive. 329 00:53:38,042 --> 00:53:40,125 Houve, sim. 330 00:53:40,333 --> 00:53:43,250 - Pode me dizer o que aconteceu? - Não, não posso. 331 00:53:43,458 --> 00:53:46,208 - Alguém se machucou? - Pode me dar seu nome? 332 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 Houve um acidente lá. 333 00:53:55,417 --> 00:53:59,042 Não me disse mais nada, mas foi seu acidente, sei que foi! 334 00:54:00,833 --> 00:54:03,250 Talvez tenha saído no jornal. 335 00:54:03,625 --> 00:54:05,792 Vamos tomar um café e dar uma olhada. 336 00:54:10,000 --> 00:54:13,583 Decerto foi muito tarde. Não saiu no jornal de hoje. 337 00:54:13,792 --> 00:54:16,000 Não saiu nada? 338 00:54:17,208 --> 00:54:19,542 Pelo que vi, não. 339 00:54:21,208 --> 00:54:22,625 Tudo bem. 340 00:54:27,333 --> 00:54:29,125 Obrigada... 341 00:54:30,750 --> 00:54:32,542 Diane. 342 00:54:37,083 --> 00:54:39,792 Só isso? Querem a conta? 343 00:54:40,542 --> 00:54:42,625 Rita, quer alguma coisa? 344 00:54:44,708 --> 00:54:49,125 - Não, só... só o café. - Pode trazer a conta. 345 00:54:56,458 --> 00:54:58,500 O que foi, Rita? 346 00:55:06,500 --> 00:55:10,917 Lembrei de uma coisa. Lembrei de uma coisa! 347 00:55:13,958 --> 00:55:17,417 - O que é? - Diane Selwyn. 348 00:55:17,625 --> 00:55:20,000 Talvez seja meu nome! 349 00:55:25,458 --> 00:55:28,542 "D. Selwyn." Só tem essa. 350 00:55:29,500 --> 00:55:31,208 Vou ligar. 351 00:55:38,833 --> 00:55:42,917 - É estranho ligar para si mesma. - Talvez não seja eu. 352 00:55:51,917 --> 00:55:53,583 Oi, sou eu. 353 00:55:53,792 --> 00:55:55,875 Deixe seu recado. 354 00:55:58,042 --> 00:56:00,125 Não é minha voz. 355 00:56:01,500 --> 00:56:04,167 Mas eu a conheço! 356 00:56:05,583 --> 00:56:11,250 Talvez não seja a voz de Diane. Talvez seja sua colega de quarto. 357 00:56:11,500 --> 00:56:15,792 Se for Diane Selwyn, ela pode te dizer quem você é. 358 00:56:17,125 --> 00:56:19,083 Talvez. 359 00:56:19,458 --> 00:56:21,667 Talvez, talvez... 360 00:56:55,750 --> 00:56:57,583 Adam Kesher? 361 00:57:01,042 --> 00:57:03,625 - Adam Kesher!? - Saia daqui! 362 00:57:03,833 --> 00:57:06,333 - Adam Kesher mora aqui. - Uma ova! Saia agora! 363 00:57:06,542 --> 00:57:07,792 Saia! 364 00:57:10,000 --> 00:57:11,667 Adam Kesher? 365 00:57:16,958 --> 00:57:20,625 Saia daqui! Ele não volta nunca mais! 366 00:57:22,250 --> 00:57:24,792 - Miserável! - Não entende inglês? 367 00:57:25,000 --> 00:57:27,042 Ela mandou sair. A porta é ali. 368 00:57:27,250 --> 00:57:28,667 Gene! 369 00:57:29,167 --> 00:57:30,500 Saia! 370 00:57:31,208 --> 00:57:32,667 Saia! 371 00:57:36,917 --> 00:57:38,542 Adam Kesher? 372 00:58:01,208 --> 00:58:04,083 - O que foi, Cookie? - Desculpe, Sr. Kesher... 373 00:58:04,333 --> 00:58:07,917 mas tem algo errado com seus cartões de crédito. 374 00:58:08,792 --> 00:58:11,083 Como? Posso pagar em dinheiro, Cookie. 375 00:58:13,167 --> 00:58:17,208 Olha, dois caras do seu banco vieram aqui. 376 00:58:17,875 --> 00:58:19,667 Do meu banco? 377 00:58:20,625 --> 00:58:23,417 - Como sabiam que eu estava aqui? - Não sei. 378 00:58:24,917 --> 00:58:26,833 O que disseram? 379 00:58:27,042 --> 00:58:30,708 Me mandaram dizer que você torrou tudo... 380 00:58:30,958 --> 00:58:34,208 e seu crédito foi cortado. 381 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Inacreditável. 382 00:58:39,625 --> 00:58:41,375 Olha... 383 00:58:43,833 --> 00:58:48,750 não sei o que está havendo. Isso tudo é muita loucura. 384 00:58:51,208 --> 00:58:57,000 - Tenho grana suficiente. - Eu sei, eu sei. Não se preocupe. 385 00:58:57,833 --> 00:59:02,833 Desculpe, sinto-me na obrigação de lhe dizer... 386 00:59:04,125 --> 00:59:08,875 olha, cara, sei lá de quem você se esconde... 387 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 mas já sabem onde você está. 388 00:59:12,875 --> 00:59:14,667 Certo. 389 00:59:15,667 --> 00:59:17,667 Sinto muito. 390 00:59:41,208 --> 00:59:42,250 Alô. 391 00:59:42,625 --> 00:59:46,208 - Acho que fecharam minha conta. - Eu sei. Onde você está? 392 00:59:46,583 --> 00:59:50,917 - Como é que você sabe? - Como não te acharam, ligaram aqui. 393 00:59:51,125 --> 00:59:55,333 Me disseram que você estava falido. Não acreditei e liguei perguntando. 394 00:59:55,917 --> 00:59:57,792 - E...? - Você faliu. 395 00:59:58,000 --> 00:59:59,375 Não fali! 396 00:59:59,917 --> 01:00:02,167 Eu sei, mas faliu. Onde você está? 397 01:00:03,667 --> 01:00:07,958 - No centro, no hotel do Cookie. - Conhece alguém chamado... 398 01:00:08,500 --> 01:00:10,208 "Caubói"? 399 01:00:11,208 --> 01:00:13,500 - "Caubói"? - É. 400 01:00:14,125 --> 01:00:18,333 "Caubói". Esse tal Caubói quer te ver. 401 01:00:18,542 --> 01:00:21,583 Jason disse que é uma boa idéia. 402 01:00:22,500 --> 01:00:25,667 Jason acha boa idéia eu falar com o Caubói. 403 01:00:25,917 --> 01:00:29,208 - Vou de chapéu e garrucha? - Escuta... 404 01:00:29,625 --> 01:00:32,833 acho que esse cara tem relação com o que aconteceu. 