All language subtitles for Little House on the Prairie - 9x16 - Home Again (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,952 --> 00:02:00,921 What do you think? 2 00:02:00,954 --> 00:02:02,690 I think it looks very good on you, Mr. Hawkins. 3 00:02:02,723 --> 00:02:05,359 So do I. Yes. So do I. 4 00:02:05,393 --> 00:02:06,527 Mr. Ingalls. 5 00:02:06,560 --> 00:02:07,695 Yes, Mr. Janes. 6 00:02:07,728 --> 00:02:09,363 Might I see you a moment? 7 00:02:09,397 --> 00:02:11,499 Certainly, sir. I'll be right back. 8 00:02:12,566 --> 00:02:14,702 Close the drapes. 9 00:02:17,471 --> 00:02:21,442 What, may I ask, do you think you're doing out there? 10 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Sir? 11 00:02:22,510 --> 00:02:25,413 Doing? What are you doing? 12 00:02:25,446 --> 00:02:27,681 I'm selling a h-hat to Mr. Hawkins, sir. 13 00:02:27,715 --> 00:02:32,553 Really? Mr. Hawkins is a wealthy man, Ingalls, very wealthy. 14 00:02:32,586 --> 00:02:36,524 He can afford to purchase the most expensive hat in the store. 15 00:02:36,557 --> 00:02:39,293 Why are you letting him try on a cheap hat? 16 00:02:39,327 --> 00:02:42,463 He saw the hat in the window, and he liked it. 17 00:02:42,496 --> 00:02:43,964 It looks good on him. 18 00:02:43,997 --> 00:02:45,666 Customers don't know what they look good in. 19 00:02:45,699 --> 00:02:47,768 They rely on salesmen to tell them. 20 00:02:47,801 --> 00:02:50,771 Why tell a customer he looks good in a cheap hat 21 00:02:50,804 --> 00:02:54,475 when you can tell him he looks good in an expensive one, 22 00:02:54,508 --> 00:02:56,777 and we make more profit besides? 23 00:02:56,810 --> 00:02:58,346 Well, answer me. 24 00:03:00,814 --> 00:03:02,916 It's my mistake, sir. 25 00:03:02,950 --> 00:03:04,852 Yes, your mistake. 26 00:03:07,455 --> 00:03:09,723 I'll take care of Mr. Hawkins. 27 00:03:09,757 --> 00:03:11,425 Oh, by the way, 28 00:03:11,459 --> 00:03:14,362 I want all the pressing finished this evening. 29 00:03:14,395 --> 00:03:17,431 Mr. Janes, I've worked late every night this week. I promised my wife... 30 00:03:17,465 --> 00:03:19,767 Mr. Ingalls, I don't care what you promised your wife. 31 00:03:19,800 --> 00:03:23,404 You work for me... And at a fair wage, I might add, 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,440 and when I give you an order, I expect it to be carried out, 33 00:03:26,474 --> 00:03:29,510 unless, of course, you wish to find yourself another position. 34 00:03:31,745 --> 00:03:33,314 Is that understood? 35 00:03:37,050 --> 00:03:38,952 Y-Yes, sir, it's understood. 36 00:03:41,755 --> 00:03:45,793 Ah, Mr. Hawkins, may I help you, sir? 37 00:03:45,826 --> 00:03:48,562 Who on earth put that hat on your head? 38 00:03:48,596 --> 00:03:50,030 Hawkins: Well, I was... 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,700 Mr. Hawkins, please allow me to show you a hat 40 00:03:52,733 --> 00:03:56,537 that's more befitting a man of your stature. 41 00:04:27,801 --> 00:04:29,903 See who it is, Ingalls. 42 00:04:43,116 --> 00:04:45,018 Officer coogan. 43 00:04:45,052 --> 00:04:49,657 I went by your house. They told me you were working late. 44 00:04:49,690 --> 00:04:51,625 What's wrong? 45 00:04:51,659 --> 00:04:53,761 I'm afraid it's the boy again. 46 00:04:55,128 --> 00:04:56,797 Dear god. What now? 47 00:04:58,499 --> 00:04:59,900 Stealing again. 48 00:05:01,502 --> 00:05:02,970 Was he with the morgans? 49 00:05:03,003 --> 00:05:04,672 Yes, he was. 50 00:05:04,705 --> 00:05:07,741 How many times have I told him to stay away from them? 51 00:05:07,775 --> 00:05:10,511 Charles, I'm afraid there's no way 52 00:05:10,544 --> 00:05:13,814 you can pay for the stolen items this time. 53 00:05:13,847 --> 00:05:18,619 The sergeant and the store owner both want him put away. 54 00:05:18,652 --> 00:05:19,953 It's his third time. 55 00:05:21,522 --> 00:05:23,624 All right. I'll get right down there. 56 00:05:23,657 --> 00:05:25,959 I'm sorry, Charles. I know what you're going through. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,462 I had it with my boy, 58 00:05:28,496 --> 00:05:30,864 and me a policeman to boot. 59 00:05:32,633 --> 00:05:34,067 Thanks for letting me know. 60 00:05:34,101 --> 00:05:35,736 Right. 61 00:05:35,769 --> 00:05:37,705 God be with you. 62 00:05:50,484 --> 00:05:52,019 Who was it? 63 00:05:52,052 --> 00:05:54,455 It was someone for me. I'm going to have to go now. 64 00:05:54,488 --> 00:05:56,457 I'll finish this up in the morning. 65 00:05:56,490 --> 00:05:57,958 Just a minute, Ingalls. 66 00:05:57,991 --> 00:05:59,527 Mr. Janes, I'll come in before the store opens 67 00:05:59,560 --> 00:06:01,161 and I'll finish the work. 68 00:06:01,194 --> 00:06:02,763 I think I made myself clear this afternoon. You work for me... 69 00:06:02,796 --> 00:06:04,998 Mr. Janes, this is important. I have to go! 70 00:06:05,032 --> 00:06:07,468 If it's more important than your job, then go, 71 00:06:07,501 --> 00:06:09,136 but don't bother coming back. 72 00:06:09,169 --> 00:06:13,541 I'm serious, Ingalls. You leave and you're through. 73 00:06:13,574 --> 00:06:15,543 Ingalls! Ingalls! 74 00:06:15,576 --> 00:06:16,977 Ingalls! 75 00:06:31,191 --> 00:06:33,794 Excuse me. Is there a sergeant bates here? 76 00:06:33,827 --> 00:06:35,763 In the corner. Thanks. 77 00:06:41,134 --> 00:06:43,671 Sergeant bates, my name is Charles Ingalls. My son... 78 00:06:43,704 --> 00:06:45,473 Be right with you. Sit down. 79 00:07:06,627 --> 00:07:08,228 Bates: Ingalls. 80 00:07:08,261 --> 00:07:09,630 Ingalls! 81 00:07:09,663 --> 00:07:11,932 That's the complaint. 82 00:07:11,965 --> 00:07:15,035 It's signed by the shop owner. 83 00:07:15,068 --> 00:07:17,037 Third time. Enough's enough. 