All language subtitles for Frisky.Business.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,291 --> 00:01:14,208 You probably think it's cowardly. 2 00:01:15,625 --> 00:01:19,166 - That's not important. - But you do have an opinion about it. 3 00:01:19,166 --> 00:01:23,208 Why do you have to pit people against each other at the expense of the dead? 4 00:01:23,208 --> 00:01:25,291 Amsterdam May 4th, 1970 5 00:01:37,500 --> 00:01:40,291 What makes you people so special? 6 00:01:42,375 --> 00:01:45,166 I've been wondering that myself. 7 00:01:45,166 --> 00:01:48,416 When you guys drive through the park with your spotlights, 8 00:01:48,416 --> 00:01:52,166 - We keep the city safe. You ruin lives! 9 00:01:52,166 --> 00:01:56,291 Listen, I don't give a damn what you guys do behind closed doors... 10 00:01:56,291 --> 00:02:00,500 ...but out in public, you faggots need to behave, understood? 11 00:02:13,666 --> 00:02:15,750 - Jesus, Jan! - I'm sorry, I'm sorry. 12 00:02:16,041 --> 00:02:20,125 It was crowded, I was delayed, and I ran into someone at the station... 13 00:02:20,125 --> 00:02:22,208 Fine! Is there a lot of police? 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,375 - Hey. - What? 15 00:02:25,916 --> 00:02:29,041 - It's going to be alright. - Yeah. 16 00:02:29,333 --> 00:02:32,541 - There's plenty of time. - Please go. 17 00:02:32,666 --> 00:02:34,458 You can do this. 18 00:02:48,500 --> 00:02:49,916 - Yeah? - Yeah. 19 00:02:50,541 --> 00:02:53,666 - I'll see you later, alright? - I love you. 20 00:03:04,875 --> 00:03:07,166 Whose idea was it? 21 00:03:18,458 --> 00:03:21,291 What do you think, Mr. Police Officer? 22 00:03:21,291 --> 00:03:23,791 Whose idea was it? 23 00:03:34,625 --> 00:03:37,250 Is this going to take much longer? 24 00:03:50,166 --> 00:03:52,166 Are we sure we should do this? 25 00:03:52,166 --> 00:03:54,875 You have said yes. 26 00:03:55,333 --> 00:04:00,250 - Three months, I don't want that. - It's just civil disobedience. 27 00:04:00,791 --> 00:04:03,291 Why is this so easy for you? 28 00:04:03,291 --> 00:04:06,416 - Are you not afraid? - You can't quit right now. 29 00:04:16,666 --> 00:04:19,791 - Say yes! - Just give me a moment here, okay? 30 00:04:26,041 --> 00:04:28,750 No, I'm sorry. I can't do this. 31 00:04:28,750 --> 00:04:31,041 No! Enno, wait! 32 00:04:31,666 --> 00:04:34,083 You know what I always do? 33 00:04:35,875 --> 00:04:39,125 Have you ever seen a Clint Eastwood film? 34 00:04:40,291 --> 00:04:42,083 No. 35 00:05:13,916 --> 00:05:16,333 Every bad guy dead and gone. 36 00:05:18,041 --> 00:05:20,625 And they lived happily ever after. 37 00:05:54,833 --> 00:05:57,541 Are you still alive? 38 00:06:11,083 --> 00:06:14,541 And the other one? Is he your boyfriend? 39 00:06:16,291 --> 00:06:20,166 Why do you ask? Are you interested? 40 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 No. 41 00:06:34,541 --> 00:06:37,000 Are we done here? 42 00:06:38,250 --> 00:06:41,500 They're going to lock you up for three months, at least. 43 00:06:42,416 --> 00:06:46,375 - That's right. -You seem proud of it. 44 00:06:55,833 --> 00:07:01,250 We knew it was dangerous. It was at our own risk. 45 00:07:35,791 --> 00:07:39,666 - Is there anyone behind this mirror? - None of your business. 46 00:07:43,166 --> 00:07:47,041 How does it work? Someone can see everything we do from the other side? 47 00:07:47,041 --> 00:07:49,125 No one's there. 48 00:07:52,250 --> 00:07:54,416 Pay attention! 49 00:08:05,666 --> 00:08:09,625 You know, my life is like being in this room. 50 00:08:10,375 --> 00:08:12,041 What do you mean? 51 00:08:14,250 --> 00:08:21,958 With everything I do, I feel there is someone behind a mirror... 52 00:08:23,041 --> 00:08:24,916 ...watching me. 53 00:08:27,750 --> 00:08:32,541 And that feeling makes me question whether or not... 54 00:08:33,291 --> 00:08:37,291 ...I can hold hands with my boyfriend when we walk down the street. 