All language subtitles for Kims.convenience.S01E06.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,187 - Hi. - Just this please. 2 00:00:04,622 --> 00:00:06,956 You want something drink? 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,858 Eh, you look like you can use it. 4 00:00:09,193 --> 00:00:10,393 Insam Energy Beverage. 5 00:00:11,395 --> 00:00:14,030 - Sorry, what? - It's Insam Energy Beverage. 6 00:00:14,465 --> 00:00:17,867 New one, very good, from Korea. 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,135 Give to you energy. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,837 - Made from... - Ginseng. 9 00:00:20,838 --> 00:00:22,805 No, insam. 10 00:00:23,174 --> 00:00:25,508 No, like, what it's made from, looks like ginseng. 11 00:00:25,509 --> 00:00:28,444 No, what it's made from looks like insam. 12 00:00:28,746 --> 00:00:31,047 - Forget it, it's no big deal. - It's very big deal! 13 00:00:31,282 --> 00:00:33,650 Look same. Not the same thing. 14 00:00:34,118 --> 00:00:37,020 1910. You know what happened in the 1910? 15 00:00:37,555 --> 00:00:39,355 Japan attack Korea. 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,624 - You Japanese, bud? - No. 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,193 - You look Japanese. - No! 18 00:00:43,194 --> 00:00:46,396 Yeah, you look like that guy in The Last Samurai. 19 00:00:46,864 --> 00:00:49,632 - Tom Cruise? - No, the Japanese guy. 20 00:00:50,167 --> 00:00:53,536 - You look like you is Dutch. - I am Dutch. 21 00:00:53,904 --> 00:00:55,772 - How'd you know that? - I can tell. 22 00:00:56,106 --> 00:00:58,641 - That's cool. - I know. I am. 23 00:00:58,776 --> 00:01:01,577 So, ginseng is a Japanese name. 24 00:01:02,112 --> 00:01:05,448 Insam is a Korean name. Look same... 25 00:01:05,549 --> 00:01:06,716 Not same thing. 26 00:01:06,717 --> 00:01:08,418 - Yeah, you understand? - Yeah, I gotcha. 27 00:01:08,419 --> 00:01:10,153 - Hook me up. - Okay, I hook up. 28 00:01:24,301 --> 00:01:25,535 So? 29 00:01:25,936 --> 00:01:27,637 Yeah, I don't know, just the beans. 30 00:01:28,873 --> 00:01:30,073 Okay, see you. 31 00:01:44,096 --> 00:01:50,796 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 32 00:01:51,762 --> 00:01:54,063 No, I didn't say I was expecting a better mark. 33 00:01:54,064 --> 00:01:55,198 Let me cut to the chase. 34 00:01:55,199 --> 00:01:57,233 Your photos were technically good. 35 00:01:57,234 --> 00:01:58,535 Very good even. 36 00:01:58,536 --> 00:02:00,169 This mark doesn't say very good. 37 00:02:00,170 --> 00:02:02,438 This assignment was about using a specific filter 38 00:02:02,439 --> 00:02:04,006 and that filter was you. 39 00:02:05,142 --> 00:02:06,765 Were these supposed to be self-portraits? 40 00:02:06,766 --> 00:02:09,001 Not you... You. 41 00:02:09,346 --> 00:02:11,080 Where was your family's journey to Canada? 42 00:02:11,081 --> 00:02:12,982 Where was the refugee experience? 43 00:02:12,983 --> 00:02:14,517 My parents aren't refugees. 44 00:02:14,785 --> 00:02:17,120 - Well, boat people. - My parents flew here. 45 00:02:17,321 --> 00:02:19,455 - You mean fled. - No, flew. 46 00:02:19,456 --> 00:02:20,723 Air Canada probably. 47 00:02:21,592 --> 00:02:22,659 Doesn't your family own 48 00:02:22,660 --> 00:02:24,927 that little convenience store off Sherbourne? 49 00:02:25,396 --> 00:02:26,462 How do you know that? 50 00:02:26,463 --> 00:02:28,698 Well, I pass by it every day on my way to therapy. 51 00:02:28,699 --> 00:02:30,833 Why don't I see that store in your work? 52 00:02:31,368 --> 00:02:33,670 It is, in two or three of my photos. 53 00:02:33,671 --> 00:02:36,139 I'll tell you what, I'm going to give you some more time 54 00:02:36,140 --> 00:02:37,607 to consider what I'm saying. 