405 01:00:34,042 --> 01:00:37,417 Acho melhor você ir. E tem de ser logo. 406 01:00:37,833 --> 01:00:42,750 - O que está havendo, Cynthia? - Foi um dia muito estranho. 407 01:00:44,125 --> 01:00:46,750 Mais estranho ficou agora. 408 01:00:48,333 --> 01:00:51,750 Onde encontro esse Caubói? Tenho de ir até o pasto? 409 01:00:52,542 --> 01:00:56,958 Quase, seu engraçadinho. Se eu disser que você concorda... 410 01:00:57,458 --> 01:01:02,125 terá de ir ao pico do cânion Beachwood, onde existe um curral. 411 01:01:02,333 --> 01:01:06,333 - Ele estará lá. - Só pode estar brincando. 412 01:01:06,708 --> 01:01:08,958 Vai se encontrar com ele? 413 01:01:09,167 --> 01:01:10,375 Vou. 414 01:01:10,583 --> 01:01:14,667 Claro. Que dia! Quando? 415 01:01:15,000 --> 01:01:18,708 Vou ligar pra ele agora e depois te ligo. 416 01:01:19,583 --> 01:01:23,708 Pode ficar no meu apartamento, se quiser. 417 01:01:24,167 --> 01:01:29,292 - Acho que não é uma boa idéia. - Só estava querendo ajudar. 418 01:01:29,500 --> 01:01:32,875 Agradeço a oferta, Cynthia, acharei um lugar. 419 01:01:33,083 --> 01:01:36,417 Fale com o Caubói, e depois ligue pra mim. 420 01:01:37,583 --> 01:01:42,583 - Não sabe o que está perdendo. - Anda com isso, menina, e me liga. 421 01:01:55,042 --> 01:01:59,125 É por aqui. Sierra Bonita. Não é tão longe assim. 422 01:02:00,542 --> 01:02:02,750 O que é que tem? 423 01:02:03,583 --> 01:02:05,917 Não sei se deveria. 424 01:02:07,333 --> 01:02:10,375 Sei que tem medo de alguma coisa. 425 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 A gente toma cuidado. Prometo. 426 01:02:14,667 --> 01:02:18,250 Amanhã a gente vai lá... 427 01:02:18,458 --> 01:02:20,500 e desvenda isso. 428 01:02:33,708 --> 01:02:35,917 Está tudo bem. 429 01:02:38,208 --> 01:02:40,708 Deve ser Coco. 430 01:02:44,292 --> 01:02:48,708 - Em que posso ajudar? - Tem alguém em perigo. 431 01:02:50,458 --> 01:02:52,792 Quem é você? 432 01:02:53,542 --> 01:02:56,250 Por que está no apartamento da Ruth? 433 01:02:56,750 --> 01:03:01,083 Ela me deixou ficar aqui. Sou sobrinha dela. Meu nome é Betty. 434 01:03:01,292 --> 01:03:05,125 Não, não é. Não foi o que ela disse. 435 01:03:05,583 --> 01:03:09,625 Tem alguém em perigo, alguma coisa ruim está acontecendo! 436 01:03:10,583 --> 01:03:13,875 Desculpe. Não sei quem você é e... 437 01:03:14,083 --> 01:03:17,500 Louise! O que está fazendo, Louise? 438 01:03:18,167 --> 01:03:22,792 Estou tentando falar com você desde as 3 da tarde. 439 01:03:23,000 --> 01:03:26,208 Aquela tal entrou no meu quarto e não quer sair! 440 01:03:26,458 --> 01:03:29,500 Quero que a tire de lá. Tem de tirá-la agora. 441 01:03:29,708 --> 01:03:36,333 Esta é Louise Bonner, é boa gente. Esta é a Betty, sobrinha da Ruth. 442 01:03:36,833 --> 01:03:40,042 Ainda bem que vim vê-la. 443 01:03:40,292 --> 01:03:46,333 Betty é atriz. Vim trazer o roteiro das cenas para um teste amanhã. 444 01:03:46,542 --> 01:03:49,333 - Tome, querida. - Obrigada. 445 01:03:49,542 --> 01:03:51,958 Venha comigo, Louise. Vou levá-la para casa. 446 01:03:52,167 --> 01:03:54,167 Desculpe. Acontece de vez em quando. 447 01:03:54,375 --> 01:03:57,542 Ela me disse que outra pessoa está em perigo. 448 01:03:57,750 --> 01:04:01,625 Pare, Louise! Vou levá-la para casa. Venha! 449 01:04:02,708 --> 01:04:05,000 - Boa noite, Betty. - Boa noite. 450 01:04:06,042 --> 01:04:07,833 Boa noite. 451 01:04:46,792 --> 01:04:48,833 Caubói... 452 01:05:56,042 --> 01:05:59,208 - Opa! - Opa pra você também. 453 01:06:01,833 --> 01:06:04,083 É uma noite agradável. 454 01:06:07,458 --> 01:06:12,750 Agradeço por se dar ao trabalho de vir aqui, saindo daquele belo hotel. 455 01:06:14,792 --> 01:06:16,583 Tudo bem. 456 01:06:16,792 --> 01:06:21,625 - O que pretende? - Um cara que vai direto ao assunto! 457 01:06:22,542 --> 01:06:24,917 Está aflito pra começar, não? 458 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 Como queira. 459 01:06:28,875 --> 01:06:31,333 A atitude de um homem... 460 01:06:31,583 --> 01:06:36,625 a atitude de um homem revela que caminhos a vida dele vai tomar. 461 01:06:37,333 --> 01:06:39,875 Concorda com isso? 462 01:06:40,708 --> 01:06:42,417 Claro! 463 01:06:42,625 --> 01:06:48,708 Respondeu o que achou que eu queria ouvir ou refletiu sobre a questão... 464 01:06:48,917 --> 01:06:52,875 e respondeu porque acredita ser esta a verdade? 465 01:06:53,917 --> 01:06:57,625 Concordo com o que você disse. De verdade. 466 01:06:59,708 --> 01:07:02,458 O que foi que eu disse? 467 01:07:04,333 --> 01:07:08,250 Que a atitude de um homem indica como será sua vida. 468 01:07:09,875 --> 01:07:12,292 Já que concorda... 469 01:07:12,500 --> 01:07:17,583 deve ser um desses que não liga para uma boa vida. 470 01:07:17,917 --> 01:07:19,792 E por quê? 471 01:07:21,333 --> 01:07:23,667 Pare um segundo... 472 01:07:23,917 --> 01:07:27,750 e pense. Pode fazer isso por mim? 473 01:07:30,000 --> 01:07:33,167 Tudo bem. Estou pensando. 474 01:07:36,583 --> 01:07:42,250 Não está. Está ocupado sendo espertinho pra estar pensando. 