55 00:08:40,083 --> 00:08:44,666 Whether I can kiss him at the tram stop. 56 00:08:48,291 --> 00:08:51,708 Or introduce him to my boss, without any trouble. 57 00:09:03,041 --> 00:09:06,416 There is always someone behind that mirror. 58 00:09:07,666 --> 00:09:11,416 Who watches. And judges. 59 00:09:18,541 --> 00:09:22,208 You don't even have to worry about things like that. 60 00:09:22,416 --> 00:09:24,791 No one is watching you from behind a mirror. 61 00:09:24,791 --> 00:09:27,291 You don't even have that mirror. 62 00:09:33,666 --> 00:09:39,166 You just asked me why we did this, at the expense of the dead. 63 00:09:40,625 --> 00:09:42,708 That is why. 64 00:09:44,333 --> 00:09:47,666 I want to live without that mirror, too. 65 00:09:55,791 --> 00:09:57,291 Come. 66 00:10:53,125 --> 00:10:56,416 On Remembrance Day, 1970, Ad and Enno laid a wreath on Dam Square to protest... 67 00:10:56,416 --> 00:11:00,000 ...because homosexual victims of WWII were not included in memorial ceremonies. 68 00:11:11,208 --> 00:11:14,541 Their stunt was not authorized, and the police arrested the two guys... 69 00:11:14,541 --> 00:11:17,041 ...but a wave of protest from the public followed. 70 00:11:23,166 --> 00:11:26,500 After political deliberations, the public ceremony was changed a year later... 71 00:11:26,500 --> 00:11:29,583 ...to include all the homosexuals, Sinti and Roma who had perished during the war. 72 00:12:27,100 --> 00:12:32,200 I’m so tired of these articles about how loose relationships are nowadays because of dating apps, 73 00:12:32,300 --> 00:12:35,700 how they don’t last ‘cause people aren’t willing to commit! 74 00:12:36,600 --> 00:12:37,500 Bullshit! 75 00:12:37,800 --> 00:12:42,700 We’re the first generation to say we’re not gonna get married and actually mean it! 76 00:12:42,700 --> 00:12:48,200 There’s seven billion of us so why settle for the first one who comes along? 77 00:12:56,458 --> 00:12:59,583 My body clock will not dictate how I live my life either. 78 00:13:01,791 --> 00:13:03,958 I’ll adopt if I ever decide to have children. 79 00:13:03,958 --> 00:13:06,791 There’s so many in need of love and affection. 80 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 - Excuse me? - What's your name? 81 00:13:11,083 --> 00:13:14,208 - Sorry! Not interested! - Ah! Come on! 82 00:13:14,208 --> 00:13:16,916 Give us your number! You'd love it! 83 00:13:16,916 --> 00:13:19,416 - You know that pub over there? - Yeah? 84 00:13:19,416 --> 00:13:23,708 Go in the toilet, have a wank and when you’re done call your mother and tell her what you just did! 85 00:13:23,708 --> 00:13:25,041 The fuck? 86 00:13:25,041 --> 00:13:28,916 - Just call your mother! - Yeah? I bet your cunt stinks, anyway! 87 00:13:28,916 --> 00:13:30,958 Ya fuckin’ slag! 88 00:13:37,833 --> 00:13:39,208 Hey. 89 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 Everything alright? 90 00:13:41,791 --> 00:13:42,708 No! 91 00:13:42,708 --> 00:13:45,041 Do you check bags before they go in? 92 00:13:45,041 --> 00:13:46,916 No, we don’t really do that. 93 00:13:46,916 --> 00:13:48,958 Right. Okay. 94 00:13:48,958 --> 00:13:51,708 I need to speak to your manager then, please. 95 00:13:52,833 --> 00:13:54,208 Alright. 96 00:13:54,750 --> 00:13:56,833 Lourenço? 97 00:13:59,125 --> 00:14:01,000 How can I help, sir? 98 00:14:02,791 --> 00:14:07,583 There is a guy in that screen with a load of bags and he keeps fiddling with them. 99 00:14:07,583 --> 00:14:11,458 And I’ve just found out that you haven’t checked him on his way in. 100 00:14:11,541 --> 00:14:14,666 I ain’t comfortable with him being in there. 101 00:14:14,666 --> 00:14:18,833 - Well, we can ask the gentleman to keep quiet but... - No! No! 102 00:14:18,833 --> 00:14:23,208 You need to have security measures in place, yeah? 103 00:14:23,833 --> 00:14:25,583 Okay. Where were you sat? 104 00:14:25,583 --> 00:14:27,583 - Second row from the back. - And the other guest? 