55 00:02:38,709 --> 00:02:39,909 And I'm going to leave. 56 00:02:41,946 --> 00:02:43,046 Okay, thank you. 57 00:02:43,047 --> 00:02:44,614 No, thank you! 58 00:02:53,958 --> 00:02:55,158 Hey, Kimch, 59 00:02:55,759 --> 00:02:56,959 did you buy groceries? 60 00:02:57,928 --> 00:03:00,328 It was looking kinda sad in there, so I took care of it. 61 00:03:01,398 --> 00:03:03,966 Dude. Come on, man. Use a plate. 62 00:03:04,368 --> 00:03:05,568 Feet. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,537 - You got a swiffer? - Yes! 64 00:03:07,538 --> 00:03:09,018 'Cause you never use a shoe mat. 65 00:03:09,607 --> 00:03:11,207 I also bought us a shoe mat. 66 00:03:11,875 --> 00:03:13,643 Did Shannon give you an advance? 67 00:03:13,644 --> 00:03:15,324 Nah, I just thought we were worth it. 68 00:03:16,547 --> 00:03:18,147 - Uh-huh. - What? 69 00:03:18,182 --> 00:03:19,248 I'm good with my money. 70 00:03:19,249 --> 00:03:21,050 Two days ago, you borrowed 40 from me. 71 00:03:21,819 --> 00:03:23,486 Yeah, about that... 72 00:03:26,290 --> 00:03:27,490 Thanks, man. 73 00:03:28,425 --> 00:03:29,870 How are you paying for all this? 74 00:03:29,871 --> 00:03:31,294 Don't get bogged down with details. 75 00:03:31,295 --> 00:03:34,430 Just enjoy lemon-fresh floors and a fridge full of food. 76 00:03:34,856 --> 00:03:36,566 And what is the deal with the sandwiches? 77 00:03:36,567 --> 00:03:37,867 Yeah, I got a great deal, 78 00:03:37,868 --> 00:03:39,988 but the guy said we got to eat them all by today. 79 00:03:40,938 --> 00:03:43,005 - New shirt? - No. 80 00:03:43,040 --> 00:03:44,340 I also bought napkins. 81 00:03:45,042 --> 00:03:46,342 Please use them. 82 00:03:52,616 --> 00:03:55,151 I can't eat garlic. It makes me dizzy. 83 00:03:55,419 --> 00:03:57,086 - Check the ingredients. - I did. 84 00:03:57,221 --> 00:03:59,656 - No garlic. - Makes me smell like a garlic. 85 00:03:59,657 --> 00:04:02,592 And you won't, because there is no garlic in here. 86 00:04:03,360 --> 00:04:04,560 Does it say no garlic? 87 00:04:05,062 --> 00:04:08,064 No, because that's not how ingredient list work. 88 00:04:08,165 --> 00:04:11,901 It says what is in, not what is not in. 89 00:04:17,608 --> 00:04:19,942 How about I just get one with no garlic? 90 00:04:19,943 --> 00:04:21,444 Yes, thank you. 91 00:04:23,113 --> 00:04:26,182 Perfect, one hundred percent no garlic guarantee. 92 00:04:26,350 --> 00:04:27,750 Thank you very much. Thank you. 93 00:04:27,751 --> 00:04:29,118 Oh, hello there. 94 00:04:29,119 --> 00:04:31,087 I'm Ms. Murray, one of Janet's professors. 95 00:04:31,088 --> 00:04:33,789 Your kid is making big mess. 96 00:04:34,158 --> 00:04:35,391 He's five. 97 00:04:35,392 --> 00:04:36,826 Ya! 98 00:04:36,894 --> 00:04:38,027 Ya, eh... 99 00:04:38,028 --> 00:04:40,796 This is not a playground. No running in the store. 100 00:04:41,665 --> 00:04:42,999 We don't use the "N" word. 101 00:04:43,701 --> 00:04:45,134 I not use the "N" word. 102 00:04:46,403 --> 00:04:48,304 Oh, the other "N" word. 103 00:04:48,605 --> 00:04:50,306 - No. - Mom! 104 00:04:50,474 --> 00:04:52,809 Yes, Oliver, you can move your body. 105 00:04:52,810 --> 00:04:55,490 But why don't you show us how you can hop like a bunny instead? 106 00:04:56,080 --> 00:04:57,313 No. No. 107 00:04:57,347 --> 00:04:58,948 No. No. No. No. No. No. No. 108 00:04:58,949 --> 00:05:00,483 Stop doing like that! 109 00:05:00,484 --> 00:05:02,285 Stop doing like that. 110 00:05:05,022 --> 00:05:07,990 - Oh, my... - Negative! Negative! 111 00:05:07,991 --> 00:05:09,659 You must apologize immediately. 112 00:05:09,660 --> 00:05:11,394 He not respecting my store. 