Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,208 --> 00:04:57,792
O que está fazendo?
Não paramos aqui.
2
00:05:09,875 --> 00:05:12,125
Saia do carro.
3
00:08:51,792 --> 00:08:56,750
Encontraram isto
no chão do Cadillac.
4
00:08:57,042 --> 00:08:59,542
Já tinham me mostrado.
5
00:09:01,458 --> 00:09:03,917
Talvez não tenha conexão.
6
00:09:04,125 --> 00:09:05,917
Talvez.
7
00:09:06,458 --> 00:09:09,667
Algum dos mortos
usava brinco de pérolas?
8
00:09:09,875 --> 00:09:11,708
Não.
9
00:09:12,583 --> 00:09:16,083
Talvez haja algum desaparecido.
10
00:09:17,167 --> 00:09:19,333
Foi o que pensei.
11
00:09:56,833 --> 00:09:59,500
Falta só mais uma mala.
12
00:11:45,125 --> 00:11:47,042
Eu só queria vir aqui.
13
00:11:48,583 --> 00:11:50,542
Vir à Winkie's?
14
00:11:51,167 --> 00:11:52,792
Esta Winkie's.
15
00:11:53,792 --> 00:11:57,542
Certo. E por que esta Winkie's?
16
00:12:01,458 --> 00:12:03,417
É meio constrangedor.
17
00:12:06,250 --> 00:12:08,083
Fale.
18
00:12:09,500 --> 00:12:12,958
- Sonhei com este lugar.
- Tenha dó.
19
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
Não disse?
20
00:12:16,625 --> 00:12:20,708
Tudo bem. Então você
sonhou com este lugar.
21
00:12:22,208 --> 00:12:24,125
Conte.
22
00:12:27,458 --> 00:12:29,167
Bem...
23
00:12:30,792 --> 00:12:34,875
foi o segundo sonho que tive,
mas foram iguais.
24
00:12:36,792 --> 00:12:40,542
O sonho começa
comigo aqui, mas...
25
00:12:40,833 --> 00:12:43,333
não é dia nem noite.
26
00:12:43,917 --> 00:12:46,208
É meio penumbra, sabe?
27
00:12:46,625 --> 00:12:49,333
Mas é igualzinho.
28
00:12:49,542 --> 00:12:51,583
A não ser a claridade.
29
00:12:52,833 --> 00:12:56,042
É um medo tão grande
que nem sei explicar.
30
00:12:58,083 --> 00:13:00,000
Entre todas as pessoas
possíveis...
31
00:13:00,250 --> 00:13:02,833
você está ali atrás.
32
00:13:06,750 --> 00:13:08,875
Perto do balcão.
33
00:13:10,792 --> 00:13:14,250
Você está nos dois sonhos.
E sente medo.
34
00:13:16,417 --> 00:13:19,875
Sinto mais medo ainda quando
vejo que você tem medo...
35
00:13:23,833 --> 00:13:26,458
e aí percebo o que é.
36
00:13:30,125 --> 00:13:32,375
Tem um homem...
37
00:13:33,125 --> 00:13:35,417
atrás deste lugar.
38
00:13:37,750 --> 00:13:40,083
É ele quem provoca isso.
39
00:13:41,792 --> 00:13:44,625
Consigo vê-lo
através da parede.
40
00:13:44,833 --> 00:13:47,000
Vejo o rosto dele.
41
00:13:52,833 --> 00:13:57,875
Tomara que eu nunca veja
aquele rosto na vida real.
42
00:14:08,042 --> 00:14:10,083
É só isso.
43
00:14:10,500 --> 00:14:14,458
Então... você veio
ver se ele está lá.
44
00:14:17,917 --> 00:14:20,792
Para me livrar desta
aflição horrível.
45
00:14:24,125 --> 00:14:25,833
Tudo bem.
46
00:15:12,875 --> 00:15:14,667
É por ali.
47
00:15:27,542 --> 00:15:30,250
ENTRADA
48
00:16:23,333 --> 00:16:26,875
Dan! Dan! Você está bem?
49
00:16:27,083 --> 00:16:29,917
O que foi, Dan?! Dan?
50
00:16:55,750 --> 00:16:57,500
Alô?
51
00:16:58,708 --> 00:17:01,583
A moça continua desaparecida.
52
00:17:22,542 --> 00:17:25,708
- Manda.
- O de sempre.
53
00:18:03,917 --> 00:18:05,917
Nem acredito.
54
00:18:15,708 --> 00:18:17,750
BEM-VINDO A LOS ANGELES
55
00:18:36,167 --> 00:18:39,292
É hora de nos despedirmos, Betty.
56
00:18:40,000 --> 00:18:42,875
- Gostei muito de viajar com você.
- Obrigada, Irene.
57
00:18:43,083 --> 00:18:46,667
Estava tão agitada, tão nervosa.
Foi bom conversar com você.
58
00:18:47,042 --> 00:18:51,292
- Queremos vê-la na telona.
- Pode deixar, Irene.
59
00:18:51,500 --> 00:18:53,458
Será meu grande dia.
60
00:18:53,667 --> 00:18:55,917
Boa sorte, minha querida.
61
00:18:56,125 --> 00:19:00,292
- Cuide-se. E não facilite!
- Pode deixar.
62
00:19:00,500 --> 00:19:02,542
Mais uma vez, obrigada.
63
00:19:02,750 --> 00:19:05,750
Foi tão bom te conhecer!
Tudo de bom pra você.
64
00:19:05,958 --> 00:19:07,542
Obrigada.
65
00:19:17,250 --> 00:19:19,833
- Minhas malas?!
- Aonde vamos?
66
00:19:21,292 --> 00:19:23,167
Hayvenhurst, 1.612.
67
00:19:26,000 --> 00:19:27,542
Deixa comigo.
68
00:20:31,292 --> 00:20:33,458
ADMINISTRAÇÃO
69
00:20:45,375 --> 00:20:49,917
- Aposto 10 dólares que é a Betty.
- Acertou, Sra. Lenoix.
70
00:20:50,125 --> 00:20:54,125
- É a Sra. Lenoix, não é?
- Em toda minha glória, querida.
71
00:20:54,958 --> 00:20:59,208
- Prazer em conhecê-la.
- Me chame de Coco, como todos.
72
00:20:59,417 --> 00:21:02,750
- Espere que vou pegar a chave.
- Pode deixar, Coco.
73
00:21:07,375 --> 00:21:09,208
Wilkins!
74
00:21:09,417 --> 00:21:10,458
Wilkins!
75
00:21:10,667 --> 00:21:14,125
Se aquele cachorro idiota
sujar o jardim de novo...
76
00:21:14,333 --> 00:21:19,250
vou fatiar a bunda dele pro café!
Não tem animal de estimação, tem?
77
00:21:19,458 --> 00:21:21,167
- Não.
- Pode ter.
78
00:21:21,375 --> 00:21:24,333
Não gosto deles aqui
por motivos óbvios.
79
00:21:24,542 --> 00:21:29,000
Havia um morador aqui
que tinha um canguru pugilista.
80
00:21:29,208 --> 00:21:34,625
Você não imagina o que aquele
canguru fez com este jardim!
81
00:21:35,458 --> 00:21:38,792
Vamos ver o apartamento
da sua tia. É muito bonito.
82
00:21:39,000 --> 00:21:40,917
Mal posso esperar.
83
00:21:48,292 --> 00:21:52,333
- É incrível!
- Não falei?
84
00:21:53,500 --> 00:21:57,833
Você e sua tia decerto já
se acertaram. A chave é sua.
85
00:21:58,042 --> 00:22:00,542
Se precisar de alguma coisa,
é só chamar.
86
00:22:00,750 --> 00:22:05,833
Todos aqui são boa gente,
ou não estariam aqui.
87
00:22:06,875 --> 00:22:10,208
Se quiser, posso te apresentar
a eles mais tarde.
88
00:22:10,417 --> 00:22:12,875
Não fico zangada se não quiser.
89
00:23:38,833 --> 00:23:42,833
Minha tia não me avisou
que tinha alguém aqui.
90
00:23:43,042 --> 00:23:45,583
- Desculpe.
- Tudo bem.
91
00:23:46,083 --> 00:23:51,458
Sou Betty, sobrinha da Ruth.
Ela decerto te falou que eu vinha.
92
00:23:52,125 --> 00:23:56,083
Houve um acidente.
Então vim para cá.
93
00:23:56,292 --> 00:23:58,833
Entendo.
Vi o vestido.
94
00:23:59,375 --> 00:24:01,833
Desculpe, você está bem?
95
00:24:02,833 --> 00:24:04,667
O que aconteceu?
96
00:24:05,958 --> 00:24:07,708
Um carro...
97
00:24:08,667 --> 00:24:10,750
um acidente de carro.
98
00:24:12,833 --> 00:24:14,792
Você está bem?
99
00:24:17,208 --> 00:24:19,125
Acho que sim.
100
00:24:19,667 --> 00:24:21,750
Eu só estava...
101
00:24:22,292 --> 00:24:24,042
tomando um banho.
102
00:24:24,250 --> 00:24:27,958
Puxa, me desculpe.
Fique à vontade.
103
00:24:28,167 --> 00:24:30,500
Vou desfazer as malas.
104
00:24:34,417 --> 00:24:36,333
Qual é o seu nome?
105
00:24:40,292 --> 00:24:43,958
Desculpe,
a gente se fala mais tarde.
106
00:24:59,375 --> 00:25:02,833
RITA HAYWORTH
NO PAPEL DE "GILDA"
107
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
Meu nome é...
108
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
Rita.
109
00:25:27,583 --> 00:25:29,667
Trabalha com minha tia?
110
00:25:30,167 --> 00:25:33,958
- Não, eu...
- Desculpe...
111
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
não é da minha conta.
112
00:25:40,083 --> 00:25:42,042
Ela tem um cabelo ruivo lindo.
113
00:25:42,667 --> 00:25:47,125
Ela me deixou ficar aqui
enquanto filma no Canadá, mas...
114
00:25:47,333 --> 00:25:49,958
decerto você já sabe.
115
00:25:50,167 --> 00:25:54,375
Nunca poderia comprar um lugar
assim. Só se eu for descoberta...
116
00:25:54,625 --> 00:25:59,458
e virar estrela de cinema. Prefiro
ser uma grande atriz a ser estrela...
117
00:25:59,667 --> 00:26:02,917
mas às vezes acontece os dois.
118
00:26:03,125 --> 00:26:06,750
Acho que é por isso
que vim parar aqui.
119
00:26:10,542 --> 00:26:14,167
Desculpe, é que estou
tão contente de estar aqui!