105 00:14:27,583 --> 00:14:28,833 Same row. 106 00:14:28,833 --> 00:14:32,166 He’s wearing a tracksuit. He’s a rich Arab sort 107 00:14:32,166 --> 00:14:35,916 He’s got all these bags and he just keeps fiddling away with stuff 108 00:14:35,916 --> 00:14:40,291 Well, we can ask him to keep quiet, but we can’t just remove him from… 109 00:14:40,291 --> 00:14:42,291 That’s it? 110 00:14:42,291 --> 00:14:44,583 He could be one of them! 111 00:14:44,583 --> 00:14:47,375 I can offer you a free ticket to a future performance. 112 00:14:47,375 --> 00:14:48,833 What? Why me? 113 00:14:48,833 --> 00:14:51,541 I’m the one who’s gotta leave, yeah!? 114 00:14:51,833 --> 00:14:54,875 - We can’t just remove him. - That’s just it, innit? 115 00:14:55,208 --> 00:14:57,708 You wouldn’t even understand! 116 00:14:57,708 --> 00:15:00,583 - Why wouldn’t he understand? - Tom! 117 00:15:02,166 --> 00:15:04,041 Fuck off! 118 00:15:11,041 --> 00:15:15,208 - What the fuck was that about? - Can’t wait for the fucking complaint email. 119 00:15:16,958 --> 00:15:22,166 I mean, should we expect all Catholics to apologise for the IRA and paedophile priests? 120 00:15:22,166 --> 00:15:24,791 I didn’t say apologise. I said denounce. 121 00:15:24,791 --> 00:15:25,916 Why can’t they stop their own? 122 00:15:25,916 --> 00:15:29,875 Can you imagine what it’s like to realise your own child has been radicalised? 123 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 Ultimately those guys are like the old political assassins. 124 00:15:33,208 --> 00:15:37,375 Delusional sociopaths who believe that the only way to fix this world 125 00:15:37,375 --> 00:15:41,958 is by adopting extreme ideologies to justify destroying everything. 126 00:15:41,958 --> 00:15:43,833 It’s teenage rebellion gone mad. 127 00:15:43,833 --> 00:15:46,666 Well, I still didn’t go ‘round blowing shit up in my teens. 128 00:15:46,666 --> 00:15:48,333 Well, neither did I! 129 00:15:48,333 --> 00:15:51,208 But I did think I was smarter than everyone else, especially my parents. 130 00:15:51,208 --> 00:15:52,583 But you still didn’t kill anyone! 131 00:15:52,583 --> 00:15:55,583 Well, the hardest thing to do is to admit that you might be wrong, 132 00:15:55,583 --> 00:15:57,708 misinformed, misguided! 133 00:15:57,708 --> 00:15:59,958 To realise that while this world may be unfair, 134 00:15:59,958 --> 00:16:02,375 you may be part of the problem as well. 135 00:16:02,375 --> 00:16:05,500 This world is just full of fucked up arseholes! 136 00:16:11,708 --> 00:16:15,458 Why didn’t you confront that customer right there and then? 137 00:16:17,916 --> 00:16:19,666 Why did you run away? 138 00:16:21,208 --> 00:16:22,250 Come again? 139 00:16:22,250 --> 00:16:24,041 What’s your name? 140 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Yeah, I bet your cunt stinks. 141 00:16:26,958 --> 00:16:30,083 Because I was afraid he’d fucking try something! 142 00:16:33,708 --> 00:16:35,291 Sorry. 143 00:16:36,083 --> 00:16:37,541 It's alright. 144 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 “Bacalao”, right? 145 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 Bacalhau. 146 00:16:46,625 --> 00:16:48,500 Close enough. 147 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 Now get out of here. 148 00:16:51,208 --> 00:16:53,375 Enjoy your romantic evening. 149 00:16:53,375 --> 00:16:55,333 Yeah, you too. 150 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 We’re just friends. 151 00:17:01,208 --> 00:17:06,125 This Frank Borzage picture was one of the first concerted efforts by a Hollywood studio 152 00:17:06,125 --> 00:17:11,458 to mobilise American audiences into demanding a reaction against the rise of the Nazi party. 153 00:17:11,833 --> 00:17:14,708 However, whilst the villains are clearly German, 154 00:17:14,708 --> 00:17:17,750 the Jewish characters are never identified as such. 155 00:17:17,750 --> 00:17:21,291 The Austrian protagonist is played by the Irish-Scottish 156 00:17:21,291 --> 00:17:25,166 but all-American James Stewart. 