475 01:07:43,000 --> 01:07:47,250 Quero que pense e pare de bancar o espertinho. 476 01:07:47,500 --> 01:07:49,708 Faz isso por mim? 477 01:07:49,917 --> 01:07:53,583 Olha, aonde isso leva? O que quer de mim? 478 01:07:54,542 --> 01:07:59,792 Uma charrete... quantas pessoas dirigem uma charrete? 479 01:08:00,583 --> 01:08:01,917 Uma. 480 01:08:02,625 --> 01:08:05,917 Digamos que eu dirija a charrete. 481 01:08:06,125 --> 01:08:10,750 Se mudar de atitude, pode andar na charrete comigo. 482 01:08:13,083 --> 01:08:15,500 Volte ao trabalho amanhã. 483 01:08:16,458 --> 01:08:22,333 Estava escolhendo a atriz principal. Faça quantos testes quiser. 484 01:08:23,250 --> 01:08:28,292 Mas, quando vir a moça que te mostraram hoje cedo, diga: 485 01:08:28,708 --> 01:08:31,667 "A moça é esta". 486 01:08:32,000 --> 01:08:35,667 O resto do elenco pode ficar. Você escolhe. 487 01:08:36,542 --> 01:08:39,875 Mas não escolhe a atriz principal. 488 01:08:41,833 --> 01:08:46,333 Você me verá mais uma vez se se comportar bem. 489 01:08:47,333 --> 01:08:52,375 E me verá mais duas vezes se se comportar mal. 490 01:08:53,000 --> 01:08:54,583 Boa noite. 491 01:09:20,625 --> 01:09:24,417 - Ainda está aqui? - Voltei. Achei que gostaria. 492 01:09:24,625 --> 01:09:28,708 - Ninguém o quer aqui! - "Mesmo?" 493 01:09:28,917 --> 01:09:31,917 Meus pais estão lá em cima, acham que você já foi! 494 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 - "Surpresa!" - Posso chamá-los, chamar meu pai. 495 01:09:36,667 --> 01:09:40,417 - "Mas não fará isso." - Se quer me chantagear... 496 01:09:41,000 --> 01:09:46,333 - ...está brincando com fogo! - "Sabe o que quero, não é difícil." 497 01:09:46,542 --> 01:09:49,875 Saia. Saia antes que eu chame meu pai! 498 01:09:50,083 --> 01:09:55,708 Ele confia em você. É seu melhor amigo. Tudo acaba aqui. 499 01:09:55,917 --> 01:10:01,917 - "E o que seu pai pensará de você?" - Chega! Diz isso desde o começo! 500 01:10:03,458 --> 01:10:09,208 Se eu contar o que houve, você vai pra cadeia! Saia antes que... 501 01:10:10,292 --> 01:10:13,583 - "Antes que o quê?" - Antes que... 502 01:10:13,833 --> 01:10:18,417 - ...eu te mate. - "Aí quem vai pra cadeia é você." 503 01:10:22,042 --> 01:10:25,417 Então choro, choro, choro e grito emocionada: 504 01:10:25,625 --> 01:10:28,625 "Eu te odeio! Odeio nós dois!" 505 01:10:31,667 --> 01:10:35,417 - Que cena lamentável... - Mas você foi ótima. 506 01:10:36,583 --> 01:10:38,458 Obrigada, querida. 507 01:10:53,625 --> 01:10:56,250 Olá. Quem é você? 508 01:10:59,417 --> 01:11:01,250 Betty? 509 01:11:08,083 --> 01:11:11,083 Betty, posso falar com você um minuto? 510 01:11:25,333 --> 01:11:27,083 O que foi, Coco? 511 01:11:27,292 --> 01:11:29,333 Sua tia ligou. 512 01:11:30,208 --> 01:11:34,250 - Já imaginava. - Quer saber quem está com você. 513 01:11:35,667 --> 01:11:39,875 É só uns dias, até ela achar outro lugar. Tentei falar com tia Ruth... 514 01:11:40,083 --> 01:11:43,958 mas a ligação estava ruim, e o vôo ia sair. Ela confundiu tudo. 515 01:11:44,625 --> 01:11:48,750 Dizia: "É minha amiga Rita", e ela dizia não conhecer nenhuma Rita. 516 01:11:50,208 --> 01:11:52,375 - Olhe pra mim, meu amor. - Coco... 517 01:11:52,917 --> 01:11:56,250 ...ela é muito legal. - Você é uma boa menina... 518 01:11:56,458 --> 01:11:59,792 mas o que está me contando é pura abobrinha... 519 01:12:00,208 --> 01:12:05,375 mesmo que seja com boa intenção. Confio em você para ajeitar tudo. 520 01:12:06,125 --> 01:12:09,333 - Obrigada. - Não me faça bancar a chata. 521 01:12:09,875 --> 01:12:13,500 Louise Bonner disse que havia algo errado lá, lembra? 522 01:12:14,083 --> 01:12:17,708 Bem, ela às vezes se engana... 523 01:12:17,917 --> 01:12:22,167 mas, se houver algum problema, livre-se dele! 524 01:12:31,792 --> 01:12:33,833 Está tudo bem? 525 01:12:34,042 --> 01:12:39,250 - Estou te causando problemas aqui? - Não, está tudo ótimo! 526 01:12:39,458 --> 01:12:44,667 Vou fazer aquele sanduíche. Falta uma hora pro meu teste! 527 01:13:04,542 --> 01:13:07,000 Levarei umas duas horas. 528 01:13:07,417 --> 01:13:10,417 - Não beba a Coca inteira. - Boa sorte! 529 01:13:10,625 --> 01:13:14,542 Deixarei o táxi esperando quando voltar. Fique pronta. 530 01:13:44,792 --> 01:13:45,958 "Voilà!" 531 01:13:46,833 --> 01:13:49,667 Betty Elms, quero te apresentar... 532 01:13:49,875 --> 01:13:52,083 Jack Tutman, meu assistente. 533 01:13:53,125 --> 01:13:57,500 Woody Katz, que fará o papel de Chuck e encenará com você. 534 01:13:59,458 --> 01:14:01,833 Bob Rooker, nosso diretor. 535 01:14:02,042 --> 01:14:03,833 E Julie Chadwick. 536 01:14:04,375 --> 01:14:08,417 Nossa convidada-surpresa, Lynne James. 537 01:14:08,625 --> 01:14:11,667 Ela está acima do nosso orçamento, mas... 538 01:14:11,875 --> 01:14:16,042 em se tratando de escolher elenco, ela é a melhor. 539 01:14:16,625 --> 01:14:19,708 Obrigada, Wally. Olá, Betty. 540 01:14:20,208 --> 01:14:23,958 - É um prazer te conhecer. - Minha assistente, Nikki. 541 01:14:24,792 --> 01:14:30,208 E a sempre adorável, Martha. Martha Johnson, que te recebeu. 