120
00:26:14,375 --> 00:26:18,875
Saí de Deep River, Ontário,
e, de repente, estou neste...
121
00:26:19,625 --> 00:26:23,792
lugar maravilhoso!
Pode imaginar como me sinto.
122
00:26:32,167 --> 00:26:33,625
Sente-se.
123
00:26:37,958 --> 00:26:40,042
Onde você se machucou?
124
00:26:42,417 --> 00:26:44,500
- Vamos chamar um médico.
- Não.
125
00:26:44,750 --> 00:26:47,333
- Mas pode ser grave.
- Não, eu...
126
00:26:47,542 --> 00:26:51,667
...só preciso dormir.
- Se é concussão, não pode dormir.
127
00:26:51,875 --> 00:26:54,208
Vou melhorar, se dormir.
128
00:26:54,417 --> 00:26:57,958
Só vou deitar e dormir
um pouquinho.
129
00:27:16,208 --> 00:27:20,208
DIVIRTA-SE.
COM CARINHO, TIA RUTH.
130
00:27:50,500 --> 00:27:53,375
ESTÚDIOS RYAN
131
00:27:55,458 --> 00:27:59,292
Veja bem, Adam,
certas sugestões...
132
00:27:59,500 --> 00:28:04,500
precisam ser feitas. Sei que você
concordou em acatar sugestões...
133
00:28:04,708 --> 00:28:07,792
e é só isso que
estamos pedindo.
134
00:28:08,833 --> 00:28:12,792
- Do que está falando?
- Cabeça aberta.
135
00:28:13,667 --> 00:28:18,375
Você está no processo de escolher
a atriz principal, e eu...
136
00:28:19,542 --> 00:28:23,333
e nós pedimos que mantenha
a cabeça aberta.
137
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
Qual foi da última vez?
138
00:28:37,792 --> 00:28:42,958
- Muito bem, vamos tentar o próximo.
- Ele não vai gostar.
139
00:28:43,708 --> 00:28:45,250
Veremos.
140
00:28:53,083 --> 00:28:56,250
Os irmãos Castigliani!
Deixe-me apresentá-los.
141
00:28:58,125 --> 00:29:01,333
Por favor, sentem-se.
142
00:29:01,542 --> 00:29:03,708
Este é o Sr. Darby,
que já conhecem...
143
00:29:03,958 --> 00:29:07,292
e aquele é o diretor,
Adam Kesher.
144
00:29:07,542 --> 00:29:11,000
E seu agente, Robert Smith.
145
00:29:45,667 --> 00:29:47,750
Ela é muito bonita.
146
00:29:49,167 --> 00:29:52,542
Posso lhes oferecer...
alguma coisa?
147
00:29:54,792 --> 00:29:57,417
- Um expresso.
- Nada.
148
00:29:57,667 --> 00:30:00,958
- Para que esta foto?
- Um expresso.
149
00:30:02,625 --> 00:30:04,750
Não, só isso.
150
00:30:05,000 --> 00:30:09,708
Acho que vai gostar do expresso
desta vez. Pesquisei muito...
151
00:30:09,917 --> 00:30:13,583
pois sei como é exigente.
Este foi muito recomendado.
152
00:30:13,875 --> 00:30:18,000
- Para que esta foto?
- É uma sugestão.
153
00:30:19,042 --> 00:30:21,833
Uma sugestão para você, Adam.
154
00:30:23,333 --> 00:30:26,458
- Não é uma sugestão.
- A moça é esta.
155
00:30:27,167 --> 00:30:31,042
Que moça? Para quê?
O que é isso, Ray?
156
00:30:31,583 --> 00:30:35,583
Teremos prazer em colocá-la
na lista de sugestões.
157
00:30:35,792 --> 00:30:40,208
Vai gostar de saber que há muitas
interessadas neste papel.
158
00:30:41,083 --> 00:30:45,542
Interessadas? Seis das melhores
atrizes disputam este papel.
159
00:30:46,417 --> 00:30:48,042
A moça é esta.
160
00:30:48,625 --> 00:30:51,417
- Ray, dê um jeito nisso.
- Dá um tempo, Adam.
161
00:30:51,625 --> 00:30:52,917
Dar um tempo?
162
00:30:53,125 --> 00:30:55,708
De jeito nenhum.
De jeito nenhum!
163
00:31:10,792 --> 00:31:12,708
Um guardanapo.
164
00:31:13,750 --> 00:31:15,375
Como disse?
165
00:31:15,583 --> 00:31:17,083
Um guardanapo!
166
00:31:17,583 --> 00:31:19,500
Naturalmente.
167
00:31:20,042 --> 00:31:21,583
Com licença.
168
00:31:38,500 --> 00:31:40,333
Mais alguma coisa, senhor?
169
00:32:37,667 --> 00:32:41,000
- Merda.
- Desculpe. Foi muito recomendado...
170
00:32:41,208 --> 00:32:43,833
Um dos melhores
expressos do mundo!
171
00:32:44,042 --> 00:32:47,542
O que está acontecendo? Ela não
entra no meu filme de jeito nenhum!
172
00:32:51,833 --> 00:32:56,250
- A moça é esta.
- Esta moça não entra no meu filme!
173
00:32:59,208 --> 00:33:01,500
O filme deixou de ser seu.
174
00:33:06,792 --> 00:33:08,417
A moça é esta.
175
00:33:47,625 --> 00:33:50,542
Os Castigliani chegaram
naquela limusine?
176
00:33:51,208 --> 00:33:53,000
- Dois caras de terno escuro?
- Isso.
177
00:33:53,208 --> 00:33:56,042
- Foi.
- Deixe a porta aberta.
178
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
Irmãos Castigliani?
179
00:34:08,208 --> 00:34:09,958
Cai fora, cara.
180
00:34:54,750 --> 00:34:56,458
Boa tarde, Sr. Roque.
181
00:34:58,792 --> 00:35:02,042
O nome dela é Camilla Rhodes.
182
00:35:03,083 --> 00:35:05,458
O diretor não a quer.
183
00:35:09,042 --> 00:35:11,583
Devemos substituí-lo?
184
00:35:14,458 --> 00:35:16,333
Eles disseram...
185
00:35:18,625 --> 00:35:20,292
Então?
186
00:35:20,958 --> 00:35:22,500
Então...
187
00:35:23,500 --> 00:35:25,917
quer dizer que devemos...?
188
00:35:29,000 --> 00:35:30,542
Sim.
189
00:35:32,208 --> 00:35:35,958
Fechar tudo?
É isso que...?
190
00:35:38,375 --> 00:35:42,250
Quer que fechemos tudo?
191
00:35:47,625 --> 00:35:50,667
Então vamos fechar tudo.
192
00:36:19,917 --> 00:36:23,625
Puxa, cara!
Essa foi demais!
193
00:36:23,833 --> 00:36:27,000
Quem podia prever
um acidente desses?
194
00:36:29,750 --> 00:36:32,583
- É do além, não é?
- Só.
195
00:36:33,875 --> 00:36:36,000
Inacreditável.
196
00:36:42,458 --> 00:36:45,000
E aí, cara?
Você está ótimo!
197
00:36:45,542 --> 00:36:48,542
- O que tem feito?
- Nada...
198
00:36:48,750 --> 00:36:50,417
uns trampos para esse cara aí.
199
00:36:51,792 --> 00:36:53,542
Dá para se manter?
200
00:36:53,750 --> 00:36:55,417
No aperto.
201
00:36:57,250 --> 00:37:00,750
Sei como é, cara.
Olha essa espelunca.
202
00:37:02,375 --> 00:37:04,583
Está dureza, cara.
203
00:37:05,583 --> 00:37:08,833
Puxa, cara, não está
tão ruim assim.
204
00:37:10,000 --> 00:37:13,750
- Espero que não esteja encrencado.
- Que nada, cara.
205
00:37:13,958 --> 00:37:17,542
- Aquela história? Rachou o bico, né?
- Superengraçada.
206
00:37:17,792 --> 00:37:20,208
Um puta acidente de carro!
207
00:37:23,083 --> 00:37:25,792
Então é este aí, não é?
208
00:37:26,000 --> 00:37:28,250
O famoso livro negro do Ed.
209
00:37:31,333 --> 00:37:33,833
A história do mundo...
210
00:37:34,333 --> 00:37:36,125
em números de telefone.
211
00:38:05,833 --> 00:38:07,667
Pô, cara!
212
00:38:16,542 --> 00:38:17,875
MAIS SAÚDE - ENZIMAS
213
00:38:20,333 --> 00:38:23,042
Alguma coisa me picou feio!
214
00:39:13,125 --> 00:39:14,458
Ei, cara!
215
00:39:14,667 --> 00:39:18,250
Ela está ferida! Pode vir aqui?
Preciso de ajuda.
216
00:39:19,292 --> 00:39:22,833
A coisa é grave, falo sério!
Precisa ligar para o hospital!
217
00:39:24,167 --> 00:39:28,667
Anda, cara! É sério!
Não posso fazer tudo sozinho!
218
00:39:49,292 --> 00:39:50,667
Oi, cara.
219
00:40:32,208 --> 00:40:33,917
Pô, cara!
220
00:40:50,208 --> 00:40:55,750
Certo, tia Ruth. Vou tentar.
Treino as falas até saber tudo...
221
00:40:55,958 --> 00:40:58,167
de cor e salteado.
222
00:40:58,375 --> 00:41:01,458
Aqui, neste fantástico
sofá de couro...
223
00:41:01,667 --> 00:41:05,750
ou tomando café no jardim,
como qualquer estrela de cinema.
224
00:41:06,292 --> 00:41:12,125
Levei um susto com sua amiga Rita.
Ela estava no banho, e abri a porta!
225
00:41:12,333 --> 00:41:13,792
Rita.
226
00:41:14,792 --> 00:41:16,500
Como assim?
227
00:41:17,500 --> 00:41:19,625
Ela sofreu um acidente.
228
00:41:20,833 --> 00:41:23,458
Rita. Sua amiga.
229
00:41:25,083 --> 00:41:27,667
Não. Coco destrancou a porta.
230
00:41:29,083 --> 00:41:31,333
Não, ela não a viu.
231
00:41:32,333 --> 00:41:34,417
Ela está dormindo.
232
00:41:35,417 --> 00:41:39,583
Deve haver uma explicação,
acho que isso não será necessário.
233
00:41:42,458 --> 00:41:46,250
Não se preocupe,
não precisa chamar a polícia.
234
00:41:59,833 --> 00:42:01,625
Você acordou.
235
00:42:05,375 --> 00:42:10,500
Houve um mal-entendido.
Achei que conhecesse minha tia.
236
00:42:11,292 --> 00:42:14,583
Falei com ela pelo telefone,
e ela quer que eu chame a polícia.