84 00:07:17,070 --> 00:07:19,540 This time, he's got to suffer for it. 85 00:07:19,573 --> 00:07:22,042 How bad will it be? 86 00:07:22,075 --> 00:07:23,076 Workhouse. 87 00:07:23,110 --> 00:07:25,513 3, maybe 5 years. 88 00:07:29,082 --> 00:07:31,985 Uh... the shopkeeper, Mr. Gibson, 89 00:07:32,019 --> 00:07:33,987 if he doesn't press charges? 90 00:07:34,021 --> 00:07:35,122 He will. 91 00:07:35,155 --> 00:07:37,691 If he doesn't, what happens then? 92 00:07:37,725 --> 00:07:38,992 You can take him home, 93 00:07:39,026 --> 00:07:41,662 but what for? 94 00:07:41,695 --> 00:07:44,532 Look, I know how you feel, Ingalls, 95 00:07:44,565 --> 00:07:47,034 but these kids, they don't want to change. 96 00:07:49,036 --> 00:07:51,004 My son already has changed. 97 00:07:51,038 --> 00:07:52,673 What do you mean? 98 00:07:55,042 --> 00:07:57,845 He changed when we came to this city. I'll be back. 99 00:08:11,224 --> 00:08:13,594 Mr. Gibson. 100 00:08:13,627 --> 00:08:15,796 Are you Mr. Gibson? 101 00:08:15,829 --> 00:08:17,731 Yes. 102 00:08:17,765 --> 00:08:21,134 My name is Charles Ingalls. My son... 103 00:08:21,168 --> 00:08:22,770 Oh, you're father of one of the boys 104 00:08:22,803 --> 00:08:24,972 who tried to Rob my store. 105 00:08:25,005 --> 00:08:27,541 Yes, sir, I am. 106 00:08:27,575 --> 00:08:29,777 Well, if you're here to plea for that little hoodlum, 107 00:08:29,810 --> 00:08:31,779 you're wasting your time and mine. 108 00:08:37,718 --> 00:08:39,119 Mr. Gibson, please... 109 00:08:39,152 --> 00:08:40,320 I have told you how I feel. 110 00:08:40,353 --> 00:08:42,055 I know how you feel, 111 00:08:42,089 --> 00:08:43,691 but if you could have known my son just two years ago, 112 00:08:43,724 --> 00:08:45,626 he was a good boy, he never got in trouble. 113 00:08:45,659 --> 00:08:50,197 Mr. Ingalls, I do not care how your son was two years ago. 114 00:08:50,230 --> 00:08:52,032 He tried to Rob my store tonight. 115 00:08:52,065 --> 00:08:55,869 Now I told you, you're wasting your time. 116 00:08:55,903 --> 00:08:58,171 I'm talking about my son! 117 00:08:59,907 --> 00:09:01,842 My son! 118 00:09:15,188 --> 00:09:17,324 I'm sorry. 119 00:09:24,264 --> 00:09:26,199 I'm sorry. 120 00:09:59,432 --> 00:10:01,368 Mr. Ingalls. 121 00:10:03,971 --> 00:10:06,740 Would you like a cup of coffee? 122 00:10:09,309 --> 00:10:11,378 We can talk. 123 00:10:14,314 --> 00:10:15,916 Yeah. 124 00:10:44,011 --> 00:10:46,880 I hope it's all right. 125 00:10:46,914 --> 00:10:50,283 I never could make a decent cup of coffee. 126 00:10:50,317 --> 00:10:55,956 Julia, my wife, she died last year. 127 00:10:55,989 --> 00:10:58,792 She always said what would become of me 128 00:10:58,826 --> 00:11:02,295 if she was gone, who would make my coffee. 129 00:11:05,498 --> 00:11:07,868 She was right. 130 00:11:12,172 --> 00:11:15,308 I never would've believed you were the boy's father. 131 00:11:17,210 --> 00:11:21,414 The other boys, the morgans, I know their father, 132 00:11:21,448 --> 00:11:24,752 so I understand why they are the way they are. 133 00:11:26,754 --> 00:11:28,321 But you? 134 00:11:30,423 --> 00:11:33,326 How does it happen? 135 00:11:36,229 --> 00:11:37,831 I don't know. 136 00:11:43,536 --> 00:11:45,705 Oh, that's not true. 137 00:11:48,075 --> 00:11:50,343 He's not the same. I'm not the same. 138 00:11:52,412 --> 00:11:55,382 It's being here, this city. 139 00:11:55,415 --> 00:11:58,351 I'm not saying all the blame lies here. 140 00:12:02,555 --> 00:12:04,191 We came from a... 141 00:12:07,828 --> 00:12:10,798 Small town... 142 00:12:10,831 --> 00:12:13,366 Walnut grove. Everybody knew everybody. 143 00:12:16,269 --> 00:12:19,306 Had supper with my family every night. 144 00:12:19,339 --> 00:12:22,509 Did things together... Fishing, picnics. 145 00:12:25,112 --> 00:12:27,447 But here... 146 00:12:27,480 --> 00:12:31,551 My little ones go to one school, and he goes to another. 147 00:12:31,584 --> 00:12:33,386 He can't fish in cement. 148 00:12:35,288 --> 00:12:36,556 I can't have supper with my family at night 149 00:12:36,589 --> 00:12:38,926 because I have to work late every night, 150 00:12:38,959 --> 00:12:40,260 and if I don't work late every night, there's somebody else who will, 151 00:12:40,293 --> 00:12:42,395 and they'll have my job the next day. 152 00:12:44,197 --> 00:12:46,566 It's just so different here, 153 00:12:46,599 --> 00:12:50,103 so different. 154 00:12:50,137 --> 00:12:53,440 Why did you come to the city? 155 00:12:53,473 --> 00:12:56,076 To earn a living. 156 00:12:58,078 --> 00:13:00,113 I just got tired of worrying 157 00:13:00,147 --> 00:13:02,415 where the money was going to come from month in and month out. 158 00:13:06,987 --> 00:13:10,590 That's funny. It didn't bother me when I was a young man. 159 00:13:10,623 --> 00:13:14,427 I kind of thought it was a challenge. 160 00:13:17,497 --> 00:13:21,201 When you get older, you want to feel secure. 161 00:13:21,234 --> 00:13:23,436 I mean, not just for yourself. 162 00:13:23,470 --> 00:13:26,573 Your wife and your kids, you want them to feel secure. 163 00:13:28,508 --> 00:13:31,011 I know what you mean. 164 00:13:33,646 --> 00:13:36,149 If I were to drop the charges 165 00:13:36,183 --> 00:13:38,285 against your boy, 166 00:13:38,318 --> 00:13:40,053 what would you do? 167 00:13:40,087 --> 00:13:43,957 You can't just let it go on like this. 168 00:13:47,027 --> 00:13:49,096 To be honest, I don't know. 169 00:13:49,129 --> 00:13:50,497 You've got to get the boy 170 00:13:50,530 --> 00:13:52,432 out of the environment that he's in now. 171 00:13:52,465 --> 00:13:53,867 But how? 172 00:13:57,104 --> 00:14:00,307 I think if I was you, I'd take him home... 173 00:14:02,309 --> 00:14:04,444 To your little town. 174 00:14:07,547 --> 00:14:09,616 Oh, I wish I could, but I can't. 175 00:14:09,649 --> 00:14:13,386 I can't pull up stakes now. My wife has a job here. 176 00:14:13,420 --> 00:14:16,356 The children have their schooling. They've made new friends. 