542 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Olá. 543 01:14:34,500 --> 01:14:38,167 E então, vamos em frente? 544 01:14:38,917 --> 01:14:42,667 Quer uma água ou um café antes de começarmos? 545 01:14:42,875 --> 01:14:44,750 Não, estou bem. 546 01:14:45,000 --> 01:14:47,958 Ótimo, então podemos nos acomodar. 547 01:14:51,042 --> 01:14:57,125 Betty, por que não fica ao lado de Woody para a encenação? 548 01:14:57,333 --> 01:15:00,333 Bob, tem alguma coisa a dizer? 549 01:15:01,083 --> 01:15:03,708 Diga algo a Betty antes de começar. 550 01:15:03,917 --> 01:15:06,417 Não. Não é uma competição. 551 01:15:07,750 --> 01:15:09,500 São os dois... 552 01:15:10,417 --> 01:15:12,958 consigo mesmos. 553 01:15:13,625 --> 01:15:17,333 Então, não finja que é verdade... 554 01:15:17,542 --> 01:15:20,458 até se tornar verdade. 555 01:15:25,500 --> 01:15:27,250 Está bem. 556 01:15:27,875 --> 01:15:30,125 Diga onde dói, meu amor. 557 01:15:30,333 --> 01:15:31,417 Como? 558 01:15:31,625 --> 01:15:35,292 Bob, quero fazer esta cena juntinho, como foi com aquela outra moça... 559 01:15:35,667 --> 01:15:39,083 como era o nome? A de cabelo preto. Foi muito bom. O que acha? 560 01:15:39,292 --> 01:15:43,458 Ótimo, Woody. Mas não atropele aquela fala outra vez. Já expliquei. 561 01:15:43,667 --> 01:15:46,458 Aquela que você diz: "Antes que o quê?" 562 01:15:47,583 --> 01:15:53,000 Bobby, atuação é reação. Eu as acompanho. Todas dizem: 563 01:15:54,083 --> 01:15:58,083 "Vão prendê-lo. Você vai pra cadeia!"Dizem tudo igual... 564 01:15:58,292 --> 01:16:00,500 então eu vou na onda. 565 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 - Qual é o seu nome? - Betty. 566 01:16:02,333 --> 01:16:07,375 Certo, Betty. Se não atropelar, também não atropelo, certo? 567 01:16:07,583 --> 01:16:13,333 Vamos fazer a cena bem juntinhos, igualzinho no cinema, certo? 568 01:16:16,083 --> 01:16:18,917 O melhor amigo do papai vai à luta. 569 01:16:20,083 --> 01:16:21,625 Bob? 570 01:16:23,958 --> 01:16:25,458 E... 571 01:16:26,250 --> 01:16:28,000 ação! 572 01:16:31,917 --> 01:16:33,875 Ainda está aqui? 573 01:16:35,500 --> 01:16:36,917 Voltei. 574 01:16:37,375 --> 01:16:40,625 - Achei que gostaria. - Ninguém o quer aqui! 575 01:16:40,833 --> 01:16:42,333 Mesmo? 576 01:16:42,542 --> 01:16:46,625 Meus pais estão lá em cima, acham que você já foi! 577 01:16:46,833 --> 01:16:48,583 Surpresa! 578 01:16:49,167 --> 01:16:54,167 - Posso chamá-los, chamar meu pai. - Mas não fará isso. 579 01:17:10,208 --> 01:17:13,208 Está brincando com fogo. 580 01:17:14,542 --> 01:17:17,208 Se quer me chantagear... 581 01:17:17,667 --> 01:17:20,125 não vai dar certo. 582 01:17:21,542 --> 01:17:25,958 Sabe o que quero, não é tão difícil. 583 01:17:28,917 --> 01:17:30,667 Saia. 584 01:17:32,625 --> 01:17:35,250 Saia antes que eu chame meu pai... 585 01:17:36,125 --> 01:17:39,292 Ele confia em você. Você é seu... 586 01:17:40,625 --> 01:17:42,625 melhor amigo. 587 01:17:46,542 --> 01:17:49,333 Tudo acaba aqui. 588 01:17:51,667 --> 01:17:55,417 E você? O que seu pai pensará de você? 589 01:17:56,000 --> 01:17:57,958 Pare. 590 01:17:58,458 --> 01:18:00,458 Chega. 591 01:18:01,917 --> 01:18:04,750 Diz isso desde o começo. 592 01:18:05,667 --> 01:18:10,208 Se eu contar o que houve, você vai pra cadeia. 593 01:18:17,625 --> 01:18:19,750 Saia daqui... 594 01:18:19,958 --> 01:18:21,750 antes que... 595 01:18:24,750 --> 01:18:27,417 Antes que o quê? 596 01:18:45,042 --> 01:18:46,708 Antes... 597 01:18:47,792 --> 01:18:50,042 que eu te mate. 598 01:19:05,292 --> 01:19:08,167 Aí quem vai pra cadeia é você. 599 01:19:16,708 --> 01:19:19,125 Eu te odeio. 600 01:19:20,083 --> 01:19:22,292 Odeio nós dois. 601 01:19:38,417 --> 01:19:40,833 - Vou levá-la até lá. - É pra já. 602 01:19:44,833 --> 01:19:47,292 Bem, isso é tudo. 603 01:19:47,958 --> 01:19:52,875 Isso é tudo mesmo. Querida, você leva muito jeito. 604 01:19:53,792 --> 01:19:55,042 Bob? 605 01:19:56,792 --> 01:19:59,417 Muito bom. Sério. 606 01:20:00,000 --> 01:20:06,000 Quero dizer, foi meio forçado, mas bem humano. 607 01:20:08,250 --> 01:20:10,833 Muito bom. Sério. 608 01:20:11,333 --> 01:20:13,083 Sério. 609 01:20:18,500 --> 01:20:23,667 Muito obrigado, Betty. Falo de coração. 610 01:20:23,875 --> 01:20:25,500 Foi... 611 01:20:25,750 --> 01:20:27,625 extraordinário. 612 01:20:28,208 --> 01:20:33,750 Você honrou sua tia hoje. Vou contar a ela assim que puder. 613 01:20:34,083 --> 01:20:38,500 Você e eu vamos conversar outra vez logo, logo. 614 01:20:39,167 --> 01:20:42,458 - Obrigada, Sr. Brown. - Obrigada, Wally. 615 01:20:42,708 --> 01:20:46,458 Vocês devem ter muito o que conversar. Vou acompanhar Betty. 616 01:20:46,708 --> 01:20:50,125 Sim, claro. Foi um prazer, Lenny. 617 01:20:50,333 --> 01:20:54,750 Vê se não desaparece. Gosto muito de te ver aqui. 618 01:20:54,958 --> 01:20:57,750 - Vamos, Betty. - Mais uma vez obrigada, Sr. Brown. 619 01:20:57,958 --> 01:21:01,208 Foi um prazer conhecer vocês. 