237
00:42:21,292 --> 00:42:23,000
Rita?
238
00:42:26,417 --> 00:42:28,667
Desculpe, eu...
239
00:42:29,167 --> 00:42:31,167
O que foi, Rita?
240
00:42:34,583 --> 00:42:39,417
Achei que, ao acordar...
achei que dormir resolveria.
241
00:42:40,250 --> 00:42:42,292
O que foi?
242
00:42:44,208 --> 00:42:46,542
Não sei quem sou.
243
00:42:47,125 --> 00:42:50,292
- Como assim? Você é a Rita.
- Não, não sou.
244
00:42:51,208 --> 00:42:53,667
Não sei meu nome.
245
00:42:53,917 --> 00:42:56,167
Não sei quem sou.
246
00:43:06,542 --> 00:43:10,375
Esta bolsa é sua.
Deve ter seu nome aí.
247
00:43:12,375 --> 00:43:14,583
Você quer saber, não quer?
248
00:43:15,708 --> 00:43:17,875
- Quero, mas...
- Então abra.
249
00:44:43,792 --> 00:44:46,917
ESPECIALMENTE
PARA PINK'S
250
00:44:52,833 --> 00:44:56,042
- Não quer nada mesmo?
- Aqui não.
251
00:44:56,250 --> 00:44:58,083
- Obrigada.
- Nem uma bebida?
252
00:44:58,292 --> 00:45:00,583
Não, mas obrigada.
253
00:45:01,292 --> 00:45:04,167
Aceito um cigarro, se tiver.
254
00:45:07,042 --> 00:45:09,625
No bolso da minha jaqueta.
255
00:45:14,458 --> 00:45:17,292
Alguma menina nova na rua?
256
00:45:19,083 --> 00:45:20,458
Não.
257
00:45:21,042 --> 00:45:23,333
Não vi nenhuma.
258
00:45:24,667 --> 00:45:26,750
Uma morena?
259
00:45:27,000 --> 00:45:29,625
Talvez um pouco machucada?
260
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
Não.
261
00:45:35,333 --> 00:45:38,958
- Mas vai ficar de olho, não é?
- Lógico.
262
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
Eu já sabia.
263
00:45:44,292 --> 00:45:46,417
Aquele dinheiro...
264
00:45:48,417 --> 00:45:51,333
você não sabe de onde veio.
265
00:45:53,833 --> 00:45:58,208
Quando pensa
no dinheiro e na chave...
266
00:46:00,167 --> 00:46:03,167
não se lembra de nada?
267
00:46:05,167 --> 00:46:08,042
Tem alguma coisa...
268
00:46:08,958 --> 00:46:11,250
alguma coisa...
269
00:46:11,458 --> 00:46:14,250
aqui dentro.
270
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Como é que é?
271
00:46:26,083 --> 00:46:29,667
- Despediram todo mundo.
- Quem despediu todo mundo?
272
00:46:30,250 --> 00:46:34,292
Ray! Espere,
estou ao telefone.
273
00:46:34,708 --> 00:46:39,792
Fecharam o set. Todo mundo foi
embora. É melhor vir aqui, Adam.
274
00:46:41,042 --> 00:46:42,625
Não.
275
00:46:42,875 --> 00:46:45,417
Precisa falar com Ray,
dar um jeito nisso.
276
00:46:45,625 --> 00:46:47,250
Vou para casa.
277
00:46:47,458 --> 00:46:48,750
Casa?
278
00:46:48,958 --> 00:46:52,667
Venha ao escritório.
Precisa fazer alguma coisa, Adam!
279
00:46:52,917 --> 00:46:57,250
- Vou pra casa, Cynthia.
- Adam, você está estranho.
280
00:46:57,458 --> 00:47:01,250
- Venha pra cá, deve haver um jeito!
- Vou pra casa.
281
00:47:12,542 --> 00:47:15,208
Para onde será que você ia?
282
00:47:19,583 --> 00:47:21,667
Mulholland Drive.
283
00:47:26,750 --> 00:47:28,542
Mulholland Drive?
284
00:47:30,833 --> 00:47:32,917
É para lá que eu ia.
285
00:47:33,625 --> 00:47:36,083
Mulholland Drive.
286
00:47:37,292 --> 00:47:40,458
O acidente pode ter sido lá.
287
00:47:41,167 --> 00:47:44,375
Deve haver um boletim de
ocorrência. Podemos ligar.
288
00:47:45,083 --> 00:47:49,167
Ligamos de um telefone público,
só para ver se houve um acidente.
289
00:47:50,125 --> 00:47:55,500
Vamos, será como no cinema!
A gente finge ser outra pessoa.
290
00:47:57,000 --> 00:48:02,042
Queria dar uma volta. Estou
em Hollywood, e ainda não vi nada.
291
00:48:02,542 --> 00:48:05,458
Vamos, Rita,
você não tem vontade?
292
00:48:13,042 --> 00:48:14,667
Tudo bem.
293
00:48:14,875 --> 00:48:17,167
Mas só...
294
00:48:19,042 --> 00:48:21,417
só para ver...
295
00:48:21,625 --> 00:48:25,458
Só para ver se houve
um acidente...
296
00:48:25,833 --> 00:48:28,500
em Mulholland Drive.
297
00:48:44,583 --> 00:48:48,000
LIMPEZAS GENE
298
00:49:10,917 --> 00:49:12,708
Lorraine?
299
00:49:14,000 --> 00:49:16,167
Você está em casa?
300
00:49:19,125 --> 00:49:21,083
Lorraine?
301
00:49:41,167 --> 00:49:43,042
Você conseguiu!
302
00:49:45,417 --> 00:49:48,708
Esqueça o que viu.
É melhor assim.
303
00:49:52,000 --> 00:49:54,542
O que está fazendo aqui?
304
00:50:06,542 --> 00:50:08,917
O que está fazendo?
305
00:50:12,208 --> 00:50:14,500
Essas jóias são minhas!
306
00:50:31,250 --> 00:50:36,208
- Aquele canalha. Seu canalha!
- Ele deve estar chateado, Lorraine.
307
00:50:42,792 --> 00:50:44,792
O que está fazendo?
308
00:50:46,542 --> 00:50:48,125
Pare!
309
00:50:48,333 --> 00:50:49,708
Pare!
310
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Pare, Adam!
311
00:50:52,792 --> 00:50:54,458
Pare!
312
00:50:54,833 --> 00:50:56,167
Pare!
313
00:51:00,208 --> 00:51:02,833
Você está me machucando!
Gene!
314
00:51:03,042 --> 00:51:05,000
Você está me machucando!
315
00:51:08,333 --> 00:51:11,792
Não pode tratar sua esposa assim,
seja lá o que ela fez.
316
00:51:13,167 --> 00:51:15,417
Ponha-o para fora!
317
00:51:15,875 --> 00:51:17,542
Para fora!
318
00:51:18,375 --> 00:51:20,375
Seu cretino!
319
00:51:20,958 --> 00:51:22,750
Jogue-o lá fora!
320
00:51:29,125 --> 00:51:30,750
Saia daqui!
321
00:52:10,167 --> 00:52:12,250
É melhor esconder.
322
00:52:47,417 --> 00:52:50,208
ENTRADA
323
00:52:57,375 --> 00:52:59,458
Ali tem um.
324
00:53:15,417 --> 00:53:18,167
- Delegacia de polícia.
- Quero saber sobre um acidente...
325
00:53:18,375 --> 00:53:22,750
...ocorrido ontem na Mulholland Dr.
- Vou transferir para Tráfego.
326
00:53:25,625 --> 00:53:28,292
- Sargento Baker.
- Oi. Quero saber...
327
00:53:30,375 --> 00:53:34,833
Ouvi um barulho ontem à noite
que parecia uma batida e...
328
00:53:35,042 --> 00:53:37,833
queria saber se houve um acidente
na Mulholland Drive.
329
00:53:38,042 --> 00:53:40,125
Houve, sim.
330
00:53:40,333 --> 00:53:43,250
- Pode me dizer o que aconteceu?
- Não, não posso.
331
00:53:43,458 --> 00:53:46,208
- Alguém se machucou?
- Pode me dar seu nome?
332
00:53:53,000 --> 00:53:55,208
Houve um acidente lá.
333
00:53:55,417 --> 00:53:59,042
Não me disse mais nada,
mas foi seu acidente, sei que foi!
334
00:54:00,833 --> 00:54:03,250
Talvez tenha saído no jornal.
335
00:54:03,625 --> 00:54:05,792
Vamos tomar um café
e dar uma olhada.
336
00:54:10,000 --> 00:54:13,583
Decerto foi muito tarde.
Não saiu no jornal de hoje.
337
00:54:13,792 --> 00:54:16,000
Não saiu nada?
338
00:54:17,208 --> 00:54:19,542
Pelo que vi, não.
339
00:54:21,208 --> 00:54:22,625
Tudo bem.
340
00:54:27,333 --> 00:54:29,125
Obrigada...
341
00:54:30,750 --> 00:54:32,542
Diane.
342
00:54:37,083 --> 00:54:39,792
Só isso?
Querem a conta?
343
00:54:40,542 --> 00:54:42,625
Rita, quer alguma coisa?
344
00:54:44,708 --> 00:54:49,125
- Não, só... só o café.
- Pode trazer a conta.
345
00:54:56,458 --> 00:54:58,500
O que foi, Rita?
346
00:55:06,500 --> 00:55:10,917
Lembrei de uma coisa.
Lembrei de uma coisa!
347
00:55:13,958 --> 00:55:17,417
- O que é?
- Diane Selwyn.
348
00:55:17,625 --> 00:55:20,000
Talvez seja meu nome!
349
00:55:25,458 --> 00:55:28,542
"D. Selwyn." Só tem essa.
350
00:55:29,500 --> 00:55:31,208
Vou ligar.
351
00:55:38,833 --> 00:55:42,917
- É estranho ligar para si mesma.
- Talvez não seja eu.
352
00:55:51,917 --> 00:55:53,583
Oi, sou eu.
353
00:55:53,792 --> 00:55:55,875
Deixe seu recado.
354
00:55:58,042 --> 00:56:00,125
Não é minha voz.
355
00:56:01,500 --> 00:56:04,167
Mas eu a conheço!
356
00:56:05,583 --> 00:56:11,250
Talvez não seja a voz de Diane.
Talvez seja sua colega de quarto.
357
00:56:11,500 --> 00:56:15,792
Se for Diane Selwyn,
ela pode te dizer quem você é.
358
00:56:17,125 --> 00:56:19,083
Talvez.
359
00:56:19,458 --> 00:56:21,667
Talvez, talvez...