177 00:14:16,389 --> 00:14:19,592 Do you have any family there? 178 00:14:19,626 --> 00:14:22,495 Yeah. Yeah. I... 179 00:14:24,064 --> 00:14:26,266 I have a daughter and her husband. 180 00:14:26,299 --> 00:14:28,868 Maybe he could live with them. 181 00:14:30,403 --> 00:14:32,172 But without US? 182 00:14:32,205 --> 00:14:33,340 Mr. Ingalls... 183 00:14:33,373 --> 00:14:36,376 If things remain as they are, 184 00:14:36,409 --> 00:14:38,045 he's going to be living 185 00:14:38,078 --> 00:14:39,947 away from home anyway... 186 00:14:39,980 --> 00:14:42,649 In a workhouse. 187 00:14:46,253 --> 00:14:48,221 I know you're right. 188 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 Away from US... 189 00:14:57,965 --> 00:15:00,900 Maybe I could talk to my wife. 190 00:15:04,972 --> 00:15:08,208 Does that mean you will drop the charges? 191 00:15:10,243 --> 00:15:12,112 Yeah. 192 00:15:14,281 --> 00:15:17,617 We can go on down to the station house now if you want. 193 00:15:17,650 --> 00:15:20,153 Never could sleep 194 00:15:20,187 --> 00:15:22,689 after I had a cup of my coffee anyway. 195 00:15:58,325 --> 00:16:01,461 Albert, your mother and I have had a talk. 196 00:16:01,494 --> 00:16:03,430 Oh? 197 00:16:05,798 --> 00:16:07,767 And we've decided that it would be best for you 198 00:16:07,800 --> 00:16:10,270 if you were out of the city... 199 00:16:11,804 --> 00:16:14,541 So I'm going to take you back to walnut grove. 200 00:16:14,574 --> 00:16:16,709 I don't want to go back. 201 00:16:16,743 --> 00:16:19,079 My friends are here. I like it here. 202 00:16:19,112 --> 00:16:20,747 What you want and what's going to be 203 00:16:20,780 --> 00:16:23,116 are two entirely different things. 204 00:16:23,150 --> 00:16:24,317 I won't go. 205 00:16:24,351 --> 00:16:25,518 You'll do what I say. 206 00:16:25,552 --> 00:16:27,154 And if I don't? 207 00:16:27,187 --> 00:16:28,655 If you don't, then I'll ask Mr. Gibson 208 00:16:28,688 --> 00:16:31,291 to change his mind and press charges against you. 209 00:16:33,426 --> 00:16:35,095 You'd do that? 210 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 I'd have to do that. 211 00:16:38,531 --> 00:16:40,400 I am not going to sit back 212 00:16:40,433 --> 00:16:42,402 and watch you destroy your life 213 00:16:42,435 --> 00:16:44,337 and your mother's and mine. 214 00:16:44,371 --> 00:16:47,040 I'm not going to do that. 215 00:16:47,074 --> 00:16:50,043 You're not the only one in this family. 216 00:16:50,077 --> 00:16:52,045 You're hurting all of US, 217 00:16:52,079 --> 00:16:54,013 and I'm not going to let it happen anymore. 218 00:17:00,087 --> 00:17:02,155 I'll contact your sister tomorrow. 219 00:17:03,556 --> 00:17:05,792 We'll leave by the end of the week. 220 00:17:38,425 --> 00:17:41,294 My son Willie would not be chewing tobacco 221 00:17:41,328 --> 00:17:42,862 if you hadn't encouraged him! 222 00:17:42,895 --> 00:17:44,731 Mrs. Oleson, you have a full-grown boy there. 223 00:17:44,764 --> 00:17:46,366 He's got a mind of his own. 224 00:17:46,399 --> 00:17:47,734 He don't need encouragement from me! 225 00:17:47,767 --> 00:17:49,569 Oh, that's not true and you know it! 226 00:17:49,602 --> 00:17:51,871 Now, he looks up to you, and you know that, too! 227 00:17:51,904 --> 00:17:53,873 He does? Yes! Ha! 228 00:17:53,906 --> 00:17:55,375 Probably 'cause I'm taller than him. 229 00:17:55,408 --> 00:17:56,609 Uh! 230 00:17:56,643 --> 00:17:57,877 Yech! 231 00:17:57,910 --> 00:18:00,413 This is no time for humor, Mr. Edwards! 232 00:18:00,447 --> 00:18:02,849 Now, Willie told me that you gave him that tobacco! 233 00:18:02,882 --> 00:18:04,517 He asked me for it, so I gave it to him. 234 00:18:04,551 --> 00:18:05,585 Well, why wouldn't he come to me? 235 00:18:05,618 --> 00:18:06,886 I'm his mother! 236 00:18:06,919 --> 00:18:07,887 He probably didn't want to interrupt you 237 00:18:07,920 --> 00:18:09,256 while you're talking! 238 00:18:09,289 --> 00:18:10,590 Oh, Mr. Edwards! 239 00:18:10,623 --> 00:18:13,260 Uh, what on earth are you two doing? 240 00:18:13,293 --> 00:18:15,228 Just talking. 241 00:18:15,262 --> 00:18:16,829 Interrupting you is what they mean. 242 00:18:16,863 --> 00:18:19,132 Why don't you break their fingers so they can't do it? 243 00:18:19,166 --> 00:18:22,169 Oh, for heaven... Sakes! 244 00:18:22,202 --> 00:18:25,138 Ha ha! I love tormenting that woman! 245 00:18:25,172 --> 00:18:27,707 Come on, Matthew, we got a load to deliver. 246 00:18:30,477 --> 00:18:32,779 Come over for supper on Thursday. 247 00:18:32,812 --> 00:18:34,581 Oh, well, we'd love to! 248 00:18:34,614 --> 00:18:35,915 Make a whole bunch, will you? 249 00:18:35,948 --> 00:18:38,518 This boy eats more than he can swallow. 250 00:18:38,551 --> 00:18:39,786 I will. See ya. 251 00:18:39,819 --> 00:18:40,853 Bye-bye. 252 00:18:40,887 --> 00:18:42,389 All right, turn her loose. 253 00:18:42,422 --> 00:18:44,324 Off we go. 254 00:18:53,466 --> 00:18:57,904 Laura, it's a telephone call for you. It's Charles. 255 00:18:57,937 --> 00:18:59,772 Pa? 256 00:19:29,702 --> 00:19:31,738 Want some popcorn? 257 00:19:31,771 --> 00:19:32,972 No thanks. 258 00:19:33,005 --> 00:19:34,341 It's good. 259 00:19:34,374 --> 00:19:36,309 I didn't burn it, for a change. 260 00:19:39,011 --> 00:19:40,980 Beth... 261 00:19:41,013 --> 00:19:42,849 You're gonna stop worrying? 262 00:19:44,551 --> 00:19:47,487 You should have heard him on the phone. 263 00:19:49,556 --> 00:19:52,392 Pa's always been so strong, 264 00:19:52,425 --> 00:19:54,494 no matter what the problem. 265 00:19:57,730 --> 00:19:59,666 Manly, he sounded so lost. 266 00:20:01,568 --> 00:20:05,004 Boys go through changes in their lives, 267 00:20:05,037 --> 00:20:07,540 bad periods. 