157 00:17:26,958 --> 00:17:29,750 Anti-semitism was rife in the West 158 00:17:29,750 --> 00:17:32,583 so rooting for the victims of oppression here 159 00:17:32,583 --> 00:17:35,583 ultimately springs from an impossible love story 160 00:17:35,583 --> 00:17:38,208 Given the parallels between now and then, 161 00:17:38,416 --> 00:17:40,916 I hope you find it just as 162 00:17:41,458 --> 00:17:43,625 timely and 163 00:17:43,625 --> 00:17:45,708 urgent. 164 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 Thank you. 165 00:18:03,333 --> 00:18:05,458 The only thing I know about Mozambique 166 00:18:05,458 --> 00:18:07,541 is peri-peri sauce. 167 00:18:08,583 --> 00:18:10,125 Sounds terrible. 168 00:18:12,083 --> 00:18:13,666 Have you been? 169 00:18:14,208 --> 00:18:15,125 No. 170 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 But... 171 00:18:17,083 --> 00:18:20,958 ...my dad went back once for my grandad’s funeral. 172 00:18:21,333 --> 00:18:23,625 He decided not to take us with him. 173 00:18:26,333 --> 00:18:28,208 Would you like to go? 174 00:18:31,166 --> 00:18:33,666 I’m curious but… 175 00:18:34,041 --> 00:18:35,500 You know... 176 00:18:35,500 --> 00:18:38,083 My dad left Maputo at 13, 177 00:18:38,083 --> 00:18:41,333 the same age I was when we came over here. 178 00:18:42,916 --> 00:18:47,583 It’s his childhood hom like Coimbra is mine so… 179 00:18:48,458 --> 00:18:49,583 I guess. 180 00:18:49,583 --> 00:18:54,458 I told you my parents retired to the Algarve last year? 181 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 Holiday home! 182 00:18:59,583 --> 00:19:01,333 I guess so. 183 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 I haven’t visited. 184 00:19:07,583 --> 00:19:09,666 Yeah, how come? 185 00:19:13,791 --> 00:19:16,291 I’m just too busy 186 00:19:16,291 --> 00:19:18,375 And totally skint. 187 00:19:21,833 --> 00:19:23,708 She was a right handful, you know? 188 00:19:23,708 --> 00:19:26,833 Former child star slumming it in a low budget short. 189 00:19:27,083 --> 00:19:29,583 No PAs, no trailers. 190 00:19:29,583 --> 00:19:31,666 Oh well! All in the past 191 00:19:31,666 --> 00:19:33,125 So what are you working on now? 192 00:19:33,125 --> 00:19:36,333 I’m working on a graphic novel with an illustrator friend of mine. 193 00:19:36,333 --> 00:19:38,041 Ah! Cool! 194 00:19:38,041 --> 00:19:39,083 What’s it about? 195 00:19:39,083 --> 00:19:41,166 A super-heroine! 196 00:19:41,166 --> 00:19:42,708 Okay, so… 197 00:19:42,708 --> 00:19:44,083 What’s her superpowers? 198 00:19:44,083 --> 00:19:48,458 She has the ability to go back in time and do what she wishes she had. 199 00:19:49,250 --> 00:19:51,125 It keeps getting her into trouble, though. 200 00:19:51,125 --> 00:19:53,208 Oh, right. Like… 201 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 Like Bishop in ‘X-Men’. 202 00:19:55,500 --> 00:19:57,166 Yeah. 203 00:19:57,458 --> 00:19:59,250 Sort of. 204 00:20:01,958 --> 00:20:03,958 Well, it’s nice to see you again. 205 00:20:16,083 --> 00:20:17,041 Well... 206 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 It was nice to see you again. 207 00:20:20,250 --> 00:20:21,916 You too. 208 00:20:23,583 --> 00:20:26,083 Text me when you get in. 209 00:20:26,958 --> 00:20:28,833 Have a good night. 210 00:20:28,833 --> 00:20:30,500 You too! 211 00:20:34,208 --> 00:20:35,458 Hey! 212 00:20:36,208 --> 00:20:37,791 I was gonna ask you… 213 00:20:37,791 --> 00:20:39,666 where did you get that thing? 214 00:20:40,791 --> 00:20:42,875 I found it in a charity shop 215 00:20:42,875 --> 00:20:44,958 I just couldn’t leave it there. 216 00:20:51,291 --> 00:20:53,416 Were you raised Christian? 217 00:20:53,416 --> 00:20:55,500 Catholic, yeah. 218 00:20:55,500 --> 00:20:58,833 But pretty much agnostic these days. 219 00:20:58,833 --> 00:21:00,708 Oh, right. 220 00:21:00,708 --> 00:21:03,833 I like to think I did take something away from it, though. 