360
00:56:55,750 --> 00:56:57,583
Adam Kesher?
361
00:57:01,042 --> 00:57:03,625
- Adam Kesher!?
- Saia daqui!
362
00:57:03,833 --> 00:57:06,333
- Adam Kesher mora aqui.
- Uma ova! Saia agora!
363
00:57:06,542 --> 00:57:07,792
Saia!
364
00:57:10,000 --> 00:57:11,667
Adam Kesher?
365
00:57:16,958 --> 00:57:20,625
Saia daqui!
Ele não volta nunca mais!
366
00:57:22,250 --> 00:57:24,792
- Miserável!
- Não entende inglês?
367
00:57:25,000 --> 00:57:27,042
Ela mandou sair.
A porta é ali.
368
00:57:27,250 --> 00:57:28,667
Gene!
369
00:57:29,167 --> 00:57:30,500
Saia!
370
00:57:31,208 --> 00:57:32,667
Saia!
371
00:57:36,917 --> 00:57:38,542
Adam Kesher?
372
00:58:01,208 --> 00:58:04,083
- O que foi, Cookie?
- Desculpe, Sr. Kesher...
373
00:58:04,333 --> 00:58:07,917
mas tem algo errado com
seus cartões de crédito.
374
00:58:08,792 --> 00:58:11,083
Como? Posso pagar
em dinheiro, Cookie.
375
00:58:13,167 --> 00:58:17,208
Olha, dois caras
do seu banco vieram aqui.
376
00:58:17,875 --> 00:58:19,667
Do meu banco?
377
00:58:20,625 --> 00:58:23,417
- Como sabiam que eu estava aqui?
- Não sei.
378
00:58:24,917 --> 00:58:26,833
O que disseram?
379
00:58:27,042 --> 00:58:30,708
Me mandaram dizer
que você torrou tudo...
380
00:58:30,958 --> 00:58:34,208
e seu crédito foi cortado.
381
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
Inacreditável.
382
00:58:39,625 --> 00:58:41,375
Olha...
383
00:58:43,833 --> 00:58:48,750
não sei o que está havendo.
Isso tudo é muita loucura.
384
00:58:51,208 --> 00:58:57,000
- Tenho grana suficiente.
- Eu sei, eu sei. Não se preocupe.
385
00:58:57,833 --> 00:59:02,833
Desculpe, sinto-me na obrigação de lhe dizer...
386
00:59:04,125 --> 00:59:08,875
olha, cara, sei lá
de quem você se esconde...
387
00:59:09,083 --> 00:59:11,750
mas já sabem onde você está.
388
00:59:12,875 --> 00:59:14,667
Certo.
389
00:59:15,667 --> 00:59:17,667
Sinto muito.
390
00:59:41,208 --> 00:59:42,250
Alô.
391
00:59:42,625 --> 00:59:46,208
- Acho que fecharam minha conta.
- Eu sei. Onde você está?
392
00:59:46,583 --> 00:59:50,917
- Como é que você sabe?
- Como não te acharam, ligaram aqui.
393
00:59:51,125 --> 00:59:55,333
Me disseram que você estava falido.
Não acreditei e liguei perguntando.
394
00:59:55,917 --> 00:59:57,792
- E...?
- Você faliu.
395
00:59:58,000 --> 00:59:59,375
Não fali!
396
00:59:59,917 --> 01:00:02,167
Eu sei, mas faliu.
Onde você está?
397
01:00:03,667 --> 01:00:07,958
- No centro, no hotel do Cookie.
- Conhece alguém chamado...
398
01:00:08,500 --> 01:00:10,208
"Caubói"?
399
01:00:11,208 --> 01:00:13,500
- "Caubói"?
- É.
400
01:00:14,125 --> 01:00:18,333
"Caubói".
Esse tal Caubói quer te ver.
401
01:00:18,542 --> 01:00:21,583
Jason disse que
é uma boa idéia.
402
01:00:22,500 --> 01:00:25,667
Jason acha boa idéia
eu falar com o Caubói.
403
01:00:25,917 --> 01:00:29,208
- Vou de chapéu e garrucha?
- Escuta...
404
01:00:29,625 --> 01:00:32,833
acho que esse cara tem
relação com o que aconteceu.
405
01:00:34,042 --> 01:00:37,417
Acho melhor você ir.
E tem de ser logo.
406
01:00:37,833 --> 01:00:42,750
- O que está havendo, Cynthia?
- Foi um dia muito estranho.
407
01:00:44,125 --> 01:00:46,750
Mais estranho ficou agora.
408
01:00:48,333 --> 01:00:51,750
Onde encontro esse Caubói?
Tenho de ir até o pasto?
409
01:00:52,542 --> 01:00:56,958
Quase, seu engraçadinho.
Se eu disser que você concorda...
410
01:00:57,458 --> 01:01:02,125
terá de ir ao pico do cânion
Beachwood, onde existe um curral.
411
01:01:02,333 --> 01:01:06,333
- Ele estará lá.
- Só pode estar brincando.
412
01:01:06,708 --> 01:01:08,958
Vai se encontrar com ele?
413
01:01:09,167 --> 01:01:10,375
Vou.
414
01:01:10,583 --> 01:01:14,667
Claro. Que dia!
Quando?
415
01:01:15,000 --> 01:01:18,708
Vou ligar pra ele agora
e depois te ligo.
416
01:01:19,583 --> 01:01:23,708
Pode ficar no meu apartamento,
se quiser.
417
01:01:24,167 --> 01:01:29,292
- Acho que não é uma boa idéia.
- Só estava querendo ajudar.
418
01:01:29,500 --> 01:01:32,875
Agradeço a oferta, Cynthia,
acharei um lugar.
419
01:01:33,083 --> 01:01:36,417
Fale com o Caubói,
e depois ligue pra mim.
420
01:01:37,583 --> 01:01:42,583
- Não sabe o que está perdendo.
- Anda com isso, menina, e me liga.
421
01:01:55,042 --> 01:01:59,125
É por aqui. Sierra Bonita.
Não é tão longe assim.
422
01:02:00,542 --> 01:02:02,750
O que é que tem?
423
01:02:03,583 --> 01:02:05,917
Não sei se deveria.
424
01:02:07,333 --> 01:02:10,375
Sei que tem medo
de alguma coisa.
425
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
A gente toma cuidado.
Prometo.
426
01:02:14,667 --> 01:02:18,250
Amanhã a gente vai lá...
427
01:02:18,458 --> 01:02:20,500
e desvenda isso.
428
01:02:33,708 --> 01:02:35,917
Está tudo bem.
429
01:02:38,208 --> 01:02:40,708
Deve ser Coco.
430
01:02:44,292 --> 01:02:48,708
- Em que posso ajudar?
- Tem alguém em perigo.
431
01:02:50,458 --> 01:02:52,792
Quem é você?
432
01:02:53,542 --> 01:02:56,250
Por que está
no apartamento da Ruth?
433
01:02:56,750 --> 01:03:01,083
Ela me deixou ficar aqui. Sou
sobrinha dela. Meu nome é Betty.
434
01:03:01,292 --> 01:03:05,125
Não, não é.
Não foi o que ela disse.
435
01:03:05,583 --> 01:03:09,625
Tem alguém em perigo,
alguma coisa ruim está acontecendo!
436
01:03:10,583 --> 01:03:13,875
Desculpe.
Não sei quem você é e...
437
01:03:14,083 --> 01:03:17,500
Louise!
O que está fazendo, Louise?
438
01:03:18,167 --> 01:03:22,792
Estou tentando falar com você
desde as 3 da tarde.
439
01:03:23,000 --> 01:03:26,208
Aquela tal entrou no meu quarto
e não quer sair!
440
01:03:26,458 --> 01:03:29,500
Quero que a tire de lá.
Tem de tirá-la agora.
441
01:03:29,708 --> 01:03:36,333
Esta é Louise Bonner, é boa gente.
Esta é a Betty, sobrinha da Ruth.
442
01:03:36,833 --> 01:03:40,042
Ainda bem que vim vê-la.
443
01:03:40,292 --> 01:03:46,333
Betty é atriz. Vim trazer o roteiro
das cenas para um teste amanhã.
444
01:03:46,542 --> 01:03:49,333
- Tome, querida.
- Obrigada.
445
01:03:49,542 --> 01:03:51,958
Venha comigo, Louise.
Vou levá-la para casa.
446
01:03:52,167 --> 01:03:54,167
Desculpe.
Acontece de vez em quando.
447
01:03:54,375 --> 01:03:57,542
Ela me disse que outra pessoa
está em perigo.
448
01:03:57,750 --> 01:04:01,625
Pare, Louise!
Vou levá-la para casa. Venha!
449
01:04:02,708 --> 01:04:05,000
- Boa noite, Betty.
- Boa noite.
450
01:04:06,042 --> 01:04:07,833
Boa noite.
451
01:04:46,792 --> 01:04:48,833
Caubói...
452
01:05:56,042 --> 01:05:59,208
- Opa!
- Opa pra você também.
453
01:06:01,833 --> 01:06:04,083
É uma noite agradável.
454
01:06:07,458 --> 01:06:12,750
Agradeço por se dar ao trabalho de
vir aqui, saindo daquele belo hotel.
455
01:06:14,792 --> 01:06:16,583
Tudo bem.
456
01:06:16,792 --> 01:06:21,625
- O que pretende?
- Um cara que vai direto ao assunto!
457
01:06:22,542 --> 01:06:24,917
Está aflito pra começar, não?
458
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
Como queira.
459
01:06:28,875 --> 01:06:31,333
A atitude de um homem...
460
01:06:31,583 --> 01:06:36,625
a atitude de um homem revela
que caminhos a vida dele vai tomar.
461
01:06:37,333 --> 01:06:39,875
Concorda com isso?
462
01:06:40,708 --> 01:06:42,417
Claro!
463
01:06:42,625 --> 01:06:48,708
Respondeu o que achou que eu queria
ouvir ou refletiu sobre a questão...
464
01:06:48,917 --> 01:06:52,875
e respondeu porque acredita
ser esta a verdade?
465
01:06:53,917 --> 01:06:57,625
Concordo com o que você disse.
De verdade.
466
01:06:59,708 --> 01:07:02,458
O que foi que eu disse?
467
01:07:04,333 --> 01:07:08,250
Que a atitude de um homem
indica como será sua vida.
468
01:07:09,875 --> 01:07:12,292
Já que concorda...
469
01:07:12,500 --> 01:07:17,583
deve ser um desses que
não liga para uma boa vida.
470
01:07:17,917 --> 01:07:19,792
E por quê?
471
01:07:21,333 --> 01:07:23,667
Pare um segundo...