268 00:20:07,574 --> 00:20:09,242 Did you? 269 00:20:09,276 --> 00:20:10,543 Well, not like the one Albert's going through, 270 00:20:10,577 --> 00:20:11,878 but it was different for me. 271 00:20:11,911 --> 00:20:13,546 I grew up on a farm. 272 00:20:13,580 --> 00:20:15,782 I didn't have time to get into that kind of trouble. 273 00:20:15,815 --> 00:20:19,519 I couldn't believe he was talking about Albert. 274 00:20:19,552 --> 00:20:22,389 He was a straight "a" student, hard-working. 275 00:20:22,422 --> 00:20:25,325 All he ever talked about was becoming a doctor. 276 00:20:25,358 --> 00:20:26,459 Well, don't give up on him yet. 277 00:20:26,493 --> 00:20:28,395 He's only a boy. 278 00:20:28,428 --> 00:20:30,963 Look. I think your pa has the right idea. 279 00:20:30,997 --> 00:20:32,532 Get him out of the city. 280 00:20:32,565 --> 00:20:34,301 You wait and see. 281 00:20:34,334 --> 00:20:36,035 A couple weeks back here, 282 00:20:36,068 --> 00:20:38,571 and he's gonna get his thinking all straightened out. 283 00:20:38,605 --> 00:20:40,407 I hope you're right. 284 00:20:40,440 --> 00:20:41,874 I am. 285 00:20:44,777 --> 00:20:46,579 Now, look. 286 00:20:46,613 --> 00:20:48,715 You're gonna start looking on the bright side of this. 287 00:20:48,748 --> 00:20:50,016 Your pa's coming for a visit. 288 00:20:50,049 --> 00:20:51,884 You're happy about that, aren't you? 289 00:20:51,918 --> 00:20:53,386 Of course I am. 290 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 All right, then. 291 00:20:55,087 --> 00:20:58,725 Stop worrying until you've got something to worry about. 292 00:20:58,758 --> 00:21:00,927 And have some of this popcorn. 293 00:21:00,960 --> 00:21:02,895 You need your strength. 294 00:21:04,464 --> 00:21:05,898 All right. 295 00:21:10,102 --> 00:21:12,572 I love you. 296 00:21:14,607 --> 00:21:16,576 I love you, too. 297 00:21:31,123 --> 00:21:34,427 But you did burn the popcorn. 298 00:21:53,513 --> 00:21:55,415 There's the old house. 299 00:22:00,820 --> 00:22:03,723 Looks like they're taking pretty good care of the place. 300 00:22:10,697 --> 00:22:12,098 I thought you'd have been a little bit excited 301 00:22:12,131 --> 00:22:13,733 seeing the old house. 302 00:22:15,535 --> 00:22:18,571 It was your idea to come here, not mine. 303 00:22:41,193 --> 00:22:43,863 What time is it? 304 00:22:43,896 --> 00:22:46,866 About two minutes later than the last time you asked me. 305 00:22:46,899 --> 00:22:49,502 The stage is late. 306 00:22:49,536 --> 00:22:51,571 Beth, the stage is always late. 307 00:22:51,604 --> 00:22:53,906 I know. 308 00:22:53,940 --> 00:22:56,609 Why don't you go inside and relax, get the baby something to drink? 309 00:22:56,643 --> 00:22:58,878 I'll let you know when the stage comes in. 310 00:22:58,911 --> 00:23:00,747 Ok. She's probably thirsty anyway. 311 00:23:00,780 --> 00:23:03,516 Come on, let's get something to drink. 312 00:23:08,621 --> 00:23:10,189 Stage late as usual, huh? 313 00:23:10,222 --> 00:23:12,692 Yes. Could I get some juice for the baby? 314 00:23:12,725 --> 00:23:14,494 I just put some fresh in the icebox. 315 00:23:14,527 --> 00:23:16,028 Thanks. 316 00:23:18,598 --> 00:23:20,032 Stay there. 317 00:23:26,773 --> 00:23:29,542 I wish Caroline could have made the trip back. 318 00:23:29,576 --> 00:23:31,210 So do I, 319 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 but there's just no way she could have gotten away. 320 00:23:33,780 --> 00:23:37,717 You know, it's so funny... 321 00:23:39,619 --> 00:23:43,022 I know I'm a grown woman now with a husband and a child, 322 00:23:43,055 --> 00:23:48,528 but when it comes to seeing pa again, I feel like a little girl. 323 00:23:48,561 --> 00:23:50,963 I know what you mean, but fathers feel the same way. 324 00:23:50,997 --> 00:23:53,666 You'll never grow up to him, either. 325 00:23:53,700 --> 00:23:56,569 You're probably right. 326 00:23:56,603 --> 00:23:58,671 I didn't realize how much I missed him 327 00:23:58,705 --> 00:24:00,940 till I found out he was coming home. 328 00:24:00,973 --> 00:24:03,610 Seems like he's been gone forever. 329 00:24:03,643 --> 00:24:05,778 Charles: Is that a fact? 330 00:24:05,812 --> 00:24:08,715 If you miss me so much, why weren't you outside to meet me? 331 00:24:11,918 --> 00:24:13,786 Oh, pa. 332 00:24:13,820 --> 00:24:15,254 Hi, half-pint. 333 00:24:15,287 --> 00:24:16,789 Oh! 334 00:24:16,823 --> 00:24:17,957 Oh, pa! 335 00:24:17,990 --> 00:24:19,626 How's my girl? 336 00:24:19,659 --> 00:24:22,161 Oh, fine. 337 00:24:22,194 --> 00:24:24,497 Almanzo was supposed to tell me when the stage got in. 338 00:24:24,531 --> 00:24:25,765 Yeah, well, I'm glad he didn't. 339 00:24:25,798 --> 00:24:27,767 This way I get to hug my girl in private. 340 00:24:27,800 --> 00:24:31,704 Well, you're not in private, Charles Ingalls. 341 00:24:31,738 --> 00:24:33,940 I'm here, and I expect a hug. 342 00:24:33,973 --> 00:24:35,241 Well, come and get it. 343 00:24:35,274 --> 00:24:37,043 Oh, hester-sue. 344 00:24:37,076 --> 00:24:39,178 Oh, it's so good to see you. 345 00:24:39,211 --> 00:24:41,113 Oh, it's so good to see you. 346 00:24:41,147 --> 00:24:43,049 You have a friend sitting over there. 347 00:24:46,118 --> 00:24:49,055 I don't believe it. That can't be Rose. 348 00:24:49,088 --> 00:24:51,190 Yes, it can. 349 00:24:51,223 --> 00:24:53,960 Oh, look at you. 350 00:24:53,993 --> 00:24:56,796 Well, come here to granddaddy. 351 00:24:56,829 --> 00:25:00,633 Oh, look how big you're getting. 352 00:25:00,667 --> 00:25:04,003 Do you remember grandad? Huh? 353 00:25:04,036 --> 00:25:05,972 Uh-oh. I don't think so. 354 00:25:06,005 --> 00:25:09,576 Well, we're going to fix that. Yes, we are. 355 00:25:09,609 --> 00:25:11,644 I don't believe it. She looks ready for school. 