113 00:05:11,395 --> 00:05:13,162 He need to apologize to me. 114 00:05:13,163 --> 00:05:15,598 - Are you serious? - This is my serious face. 115 00:05:15,599 --> 00:05:16,933 And you pay for chip. 116 00:05:17,067 --> 00:05:18,501 He's five! 117 00:05:18,602 --> 00:05:21,471 Nip in bud. You have to be better parenting. 118 00:05:21,472 --> 00:05:24,440 I hardly think that it's my behaviour that needs improvement. 119 00:05:24,441 --> 00:05:27,176 - So, you do not discipline your kid? - No! 120 00:05:28,679 --> 00:05:31,514 I'm sorry you had to hear that, bunny. Come on. 121 00:05:32,716 --> 00:05:34,450 - You're angry. - You angry. 122 00:05:34,451 --> 00:05:36,886 - No, you angry! - You angry! 123 00:05:36,887 --> 00:05:39,021 - You angry! - You angry more! 124 00:05:39,389 --> 00:05:41,023 Yeah. 125 00:05:55,372 --> 00:05:57,473 - Hey, Jung. - What are you doing? 126 00:05:57,474 --> 00:05:59,041 Just picking up a friend. 127 00:06:04,715 --> 00:06:07,550 - Who are you picking up? - Again with the questions. 128 00:06:08,218 --> 00:06:10,386 - Tevya. - Tevya? 129 00:06:10,554 --> 00:06:11,988 Ah, Terry. 130 00:06:12,055 --> 00:06:15,691 - Kimchee? - Terry, good to see you, man. Get in. 131 00:06:16,660 --> 00:06:19,228 - What's going on? - Nothing's going on. 132 00:06:19,229 --> 00:06:20,963 Just giving a buddy a lift. 133 00:06:20,964 --> 00:06:23,147 So, you wouldn't mind dropping me off at the apartment? 134 00:06:23,148 --> 00:06:25,968 We're actually not going that way. 135 00:06:25,969 --> 00:06:27,209 Yeah, and I'm not sharing. 136 00:06:29,072 --> 00:06:31,044 Can I talk to you out here for a second? 137 00:06:31,441 --> 00:06:33,909 I'll be right with you. Help yourself to a sandwich. 138 00:06:39,349 --> 00:06:41,317 - Are you an Uber driver? - No! 139 00:06:43,687 --> 00:06:46,189 Uber wouldn't hire me. This is Dash. 140 00:06:46,190 --> 00:06:48,324 We try harder 'cause we're number seven. 141 00:06:48,325 --> 00:06:50,348 You're using a company car. You're gonna get fired. 142 00:06:50,349 --> 00:06:51,549 Uh, these are expired. 143 00:06:51,762 --> 00:06:53,462 No, they're good till the end of the day. 144 00:06:53,463 --> 00:06:54,931 And nobody's gonna get fired 145 00:06:54,932 --> 00:06:56,799 'cause no one is gonna find out. 146 00:06:56,800 --> 00:06:59,969 - How do you know? - Even if they do, that's the beauty! 147 00:06:59,970 --> 00:07:02,939 It's not stealing. We're allowed the discount for personal use. 148 00:07:02,940 --> 00:07:04,740 Personal use doesn't include a side business. 149 00:07:04,741 --> 00:07:06,108 The fifth was yesterday. 150 00:07:06,109 --> 00:07:07,977 Dude. No one's forcing you to eat the sandwich. 151 00:07:07,978 --> 00:07:09,478 Nobody's driving me anywhere either. 152 00:07:09,479 --> 00:07:12,615 I'm so sorry for the delay. I'll be right with you. 153 00:07:12,616 --> 00:07:15,418 No, he won't. I'm taking the car back to work. 154 00:07:15,419 --> 00:07:17,286 Can you at least drop me at Ryerson? 155 00:07:17,287 --> 00:07:18,487 Fine, it's along the way. 156 00:07:18,488 --> 00:07:20,323 You're totally screwing with my review. 157 00:07:20,324 --> 00:07:22,024 But I'm not charging you or anything. 158 00:07:22,092 --> 00:07:23,292 I love that. 159 00:07:24,328 --> 00:07:26,595 - Put that in the review. - I will. 160 00:07:27,364 --> 00:07:28,931 You hit my teacher's kid? 161 00:07:28,932 --> 00:07:31,934 I not hit, just a flick. 162 00:07:32,236 --> 00:07:34,036 Yeah, is just a flick. 163 00:07:34,037 --> 00:07:36,239 Have to. Boy was wreck everything. 