472
01:07:23,917 --> 01:07:27,750
e pense.
Pode fazer isso por mim?
473
01:07:30,000 --> 01:07:33,167
Tudo bem.
Estou pensando.
474
01:07:36,583 --> 01:07:42,250
Não está. Está ocupado sendo
espertinho pra estar pensando.
475
01:07:43,000 --> 01:07:47,250
Quero que pense
e pare de bancar o espertinho.
476
01:07:47,500 --> 01:07:49,708
Faz isso por mim?
477
01:07:49,917 --> 01:07:53,583
Olha, aonde isso leva?
O que quer de mim?
478
01:07:54,542 --> 01:07:59,792
Uma charrete... quantas
pessoas dirigem uma charrete?
479
01:08:00,583 --> 01:08:01,917
Uma.
480
01:08:02,625 --> 01:08:05,917
Digamos que eu
dirija a charrete.
481
01:08:06,125 --> 01:08:10,750
Se mudar de atitude,
pode andar na charrete comigo.
482
01:08:13,083 --> 01:08:15,500
Volte ao trabalho amanhã.
483
01:08:16,458 --> 01:08:22,333
Estava escolhendo a atriz principal.
Faça quantos testes quiser.
484
01:08:23,250 --> 01:08:28,292
Mas, quando vir a moça que
te mostraram hoje cedo, diga:
485
01:08:28,708 --> 01:08:31,667
"A moça é esta".
486
01:08:32,000 --> 01:08:35,667
O resto do elenco pode ficar.
Você escolhe.
487
01:08:36,542 --> 01:08:39,875
Mas não escolhe
a atriz principal.
488
01:08:41,833 --> 01:08:46,333
Você me verá mais uma vez
se se comportar bem.
489
01:08:47,333 --> 01:08:52,375
E me verá mais duas vezes
se se comportar mal.
490
01:08:53,000 --> 01:08:54,583
Boa noite.
491
01:09:20,625 --> 01:09:24,417
- Ainda está aqui?
- Voltei. Achei que gostaria.
492
01:09:24,625 --> 01:09:28,708
- Ninguém o quer aqui!
- "Mesmo?"
493
01:09:28,917 --> 01:09:31,917
Meus pais estão lá em cima,
acham que você já foi!
494
01:09:32,125 --> 01:09:36,208
- "Surpresa!"
- Posso chamá-los, chamar meu pai.
495
01:09:36,667 --> 01:09:40,417
- "Mas não fará isso."
- Se quer me chantagear...
496
01:09:41,000 --> 01:09:46,333
- ...está brincando com fogo!
- "Sabe o que quero, não é difícil."
497
01:09:46,542 --> 01:09:49,875
Saia. Saia antes
que eu chame meu pai!
498
01:09:50,083 --> 01:09:55,708
Ele confia em você. É seu melhor
amigo. Tudo acaba aqui.
499
01:09:55,917 --> 01:10:01,917
- "E o que seu pai pensará de você?"
- Chega! Diz isso desde o começo!
500
01:10:03,458 --> 01:10:09,208
Se eu contar o que houve, você vai
pra cadeia! Saia antes que...
501
01:10:10,292 --> 01:10:13,583
- "Antes que o quê?"
- Antes que...
502
01:10:13,833 --> 01:10:18,417
- ...eu te mate.
- "Aí quem vai pra cadeia é você."
503
01:10:22,042 --> 01:10:25,417
Então choro, choro,
choro e grito emocionada:
504
01:10:25,625 --> 01:10:28,625
"Eu te odeio! Odeio nós dois!"
505
01:10:31,667 --> 01:10:35,417
- Que cena lamentável...
- Mas você foi ótima.
506
01:10:36,583 --> 01:10:38,458
Obrigada, querida.
507
01:10:53,625 --> 01:10:56,250
Olá. Quem é você?
508
01:10:59,417 --> 01:11:01,250
Betty?
509
01:11:08,083 --> 01:11:11,083
Betty, posso falar
com você um minuto?
510
01:11:25,333 --> 01:11:27,083
O que foi, Coco?
511
01:11:27,292 --> 01:11:29,333
Sua tia ligou.
512
01:11:30,208 --> 01:11:34,250
- Já imaginava.
- Quer saber quem está com você.
513
01:11:35,667 --> 01:11:39,875
É só uns dias, até ela achar outro
lugar. Tentei falar com tia Ruth...
514
01:11:40,083 --> 01:11:43,958
mas a ligação estava ruim,
e o vôo ia sair. Ela confundiu tudo.
515
01:11:44,625 --> 01:11:48,750
Dizia: "É minha amiga Rita", e ela
dizia não conhecer nenhuma Rita.
516
01:11:50,208 --> 01:11:52,375
- Olhe pra mim, meu amor.
- Coco...
517
01:11:52,917 --> 01:11:56,250
...ela é muito legal.
- Você é uma boa menina...
518
01:11:56,458 --> 01:11:59,792
mas o que está me contando
é pura abobrinha...
519
01:12:00,208 --> 01:12:05,375
mesmo que seja com boa intenção.
Confio em você para ajeitar tudo.
520
01:12:06,125 --> 01:12:09,333
- Obrigada.
- Não me faça bancar a chata.
521
01:12:09,875 --> 01:12:13,500
Louise Bonner disse que havia
algo errado lá, lembra?
522
01:12:14,083 --> 01:12:17,708
Bem, ela às vezes se engana...
523
01:12:17,917 --> 01:12:22,167
mas, se houver algum problema,
livre-se dele!
524
01:12:31,792 --> 01:12:33,833
Está tudo bem?
525
01:12:34,042 --> 01:12:39,250
- Estou te causando problemas aqui?
- Não, está tudo ótimo!
526
01:12:39,458 --> 01:12:44,667
Vou fazer aquele sanduíche.
Falta uma hora pro meu teste!
527
01:13:04,542 --> 01:13:07,000
Levarei umas duas horas.
528
01:13:07,417 --> 01:13:10,417
- Não beba a Coca inteira.
- Boa sorte!
529
01:13:10,625 --> 01:13:14,542
Deixarei o táxi esperando
quando voltar. Fique pronta.
530
01:13:44,792 --> 01:13:45,958
"Voilà!"
531
01:13:46,833 --> 01:13:49,667
Betty Elms,
quero te apresentar...
532
01:13:49,875 --> 01:13:52,083
Jack Tutman, meu assistente.
533
01:13:53,125 --> 01:13:57,500
Woody Katz, que fará o papel
de Chuck e encenará com você.
534
01:13:59,458 --> 01:14:01,833
Bob Rooker, nosso diretor.
535
01:14:02,042 --> 01:14:03,833
E Julie Chadwick.
536
01:14:04,375 --> 01:14:08,417
Nossa convidada-surpresa,
Lynne James.
537
01:14:08,625 --> 01:14:11,667
Ela está acima
do nosso orçamento, mas...
538
01:14:11,875 --> 01:14:16,042
em se tratando de escolher
elenco, ela é a melhor.
539
01:14:16,625 --> 01:14:19,708
Obrigada, Wally.
Olá, Betty.
540
01:14:20,208 --> 01:14:23,958
- É um prazer te conhecer.
- Minha assistente, Nikki.
541
01:14:24,792 --> 01:14:30,208
E a sempre adorável, Martha.
Martha Johnson, que te recebeu.
542
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Olá.
543
01:14:34,500 --> 01:14:38,167
E então, vamos em frente?
544
01:14:38,917 --> 01:14:42,667
Quer uma água ou um café
antes de começarmos?
545
01:14:42,875 --> 01:14:44,750
Não, estou bem.
546
01:14:45,000 --> 01:14:47,958
Ótimo, então podemos
nos acomodar.
547
01:14:51,042 --> 01:14:57,125
Betty, por que não fica ao lado
de Woody para a encenação?
548
01:14:57,333 --> 01:15:00,333
Bob, tem alguma coisa a dizer?
549
01:15:01,083 --> 01:15:03,708
Diga algo a Betty
antes de começar.
550
01:15:03,917 --> 01:15:06,417
Não. Não é uma competição.
551
01:15:07,750 --> 01:15:09,500
São os dois...
552
01:15:10,417 --> 01:15:12,958
consigo mesmos.
553
01:15:13,625 --> 01:15:17,333
Então, não finja
que é verdade...
554
01:15:17,542 --> 01:15:20,458
até se tornar verdade.
555
01:15:25,500 --> 01:15:27,250
Está bem.
556
01:15:27,875 --> 01:15:30,125
Diga onde dói, meu amor.
557
01:15:30,333 --> 01:15:31,417
Como?
558
01:15:31,625 --> 01:15:35,292
Bob, quero fazer esta cena juntinho,
como foi com aquela outra moça...
559
01:15:35,667 --> 01:15:39,083
como era o nome? A de cabelo preto.
Foi muito bom. O que acha?
560
01:15:39,292 --> 01:15:43,458
Ótimo, Woody. Mas não atropele
aquela fala outra vez. Já expliquei.
561
01:15:43,667 --> 01:15:46,458
Aquela que você diz:
"Antes que o quê?"
562
01:15:47,583 --> 01:15:53,000
Bobby, atuação é reação.
Eu as acompanho. Todas dizem:
563
01:15:54,083 --> 01:15:58,083
"Vão prendê-lo. Você vai
pra cadeia!"Dizem tudo igual...
564
01:15:58,292 --> 01:16:00,500
então eu vou na onda.
565
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
- Qual é o seu nome?
- Betty.
566
01:16:02,333 --> 01:16:07,375
Certo, Betty. Se não atropelar,
também não atropelo, certo?
567
01:16:07,583 --> 01:16:13,333
Vamos fazer a cena bem juntinhos,
igualzinho no cinema, certo?
568
01:16:16,083 --> 01:16:18,917
O melhor amigo do papai
vai à luta.
569
01:16:20,083 --> 01:16:21,625
Bob?
570
01:16:23,958 --> 01:16:25,458
E...
571
01:16:26,250 --> 01:16:28,000
ação!
572
01:16:31,917 --> 01:16:33,875
Ainda está aqui?
573
01:16:35,500 --> 01:16:36,917
Voltei.
574
01:16:37,375 --> 01:16:40,625
- Achei que gostaria.
- Ninguém o quer aqui!
575
01:16:40,833 --> 01:16:42,333
Mesmo?
576
01:16:42,542 --> 01:16:46,625
Meus pais estão lá em cima,
acham que você já foi!
577
01:16:46,833 --> 01:16:48,583
Surpresa!
578
01:16:49,167 --> 01:16:54,167
- Posso chamá-los, chamar meu pai.
- Mas não fará isso.
579
01:17:10,208 --> 01:17:13,208
Está brincando com fogo.