221 00:21:03,833 --> 00:21:05,708 What was that? 222 00:21:06,416 --> 00:21:08,583 Forgiveness. 223 00:21:08,833 --> 00:21:11,000 77 x 7. 224 00:21:12,833 --> 00:21:15,875 I mean, that’s what the New Testament is all about, right? 225 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 Right. 226 00:21:17,833 --> 00:21:20,333 It’s quite out of the ordinary. 227 00:21:20,875 --> 00:21:24,208 ‘Cause it’s not the standard superhero tale? 228 00:21:26,875 --> 00:21:29,791 It’s very contemplative. 229 00:21:30,333 --> 00:21:32,208 And a bit mundane. 230 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 It’s almost a storyboard for a Sofia Coppola film. 231 00:21:35,333 --> 00:21:38,125 I was aiming for more of an Aronofsky feel. 232 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 His better films are the smaller scale ones. 233 00:21:43,708 --> 00:21:46,333 The bigger the budget, the greater the mess. 234 00:21:47,583 --> 00:21:50,583 I quite like ‘The Fountain’ actually. 235 00:21:50,583 --> 00:21:52,458 Ah! See? 236 00:21:52,458 --> 00:21:54,583 You’re a romantic. 237 00:21:54,791 --> 00:21:58,625 Didn’t you say one of your favourite films is ‘Chasing Amy’? 238 00:21:59,541 --> 00:22:01,416 Yeah but… 239 00:22:06,291 --> 00:22:08,458 Alright, point taken 240 00:22:19,583 --> 00:22:21,166 Fuck! 241 00:22:36,708 --> 00:22:39,083 I want you inside me too. 242 00:22:39,500 --> 00:22:41,166 What? 243 00:22:43,500 --> 00:22:45,291 What is it? 244 00:22:45,458 --> 00:22:49,041 Sorry. 245 00:22:50,166 --> 00:22:53,416 Were you expecting the African dominant type? 246 00:22:56,333 --> 00:22:58,500 I’m sorry. 247 00:23:14,583 --> 00:23:16,750 You know I… 248 00:23:18,125 --> 00:23:23,208 I had this one-night thing with a Korean student, a couple of years ago. 249 00:23:23,875 --> 00:23:26,708 We had a bit of an awkward moment like this. 250 00:23:28,166 --> 00:23:30,333 We were both pretty pissed and… 251 00:23:30,958 --> 00:23:33,583 I just assumed he wanted me to top. 252 00:23:35,208 --> 00:23:37,333 He had a proper go at me! 253 00:23:37,333 --> 00:23:44,083 He was just so offended that I just assumed he was the Asian submissive stereotype or something. 254 00:23:53,958 --> 00:23:56,708 You know that really doesn’t stink. 255 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 What? 256 00:23:59,625 --> 00:24:01,833 You know, like in your story. 257 00:24:02,833 --> 00:24:05,708 Why would you even joke about something like that? 258 00:24:05,708 --> 00:24:08,458 ‘Cause it was quite a funny scene? 259 00:24:09,708 --> 00:24:12,083 Do you have any idea how scared I was? 260 00:24:12,083 --> 00:24:13,208 Wait! 261 00:24:13,208 --> 00:24:15,083 That actually happened? 262 00:24:15,083 --> 00:24:17,416 Well, yeah! 263 00:24:38,000 --> 00:24:39,958 - “Parabens”! - Parabéns! 264 00:24:39,958 --> 00:24:42,541 - Did you make it yourself, Rayvenn? - Happy Birthday, man! 265 00:24:42,541 --> 00:24:43,791 Looks amazing! 266 00:24:43,791 --> 00:24:46,291 So, what about livelihood? 267 00:24:46,291 --> 00:24:48,166 This city’s only getting more expensive. 268 00:24:48,166 --> 00:24:51,291 Maybe people should actually consider what they’re doing with their lives 269 00:24:51,291 --> 00:24:54,666 I mean, what’s the point in living here if you don’t aspire to anything? 270 00:24:54,666 --> 00:24:57,541 Or if you don’t enjoy what the city has to offer? 271 00:24:57,541 --> 00:25:01,000 You might as well go back to your hometown or your own country. 272 00:25:01,000 --> 00:25:05,375 But a proper living wage would get a high percentage of active workers off of benefits. 273 00:25:05,375 --> 00:25:08,250 Yeah, but would you stand to make such a loss if you were a shareholder? 274 00:25:08,250 --> 00:25:11,583 Well, the so-called job creators who balk at raising wages 275 00:25:11,583 --> 00:25:15,416 contradict themselves by going on about so-called trickle-down economics. 