164 00:07:36,240 --> 00:07:39,175 - She already hates me. - What I supposed to do? 165 00:07:39,376 --> 00:07:40,576 Not flick her kid. 166 00:07:40,755 --> 00:07:41,978 Why didn't you try that, Appa? 167 00:07:41,979 --> 00:07:43,345 It's just like this. 168 00:07:44,047 --> 00:07:47,116 What's that? Wind blowing. I don't feel anything. 169 00:07:47,451 --> 00:07:49,819 Oh, was that mosquito hit my head? 170 00:07:50,754 --> 00:07:52,688 - Nothing. - No, stop. 171 00:07:52,723 --> 00:07:54,824 I know the flick, but it's inappropriate. 172 00:07:54,825 --> 00:07:57,960 - I would flick boy sooner. - Yeah, had no choice. 173 00:07:57,961 --> 00:07:59,562 You always have a choice. 174 00:08:00,197 --> 00:08:02,731 Boy have a choice to not destroy store. 175 00:08:03,267 --> 00:08:05,701 Stop! Okay, keep going. 176 00:08:07,104 --> 00:08:09,171 I think boy deserve two flick. 177 00:08:09,172 --> 00:08:11,240 Ah... Stop doing that. 178 00:08:18,081 --> 00:08:19,281 Ms. Murray. 179 00:08:19,783 --> 00:08:21,406 I heard what happened at the store and... 180 00:08:21,407 --> 00:08:22,740 Your father hit my son. 181 00:08:22,953 --> 00:08:25,488 Actually, he flicked him. He does it to me all the time. 182 00:08:26,223 --> 00:08:28,090 But that doesn't excuse it. 183 00:08:28,091 --> 00:08:31,393 I realize how difficult it must be for you to create art 184 00:08:31,428 --> 00:08:32,728 with a father like that. 185 00:08:33,230 --> 00:08:36,766 No, my dad's fine, he's just Korean. 186 00:08:36,767 --> 00:08:37,900 It's how he was raised. 187 00:08:37,901 --> 00:08:40,436 See, this is a classic case of the victim rationalizing 188 00:08:40,437 --> 00:08:42,004 the behaviour of the aggressor. 189 00:08:42,041 --> 00:08:43,298 I'm not a victim. 190 00:08:43,299 --> 00:08:46,509 No, because you've channelled your suffering into your art. 191 00:08:46,510 --> 00:08:49,712 It's very raw. Visceral. 192 00:08:49,713 --> 00:08:51,647 What I thought was trepidation in your work 193 00:08:51,648 --> 00:08:53,782 is really just suppressed rage. 194 00:08:59,489 --> 00:09:01,624 Wow, that's a better mark. 195 00:09:01,959 --> 00:09:04,994 It's so good seeing you being hopeful again. 196 00:09:05,862 --> 00:09:07,862 Don't let your father take that away from you. 197 00:09:08,031 --> 00:09:09,098 I won't. 198 00:09:13,270 --> 00:09:15,604 - Jenny said you wanted me. - She did? 199 00:09:15,973 --> 00:09:18,407 Okay, well, I'd had a few drinks 200 00:09:18,408 --> 00:09:20,809 and we were playing "Would You Rather". 201 00:09:22,479 --> 00:09:24,180 Oh, you mean now. Yes. 202 00:09:24,181 --> 00:09:27,483 I wanted to see you about a very serious matter. 203 00:09:28,685 --> 00:09:30,352 What's up? 204 00:09:30,587 --> 00:09:32,421 Someone came in looking for their lost phone, 205 00:09:32,422 --> 00:09:34,690 saying they left it in one of our cars. 206 00:09:35,058 --> 00:09:37,026 Only they didn't rent a car from us. 207 00:09:37,494 --> 00:09:38,694 That's odd. 208 00:09:38,695 --> 00:09:42,298 Jung, I think someone here is using our cars to do an Uber. 209 00:09:43,266 --> 00:09:45,167 - Okay. - I think it's Terence. 210 00:09:46,269 --> 00:09:46,935 Why Terrance? 211 00:09:46,936 --> 00:09:48,880 Well, the paperwork on that car has gone missing. 212 00:09:48,881 --> 00:09:50,673 And who has access to all the paperwork? 213 00:09:50,674 --> 00:09:52,208 Doesn't it just go in the tray? 214 00:09:52,209 --> 00:09:55,211 Yes, but who's always "misplacing" paperwork from the tray? 215 00:09:55,579 --> 00:09:57,646 Terence is always misplacing his bike helmet too. 216 00:09:57,647 --> 00:10:00,950 Plus he's sweaty, shaky, rarely makes eye contact. 217 00:10:00,951 --> 00:10:02,218 You're just describing Terence. 218 00:10:02,219 --> 00:10:04,286 And this is not about my yogurt. 