580
01:17:14,542 --> 01:17:17,208
Se quer me chantagear...
581
01:17:17,667 --> 01:17:20,125
não vai dar certo.
582
01:17:21,542 --> 01:17:25,958
Sabe o que quero,
não é tão difícil.
583
01:17:28,917 --> 01:17:30,667
Saia.
584
01:17:32,625 --> 01:17:35,250
Saia antes que eu
chame meu pai...
585
01:17:36,125 --> 01:17:39,292
Ele confia em você.
Você é seu...
586
01:17:40,625 --> 01:17:42,625
melhor amigo.
587
01:17:46,542 --> 01:17:49,333
Tudo acaba aqui.
588
01:17:51,667 --> 01:17:55,417
E você? O que seu pai
pensará de você?
589
01:17:56,000 --> 01:17:57,958
Pare.
590
01:17:58,458 --> 01:18:00,458
Chega.
591
01:18:01,917 --> 01:18:04,750
Diz isso desde o começo.
592
01:18:05,667 --> 01:18:10,208
Se eu contar o que houve,
você vai pra cadeia.
593
01:18:17,625 --> 01:18:19,750
Saia daqui...
594
01:18:19,958 --> 01:18:21,750
antes que...
595
01:18:24,750 --> 01:18:27,417
Antes que o quê?
596
01:18:45,042 --> 01:18:46,708
Antes...
597
01:18:47,792 --> 01:18:50,042
que eu te mate.
598
01:19:05,292 --> 01:19:08,167
Aí quem vai pra cadeia é você.
599
01:19:16,708 --> 01:19:19,125
Eu te odeio.
600
01:19:20,083 --> 01:19:22,292
Odeio nós dois.
601
01:19:38,417 --> 01:19:40,833
- Vou levá-la até lá.
- É pra já.
602
01:19:44,833 --> 01:19:47,292
Bem, isso é tudo.
603
01:19:47,958 --> 01:19:52,875
Isso é tudo mesmo.
Querida, você leva muito jeito.
604
01:19:53,792 --> 01:19:55,042
Bob?
605
01:19:56,792 --> 01:19:59,417
Muito bom. Sério.
606
01:20:00,000 --> 01:20:06,000
Quero dizer, foi meio forçado,
mas bem humano.
607
01:20:08,250 --> 01:20:10,833
Muito bom. Sério.
608
01:20:11,333 --> 01:20:13,083
Sério.
609
01:20:18,500 --> 01:20:23,667
Muito obrigado, Betty.
Falo de coração.
610
01:20:23,875 --> 01:20:25,500
Foi...
611
01:20:25,750 --> 01:20:27,625
extraordinário.
612
01:20:28,208 --> 01:20:33,750
Você honrou sua tia hoje.
Vou contar a ela assim que puder.
613
01:20:34,083 --> 01:20:38,500
Você e eu vamos conversar
outra vez logo, logo.
614
01:20:39,167 --> 01:20:42,458
- Obrigada, Sr. Brown.
- Obrigada, Wally.
615
01:20:42,708 --> 01:20:46,458
Vocês devem ter muito o que
conversar. Vou acompanhar Betty.
616
01:20:46,708 --> 01:20:50,125
Sim, claro.
Foi um prazer, Lenny.
617
01:20:50,333 --> 01:20:54,750
Vê se não desaparece.
Gosto muito de te ver aqui.
618
01:20:54,958 --> 01:20:57,750
- Vamos, Betty.
- Mais uma vez obrigada, Sr. Brown.
619
01:20:57,958 --> 01:21:01,208
Foi um prazer conhecer vocês.
620
01:21:01,792 --> 01:21:03,000
Tchau.
621
01:21:04,625 --> 01:21:06,250
Tchau.
622
01:21:10,708 --> 01:21:13,625
Ela é perfeita!
Onde a descobriu?
623
01:21:14,250 --> 01:21:16,333
Nossa, foi péssimo!
624
01:21:17,292 --> 01:21:21,667
Você não, Betty. Você foi brilhante.
Sério. Mas coitado do Wally.
625
01:21:21,875 --> 01:21:26,000
Ele nunca vai fazer este filme.
Ele era bom há 20 anos.
626
01:21:26,417 --> 01:21:29,500
Woody Katz só está
fazendo um favor.
627
01:21:29,708 --> 01:21:33,458
- O resto do elenco é horrível.
- Horrível!
628
01:21:33,875 --> 01:21:39,750
- Aquele pobre coitado do Wally.
- Ele foi tão simpático e tão gentil.
629
01:21:40,292 --> 01:21:46,208
- Wally é muito amigo de minha tia.
- Não me leve a mal, adoro Wally.
630
01:21:46,458 --> 01:21:49,667
Ou deveria, fiquei dez anos
casada com ele.
631
01:21:50,042 --> 01:21:55,792
E adoro atores. Todos os atores.
É que às vezes somos cruéis mesmo.
632
01:21:56,458 --> 01:22:01,000
Vamos te apresentar a um diretor
que está bem à frente dos outros.
633
01:22:01,208 --> 01:22:06,000
O projeto dele é de arrasar.
Você vai fazer de tudo para entrar.
634
01:22:08,625 --> 01:22:11,417
16 motivos
635
01:22:11,625 --> 01:22:17,375
Por que eu te amo
636
01:22:18,333 --> 01:22:21,708
- Um
- Seu jeito de segurar minha mão
637
01:22:21,917 --> 01:22:24,625
- Dois
- Seus olhos sorridentes
638
01:22:24,833 --> 01:22:28,125
- Três
- Seu jeito tão sensível
639
01:22:28,333 --> 01:22:31,333
- Quatro
- Seu suspirarem segredo
640
01:22:32,167 --> 01:22:37,542
Esses são alguns
Dos dezesseis motivos
641
01:22:37,750 --> 01:22:43,000
Por que eu te amo
642
01:22:44,292 --> 01:22:47,375
- Cinco
- Seu jeito de pentear o cabelo
643
01:22:47,583 --> 01:22:50,667
- Seis
- Seu narizinho sardento
644
01:22:50,875 --> 01:22:54,250
- Sete
- Seu jeito de dizer que me ama
645
01:22:54,458 --> 01:22:57,958
- Oito
- Suas roupas malucas
646
01:22:58,167 --> 01:23:00,875
Isso é só metade
647
01:23:01,125 --> 01:23:03,333
Dos dezesseis motivos
648
01:23:03,542 --> 01:23:08,792
Por que eu te amo
649
01:23:10,250 --> 01:23:13,583
- Nove
- Como nos aninhamos em seu carro
650
01:23:13,792 --> 01:23:16,542
- Dez
- Seus desejos à estrela cadente
651
01:23:16,750 --> 01:23:20,292
- Onze
- Como sussurra ao telefone
652
01:23:20,500 --> 01:23:23,208
- Doze
- Seus beijos quando estamos a sós
653
01:23:23,417 --> 01:23:26,250
- Treze
- Como faz meu coração disparar
654
01:23:26,458 --> 01:23:29,583
- Quatorze
- Sua voz tão suave
655
01:23:29,833 --> 01:23:32,833
- Quinze
- Diz que nunca nos separaremos
656
01:23:33,042 --> 01:23:36,458
- Dezesseis
- Que nosso amor lhe basta
657
01:23:36,958 --> 01:23:39,417
Esses são todos
658
01:23:40,000 --> 01:23:42,125
Os dezesseis motivos
659
01:23:42,375 --> 01:23:48,042
Por que eu te amo
660
01:23:49,333 --> 01:23:52,583
Dezesseis motivos
661
01:23:52,792 --> 01:23:57,833
Por que eu te amo
662
01:23:59,833 --> 01:24:04,542
- Corta! Obrigado por ter vindo.
- É para checar o diafragma?
663
01:24:04,750 --> 01:24:07,292
Chequem o diafragma!
Aguardem novas instruções!
664
01:24:07,958 --> 01:24:13,458
- Obrigado por vir, é tão ocupada.
- Adorei o roteiro. Onde eu assino?
665
01:24:13,667 --> 01:24:16,833
Eu te adoro.
Mas não posso escolher...
666
01:24:17,042 --> 01:24:19,417
antes de terminarem os testes.
Te ligo assim que puder.
667
01:24:19,625 --> 01:24:23,667
Eu sei. Meu agente não vai
te deixar em paz. Nem eu.
668
01:24:24,083 --> 01:24:28,792
- Fico feliz. Agora dê o fora.
- Vê se não esquece, o papel é meu.
669
01:24:29,000 --> 01:24:30,542
Até mais.
670
01:24:32,583 --> 01:24:34,375
Cadê o Hank?
671
01:24:34,875 --> 01:24:37,333
- Quem é agora, Hank?
- Camilla Rhodes.
672
01:24:38,667 --> 01:24:41,083
- Ela está pronta?
- Prontinha.
673
01:24:42,000 --> 01:24:44,875
- Mande-a entrar.
- Camilla Rhodes é a próxima.
674
01:24:51,125 --> 01:24:54,750
"Silvia North Story".
Camilla Rhodes, tomada um.
675
01:24:55,333 --> 01:24:57,792
Vamos começar, por favor!
676
01:24:58,542 --> 01:25:00,875
- Pode rolar o som, por favor.
- Rolando.
677
01:25:01,125 --> 01:25:02,958
Play-back. Ação!
678
01:25:16,917 --> 01:25:19,292
Por que não contei a você?
679
01:25:19,625 --> 01:25:22,958
Meu amor, já contei
680
01:25:23,167 --> 01:25:25,000
A cada estrelinha
681
01:25:25,208 --> 01:25:29,458
Como você é maravilhoso
682
01:25:29,667 --> 01:25:33,958
Por que não contei a você?
683
01:25:34,667 --> 01:25:38,917
- Peça para Jason vir aqui.
- Cindy, Adam quer falar com Jason.
684
01:25:41,208 --> 01:25:45,083
Fiz de meu coração um livro aberto
685
01:25:45,750 --> 01:25:50,375
Por que não contei a você?
686
01:25:53,292 --> 01:25:57,042
Meus amigos me perguntam
Se estou apaixonada
687
01:25:57,250 --> 01:26:01,083
Sempre respondo "sim"
688
01:26:01,292 --> 01:26:05,167
É melhor confessar
689
01:26:05,375 --> 01:26:08,917
Se a resposta for "sim"
690
01:26:09,292 --> 01:26:13,292
Talvez
Você também me ame
691
01:26:13,500 --> 01:26:17,458
Meu querido
Se você me ama
692
01:26:17,917 --> 01:26:21,375
- Por que não me contou?
- Queria falar comigo, Adam?
693
01:26:32,167 --> 01:26:34,292
"A moça é esta."