620 01:21:01,792 --> 01:21:03,000 Tchau. 621 01:21:04,625 --> 01:21:06,250 Tchau. 622 01:21:10,708 --> 01:21:13,625 Ela é perfeita! Onde a descobriu? 623 01:21:14,250 --> 01:21:16,333 Nossa, foi péssimo! 624 01:21:17,292 --> 01:21:21,667 Você não, Betty. Você foi brilhante. Sério. Mas coitado do Wally. 625 01:21:21,875 --> 01:21:26,000 Ele nunca vai fazer este filme. Ele era bom há 20 anos. 626 01:21:26,417 --> 01:21:29,500 Woody Katz só está fazendo um favor. 627 01:21:29,708 --> 01:21:33,458 - O resto do elenco é horrível. - Horrível! 628 01:21:33,875 --> 01:21:39,750 - Aquele pobre coitado do Wally. - Ele foi tão simpático e tão gentil. 629 01:21:40,292 --> 01:21:46,208 - Wally é muito amigo de minha tia. - Não me leve a mal, adoro Wally. 630 01:21:46,458 --> 01:21:49,667 Ou deveria, fiquei dez anos casada com ele. 631 01:21:50,042 --> 01:21:55,792 E adoro atores. Todos os atores. É que às vezes somos cruéis mesmo. 632 01:21:56,458 --> 01:22:01,000 Vamos te apresentar a um diretor que está bem à frente dos outros. 633 01:22:01,208 --> 01:22:06,000 O projeto dele é de arrasar. Você vai fazer de tudo para entrar. 634 01:22:08,625 --> 01:22:11,417 16 motivos 635 01:22:11,625 --> 01:22:17,375 Por que eu te amo 636 01:22:18,333 --> 01:22:21,708 - Um - Seu jeito de segurar minha mão 637 01:22:21,917 --> 01:22:24,625 - Dois - Seus olhos sorridentes 638 01:22:24,833 --> 01:22:28,125 - Três - Seu jeito tão sensível 639 01:22:28,333 --> 01:22:31,333 - Quatro - Seu suspirarem segredo 640 01:22:32,167 --> 01:22:37,542 Esses são alguns Dos dezesseis motivos 641 01:22:37,750 --> 01:22:43,000 Por que eu te amo 642 01:22:44,292 --> 01:22:47,375 - Cinco - Seu jeito de pentear o cabelo 643 01:22:47,583 --> 01:22:50,667 - Seis - Seu narizinho sardento 644 01:22:50,875 --> 01:22:54,250 - Sete - Seu jeito de dizer que me ama 645 01:22:54,458 --> 01:22:57,958 - Oito - Suas roupas malucas 646 01:22:58,167 --> 01:23:00,875 Isso é só metade 647 01:23:01,125 --> 01:23:03,333 Dos dezesseis motivos 648 01:23:03,542 --> 01:23:08,792 Por que eu te amo 649 01:23:10,250 --> 01:23:13,583 - Nove - Como nos aninhamos em seu carro 650 01:23:13,792 --> 01:23:16,542 - Dez - Seus desejos à estrela cadente 651 01:23:16,750 --> 01:23:20,292 - Onze - Como sussurra ao telefone 652 01:23:20,500 --> 01:23:23,208 - Doze - Seus beijos quando estamos a sós 653 01:23:23,417 --> 01:23:26,250 - Treze - Como faz meu coração disparar 654 01:23:26,458 --> 01:23:29,583 - Quatorze - Sua voz tão suave 655 01:23:29,833 --> 01:23:32,833 - Quinze - Diz que nunca nos separaremos 656 01:23:33,042 --> 01:23:36,458 - Dezesseis - Que nosso amor lhe basta 657 01:23:36,958 --> 01:23:39,417 Esses são todos 658 01:23:40,000 --> 01:23:42,125 Os dezesseis motivos 659 01:23:42,375 --> 01:23:48,042 Por que eu te amo 660 01:23:49,333 --> 01:23:52,583 Dezesseis motivos 661 01:23:52,792 --> 01:23:57,833 Por que eu te amo 662 01:23:59,833 --> 01:24:04,542 - Corta! Obrigado por ter vindo. - É para checar o diafragma? 663 01:24:04,750 --> 01:24:07,292 Chequem o diafragma! Aguardem novas instruções! 664 01:24:07,958 --> 01:24:13,458 - Obrigado por vir, é tão ocupada. - Adorei o roteiro. Onde eu assino? 665 01:24:13,667 --> 01:24:16,833 Eu te adoro. Mas não posso escolher... 666 01:24:17,042 --> 01:24:19,417 antes de terminarem os testes. Te ligo assim que puder. 667 01:24:19,625 --> 01:24:23,667 Eu sei. Meu agente não vai te deixar em paz. Nem eu. 668 01:24:24,083 --> 01:24:28,792 - Fico feliz. Agora dê o fora. - Vê se não esquece, o papel é meu. 669 01:24:29,000 --> 01:24:30,542 Até mais. 670 01:24:32,583 --> 01:24:34,375 Cadê o Hank? 671 01:24:34,875 --> 01:24:37,333 - Quem é agora, Hank? - Camilla Rhodes. 672 01:24:38,667 --> 01:24:41,083 - Ela está pronta? - Prontinha. 673 01:24:42,000 --> 01:24:44,875 - Mande-a entrar. - Camilla Rhodes é a próxima. 674 01:24:51,125 --> 01:24:54,750 "Silvia North Story". Camilla Rhodes, tomada um. 675 01:24:55,333 --> 01:24:57,792 Vamos começar, por favor! 676 01:24:58,542 --> 01:25:00,875 - Pode rolar o som, por favor. - Rolando. 677 01:25:01,125 --> 01:25:02,958 Play-back. Ação! 678 01:25:16,917 --> 01:25:19,292 Por que não contei a você? 679 01:25:19,625 --> 01:25:22,958 Meu amor, já contei 680 01:25:23,167 --> 01:25:25,000 A cada estrelinha 681 01:25:25,208 --> 01:25:29,458 Como você é maravilhoso 682 01:25:29,667 --> 01:25:33,958 Por que não contei a você? 683 01:25:34,667 --> 01:25:38,917 - Peça para Jason vir aqui. - Cindy, Adam quer falar com Jason. 684 01:25:41,208 --> 01:25:45,083 Fiz de meu coração um livro aberto 685 01:25:45,750 --> 01:25:50,375 Por que não contei a você? 686 01:25:53,292 --> 01:25:57,042 Meus amigos me perguntam Se estou apaixonada 687 01:25:57,250 --> 01:26:01,083 Sempre respondo "sim" 688 01:26:01,292 --> 01:26:05,167 É melhor confessar 689 01:26:05,375 --> 01:26:08,917 Se a resposta for "sim" 690 01:26:09,292 --> 01:26:13,292 Talvez Você também me ame 691 01:26:13,500 --> 01:26:17,458 Meu querido Se você me ama 692 01:26:17,917 --> 01:26:21,375 - Por que não me contou? - Queria falar comigo, Adam? 693 01:26:32,167 --> 01:26:34,292 "A moça é esta." 694 01:26:39,333 --> 01:26:41,875 Ótima escolha, Adam. 695 01:26:53,292 --> 01:26:55,208 Oh, meu Deus. 696 01:27:04,792 --> 01:27:06,833 Tenho um compromisso. 