276 00:25:15,416 --> 00:25:17,708 Lourenço does have a point though. 277 00:25:17,708 --> 00:25:20,416 I mean, it’s easy for us to sit here and bash the system 278 00:25:20,416 --> 00:25:24,583 but in their position wouldn’t most of us do the same thing? 279 00:25:24,583 --> 00:25:27,666 It’s the way it is. It’s a dog-eat-dog world. 280 00:25:27,666 --> 00:25:31,416 But shouldn’t employees be rewarded for their commitment and merit? 281 00:25:31,416 --> 00:25:33,916 There’s got to be some sense of greater good! 282 00:25:33,916 --> 00:25:38,041 Unfortunately, meritocracy is actually quite prejudiced. 283 00:25:38,291 --> 00:25:42,666 Success is relative, purely circumstantial, and heavily reliant on nepotism. 284 00:25:43,125 --> 00:25:44,916 She speaks the world of you, you know? 285 00:25:44,916 --> 00:25:47,625 Yeah, she’s like the sister I never had. 286 00:25:49,791 --> 00:25:51,541 Tom seems nice. 287 00:25:51,541 --> 00:25:53,666 He’s a gentleman. 288 00:25:53,666 --> 00:25:56,375 I’m sure you can be a gentleman as well. 289 00:25:56,375 --> 00:25:58,041 Sometimes… 290 00:26:04,291 --> 00:26:06,416 Hope you don’t mind me saying this but 291 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 I never would’ve guessed you were gay. 292 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Yeah, I get that a lot. 293 00:26:12,791 --> 00:26:15,500 Camp guys are a bit annoying, you know? 294 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Sorry, I’ve gotta take this. 295 00:26:20,416 --> 00:26:21,250 Olá. 296 00:26:21,250 --> 00:26:23,875 I think he was being a bit of a prick. 297 00:26:23,875 --> 00:26:26,166 Maybe he’s just nervous. 298 00:26:26,166 --> 00:26:29,041 That doesn’t excuse his arrogance. 299 00:26:29,500 --> 00:26:32,166 Well, he’s not like that when he’s with me. 300 00:26:32,500 --> 00:26:35,500 Don’t let him get away with it too much, though. 301 00:26:37,375 --> 00:26:38,291 Okay. 302 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 See you later. 303 00:26:42,541 --> 00:26:43,791 See you... 304 00:26:45,916 --> 00:26:47,666 He said what?! 305 00:26:47,666 --> 00:26:49,875 He says he finds them annoying. 306 00:26:49,875 --> 00:26:52,041 That is some deep-rooted misogyny. 307 00:26:52,041 --> 00:26:53,500 Don’t you mean homophobia? 308 00:26:53,500 --> 00:26:54,958 No, misogyny! 309 00:26:54,958 --> 00:26:57,250 He hates men who remind him of women. 310 00:26:57,250 --> 00:26:59,416 I think he means the bitchy type. 311 00:26:59,416 --> 00:27:00,166 Yeah! 312 00:27:00,166 --> 00:27:02,791 Bitchy, bitches, women! 313 00:27:03,416 --> 00:27:05,375 That’s a bit far-fetched, don’t you think? 314 00:27:05,375 --> 00:27:06,416 No! 315 00:27:06,416 --> 00:27:10,583 Some men are just condescending towards women, including gay men! 316 00:27:10,583 --> 00:27:12,375 Hold on! Wait! 317 00:27:12,375 --> 00:27:14,875 Do you think I’m condescending towards you? 318 00:27:14,875 --> 00:27:16,125 No! 319 00:27:18,166 --> 00:27:20,708 I mean, yeah! A little bit. 320 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 Alright! How so? 321 00:27:21,958 --> 00:27:24,583 I mean, we’re all a little bit condescending. 322 00:27:24,583 --> 00:27:26,541 We all think we’re that little bit better than everyone else. 323 00:27:26,541 --> 00:27:28,208 It’s how we sleep at night. 324 00:27:30,500 --> 00:27:33,625 You can be quite sanctimonious sometimes, you know? 325 00:27:34,625 --> 00:27:36,083 I know. 326 00:27:49,083 --> 00:27:51,166 Who was that on the phone? 327 00:27:51,916 --> 00:27:53,625 My mum. 328 00:27:54,708 --> 00:27:56,291 How is she? 329 00:27:57,166 --> 00:27:58,916 She's fine. 330 00:28:00,375 --> 00:28:02,541 Did you speak to your dad? 331 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 No. 332 00:28:04,541 --> 00:28:06,916 I haven’t spoken to my dad in years. 333 00:28:06,916 --> 00:28:08,291 Why not? 334 00:28:12,375 --> 00:28:15,041 Can we just watch some TV or something? 