694
01:26:39,333 --> 01:26:41,875
Ótima escolha, Adam.
695
01:26:53,292 --> 01:26:55,208
Oh, meu Deus.
696
01:27:04,792 --> 01:27:06,833
Tenho um compromisso.
697
01:27:07,042 --> 01:27:09,333
Prometi a uma amiga.
698
01:27:10,208 --> 01:27:13,792
- Desculpe, tenho de ir.
- Agora?
699
01:27:38,208 --> 01:27:40,250
Deve ser por aqui.
700
01:27:41,125 --> 01:27:43,500
2.590. É ali!
701
01:27:43,875 --> 01:27:46,708
Lá em cima.
Você reconhece?
702
01:27:55,625 --> 01:27:58,125
- Não pare.
- Que foi? O que viu?
703
01:27:58,500 --> 01:28:01,917
- Aqueles homens no carro em frente.
- Você os conhece?
704
01:28:03,292 --> 01:28:06,000
Siga em frente.
Dê a volta pelos fundos.
705
01:28:54,708 --> 01:28:57,417
Selwyn, número 12.
706
01:29:21,083 --> 01:29:23,458
Agora fiquei com medo.
707
01:29:47,750 --> 01:29:49,167
Viu?
708
01:29:49,375 --> 01:29:52,375
Não precisava ficar com medo.
709
01:30:54,167 --> 01:30:55,542
Betty, espere. Espere!
710
01:30:58,083 --> 01:30:59,583
Não bata.
711
01:31:26,042 --> 01:31:28,500
Não tem ninguém em casa.
712
01:31:28,708 --> 01:31:30,333
Sim?
713
01:31:31,708 --> 01:31:33,542
Diane?
714
01:31:35,292 --> 01:31:37,375
Número 17.
715
01:31:39,167 --> 01:31:41,708
Mas lá diz número 12.
716
01:31:43,500 --> 01:31:45,458
Nós trocamos.
717
01:31:45,667 --> 01:31:49,542
Ela está no 17.
É nos fundos, à esquerda.
718
01:31:54,167 --> 01:31:57,083
Ela não aparece
já faz uns dias.
719
01:31:59,208 --> 01:32:01,458
Deixaremos um bilhete.
720
01:32:01,708 --> 01:32:03,667
Vou com vocês.
721
01:32:05,708 --> 01:32:08,167
Ela ainda está com
umas coisas minhas.
722
01:32:13,583 --> 01:32:16,500
Vão na frente.
Vou atender o telefone.
723
01:32:31,500 --> 01:32:35,125
- Parece que você não é a Diane.
- Parece que não.
724
01:33:12,708 --> 01:33:15,458
Pelo jeito, ainda não voltou.
725
01:33:44,833 --> 01:33:47,417
- O que está fazendo?
- Me ajuda aqui.
726
01:33:48,583 --> 01:33:51,208
Vem, depois abro
a porta da frente.
727
01:33:52,000 --> 01:33:53,583
Não.
728
01:33:58,125 --> 01:33:59,875
Vem.
729
01:34:04,125 --> 01:34:06,042
Vem.
730
01:36:31,417 --> 01:36:34,208
Sei o que quer fazer.
731
01:36:41,917 --> 01:36:43,375
"TODA A PARIS"
732
01:36:54,708 --> 01:36:57,625
Sei o que precisa fazer.
733
01:36:59,792 --> 01:37:02,583
Deixa que eu faço.
734
01:37:10,792 --> 01:37:13,667
Me deixe fazer.
735
01:37:35,917 --> 01:37:39,208
Você parece outra pessoa.
736
01:38:00,875 --> 01:38:02,792
Boa noite, Betty.
737
01:38:03,000 --> 01:38:05,750
Não precisa usar isso aqui.
738
01:38:06,125 --> 01:38:07,708
O quê?
739
01:38:07,917 --> 01:38:09,917
A peruca.
740
01:38:10,125 --> 01:38:13,833
Quis olhar outra vez
como ficou.
741
01:38:14,042 --> 01:38:18,500
- Vou tirar para dormir.
- Não precisa dormir no sofá.
742
01:38:18,708 --> 01:38:22,833
- Está ótimo.
- Não está. Esta cama é enorme.
743
01:38:23,167 --> 01:38:25,250
Venha, você vai dormir melhor.
744
01:38:57,417 --> 01:39:00,750
É mais confortável
que o sofá, não é?
745
01:39:09,958 --> 01:39:12,125
Obrigada, Betty.
746
01:39:12,833 --> 01:39:17,542
De nada. Não deveria ter deixado
você dormir no sofá ontem.
747
01:39:17,750 --> 01:39:19,542
Não é isso.
748
01:39:20,375 --> 01:39:22,542
Obrigada por tudo.
749
01:39:26,583 --> 01:39:28,417
De nada.
750
01:39:38,583 --> 01:39:41,042
Boa noite, querida Betty.
751
01:39:50,667 --> 01:39:52,792
Boa noite.
752
01:40:34,583 --> 01:40:37,250
Já fez isso antes?
753
01:40:38,667 --> 01:40:40,750
Não sei.
754
01:40:40,958 --> 01:40:42,542
E você?
755
01:40:56,667 --> 01:40:59,583
Eu quero com você.
756
01:41:25,167 --> 01:41:28,167
Me apaixonei por você.
757
01:41:42,125 --> 01:41:45,125
Me apaixonei por você.
758
01:42:11,167 --> 01:42:14,042
Silêncio.
759
01:42:14,833 --> 01:42:17,208
Silêncio.
760
01:42:18,667 --> 01:42:21,167
Silêncio.
761
01:42:22,125 --> 01:42:24,792
Não tem banda.
762
01:42:25,750 --> 01:42:28,375
Não tem banda.
763
01:42:29,250 --> 01:42:32,042
Não há orquestra.
764
01:42:33,583 --> 01:42:35,708
Silêncio!
765
01:42:50,875 --> 01:42:53,917
- Rita.
- Não tem banda.
766
01:42:54,500 --> 01:42:56,833
Rita, acorde!
767
01:43:00,750 --> 01:43:02,375
Está tudo bem.
768
01:43:02,583 --> 01:43:04,583
Nada está bem.
769
01:43:05,542 --> 01:43:07,917
O que foi?
770
01:43:08,625 --> 01:43:11,333
Vai a um lugar comigo?
771
01:43:12,750 --> 01:43:16,208
São 2:OO.
São 2:OO da manhã.
772
01:43:19,875 --> 01:43:22,542
Você vem comigo?
773
01:43:23,083 --> 01:43:25,083
Claro.
774
01:43:25,292 --> 01:43:26,792
Agora?
775
01:43:28,542 --> 01:43:30,500
Agora.
776
01:44:43,625 --> 01:44:45,708
SILÊNCIO
777
01:45:04,625 --> 01:45:07,625
Não tem banda!
778
01:45:08,500 --> 01:45:11,583
Não tem banda.
779
01:45:16,667 --> 01:45:18,542
Isso é só...
780
01:45:19,167 --> 01:45:21,583
uma gravação.
781
01:45:21,792 --> 01:45:24,750
Não tem banda.
Mas, mesmo assim...
782
01:45:25,583 --> 01:45:28,083
ouvimos uma banda.
783
01:45:28,625 --> 01:45:31,708
Se quiserem um clarinete...
784
01:45:32,250 --> 01:45:34,125
ouçam...
785
01:45:47,792 --> 01:45:50,958
Um trombone em surdina.
786
01:46:05,000 --> 01:46:08,833
Um trompete em surdina.
787
01:46:26,458 --> 01:46:29,458
É tudo gravação.
788
01:46:31,875 --> 01:46:34,833
Não há banda!
789
01:46:36,167 --> 01:46:38,125
É só...
790
01:46:38,708 --> 01:46:41,083
uma fita.
791
01:46:53,417 --> 01:46:58,042
É ilusão.
792
01:47:02,833 --> 01:47:04,667
Ouçam.
793
01:48:18,333 --> 01:48:24,083
Senhoras e senhores,
o clube Silêncio apresenta...
794
01:48:24,542 --> 01:48:27,292
"A Chorosa de Los Angeles":
795
01:48:27,500 --> 01:48:30,750
Rebekah del Rio.
796
01:48:50,000 --> 01:48:53,792
Eu fiquei bem
797
01:48:54,000 --> 01:48:57,042
Por algum tempo
798
01:48:57,250 --> 01:49:03,750
Voltei a sorrir
799
01:49:03,958 --> 01:49:07,375
Mas ontem à noite te vi
800
01:49:07,583 --> 01:49:11,583
Tua mão me tocou
801
01:49:11,792 --> 01:49:18,750
E tua voz me chamou
802
01:49:19,167 --> 01:49:23,792
Conversei muito contigo
803
01:49:24,000 --> 01:49:27,250
Mas não percebeste
804
01:49:27,458 --> 01:49:33,167
Que eu estava chorando
805
01:49:33,375 --> 01:49:36,375
Por teu amor
806
01:49:36,583 --> 01:49:40,000
Chorando
807
01:49:40,208 --> 01:49:42,833
Por teu amor
808
01:49:43,333 --> 01:49:49,208
Depois do teu adeus
809
01:49:49,792 --> 01:49:56,292
Senti toda a minha dor
810
01:49:56,708 --> 01:50:00,542
Só e chorando
811
01:50:01,083 --> 01:50:04,042
Chorando
812
01:50:04,458 --> 01:50:07,792
Chorando
813
01:50:08,000 --> 01:50:10,500
Chorando
814
01:50:10,708 --> 01:50:17,417
Não é fácil de entender
815
01:50:17,625 --> 01:50:24,125
Que ao ver-te outra vez
816
01:50:24,333 --> 01:50:28,625
Eu esteja chorando
817
01:50:29,333 --> 01:50:32,458
Eu que pensei
818
01:50:32,667 --> 01:50:35,792
Que havia te esquecido
819
01:50:35,958 --> 01:50:42,917
Mas é verdade, a verdade
820
01:50:43,125 --> 01:50:46,625
É que te quero ainda mais
821
01:50:46,833 --> 01:50:50,375
Muito mais do que já quis
822
01:50:50,583 --> 01:50:56,458
Diga-me o que posso fazer
823
01:50:56,667 --> 01:51:02,500
Não me queres mais
824
01:51:02,708 --> 01:51:09,667
E eu sempre estarei
825
01:51:10,208 --> 01:51:16,833
Chorando por teu amor
826
01:51:17,042 --> 01:51:23,125
Chorando por teu amor
827
01:51:23,333 --> 01:51:29,625
Teu amor tomou
828
01:51:29,833 --> 01:51:35,625
Todo o meu coração
829
01:51:35,833 --> 01:51:39,583
Que ficou chorando
830
01:51:39,792 --> 01:51:43,042
Chorando
831
01:51:43,292 --> 01:51:46,417
Chorando
832
01:51:46,667 --> 01:51:50,083
Chorando
833
01:53:10,750 --> 01:53:12,792
Betty?