219 00:10:04,287 --> 00:10:07,456 But seriously, if you're going to steal someone's yogurt, eat the whole thing. 220 00:10:07,457 --> 00:10:09,440 Don't just tunnel down to the fruit then leave it. 221 00:10:09,441 --> 00:10:12,495 Okay. Just let me do a little asking around before you do anything. 222 00:10:12,496 --> 00:10:14,830 Good plan. Chase down a couple of leads. 223 00:10:15,032 --> 00:10:17,833 It'll give me a chance to review the policy on... 224 00:10:17,834 --> 00:10:19,401 Termination. 225 00:10:19,503 --> 00:10:21,943 Between you and me, I've never had to fire anyone before. 226 00:10:22,472 --> 00:10:24,106 Well, hopefully, it won't come to that. 227 00:10:24,107 --> 00:10:27,409 Okay, but I have a very bad feeling it will come to that. 228 00:10:27,611 --> 00:10:29,044 Okay, well, just wait. 229 00:10:29,379 --> 00:10:30,579 Oh, I'll wait... 230 00:10:31,782 --> 00:10:33,515 ...for the axe to fall. 231 00:10:39,799 --> 00:10:43,334 And the crane... Ah! Not the crane. 232 00:10:43,335 --> 00:10:45,002 Because I have crane. 233 00:10:45,103 --> 00:10:47,238 - And the man with umbrella. - How do you have 234 00:10:47,239 --> 00:10:49,883 the crane, the rooster, the moon and the man with the umbrella 235 00:10:49,884 --> 00:10:50,708 five times in a row? 236 00:10:50,709 --> 00:10:53,277 Ah, what I can say? They all love me. 237 00:10:53,278 --> 00:10:55,246 You are cheating somehow. 238 00:10:55,314 --> 00:10:56,881 You cheating somehow... 239 00:10:57,049 --> 00:10:58,749 ...at losing every time. 240 00:10:58,750 --> 00:11:00,651 What is with the merchandise? 241 00:11:00,652 --> 00:11:03,721 Other day, little kid in the store causing problem. 242 00:11:03,722 --> 00:11:05,022 - Crushing chip. - Oh. 243 00:11:05,023 --> 00:11:08,492 At my restaurant, they come in like it is their own living room, 244 00:11:08,527 --> 00:11:11,996 wearing capes, Spider-man pyjamas, 245 00:11:11,997 --> 00:11:15,900 tripping waiters, throwing chapatis like they're frisbees. 246 00:11:15,901 --> 00:11:18,002 And the parents do nothing. 247 00:11:18,904 --> 00:11:22,073 When I was a child, I could not even speak in public. 248 00:11:22,074 --> 00:11:24,342 Yeah. If I even look at my father... 249 00:11:24,343 --> 00:11:25,443 Tack! 250 00:11:25,444 --> 00:11:27,845 If I forgot to touch my grandmother's feet, 251 00:11:27,846 --> 00:11:30,247 swift cricket bat to the backside. 252 00:11:30,249 --> 00:11:33,918 One time I hold a 20-pound English-Korean dictionary 253 00:11:33,919 --> 00:11:36,720 over my head outside in a heat wave. 254 00:11:37,155 --> 00:11:39,256 If I drop just one centimetre? 255 00:11:39,591 --> 00:11:40,658 Tack! 256 00:11:40,659 --> 00:11:43,627 Nowadays, children are just tiny maharajas. 257 00:11:43,629 --> 00:11:44,829 Very important. 258 00:11:45,864 --> 00:11:48,499 Is better to raise them so they not think they is so smart. 259 00:11:48,533 --> 00:11:50,167 Not so special. 260 00:11:50,535 --> 00:11:53,204 Then they growing up working hard. 261 00:11:53,205 --> 00:11:56,040 I think we raised our kids the right way, Mr. Kim. 262 00:11:56,041 --> 00:11:58,075 Yeah, I think so. 263 00:12:00,412 --> 00:12:02,580 So, how you daughter doing? 264 00:12:04,283 --> 00:12:05,850 She is not speaking to me anymore. 265 00:12:08,053 --> 00:12:09,920 You talk to your son lately? 266 00:12:13,025 --> 00:12:14,792 We can't do this to Terence. 267 00:12:14,793 --> 00:12:17,995 One hundred percent agree. Or can we? 268 00:12:19,698 --> 00:12:21,098 Look, 269 00:12:21,865 --> 00:12:23,768 I did what you said and destroyed the paperwork. 270 00:12:23,769 --> 00:12:26,704 - I never told you to do that. - Well, I'm glad one of us was thinking. 