697 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 Prometi a uma amiga. 698 01:27:10,208 --> 01:27:13,792 - Desculpe, tenho de ir. - Agora? 699 01:27:38,208 --> 01:27:40,250 Deve ser por aqui. 700 01:27:41,125 --> 01:27:43,500 2.590. É ali! 701 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 Lá em cima. Você reconhece? 702 01:27:55,625 --> 01:27:58,125 - Não pare. - Que foi? O que viu? 703 01:27:58,500 --> 01:28:01,917 - Aqueles homens no carro em frente. - Você os conhece? 704 01:28:03,292 --> 01:28:06,000 Siga em frente. Dê a volta pelos fundos. 705 01:28:54,708 --> 01:28:57,417 Selwyn, número 12. 706 01:29:21,083 --> 01:29:23,458 Agora fiquei com medo. 707 01:29:47,750 --> 01:29:49,167 Viu? 708 01:29:49,375 --> 01:29:52,375 Não precisava ficar com medo. 709 01:30:54,167 --> 01:30:55,542 Betty, espere. Espere! 710 01:30:58,083 --> 01:30:59,583 Não bata. 711 01:31:26,042 --> 01:31:28,500 Não tem ninguém em casa. 712 01:31:28,708 --> 01:31:30,333 Sim? 713 01:31:31,708 --> 01:31:33,542 Diane? 714 01:31:35,292 --> 01:31:37,375 Número 17. 715 01:31:39,167 --> 01:31:41,708 Mas lá diz número 12. 716 01:31:43,500 --> 01:31:45,458 Nós trocamos. 717 01:31:45,667 --> 01:31:49,542 Ela está no 17. É nos fundos, à esquerda. 718 01:31:54,167 --> 01:31:57,083 Ela não aparece já faz uns dias. 719 01:31:59,208 --> 01:32:01,458 Deixaremos um bilhete. 720 01:32:01,708 --> 01:32:03,667 Vou com vocês. 721 01:32:05,708 --> 01:32:08,167 Ela ainda está com umas coisas minhas. 722 01:32:13,583 --> 01:32:16,500 Vão na frente. Vou atender o telefone. 723 01:32:31,500 --> 01:32:35,125 - Parece que você não é a Diane. - Parece que não. 724 01:33:12,708 --> 01:33:15,458 Pelo jeito, ainda não voltou. 725 01:33:44,833 --> 01:33:47,417 - O que está fazendo? - Me ajuda aqui. 726 01:33:48,583 --> 01:33:51,208 Vem, depois abro a porta da frente. 727 01:33:52,000 --> 01:33:53,583 Não. 728 01:33:58,125 --> 01:33:59,875 Vem. 729 01:34:04,125 --> 01:34:06,042 Vem. 730 01:36:31,417 --> 01:36:34,208 Sei o que quer fazer. 731 01:36:41,917 --> 01:36:43,375 "TODA A PARIS" 732 01:36:54,708 --> 01:36:57,625 Sei o que precisa fazer. 733 01:36:59,792 --> 01:37:02,583 Deixa que eu faço. 734 01:37:10,792 --> 01:37:13,667 Me deixe fazer. 735 01:37:35,917 --> 01:37:39,208 Você parece outra pessoa. 736 01:38:00,875 --> 01:38:02,792 Boa noite, Betty. 737 01:38:03,000 --> 01:38:05,750 Não precisa usar isso aqui. 738 01:38:06,125 --> 01:38:07,708 O quê? 739 01:38:07,917 --> 01:38:09,917 A peruca. 740 01:38:10,125 --> 01:38:13,833 Quis olhar outra vez como ficou. 741 01:38:14,042 --> 01:38:18,500 - Vou tirar para dormir. - Não precisa dormir no sofá. 742 01:38:18,708 --> 01:38:22,833 - Está ótimo. - Não está. Esta cama é enorme. 743 01:38:23,167 --> 01:38:25,250 Venha, você vai dormir melhor. 744 01:38:57,417 --> 01:39:00,750 É mais confortável que o sofá, não é? 745 01:39:09,958 --> 01:39:12,125 Obrigada, Betty. 746 01:39:12,833 --> 01:39:17,542 De nada. Não deveria ter deixado você dormir no sofá ontem. 747 01:39:17,750 --> 01:39:19,542 Não é isso. 748 01:39:20,375 --> 01:39:22,542 Obrigada por tudo. 749 01:39:26,583 --> 01:39:28,417 De nada. 750 01:39:38,583 --> 01:39:41,042 Boa noite, querida Betty. 751 01:39:50,667 --> 01:39:52,792 Boa noite. 752 01:40:34,583 --> 01:40:37,250 Já fez isso antes? 753 01:40:38,667 --> 01:40:40,750 Não sei. 754 01:40:40,958 --> 01:40:42,542 E você? 755 01:40:56,667 --> 01:40:59,583 Eu quero com você. 756 01:41:25,167 --> 01:41:28,167 Me apaixonei por você. 757 01:41:42,125 --> 01:41:45,125 Me apaixonei por você. 758 01:42:11,167 --> 01:42:14,042 Silêncio. 759 01:42:14,833 --> 01:42:17,208 Silêncio. 760 01:42:18,667 --> 01:42:21,167 Silêncio. 761 01:42:22,125 --> 01:42:24,792 Não tem banda. 762 01:42:25,750 --> 01:42:28,375 Não tem banda. 763 01:42:29,250 --> 01:42:32,042 Não há orquestra. 764 01:42:33,583 --> 01:42:35,708 Silêncio! 765 01:42:50,875 --> 01:42:53,917 - Rita. - Não tem banda. 766 01:42:54,500 --> 01:42:56,833 Rita, acorde! 767 01:43:00,750 --> 01:43:02,375 Está tudo bem. 768 01:43:02,583 --> 01:43:04,583 Nada está bem. 769 01:43:05,542 --> 01:43:07,917 O que foi? 770 01:43:08,625 --> 01:43:11,333 Vai a um lugar comigo? 771 01:43:12,750 --> 01:43:16,208 São 2:OO. São 2:OO da manhã. 772 01:43:19,875 --> 01:43:22,542 Você vem comigo? 773 01:43:23,083 --> 01:43:25,083 Claro. 774 01:43:25,292 --> 01:43:26,792 Agora? 775 01:43:28,542 --> 01:43:30,500 Agora. 776 01:44:43,625 --> 01:44:45,708 SILÊNCIO 777 01:45:04,625 --> 01:45:07,625 Não tem banda! 778 01:45:08,500 --> 01:45:11,583 Não tem banda. 779 01:45:16,667 --> 01:45:18,542 Isso é só... 780 01:45:19,167 --> 01:45:21,583 uma gravação. 781 01:45:21,792 --> 01:45:24,750 Não tem banda. Mas, mesmo assim... 