834
01:53:15,833 --> 01:53:17,542
Betty?
835
01:53:29,625 --> 01:53:32,417
Onde você está?
836
01:56:15,375 --> 01:56:17,208
Oi, mocinha.
837
01:56:18,208 --> 01:56:20,125
Hora de acordar.
838
01:57:57,167 --> 01:58:00,208
- Por onde andou?
- O que você quer?
839
01:58:00,875 --> 01:58:03,833
Meu abajur e meus pratos.
840
01:58:05,667 --> 01:58:08,583
Por favor, Diane,
já faz 3 semanas.
841
01:58:10,917 --> 01:58:14,000
Seus pratos estão
naquela caixa.
842
01:58:33,958 --> 01:58:37,583
- Aquele cinzeiro é meu.
- Pode pegar.
843
01:58:49,333 --> 01:58:53,667
- Quando quiser.
- Só estou dando mais uma olhada.
844
01:59:03,083 --> 01:59:05,208
É só isso?
845
01:59:10,833 --> 01:59:14,375
Aqueles dois detetives
procuraram você de novo.
846
02:00:08,292 --> 02:00:10,375
Camilla!
847
02:00:12,958 --> 02:00:15,250
Você voltou...
848
02:01:56,625 --> 02:01:59,625
O que é que estava dizendo,
minha linda?
849
02:02:00,125 --> 02:02:01,917
Eu disse...
850
02:02:02,375 --> 02:02:05,083
você me deixa louca.
851
02:02:17,667 --> 02:02:20,083
Devíamos parar com isso.
852
02:02:26,458 --> 02:02:28,792
Não diga isso.
853
02:02:33,500 --> 02:02:36,417
Não diga isso nunca mais.
854
02:02:36,625 --> 02:02:38,542
Diane, não.
855
02:02:38,750 --> 02:02:40,208
Pare!
856
02:02:40,417 --> 02:02:42,083
Diane, pare!
857
02:02:43,250 --> 02:02:45,958
Já tentei te falar isso.
858
02:02:54,417 --> 02:02:56,667
É ele, não é?
859
02:03:08,167 --> 02:03:11,542
Não quero te mostrar
como interpretar, mas...
860
02:03:12,833 --> 02:03:15,833
se me observar,
entenderá o que quero.
861
02:03:20,375 --> 02:03:23,667
Não fique tão tenso.
862
02:03:23,875 --> 02:03:25,375
Relaxe.
863
02:03:26,250 --> 02:03:30,333
Vocês estão sozinhos
e se sentem bem à vontade.
864
02:03:32,000 --> 02:03:34,625
Como se se conhecessem
há muito tempo.
865
02:03:34,833 --> 02:03:38,125
Mesmo quando não dizem nada,
você se sente bem.
866
02:03:39,875 --> 02:03:43,333
Hank, dá pra liberar o set?
É gente demais aqui.
867
02:03:43,542 --> 02:03:46,417
- Vamos trabalhar a cena.
- Liberem o set!
868
02:03:46,625 --> 02:03:49,250
Vão tomar um cafezinho!
869
02:03:50,292 --> 02:03:53,542
- Todo mundo!
- Será que Diane pode ficar?
870
02:03:53,750 --> 02:03:57,292
Claro. Ela pode ficar.
Hank, a Diane pode ficar!
871
02:03:57,500 --> 02:03:59,333
Diane.
872
02:04:04,708 --> 02:04:08,083
Quando ela começar a chorar,
não a puxe para si.
873
02:04:10,208 --> 02:04:15,042
Deixe-a recostar em seu ombro.
Deixe-a recostar.
874
02:04:19,000 --> 02:04:21,042
O beijo...
875
02:04:22,625 --> 02:04:25,583
fluirá naturalmente.
876
02:04:28,500 --> 02:04:31,000
Sem interrupção.
877
02:04:54,958 --> 02:04:57,167
Apaguem as luzes!
878
02:05:07,542 --> 02:05:10,333
Não se zangue.
Não piore as coisas.
879
02:05:10,542 --> 02:05:14,167
Claro. Quer que eu facilite
para você. Não.
880
02:05:14,417 --> 02:05:17,250
Nem pensar!
Não vou fazer isso!
881
02:05:18,000 --> 02:05:20,542
- Não é fácil para mim!
- Diane!
882
02:06:44,625 --> 02:06:47,875
Oi. Sou eu.
Deixe seu recado.
883
02:06:50,583 --> 02:06:52,292
Diane?
884
02:06:56,833 --> 02:06:59,750
- Alô?
- Diane?
885
02:07:01,375 --> 02:07:02,875
Camilla.
886
02:07:03,083 --> 02:07:06,875
Diane, o carro está esperando.
Você está bem?
887
02:07:07,833 --> 02:07:10,083
Você vem?
888
02:07:15,542 --> 02:07:19,833
Que bom.
É muito importante pra mim.
889
02:07:20,542 --> 02:07:24,208
Então venha. O carro está
estacionado em frente à sua casa.
890
02:07:24,625 --> 02:07:27,375
Está te esperando, viu?
891
02:07:31,667 --> 02:07:33,458
Está bem.
892
02:07:33,708 --> 02:07:37,625
É na Mulholland Drive, 6.980.
893
02:07:38,583 --> 02:07:40,792
Mulholland Drive.
894
02:08:50,125 --> 02:08:53,500
O que está fazendo?
Não paramos aqui.
895
02:08:58,375 --> 02:09:00,417
É surpresa.
896
02:09:23,333 --> 02:09:25,208
Um atalho.
897
02:09:27,750 --> 02:09:30,250
Venha, querida.
898
02:09:35,542 --> 02:09:37,500
É lindo!
899
02:09:37,708 --> 02:09:40,042
Uma passagem secreta.
900
02:10:47,667 --> 02:10:49,875
Na hora exata.
901
02:10:50,583 --> 02:10:52,708
Bem-vinda, Diane.
902
02:10:58,333 --> 02:11:01,875
Ao amor.
903
02:11:12,375 --> 02:11:15,250
Ao amor.
904
02:11:20,000 --> 02:11:22,167
Ela está aqui!
905
02:11:30,708 --> 02:11:33,542
Ainda não te apresentei
minha mãe.
906
02:11:34,250 --> 02:11:36,667
Oi. Sou Diane Selwyn.
907
02:11:36,917 --> 02:11:40,583
Pode me chamar de Coco, como
todo mundo. Prazer em conhecê-la.
908
02:11:40,958 --> 02:11:43,875
Vamos jantar.
Estou morta de fome!
909
02:11:50,208 --> 02:11:52,333
Desculpe o atraso.
910
02:12:12,750 --> 02:12:15,375
Sou de Deep River, Ontário.
911
02:12:15,917 --> 02:12:19,708
- Uma cidadezinha.
- Então veio do Canadá.
912
02:12:22,583 --> 02:12:25,333
Meu sonho era vir pra cá.
913
02:12:26,167 --> 02:12:29,333
Ganhei um concurso de dança...
914
02:12:30,042 --> 02:12:33,208
o que me levou a ser atriz.
915
02:12:33,792 --> 02:12:37,208
Ou melhor, querer ser atriz.
916
02:12:37,917 --> 02:12:40,375
Quando minha tia morreu...
917
02:12:41,542 --> 02:12:44,500
bem, ela me deixou
algum dinheiro.
918
02:12:45,250 --> 02:12:47,833
- Ela trabalhava aqui.
- Com cinema?
919
02:12:49,083 --> 02:12:50,458
Sim.
920
02:12:51,917 --> 02:12:54,125
Como conheceu Camilla?
921
02:12:56,000 --> 02:12:59,875
- Em "Silvia North Story".
- Camilla estava ótima nesse filme.
922
02:13:00,083 --> 02:13:02,875
Nunca fui pra Casablanca
com Luigi.
923
02:13:03,083 --> 02:13:05,875
- Que pena.
- Então vá!
924
02:13:15,458 --> 02:13:18,375
Queria muito o papel principal.
925
02:13:19,833 --> 02:13:23,208
Mas Camilla ficou com ele.
926
02:13:26,375 --> 02:13:29,667
- O diretor...
- Bob Rooker?
927
02:13:30,542 --> 02:13:32,417
É.
928
02:13:34,958 --> 02:13:37,792
Ele não me achava grande coisa.
929
02:13:41,958 --> 02:13:44,792
Bem, mas foi aí
que ficamos amigas.
930
02:13:46,375 --> 02:13:47,917
Ela me ajudou...
931
02:13:48,458 --> 02:13:51,542
a conseguir umas pontas
nos filmes dela.
932
02:13:53,875 --> 02:13:55,917
Entendo.
933
02:14:10,792 --> 02:14:14,875
Fiquei com a piscina, e ela com
o cara que limpava a piscina.
934
02:14:17,333 --> 02:14:21,250
Tive vontade de dar
um Rolls-Royce para o juiz.
935
02:14:27,833 --> 02:14:30,625
Às vezes acontecem
coisas boas.
936
02:15:24,083 --> 02:15:27,000
Deixamos o melhor pro final.
937
02:15:30,458 --> 02:15:33,833
- Quer contar?
- Não, você conta.
938
02:15:37,625 --> 02:15:40,042
Camilla e eu...
939
02:15:52,167 --> 02:15:54,125
vamos nos...
940
02:16:06,583 --> 02:16:08,625
Desculpe.
941
02:16:16,083 --> 02:16:18,208
Não, obrigado.
942
02:16:23,917 --> 02:16:26,458
A moça é esta.
943
02:16:27,500 --> 02:16:30,417
Não mostre esta droga aqui.
944
02:16:31,083 --> 02:16:34,375
É foto de divulgação.
Todos têm uma.
945
02:16:35,958 --> 02:16:38,417
Trouxe o dinheiro?
946
02:16:38,625 --> 02:16:40,667
Claro que sim.
947
02:16:51,667 --> 02:16:55,625
Quando me entregar isso aí,
não tem mais volta.
948
02:16:59,042 --> 02:17:01,500
Tem certeza de que quer isso?
949
02:17:06,417 --> 02:17:09,333
É o que mais quero no mundo.
950
02:17:19,917 --> 02:17:22,958
Quando estiver feito,
achará isto onde falei.
951
02:17:36,750 --> 02:17:39,542
E ela abre o quê?
952
02:22:04,417 --> 02:22:06,917
Silêncio.
66769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.