271 00:12:26,705 --> 00:12:27,972 We're in the clear now. 272 00:12:30,342 --> 00:12:32,977 So you're suggesting a guy we both like, 273 00:12:32,978 --> 00:12:34,945 me, should get fired? 274 00:12:35,180 --> 00:12:38,282 And the guy we hate, Terence, gets a free pass? 275 00:12:38,283 --> 00:12:39,850 I don't hate Terence. 276 00:12:42,154 --> 00:12:44,394 So, you gonna rat out the guy that got you this job? 277 00:12:44,923 --> 00:12:46,857 No, you're going to. 278 00:12:46,858 --> 00:12:50,160 I'm not jumping on a grenade that's already in Terence's pants. 279 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 - Where you going? - I'm gonna tell her I did it. 280 00:12:54,733 --> 00:12:55,933 You're bluffing. 281 00:12:57,669 --> 00:13:00,704 - It's Terence, man! Terence! - What? 282 00:13:01,039 --> 00:13:02,139 What? 283 00:13:02,140 --> 00:13:04,708 - You yelled my name. - I yell a lot of things. 284 00:13:12,651 --> 00:13:14,718 Okay, see you. 285 00:13:19,124 --> 00:13:20,891 Can I help you find anything? 286 00:13:21,460 --> 00:13:24,495 New chamomile ice tea? Very calming. 287 00:13:24,496 --> 00:13:26,831 I'd like you to apologize to Oliver. 288 00:13:26,832 --> 00:13:28,032 I don't think so. 289 00:13:29,479 --> 00:13:31,119 It's a very important moment for my son to 290 00:13:31,120 --> 00:13:32,970 see that adults can admit to their mistakes. 291 00:13:32,971 --> 00:13:34,605 Then you say sorry. 292 00:13:34,840 --> 00:13:37,408 - Hey, can I just grab this? - Yeah, just one second. 293 00:13:41,813 --> 00:13:44,448 - You gonna stop him? - Are you gonna apologize? 294 00:13:48,820 --> 00:13:50,721 I'm just gonna leave my money over here. 295 00:13:51,022 --> 00:13:52,323 Okay, see you. 296 00:13:53,392 --> 00:13:55,359 I'm sorry, Oliver, 297 00:13:55,360 --> 00:13:57,027 for invading your personal space. 298 00:13:57,062 --> 00:14:00,598 I'm sorry, Oliver, that you having mommy who is spoiling you! 299 00:14:00,966 --> 00:14:02,600 What is that supposed to mean? 300 00:14:02,968 --> 00:14:04,902 - Ms. Murray... - Janet. 301 00:14:04,903 --> 00:14:07,271 Your father was just giving me parenting advice. 302 00:14:07,339 --> 00:14:11,175 This coming from a man who thinks that corporal punishment is de rigueur. 303 00:14:11,343 --> 00:14:13,611 What is Doo-ree-ger? What she talking? 304 00:14:13,612 --> 00:14:16,213 Do not yell at her. This ends now. 305 00:14:16,481 --> 00:14:18,382 I think there's been a misunderstanding. 306 00:14:18,850 --> 00:14:20,284 Janet's confided in me 307 00:14:20,285 --> 00:14:23,454 how she's been the victim of physical and psychological abuse. 308 00:14:23,622 --> 00:14:25,589 - Abuse? - What? Janet? 309 00:14:25,757 --> 00:14:26,824 Who's doing that? 310 00:14:26,825 --> 00:14:28,626 I didn't say anything about abuse. 311 00:14:28,627 --> 00:14:31,061 I don't think anybody said anything about abuse. 312 00:14:31,062 --> 00:14:33,664 You told me how your suffering has informed your work. 313 00:14:33,665 --> 00:14:36,200 No, you told me that. I just didn't... 314 00:14:36,668 --> 00:14:37,735 ...disagree. 315 00:14:37,736 --> 00:14:39,537 You suffer because of Appa? 316 00:14:39,538 --> 00:14:42,473 Janet, I make you suffer? 317 00:14:42,474 --> 00:14:44,141 I never said suffer. 318 00:14:44,142 --> 00:14:45,910 I just said you are who you are. 319 00:14:45,911 --> 00:14:47,645 You know how you can be. 320 00:14:47,646 --> 00:14:49,680 How he can be? 321 00:14:55,854 --> 00:14:59,823 I make mistake. Your kid is not worst behaved here. 322 00:15:06,698 --> 00:15:08,866 My dad didn't abuse me, okay! 323 00:15:08,867 --> 00:15:10,868 It was just a flick! A flick. 