782 01:45:25,583 --> 01:45:28,083 ouvimos uma banda. 783 01:45:28,625 --> 01:45:31,708 Se quiserem um clarinete... 784 01:45:32,250 --> 01:45:34,125 ouçam... 785 01:45:47,792 --> 01:45:50,958 Um trombone em surdina. 786 01:46:05,000 --> 01:46:08,833 Um trompete em surdina. 787 01:46:26,458 --> 01:46:29,458 É tudo gravação. 788 01:46:31,875 --> 01:46:34,833 Não há banda! 789 01:46:36,167 --> 01:46:38,125 É só... 790 01:46:38,708 --> 01:46:41,083 uma fita. 791 01:46:53,417 --> 01:46:58,042 É ilusão. 792 01:47:02,833 --> 01:47:04,667 Ouçam. 793 01:48:18,333 --> 01:48:24,083 Senhoras e senhores, o clube Silêncio apresenta... 794 01:48:24,542 --> 01:48:27,292 "A Chorosa de Los Angeles": 795 01:48:27,500 --> 01:48:30,750 Rebekah del Rio. 796 01:48:50,000 --> 01:48:53,792 Eu fiquei bem 797 01:48:54,000 --> 01:48:57,042 Por algum tempo 798 01:48:57,250 --> 01:49:03,750 Voltei a sorrir 799 01:49:03,958 --> 01:49:07,375 Mas ontem à noite te vi 800 01:49:07,583 --> 01:49:11,583 Tua mão me tocou 801 01:49:11,792 --> 01:49:18,750 E tua voz me chamou 802 01:49:19,167 --> 01:49:23,792 Conversei muito contigo 803 01:49:24,000 --> 01:49:27,250 Mas não percebeste 804 01:49:27,458 --> 01:49:33,167 Que eu estava chorando 805 01:49:33,375 --> 01:49:36,375 Por teu amor 806 01:49:36,583 --> 01:49:40,000 Chorando 807 01:49:40,208 --> 01:49:42,833 Por teu amor 808 01:49:43,333 --> 01:49:49,208 Depois do teu adeus 809 01:49:49,792 --> 01:49:56,292 Senti toda a minha dor 810 01:49:56,708 --> 01:50:00,542 Só e chorando 811 01:50:01,083 --> 01:50:04,042 Chorando 812 01:50:04,458 --> 01:50:07,792 Chorando 813 01:50:08,000 --> 01:50:10,500 Chorando 814 01:50:10,708 --> 01:50:17,417 Não é fácil de entender 815 01:50:17,625 --> 01:50:24,125 Que ao ver-te outra vez 816 01:50:24,333 --> 01:50:28,625 Eu esteja chorando 817 01:50:29,333 --> 01:50:32,458 Eu que pensei 818 01:50:32,667 --> 01:50:35,792 Que havia te esquecido 819 01:50:35,958 --> 01:50:42,917 Mas é verdade, a verdade 820 01:50:43,125 --> 01:50:46,625 É que te quero ainda mais 821 01:50:46,833 --> 01:50:50,375 Muito mais do que já quis 822 01:50:50,583 --> 01:50:56,458 Diga-me o que posso fazer 823 01:50:56,667 --> 01:51:02,500 Não me queres mais 824 01:51:02,708 --> 01:51:09,667 E eu sempre estarei 825 01:51:10,208 --> 01:51:16,833 Chorando por teu amor 826 01:51:17,042 --> 01:51:23,125 Chorando por teu amor 827 01:51:23,333 --> 01:51:29,625 Teu amor tomou 828 01:51:29,833 --> 01:51:35,625 Todo o meu coração 829 01:51:35,833 --> 01:51:39,583 Que ficou chorando 830 01:51:39,792 --> 01:51:43,042 Chorando 831 01:51:43,292 --> 01:51:46,417 Chorando 832 01:51:46,667 --> 01:51:50,083 Chorando 833 01:53:10,750 --> 01:53:12,792 Betty? 834 01:53:15,833 --> 01:53:17,542 Betty? 835 01:53:29,625 --> 01:53:32,417 Onde você está? 836 01:56:15,375 --> 01:56:17,208 Oi, mocinha. 837 01:56:18,208 --> 01:56:20,125 Hora de acordar. 838 01:57:57,167 --> 01:58:00,208 - Por onde andou? - O que você quer? 839 01:58:00,875 --> 01:58:03,833 Meu abajur e meus pratos. 840 01:58:05,667 --> 01:58:08,583 Por favor, Diane, já faz 3 semanas. 841 01:58:10,917 --> 01:58:14,000 Seus pratos estão naquela caixa. 842 01:58:33,958 --> 01:58:37,583 - Aquele cinzeiro é meu. - Pode pegar. 843 01:58:49,333 --> 01:58:53,667 - Quando quiser. - Só estou dando mais uma olhada. 844 01:59:03,083 --> 01:59:05,208 É só isso? 845 01:59:10,833 --> 01:59:14,375 Aqueles dois detetives procuraram você de novo. 846 02:00:08,292 --> 02:00:10,375 Camilla! 847 02:00:12,958 --> 02:00:15,250 Você voltou... 848 02:01:56,625 --> 02:01:59,625 O que é que estava dizendo, minha linda? 849 02:02:00,125 --> 02:02:01,917 Eu disse... 850 02:02:02,375 --> 02:02:05,083 você me deixa louca. 851 02:02:17,667 --> 02:02:20,083 Devíamos parar com isso. 852 02:02:26,458 --> 02:02:28,792 Não diga isso. 853 02:02:33,500 --> 02:02:36,417 Não diga isso nunca mais. 854 02:02:36,625 --> 02:02:38,542 Diane, não. 855 02:02:38,750 --> 02:02:40,208 Pare! 856 02:02:40,417 --> 02:02:42,083 Diane, pare! 857 02:02:43,250 --> 02:02:45,958 Já tentei te falar isso. 858 02:02:54,417 --> 02:02:56,667 É ele, não é? 859 02:03:08,167 --> 02:03:11,542 Não quero te mostrar como interpretar, mas... 860 02:03:12,833 --> 02:03:15,833 se me observar, entenderá o que quero. 861 02:03:20,375 --> 02:03:23,667 Não fique tão tenso. 862 02:03:23,875 --> 02:03:25,375 Relaxe. 863 02:03:26,250 --> 02:03:30,333 Vocês estão sozinhos e se sentem bem à vontade. 864 02:03:32,000 --> 02:03:34,625 Como se se conhecessem há muito tempo. 865 02:03:34,833 --> 02:03:38,125 Mesmo quando não dizem nada, você se sente bem. 866 02:03:39,875 --> 02:03:43,333 Hank, dá pra liberar o set? É gente demais aqui. 867 02:03:43,542 --> 02:03:46,417 - Vamos trabalhar a cena. - Liberem o set! 868 02:03:46,625 --> 02:03:49,250 Vão tomar um cafezinho! 869 02:03:50,292 --> 02:03:53,542 - Todo mundo! - Será que Diane pode ficar? 870 02:03:53,750 --> 02:03:57,292 Claro. Ela pode ficar. Hank, a Diane pode ficar! 