335 00:28:19,791 --> 00:28:21,458 Theo? 336 00:28:23,458 --> 00:28:25,875 D’you want to go for a drink? 337 00:28:26,958 --> 00:28:29,458 I think we should end this. 338 00:28:31,291 --> 00:28:34,416 You know, my mum asked me so many times… 339 00:28:35,291 --> 00:28:37,041 It’s ridiculous! 340 00:28:39,166 --> 00:28:43,125 I just didn’t want to tell them they’d probably never be grandparents. 341 00:28:46,041 --> 00:28:48,291 I came out to her 342 00:28:48,291 --> 00:28:50,416 at Christmas, last year. 343 00:28:50,916 --> 00:28:52,166 And a couple of nights later, 344 00:28:52,166 --> 00:28:54,666 my dad came home from the pub 345 00:28:55,791 --> 00:28:57,583 and he starts giving me this big spiel 346 00:28:57,583 --> 00:29:00,708 about lifestyle choices. 347 00:29:05,625 --> 00:29:07,583 It’s normal. 348 00:29:08,375 --> 00:29:10,666 Family friction. 349 00:29:11,291 --> 00:29:13,791 It would have been the same if I was straight. 350 00:29:14,333 --> 00:29:16,916 Maybe distance is what you need. 351 00:29:16,916 --> 00:29:18,291 You know? 352 00:29:24,000 --> 00:29:26,250 Did he ever hit you? 353 00:29:26,250 --> 00:29:27,625 No. 354 00:29:29,041 --> 00:29:30,916 Mine did. 355 00:29:32,416 --> 00:29:33,666 He went through my phone 356 00:29:33,666 --> 00:29:36,791 and found texts from a guy I’d met online. 357 00:29:38,541 --> 00:29:41,791 He pushed me to the ground and kicked me in the stomach. 358 00:29:43,625 --> 00:29:47,916 He told my friend’s dad that he didn’t know whether he wanted to kill me or himself 359 00:29:47,916 --> 00:29:49,041 Lourenço… 360 00:29:49,458 --> 00:29:52,375 - I don’t need your pity. - It's not pity. 361 00:29:52,666 --> 00:29:54,458 I’m trying to understand. 362 00:29:54,458 --> 00:29:56,541 I don’t think you can. 363 00:29:57,583 --> 00:30:00,083 Didn’t you say that you still borrow money from your parents? 364 00:30:00,083 --> 00:30:02,375 What does that have to do with anything? 365 00:30:03,458 --> 00:30:06,375 He kicked me out when I was 18. 366 00:30:06,375 --> 00:30:08,458 I had sleep on mates’ couches for months. 367 00:30:08,458 --> 00:30:12,541 I didn’t get to drop out of Uni and figure out who I am. 368 00:30:12,541 --> 00:30:14,291 I’m sorry, ok? 369 00:30:14,291 --> 00:30:17,125 Your middle-class suburban issues are just… 370 00:30:17,125 --> 00:30:18,041 Don’t do that! 371 00:30:18,041 --> 00:30:22,416 - You’re just a spoiled little prick. - Don't do that! 372 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 I’m trying to make you… 373 00:30:26,750 --> 00:30:29,750 I’m trying to tell you that it’s the same, ok? 374 00:30:29,750 --> 00:30:32,166 We’ve been through the same thing. 375 00:30:32,375 --> 00:30:34,416 But it’s not the same, is it? 376 00:30:34,750 --> 00:30:38,000 You and I may have been born this way but you chose to come out. 377 00:30:38,291 --> 00:30:40,500 I didn’t have a fucking choice! 378 00:30:40,500 --> 00:30:44,416 I’ve never a had a fucking choice to be anything other than what people want to see! 379 00:30:44,916 --> 00:30:47,416 You’ll never know what that’s like! 380 00:30:51,291 --> 00:30:54,333 Is that what he used to say to your mum? 381 00:30:54,833 --> 00:30:56,625 What? 382 00:31:08,666 --> 00:31:10,208 Rayvenn? 383 00:31:15,666 --> 00:31:17,250 Look... 384 00:31:18,875 --> 00:31:21,166 I know I’m not perfect. 385 00:31:22,291 --> 00:31:26,458 And I know I find it difficult to put myself in your shoes sometimes. 386 00:31:28,375 --> 00:31:31,166 But I really care about you. 387 00:31:32,166 --> 00:31:34,583 And I want to give this a try. 388 00:31:41,083 --> 00:31:43,583 I just need time. 389 00:31:45,291 --> 00:31:47,083 Okay. 390 00:31:48,083 --> 00:31:50,166 I’ll still be here. 391 00:32:37,541 --> 00:32:40,041 Too much whiskey. 392 00:32:44,041 --> 00:32:45,666 Lourenço, I… 393 00:32:45,666 --> 00:32:48,166 I’m gonna move out. 394 00:32:50,916 --> 00:32:53,541 Too much whiskey. 