324 00:15:10,936 --> 00:15:12,470 You better go. 325 00:15:12,471 --> 00:15:14,438 And take monster with you. 326 00:15:15,540 --> 00:15:19,343 - I had no idea how bad things were. - Go! Please. 327 00:15:19,811 --> 00:15:22,279 Okay, Oliver. Yes, put down the crackers. 328 00:15:22,280 --> 00:15:24,248 Because, yes, we're leaving now. 329 00:15:25,884 --> 00:15:28,886 I'll give you some iPad time if you leave with Mummy now! 330 00:15:38,930 --> 00:15:41,298 Umma, you know I don't think that about Appa, right? 331 00:15:41,700 --> 00:15:43,534 Every day, Appa is looking out the window. 332 00:15:43,535 --> 00:15:44,935 You know what he looking for? 333 00:15:45,270 --> 00:15:47,037 Illegally parked Japanese cars? 334 00:15:47,873 --> 00:15:49,206 He is looking for Jung. 335 00:15:50,075 --> 00:15:51,275 Hoping... 336 00:15:52,244 --> 00:15:55,813 And for school grade, you throw his mistake in his face? 337 00:15:57,582 --> 00:15:59,049 How you can do that? 338 00:16:08,059 --> 00:16:10,060 - Hey. - Hey. 339 00:16:12,831 --> 00:16:15,399 - We need to talk. - Okay, super-serious. 340 00:16:15,400 --> 00:16:18,120 - You found out something, didn't you? - You can't fire Terence. 341 00:16:18,370 --> 00:16:19,870 - It'd be a big mistake. - I get it. 342 00:16:19,871 --> 00:16:22,406 You want to do it for me in a misguided 343 00:16:22,407 --> 00:16:24,875 but pretty amazing attempt to keep my hands clean. 344 00:16:24,876 --> 00:16:26,299 I don't think that... 345 00:16:26,300 --> 00:16:28,835 You, Mr. Knight-in-Shining-Armour. 346 00:16:29,047 --> 00:16:30,948 The least we can do is deal with this together. 347 00:16:30,949 --> 00:16:32,449 I'm the one that should be fired. 348 00:16:32,450 --> 00:16:33,617 Oh, good. Role play. 349 00:16:33,618 --> 00:16:35,152 Ah, you be the firee. 350 00:16:35,153 --> 00:16:36,220 I'll be the firer. 351 00:16:36,221 --> 00:16:38,822 They explain everything in the company policy. 352 00:16:39,190 --> 00:16:41,458 How to fire a depressed employee, 353 00:16:41,459 --> 00:16:42,693 a pregnant employee, 354 00:16:42,694 --> 00:16:46,363 an employee with whom you're having a personal relationship. 355 00:16:46,364 --> 00:16:47,631 Can you imagine? 356 00:16:47,632 --> 00:16:48,832 How would that even work? 357 00:16:48,833 --> 00:16:50,200 I can make this easy for you. 358 00:16:50,201 --> 00:16:51,735 Ah, that's sweet. 359 00:16:52,404 --> 00:16:54,471 But I don't think it's supposed to be easy. 360 00:16:54,472 --> 00:16:57,741 In fact, this is one of the hardest things 361 00:16:57,742 --> 00:17:00,911 a manager or assistant manager has to do. 362 00:17:01,179 --> 00:17:03,614 We're going to have to sit Terence down... 363 00:17:06,818 --> 00:17:08,919 - Neutral environment... - I did it. 364 00:17:10,555 --> 00:17:12,723 - Did what? - I used one of the cars. 365 00:17:13,124 --> 00:17:15,759 - You did the Uber? - It's not Uber, it's Dash. 366 00:17:15,927 --> 00:17:18,562 Wait, so it wasn't Terence? 367 00:17:19,598 --> 00:17:20,798 I didn't say that. 368 00:17:21,266 --> 00:17:23,534 I just mean it wasn't Jung. 369 00:17:24,336 --> 00:17:25,430 You said it was you. 370 00:17:25,431 --> 00:17:28,197 Only because I thought you were firing Jung. 371 00:17:30,175 --> 00:17:32,943 Okay, I'll clean out my bin. 372 00:17:34,646 --> 00:17:35,846 Wait. 373 00:17:37,415 --> 00:17:40,551 - He's not doing this anymore. - Only 'cause he got caught. 374 00:17:41,453 --> 00:17:43,921 - Am I right? - But I knew about this. 375 00:17:44,456 --> 00:17:45,656 And I didn't tell you. 376 00:17:47,859 --> 00:17:49,793 Okay, um... 377 00:17:50,595 --> 00:17:52,196 Well... 378 00:17:53,698 --> 00:17:56,800 Unfortunately, I have no choice but to... 379 00:17:57,802 --> 00:18:00,838 Okay, I'm not going to do that, or that. 380 00:18:01,840 --> 00:18:03,874 Going to pretend I didn't see that. 381 00:18:04,242 --> 00:18:05,475 Oh, okay... 382 00:18:05,710 --> 00:18:08,745 I will officially log this offence. 