356 00:25:11,678 --> 00:25:15,114 Don't rush it. Where's Albert? 357 00:25:15,147 --> 00:25:17,083 Oh, they're outside getting the luggage down. 358 00:25:17,116 --> 00:25:19,318 You bring your granddaughter. 359 00:25:19,351 --> 00:25:21,087 Yes, mom. 360 00:25:21,120 --> 00:25:22,822 Come on, now. You come with grandad. 361 00:25:22,855 --> 00:25:24,691 Charles, welcome home. 362 00:25:24,724 --> 00:25:26,192 It's good to be home. 363 00:25:29,896 --> 00:25:31,831 Albert. 364 00:25:40,139 --> 00:25:42,575 I missed you so much. 365 00:25:42,609 --> 00:25:45,311 I missed you, too. 366 00:25:48,214 --> 00:25:52,652 Well, you got to tell US all about life in the big city. 367 00:25:52,685 --> 00:25:54,286 We country folk don't get to hear first-hand stories 368 00:25:54,320 --> 00:25:56,055 from you city slickers too often. 369 00:25:56,088 --> 00:25:58,224 Charles: Hold on, young lady. 370 00:25:58,257 --> 00:26:00,693 We'd like to get settled in the hotel first, if you don't mind. 371 00:26:00,727 --> 00:26:03,996 Hot bath and a little rest might feel good, too. 372 00:26:04,030 --> 00:26:05,732 That would feel very, very good. 373 00:26:05,765 --> 00:26:07,767 Come on, Albert, let's get these bags upstairs. 374 00:26:07,800 --> 00:26:11,203 There'll be plenty of time for city talk at supper tonight. 375 00:26:11,237 --> 00:26:14,106 I made your favorite... Chicken and dumplings. 376 00:26:14,140 --> 00:26:16,208 Sounds good. I'll see you tonight. 377 00:26:21,814 --> 00:26:23,750 He's so different. 378 00:26:23,783 --> 00:26:27,053 I know. He didn't want to come back here. 379 00:26:27,086 --> 00:26:28,888 He made that quite plain. 380 00:26:30,790 --> 00:26:33,693 Well, he'll come around once he sees his old friends again. 381 00:26:33,726 --> 00:26:36,262 I just pray to god you're right. 382 00:26:36,295 --> 00:26:38,130 Aw, well, I'll tell you what. 383 00:26:38,164 --> 00:26:39,398 I'm going to give you my beautiful granddaughter 384 00:26:39,431 --> 00:26:41,668 while her grandpa goes and takes a bath. 385 00:26:41,701 --> 00:26:43,402 I don't want her thinking I'm some kind of a bum 386 00:26:43,435 --> 00:26:44,671 who doesn't bathe. 387 00:26:44,704 --> 00:26:45,938 What time's supper tonight? 388 00:26:45,972 --> 00:26:47,406 7:00? Perfect. 389 00:26:47,439 --> 00:26:49,308 I'll have almanzo come and pick you up. 390 00:26:49,341 --> 00:26:50,409 No. That's all right. We can walk. 391 00:26:50,442 --> 00:26:51,644 You sure? 392 00:26:51,678 --> 00:26:53,279 I'm very sure. 393 00:26:53,312 --> 00:26:55,247 Feel good to walk on something besides cement for a change. 394 00:26:57,149 --> 00:27:00,152 Know something? I'm feeling better already. 395 00:27:00,186 --> 00:27:02,388 I'll see you tonight. 396 00:27:09,996 --> 00:27:12,098 Let's go. 397 00:27:18,771 --> 00:27:20,406 Almanzo: It was an opportunity 398 00:27:20,439 --> 00:27:22,074 I just couldn't pass up. 399 00:27:22,108 --> 00:27:23,810 You've seen the papers on the stallion. 400 00:27:23,843 --> 00:27:25,311 He's got the best bloodlines in hero township. 401 00:27:25,344 --> 00:27:27,814 They're pretty impressive, all right. 402 00:27:27,847 --> 00:27:29,949 I still think you're taking quite a chance, though, buying a horse that's lame. 403 00:27:29,982 --> 00:27:31,818 Well, I couldn't have afforded him otherwise. 404 00:27:31,851 --> 00:27:33,319 He's about 100% better than he was when I first got him. 405 00:27:33,352 --> 00:27:34,987 I keep him wrapped up real good, 406 00:27:35,021 --> 00:27:36,756 and doc baker's been treating him twice a week. 407 00:27:36,789 --> 00:27:38,825 How long before you think you can start breeding him? 408 00:27:38,858 --> 00:27:40,326 Couple of months if all goes well. 409 00:27:40,359 --> 00:27:41,994 Laura: Can you imagine... 410 00:27:42,028 --> 00:27:45,397 "the Wilder farm, finest horses in the territory." 411 00:27:45,431 --> 00:27:47,333 Charles: I guess I can always say I knew you when. 412 00:27:49,869 --> 00:27:51,938 Albert, what's wrong? 413 00:27:51,971 --> 00:27:53,472 Laura made that special for you. 414 00:27:53,505 --> 00:27:54,974 I know. 415 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 I'm just not hungry. 416 00:27:56,375 --> 00:27:58,110 You didn't have any lunch. 417 00:27:58,144 --> 00:27:59,879 I'm not hungry! 418 00:27:59,912 --> 00:28:02,381 Don't raise your voice to me. 419 00:28:04,216 --> 00:28:06,452 Laura: It's probably just the long trip. 420 00:28:06,485 --> 00:28:08,154 There's nothing that upsets my stomach 421 00:28:08,187 --> 00:28:10,923 more than a stagecoach ride across the prairie. 422 00:28:10,957 --> 00:28:13,359 How about some hot tea? That might settle it a bit. 423 00:28:13,392 --> 00:28:16,228 No. I'll be fine. 424 00:28:18,197 --> 00:28:19,766 I'll get it. 425 00:28:23,069 --> 00:28:24,470 Doc. 426 00:28:24,503 --> 00:28:26,105 Dr. Baker: I'm sorry to disturb you, Laura. 427 00:28:26,138 --> 00:28:27,807 Charles Ingalls! 428 00:28:27,840 --> 00:28:29,208 Hiram, how are you? 429 00:28:29,241 --> 00:28:30,509 Oh, good to see you. 430 00:28:30,542 --> 00:28:32,378 I knew you were coming in today, 431 00:28:32,411 --> 00:28:36,749 but I had rounds from early morning on. And look at Albert. 432 00:28:36,783 --> 00:28:38,885 Hello, doctor. 433 00:28:38,918 --> 00:28:40,386 Charles, won't be long 434 00:28:40,419 --> 00:28:43,255 before he'll have to look down to talk to you. 435 00:28:43,289 --> 00:28:45,057 I know, doc. 436 00:28:45,091 --> 00:28:47,827 Well, look at me taking up all your time your first day back. 437 00:28:47,860 --> 00:28:49,428 I'll leave you with your family. 438 00:28:49,461 --> 00:28:50,963 Laura: Oh, stay and have some hot apple pie. 439 00:28:50,997 --> 00:28:52,431 It'll be ready in 15 minutes. 