871 02:03:57,500 --> 02:03:59,333 Diane. 872 02:04:04,708 --> 02:04:08,083 Quando ela começar a chorar, não a puxe para si. 873 02:04:10,208 --> 02:04:15,042 Deixe-a recostar em seu ombro. Deixe-a recostar. 874 02:04:19,000 --> 02:04:21,042 O beijo... 875 02:04:22,625 --> 02:04:25,583 fluirá naturalmente. 876 02:04:28,500 --> 02:04:31,000 Sem interrupção. 877 02:04:54,958 --> 02:04:57,167 Apaguem as luzes! 878 02:05:07,542 --> 02:05:10,333 Não se zangue. Não piore as coisas. 879 02:05:10,542 --> 02:05:14,167 Claro. Quer que eu facilite para você. Não. 880 02:05:14,417 --> 02:05:17,250 Nem pensar! Não vou fazer isso! 881 02:05:18,000 --> 02:05:20,542 - Não é fácil para mim! - Diane! 882 02:06:44,625 --> 02:06:47,875 Oi. Sou eu. Deixe seu recado. 883 02:06:50,583 --> 02:06:52,292 Diane? 884 02:06:56,833 --> 02:06:59,750 - Alô? - Diane? 885 02:07:01,375 --> 02:07:02,875 Camilla. 886 02:07:03,083 --> 02:07:06,875 Diane, o carro está esperando. Você está bem? 887 02:07:07,833 --> 02:07:10,083 Você vem? 888 02:07:15,542 --> 02:07:19,833 Que bom. É muito importante pra mim. 889 02:07:20,542 --> 02:07:24,208 Então venha. O carro está estacionado em frente à sua casa. 890 02:07:24,625 --> 02:07:27,375 Está te esperando, viu? 891 02:07:31,667 --> 02:07:33,458 Está bem. 892 02:07:33,708 --> 02:07:37,625 É na Mulholland Drive, 6.980. 893 02:07:38,583 --> 02:07:40,792 Mulholland Drive. 894 02:08:50,125 --> 02:08:53,500 O que está fazendo? Não paramos aqui. 895 02:08:58,375 --> 02:09:00,417 É surpresa. 896 02:09:23,333 --> 02:09:25,208 Um atalho. 897 02:09:27,750 --> 02:09:30,250 Venha, querida. 898 02:09:35,542 --> 02:09:37,500 É lindo! 899 02:09:37,708 --> 02:09:40,042 Uma passagem secreta. 900 02:10:47,667 --> 02:10:49,875 Na hora exata. 901 02:10:50,583 --> 02:10:52,708 Bem-vinda, Diane. 902 02:10:58,333 --> 02:11:01,875 Ao amor. 903 02:11:12,375 --> 02:11:15,250 Ao amor. 904 02:11:20,000 --> 02:11:22,167 Ela está aqui! 905 02:11:30,708 --> 02:11:33,542 Ainda não te apresentei minha mãe. 906 02:11:34,250 --> 02:11:36,667 Oi. Sou Diane Selwyn. 907 02:11:36,917 --> 02:11:40,583 Pode me chamar de Coco, como todo mundo. Prazer em conhecê-la. 908 02:11:40,958 --> 02:11:43,875 Vamos jantar. Estou morta de fome! 909 02:11:50,208 --> 02:11:52,333 Desculpe o atraso. 910 02:12:12,750 --> 02:12:15,375 Sou de Deep River, Ontário. 911 02:12:15,917 --> 02:12:19,708 - Uma cidadezinha. - Então veio do Canadá. 912 02:12:22,583 --> 02:12:25,333 Meu sonho era vir pra cá. 913 02:12:26,167 --> 02:12:29,333 Ganhei um concurso de dança... 914 02:12:30,042 --> 02:12:33,208 o que me levou a ser atriz. 915 02:12:33,792 --> 02:12:37,208 Ou melhor, querer ser atriz. 916 02:12:37,917 --> 02:12:40,375 Quando minha tia morreu... 917 02:12:41,542 --> 02:12:44,500 bem, ela me deixou algum dinheiro. 918 02:12:45,250 --> 02:12:47,833 - Ela trabalhava aqui. - Com cinema? 919 02:12:49,083 --> 02:12:50,458 Sim. 920 02:12:51,917 --> 02:12:54,125 Como conheceu Camilla? 921 02:12:56,000 --> 02:12:59,875 - Em "Silvia North Story". - Camilla estava ótima nesse filme. 922 02:13:00,083 --> 02:13:02,875 Nunca fui pra Casablanca com Luigi. 923 02:13:03,083 --> 02:13:05,875 - Que pena. - Então vá! 924 02:13:15,458 --> 02:13:18,375 Queria muito o papel principal. 925 02:13:19,833 --> 02:13:23,208 Mas Camilla ficou com ele. 926 02:13:26,375 --> 02:13:29,667 - O diretor... - Bob Rooker? 927 02:13:30,542 --> 02:13:32,417 É. 928 02:13:34,958 --> 02:13:37,792 Ele não me achava grande coisa. 929 02:13:41,958 --> 02:13:44,792 Bem, mas foi aí que ficamos amigas. 930 02:13:46,375 --> 02:13:47,917 Ela me ajudou... 931 02:13:48,458 --> 02:13:51,542 a conseguir umas pontas nos filmes dela. 932 02:13:53,875 --> 02:13:55,917 Entendo. 933 02:14:10,792 --> 02:14:14,875 Fiquei com a piscina, e ela com o cara que limpava a piscina. 934 02:14:17,333 --> 02:14:21,250 Tive vontade de dar um Rolls-Royce para o juiz. 935 02:14:27,833 --> 02:14:30,625 Às vezes acontecem coisas boas. 936 02:15:24,083 --> 02:15:27,000 Deixamos o melhor pro final. 937 02:15:30,458 --> 02:15:33,833 - Quer contar? - Não, você conta. 938 02:15:37,625 --> 02:15:40,042 Camilla e eu... 939 02:15:52,167 --> 02:15:54,125 vamos nos... 940 02:16:06,583 --> 02:16:08,625 Desculpe. 941 02:16:16,083 --> 02:16:18,208 Não, obrigado. 942 02:16:23,917 --> 02:16:26,458 A moça é esta. 943 02:16:27,500 --> 02:16:30,417 Não mostre esta droga aqui. 944 02:16:31,083 --> 02:16:34,375 É foto de divulgação. Todos têm uma. 945 02:16:35,958 --> 02:16:38,417 Trouxe o dinheiro? 946 02:16:38,625 --> 02:16:40,667 Claro que sim. 947 02:16:51,667 --> 02:16:55,625 Quando me entregar isso aí, não tem mais volta. 948 02:16:59,042 --> 02:17:01,500 Tem certeza de que quer isso? 949 02:17:06,417 --> 02:17:09,333 É o que mais quero no mundo. 950 02:17:19,917 --> 02:17:22,958 Quando estiver feito, achará isto onde falei. 951 02:17:36,750 --> 02:17:39,542 E ela abre o quê? 952 02:22:04,417 --> 02:22:06,917 Silêncio. 66769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.