383 00:18:09,381 --> 00:18:13,817 Maybe not in my computer, but a file that will probably just stay in my office. 384 00:18:13,952 --> 00:18:16,253 Thank you. It won't happen again. 385 00:18:16,454 --> 00:18:17,654 It better not. 386 00:18:18,023 --> 00:18:19,256 Can I just say one more thing? 387 00:18:19,257 --> 00:18:20,490 Nope, we're done. 388 00:18:20,525 --> 00:18:22,759 Good. Glad we cleared that up. 389 00:18:33,571 --> 00:18:35,171 Appa, you need any help with those? 390 00:18:46,484 --> 00:18:48,285 I'm glad you got more of those. 391 00:18:48,653 --> 00:18:51,755 Because we were out of those. And now we got more. 392 00:18:53,291 --> 00:18:54,825 So that's good. 393 00:19:02,701 --> 00:19:05,502 Appa, I'm sorry. 394 00:19:09,207 --> 00:19:11,742 You think I was a bad Appa to you growing up? 395 00:19:15,113 --> 00:19:17,147 If you think I was a bad Appa to you, 396 00:19:18,183 --> 00:19:20,484 go ahead, flick. 397 00:19:22,821 --> 00:19:24,855 I don't think you were a bad Appa. 398 00:19:25,356 --> 00:19:27,891 I think you were a great Appa. 399 00:19:30,361 --> 00:19:34,298 I love you and I'm sorry, I shouldn't have let her say those things. 400 00:19:37,135 --> 00:19:39,937 If you think I was a bad daughter... 401 00:19:42,140 --> 00:19:43,707 I wasn't going to say flick me. 402 00:19:43,708 --> 00:19:45,676 Too late. Too bad, so sad. 403 00:19:49,981 --> 00:19:51,181 You finish. 404 00:19:51,382 --> 00:19:53,050 Six more case in the van. 405 00:20:17,209 --> 00:20:18,543 You think I'm too angry? 406 00:20:19,545 --> 00:20:21,045 I think you angry enough. 407 00:20:22,214 --> 00:20:23,515 You think you is too angry? 408 00:20:24,450 --> 00:20:25,650 No. 409 00:20:25,885 --> 00:20:27,719 - Then what is problem? - No problem. 410 00:20:28,354 --> 00:20:30,488 Okay. Good night. 411 00:20:30,623 --> 00:20:31,923 Good night. 412 00:20:38,164 --> 00:20:40,431 Maybe I too strict with Janet. 413 00:20:41,534 --> 00:20:42,734 Not too strict. 414 00:20:43,135 --> 00:20:44,936 Not too, little strict. 415 00:20:45,871 --> 00:20:50,241 Janet is good student, good girl because we is good parent. 416 00:20:51,010 --> 00:20:52,377 We is strict enough. 417 00:20:52,578 --> 00:20:54,212 Yeah, I think so too. 418 00:20:56,248 --> 00:20:57,928 Anything else you want to talk about? 419 00:20:58,317 --> 00:21:01,419 - No. - Okay, go to sleep. 420 00:21:01,420 --> 00:21:03,922 - Yeah. Good night. - Good night. 421 00:21:10,796 --> 00:21:12,630 We eat all of cake? 422 00:21:12,631 --> 00:21:14,365 Ice cream too? 423 00:21:14,734 --> 00:21:15,934 - Whoa! - What? 424 00:21:16,535 --> 00:21:18,804 - All the talking make me hungry. - Ow. 425 00:21:18,805 --> 00:21:20,806 I'm come attack you slowly. 426 00:21:20,807 --> 00:21:21,640 Please. 427 00:21:21,641 --> 00:21:22,475 I'm attack with 428 00:21:22,476 --> 00:21:23,509 the left hand, huh? 429 00:21:23,510 --> 00:21:25,702 Oh, so slow. What I do? 430 00:21:25,703 --> 00:21:27,841 - Help, kiddo, save me please. - Okay, Mr. Kim. 431 00:21:27,842 --> 00:21:28,675 Hiya! 432 00:21:28,676 --> 00:21:29,509 Oh! 433 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 You is Bruce Lee 434 00:21:30,511 --> 00:21:31,545 and Jet Li all rolled 435 00:21:31,546 --> 00:21:33,287 in to one plump Korean. 436 00:21:33,288 --> 00:21:34,771 You okay? 437 00:21:34,871 --> 00:21:39,373 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 31858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.