440 00:28:52,464 --> 00:28:54,033 Oh, I don't want to intrude. 441 00:28:54,066 --> 00:28:55,968 Yes, you do want to intrude, 442 00:28:56,002 --> 00:28:58,104 and you love my apple pie. 443 00:28:58,137 --> 00:29:01,173 Well, to pay for the pie and my intrusion, 444 00:29:01,207 --> 00:29:03,242 I'll check that stallion of yours. 445 00:29:03,275 --> 00:29:06,378 I'll go with you. I want to take another look at that animal myself. 446 00:29:08,948 --> 00:29:10,349 Albert, you coming? 447 00:29:10,382 --> 00:29:13,452 No. I'll stay in here and finish my supper. 448 00:29:15,287 --> 00:29:17,389 All right. 449 00:30:14,180 --> 00:30:17,316 What's so funny now? 450 00:30:17,349 --> 00:30:19,318 I was just thinking about the time 451 00:30:19,351 --> 00:30:22,354 when we voted Nancy to run the school, 452 00:30:22,388 --> 00:30:24,490 and then she found out that it meant 453 00:30:24,523 --> 00:30:26,859 she had to get dunked at the fair. 454 00:30:26,893 --> 00:30:28,494 Ha ha! 455 00:30:28,527 --> 00:30:31,330 Yeah, I do seem to remember a look of surprise on her face. 456 00:30:31,363 --> 00:30:34,600 More like horror! Ha ha! 457 00:30:39,505 --> 00:30:42,942 I'll tell you, your stomach really got better quick tonight. 458 00:30:42,975 --> 00:30:45,344 I think you ate more pie than almanzo. 459 00:30:45,377 --> 00:30:47,013 Yeah, it was good. 460 00:30:47,046 --> 00:30:49,148 Laura's right. It must have been the trip. 461 00:30:56,255 --> 00:30:59,325 You know, I know you didn't want to come back here, 462 00:30:59,358 --> 00:31:03,195 but you're going to be starting school tomorrow, 463 00:31:03,229 --> 00:31:05,297 and I hope you give it a chance. 464 00:31:05,331 --> 00:31:07,166 Sure, I will. 465 00:31:11,503 --> 00:31:14,206 You. I can't figure you out, you know it? 466 00:31:14,240 --> 00:31:16,976 I mean, at the supper table, you didn't say two words, 467 00:31:17,009 --> 00:31:18,677 and we went out to the barn for a few minutes 468 00:31:18,710 --> 00:31:24,383 and come back and... It's the difference between day and night. 469 00:31:24,416 --> 00:31:27,219 Well, I was feeling better, that's all. 470 00:31:27,253 --> 00:31:29,155 I told you. 471 00:31:29,188 --> 00:31:31,523 Yeah. 472 00:31:33,259 --> 00:31:36,028 Well, I'm going to let you get to sleep. 473 00:31:36,062 --> 00:31:37,496 You've got school tomorrow. 474 00:31:42,168 --> 00:31:44,070 I love you, son. 475 00:31:46,405 --> 00:31:49,041 I love you, too, pa. 476 00:31:50,609 --> 00:31:53,045 Good night. 477 00:31:55,014 --> 00:31:56,983 Good night. 478 00:32:35,787 --> 00:32:37,556 Better keep your eye on what you're doing. 479 00:32:37,589 --> 00:32:39,258 What? 480 00:32:39,291 --> 00:32:41,027 Said you better keep your eye on that saw blade, 481 00:32:41,060 --> 00:32:42,728 or you're gonna be picking your nose with your elbow. 482 00:32:42,761 --> 00:32:44,263 Oh, yeah. 483 00:32:44,296 --> 00:32:46,265 Come on. Let's eat some lunch. 484 00:32:54,673 --> 00:32:57,309 Will you look at the size of that lunch Laura fixed up for you? 485 00:32:57,343 --> 00:32:59,378 She must think you eat like almanzo. 486 00:32:59,411 --> 00:33:01,147 Yeah, I know. 487 00:33:01,180 --> 00:33:03,215 Do me a favor and help me eat some of this, huh? 488 00:33:03,249 --> 00:33:06,285 Well, only to be friendly, I might have a couple of them chicken legs. 489 00:33:09,355 --> 00:33:11,790 Come on, now. The boy's in school. He's doing fine. 490 00:33:11,823 --> 00:33:13,625 Now, eat some lunch. 491 00:33:13,659 --> 00:33:17,229 Yeah. I know you're right. 492 00:33:17,263 --> 00:33:20,332 Young uns. Tell you, one day they make you feel young. 493 00:33:20,366 --> 00:33:23,102 The next day, they make you feel real old. 494 00:33:23,135 --> 00:33:24,770 That they do. 495 00:33:26,705 --> 00:33:29,475 I just wonder where I went wrong. 496 00:33:31,543 --> 00:33:34,246 I mean, a man couldn't have asked for a better son than him. 497 00:33:34,280 --> 00:33:36,648 Well, like you say, he got in with a bad crowd. 498 00:33:36,682 --> 00:33:39,185 No, but it all happened so fast. 499 00:33:39,218 --> 00:33:41,420 Granted, I worked late every night. 500 00:33:41,453 --> 00:33:43,422 I didn't spend the time with him that I should. 501 00:33:43,455 --> 00:33:46,158 Now, come on, now, don't be blaming yourself for working hard. 502 00:33:46,192 --> 00:33:50,496 Boy should've understood that. You've got no reason to feel guilt. 503 00:33:50,529 --> 00:33:55,234 Tell you what I think. I think we go about raising kids all wrong. 504 00:33:55,267 --> 00:33:57,403 I think the minute they get big enough to work, 505 00:33:57,436 --> 00:33:59,071 then the father ought to just quit 506 00:33:59,105 --> 00:34:01,207 and go off and lay in a hammock somewhere. 507 00:34:01,240 --> 00:34:03,442 Right, and let the kids take over. 508 00:34:03,475 --> 00:34:06,712 Man's done his share. 509 00:34:06,745 --> 00:34:09,415 Tell me something, Charles. Now, be honest. 510 00:34:09,448 --> 00:34:11,217 Don't you sometimes get tired 511 00:34:11,250 --> 00:34:15,354 of all the work and worry it takes bringing up a young UN? 512 00:34:15,387 --> 00:34:18,357 Oh, I never did till all this started with Albert. 513 00:34:23,262 --> 00:34:25,164 But I'll tell you something, Isaiah, 514 00:34:25,197 --> 00:34:27,366 you get to a point where you say... 515 00:34:29,435 --> 00:34:32,104 "Dear god, I don't know what to do anymore. I've lost him." 516 00:34:32,138 --> 00:34:33,839 I just don't know how to get through to him. 517 00:34:35,607 --> 00:34:37,409 That's why I keep looking at that school, 518 00:34:37,443 --> 00:34:40,446 wondering if he's going to stay, is he going to work... 519 00:34:40,479 --> 00:34:42,614 Wondering how he's going to feel tonight or tomorrow 520 00:34:42,648 --> 00:34:45,551 because I never know from one minute to the next. 521 00:34:48,620 --> 00:34:51,757 You know, you told me I shouldn't feel any guilt, 522 00:34:51,790 --> 00:34:53,859 and I don't, not about the trouble he's gotten into. 523 00:34:53,892 --> 00:34:56,862 I don't blame myself for that. 524 00:34:56,895 --> 00:34:59,565 I did the best I could, the best I know how. 525 00:35:02,334 --> 00:35:04,403 But I do feel guilt... 526 00:35:06,438 --> 00:35:08,207 Because sometimes... 527 00:35:12,278 --> 00:35:17,183 Sometimes I wish that he would go away and never come back. 528 00:35:17,216 --> 00:35:19,485 Oh, you don't mean that, Charles. 529 00:35:19,518 --> 00:35:21,153 Oh, but I do. 530 00:35:22,654 --> 00:35:25,524 Isaiah, I mean it. 531 00:35:25,557 --> 00:35:27,526 You know, I am tired of going to bed at night 532 00:35:27,559 --> 00:35:31,630 and wondering where he is and what he's doing. 533 00:35:31,663 --> 00:35:35,167 I'm tired of hearing his mother cry herself to sleep at night 534 00:35:35,201 --> 00:35:38,604 because of some trouble that he's gotten into. 535 00:35:42,374 --> 00:35:44,310 I can't take it anymore. 536 00:35:47,679 --> 00:35:49,548 I need peace, Isaiah. 537 00:35:52,318 --> 00:35:54,253 My family needs it, too. 538 00:35:55,621 --> 00:35:58,290 And if it means never seeing him again, 539 00:35:58,324 --> 00:36:01,560 then god help me, that's how it's going to be. 540 00:36:13,872 --> 00:36:16,242 Stu, would you take the next problem, please? 541 00:36:16,275 --> 00:36:21,213 12 carry a 1, 15 carry a 1, 22. 542 00:36:21,247 --> 00:36:23,615 The answer is 2,252. 543 00:36:23,649 --> 00:36:25,451 Thank you very much, Stuart. 544 00:36:25,484 --> 00:36:28,487 You're welcome, miss plum, it was really quite simple. 545 00:36:28,520 --> 00:36:32,858 Jason, would you take the last problem, please? 546 00:36:32,891 --> 00:36:35,827 Um... 547 00:36:37,996 --> 00:36:39,631 Go ahead, Jason. 548 00:36:41,733 --> 00:36:47,739 15 carry 1... Is, um... 549 00:36:47,773 --> 00:36:51,277 Miss plum, I can't see the problem very well. 550 00:36:51,310 --> 00:36:52,878 Well, you can move closer, Jason. 551 00:37:01,587 --> 00:37:06,992 15 carry a 1... Is... 552 00:37:15,601 --> 00:37:19,505 Miss plum, I still can't see the board very well. 553 00:37:19,538 --> 00:37:21,740 That's all right, Jason. 554 00:37:21,773 --> 00:37:24,976 It's lunchtime anyway. Class dismissed. 555 00:37:25,010 --> 00:37:29,381 Jason. Jason, can I see you a minute? 556 00:37:34,019 --> 00:37:37,823 Jason, I didn't know you had trouble seeing the board. 557 00:37:37,856 --> 00:37:39,891 Well... it... 558 00:37:41,627 --> 00:37:44,330 It just started a little while back. 559 00:37:44,363 --> 00:37:45,997 I wish you would have told me. 560 00:37:46,031 --> 00:37:49,034 I didn't think to. 561 00:37:49,067 --> 00:37:51,303 Have you mentioned it to your parents? 562 00:37:51,337 --> 00:37:52,938 No, ma'am. 563 00:37:52,971 --> 00:37:55,674 Well, I think you should. 564 00:37:55,707 --> 00:37:58,410 I have a feeling you need eyeglasses, young man. 565 00:37:58,444 --> 00:37:59,611 You think so? 566 00:37:59,645 --> 00:38:00,946 I certainly do. 567 00:38:00,979 --> 00:38:03,782 You go home and tell your ma. 568 00:38:03,815 --> 00:38:06,652 I will, first thing when I get home. 569 00:38:06,685 --> 00:38:09,788 All right. Go eat your lunch. 570 00:38:20,666 --> 00:38:23,068 Hurry up, Albert. We can get a game going. 571 00:38:23,101 --> 00:38:24,603 Can I play? 572 00:38:24,636 --> 00:38:25,637 Not on my team. 573 00:38:25,671 --> 00:38:26,638 Why not? 574 00:38:26,672 --> 00:38:28,106 Because you stink. 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,575 Oh. 576 00:38:29,608 --> 00:38:30,809 Well, it's my turn to choose first, 577 00:38:30,842 --> 00:38:32,744 and I want Albert on my team. 578 00:38:32,778 --> 00:38:34,480 I don't want to play. 579 00:38:34,513 --> 00:38:35,814 Why not? 580 00:38:35,847 --> 00:38:37,115 I don't want to, that's all. 581 00:38:37,148 --> 00:38:38,850 You always loved playing ball. 582 00:38:38,884 --> 00:38:42,621 Not anymore. There's no place to play in the city. 583 00:38:42,654 --> 00:38:44,089 Oh, you're kidding. 584 00:38:44,122 --> 00:38:45,657 I wouldn't want to live there. 585 00:38:45,691 --> 00:38:48,059 But you're here now. Come on, play. 586 00:38:48,093 --> 00:38:49,961 I don't want to! 587 00:38:51,530 --> 00:38:54,433 Games are for kids. 588 00:38:54,466 --> 00:38:56,067 What's the matter with him? 589 00:38:56,101 --> 00:38:58,404 Jeb, he's not going to play. 590 00:38:58,437 --> 00:38:59,771 Will you choose me first? 591 00:38:59,805 --> 00:39:01,139 No. 592 00:39:01,172 --> 00:39:02,508 Why not? 593 00:39:02,541 --> 00:39:03,909 You know why not. 594 00:39:03,942 --> 00:39:06,512 Yeah. Because I stink. 595 00:39:06,545 --> 00:39:07,979 Let's go. Right. 596 00:39:09,881 --> 00:39:14,152 I won't stink when I get my glasses. You wait and see. 597 00:39:14,185 --> 00:39:17,423 I'll do everything better when I get my glasses. 598 00:40:23,154 --> 00:40:24,189 Come on! 599 00:40:24,222 --> 00:40:25,691 Let's go! 600 00:40:29,194 --> 00:40:30,662 All right. Who's next? 601 00:40:30,696 --> 00:40:32,731 We only got a couple minutes. 602 00:40:32,764 --> 00:40:34,132 I'm up. 603 00:40:39,571 --> 00:40:41,907 I thought you said this was for kids. 604 00:40:41,940 --> 00:40:44,543 Changed my mind. Come on, pitch it. 605 00:40:44,576 --> 00:40:46,712 This will be a home run. 606 00:40:54,152 --> 00:40:56,054 Hey, I thought you said he could hit. 607 00:40:56,087 --> 00:40:58,156 Just pitch and stop talking. 608 00:41:07,232 --> 00:41:10,168 Jeb: Yeah. Just one more strike. 609 00:41:55,280 --> 00:41:56,748 You know what? 610 00:41:56,782 --> 00:41:59,217 I think you need glasses, too. 611 00:42:27,879 --> 00:42:30,081 Miss plum: Albert. Albert! 612 00:42:35,987 --> 00:42:39,024 Have you finished the test? 613 00:42:42,093 --> 00:42:44,295 No, ma'am. 614 00:42:44,329 --> 00:42:46,197 May I see your paper? 615 00:42:55,907 --> 00:42:58,777 I want you to remain after the class is dismissed. 616 00:43:00,111 --> 00:43:02,213 Yes, ma'am. 617 00:43:25,937 --> 00:43:29,140 Why were you sleeping in class? 618 00:43:29,174 --> 00:43:31,109 I was tired. 619 00:43:31,142 --> 00:43:33,311 You didn't seem very tired after lunch 620 00:43:33,344 --> 00:43:35,747 when I had to correct you several times for talking. 621 00:43:37,348 --> 00:43:39,284 It just happened all of a sudden. 622 00:43:41,052 --> 00:43:43,188 I didn't sleep too good last night. 623 00:43:43,221 --> 00:43:45,023 Too well. 624 00:43:45,056 --> 00:43:46,758 Yes, ma'am. 625 00:43:48,359 --> 00:43:51,296 Being in a strange place, I couldn't sleep too well. 626 00:43:54,232 --> 00:43:55,801 All right. 627 00:43:55,834 --> 00:43:58,970 I'll accept that excuse this time, but no more. 628 00:43:59,004 --> 00:44:00,405 Am I understood? 629 00:44:00,438 --> 00:44:01,840 Yes, ma'am. 630 00:44:04,375 --> 00:44:07,045 I'll allow you to make up the test 631 00:44:07,078 --> 00:44:08,346 tomorrow during study hour. 632 00:44:08,379 --> 00:44:10,882 You can go. 633 00:44:28,399 --> 00:44:30,068 Was she mad? 634 00:44:30,101 --> 00:44:32,370 No. She said I can make up the test tomorrow. 635 00:44:32,403 --> 00:44:34,072 She's nice. Yeah. 636 00:44:34,105 --> 00:44:36,074 Hey, come on over to the store. 637 00:44:36,107 --> 00:44:38,076 We've got those sour balls you used to like so much. 638 00:44:38,109 --> 00:44:39,077 Ok. 639 00:44:39,110 --> 00:44:41,079 You glad to be back? 640 00:44:41,112 --> 00:44:42,380 No. I like the city. 641 00:44:42,413 --> 00:44:44,082 Lots of stuff to do. 642 00:44:44,115 --> 00:44:45,383 Yeah? Like what? 643 00:44:45,416 --> 00:44:48,386 Be with your friends. We had a gang. 644 00:44:48,419 --> 00:44:51,089 Did you have your own clubhouse? 645 00:44:51,122 --> 00:44:52,390 No. That's sissy stuff. 646 00:44:52,423 --> 00:44:54,059 Oh. Yeah. Sure. 647 00:44:59,430 --> 00:45:01,099 Willie: Hi, pa. 648 00:45:01,132 --> 00:45:03,401 Ah. Well, Albert, it's nice to see you back. 649 00:45:03,434 --> 00:45:05,103 Hi, Mr. Oleson. 650 00:45:05,136 --> 00:45:07,105 Can we have some sour balls? 651 00:45:07,138 --> 00:45:09,107 Sure. Sure. How's the rest of the family? 652 00:45:09,140 --> 00:45:11,142 Oh, they're fine, just fine. 653 00:45:11,176 --> 00:45:15,046 Nels, I can't make head or tail out of... 654 00:45:15,080 --> 00:45:16,414 Why, Albert. 655 00:45:16,447 --> 00:45:19,150 Hi, Mrs. Oleson. 656 00:45:19,184 --> 00:45:22,153 Oh, it's so nice to see you. 657 00:45:22,187 --> 00:45:24,990 What a shame that your mother couldn't be here. 658 00:45:25,023 --> 00:45:26,792 Well, she's working. 659 00:45:26,825 --> 00:45:29,360 Oh? I see. 660 00:45:29,394 --> 00:45:34,132 So you and you father decided to go on a little trip, huh? 661 00:45:34,165 --> 00:45:36,835 Well, it was pa's idea. 662 00:45:36,868 --> 00:45:39,370 Really? Huh. 663 00:45:39,404 --> 00:45:44,242 Seems strange, his wanting to be away from Caroline. 664 00:45:44,275 --> 00:45:46,077 Harriet. 665 00:45:46,111 --> 00:45:48,379 I didn't mean anything by... 666 00:45:48,413 --> 00:45:51,917 Your mother and father are getting along all right, aren't they? 667 00:45:51,950 --> 00:45:54,252 Harriet, please. Willie, would you do me a favor? 668 00:45:54,285 --> 00:45:58,389 Will you take this shipment of medical supplies down to Dr. Baker's office for me? 669 00:45:58,423 --> 00:46:01,092 He can do that after he cleans up his room. 670 00:46:01,126 --> 00:46:03,094 It will only take a minute, Harriet. 671 00:46:03,128 --> 00:46:05,096 After he cleans his room. 672 00:46:05,130 --> 00:46:07,398 I could take that over for you, Mr. Oleson. 673 00:46:07,432 --> 00:46:09,400 Well, thank you, Albert. I'd appreciate that. 674 00:46:09,434 --> 00:46:11,336 Oh, no problem. I'll see you tomorrow, Willie. 675 00:46:11,369 --> 00:46:12,337 Right. 676 00:46:12,370 --> 00:46:14,039 There we go. 677 00:46:14,072 --> 00:46:16,341 Well, it's nice to have you back, Albert. 678 00:46:16,374 --> 00:46:18,944 Go clean up your room. 679 00:46:18,977 --> 00:46:19,911 Yes, ma'am. 680 00:46:21,612 --> 00:46:26,051 I wonder what's going on between Charles and Caroline. 681 00:46:26,084 --> 00:46:29,420 Why does there have to be anything going on, Harriet? 682 00:46:29,454 --> 00:46:31,122 Well, they split up. 683 00:46:31,156 --> 00:46:33,124 Oh, that's ridiculous. 684 00:46:33,158 --> 00:46:37,128 Really? Now, don't you think it's just a little bit odd 685 00:46:37,162 --> 00:46:41,432 that a husband goes off on a long trip without his wife? 686 00:46:41,466 --> 00:46:43,134 No, I don't. 687 00:46:43,168 --> 00:46:45,136 Oh, for heaven's sakes, nels. 688 00:46:45,170 --> 00:46:47,138 Now, what do you think people would say 689 00:46:47,172 --> 00:46:50,141 if you went off to Chicago without me? 690 00:46:50,175 --> 00:46:52,443 Don't you think they'd be just a little bit shocked? 691 00:46:52,477 --> 00:46:54,579 Only if I came back, Harriet. 692 00:47:42,293 --> 00:47:43,561 Hey, hester-sue. 693 00:47:43,594 --> 00:47:45,263 Why, Albert, how are you? 694 00:47:45,296 --> 00:47:47,265 Fine, thanks. I thought I'd drop by and see 695 00:47:47,298 --> 00:47:49,400 if you still made the best corn muffins in hero township. 696 00:47:49,434 --> 00:47:51,102 Oh, so you didn't forget my corn muffins. 697 00:47:51,136 --> 00:47:52,437 I sure didn't. 698 00:47:52,470 --> 00:47:54,105 I think you'll find what you want 699 00:47:54,139 --> 00:47:55,406 right under that towel, and help yourself. 700 00:47:55,440 --> 00:47:57,442 Thanks. 50240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.