395 00:32:57,666 --> 00:32:59,833 Lourenço, I… 396 00:32:59,833 --> 00:33:01,916 I’m gonna move out. 397 00:34:20,750 --> 00:34:24,041 Based on real events that occurred in Chile May 4, 1996 398 00:34:25,583 --> 00:34:27,583 Alejandro Carrasco? 399 00:34:29,166 --> 00:34:31,333 Alejandro Carrasco? 400 00:34:34,500 --> 00:34:35,666 No. 401 00:34:35,666 --> 00:34:37,666 What do you mean no? 402 00:34:38,625 --> 00:34:40,208 It’s me. 403 00:34:41,375 --> 00:34:43,166 Come. 404 00:34:50,375 --> 00:34:52,083 The Maureen. 405 00:34:52,625 --> 00:34:54,708 Maureen Junott. 406 00:34:55,041 --> 00:34:57,666 Start of the homosexual activity. 407 00:35:00,416 --> 00:35:02,125 At fourteen. 408 00:35:02,125 --> 00:35:03,791 Role? 409 00:35:05,375 --> 00:35:06,750 What? 410 00:35:08,166 --> 00:35:09,750 Role. 411 00:35:13,500 --> 00:35:15,833 In the sexual activity. 412 00:35:18,791 --> 00:35:20,000 Role. 413 00:35:22,500 --> 00:35:24,250 Bottom. 414 00:35:25,250 --> 00:35:27,250 Get up. 415 00:35:30,958 --> 00:35:32,750 Venereal diseases? 416 00:35:32,958 --> 00:35:34,250 No. 417 00:35:35,000 --> 00:35:36,583 Partner? 418 00:35:36,583 --> 00:35:37,708 No. 419 00:35:38,958 --> 00:35:41,166 Former partners? 420 00:35:41,166 --> 00:35:42,500 Yes. 421 00:35:43,375 --> 00:35:44,875 Names. 422 00:35:44,875 --> 00:35:47,166 Hey, why so many questions? 423 00:35:47,166 --> 00:35:51,166 A lot of fags are getting killed. We need to identify them. 424 00:35:52,333 --> 00:35:54,041 Names. 425 00:35:55,500 --> 00:36:00,000 Camilo, Esteban, Humberto. 426 00:36:01,416 --> 00:36:03,666 Full names. 427 00:36:05,125 --> 00:36:12,500 Camilo Valenzuela, Esteban Opazo, Humberto Vega. 428 00:36:14,208 --> 00:36:16,208 Names. 429 00:36:17,583 --> 00:36:20,083 I don’t know the second last names. 430 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Addresses. 431 00:36:24,583 --> 00:36:27,000 I think that by Puente Alto. 432 00:36:28,875 --> 00:36:31,166 Exact addresses. 433 00:36:32,000 --> 00:36:34,500 We weren’t that close. 434 00:37:41,166 --> 00:37:42,750 LOST QUEENS 435 00:37:42,750 --> 00:37:47,250 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. 436 00:37:47,250 --> 00:37:48,375 Hail Mary. 437 00:37:48,375 --> 00:37:51,041 Full of grace, the Lord is with thee 438 00:37:52,583 --> 00:37:55,583 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 439 00:37:55,583 --> 00:37:57,958 The water ran out. 440 00:38:35,416 --> 00:38:37,791 Did your brothers wake up? 441 00:38:37,791 --> 00:38:41,500 No, Rorro came back very late. 442 00:38:41,500 --> 00:38:42,791 And Mángeles? 443 00:38:42,791 --> 00:38:46,500 She is sleeping too, but Rodrigo got here at ten in the morning. 444 00:38:46,708 --> 00:38:49,208 And how do you know if you were at school? 445 00:38:49,208 --> 00:38:51,083 Ale talked to him. 446 00:38:52,750 --> 00:38:53,875 Did you eat? 447 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 No. 448 00:38:55,875 --> 00:39:00,250 Go and heat up the food and have lunch. After that, you’ll shower 449 00:39:00,250 --> 00:39:02,958 because they’ll come to do your hair. 450 00:39:02,958 --> 00:39:04,458 I want to go with my hair like this. 451 00:39:04,458 --> 00:39:08,458 How are you going to go with your hair messy like the women from the sea? 452 00:39:14,833 --> 00:39:17,166 And you? 453 00:39:22,083 --> 00:39:23,291 Are you going like this? 454 00:39:23,291 --> 00:39:25,708 No, Mauricio will come. 455 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 Hey. 456 00:39:41,583 --> 00:39:43,583 Mange. 457 00:39:49,500 --> 00:39:51,291 Mange. 458 00:39:54,166 --> 00:39:55,958 Wake up. 459 00:39:58,791 --> 00:40:01,083 Mom has a cold. 460 00:40:04,666 --> 00:40:07,583 I ran into Mariela in the morning. 461 00:40:08,833 --> 00:40:11,500 She was going to leave Vicente to school. 462 00:40:13,166 --> 00:40:14,291 It was nothing? 463 00:40:14,291 --> 00:40:15,666 No. 464 00:40:16,375 --> 00:40:20,291 But it looks like he was a bit sad because they were bothering him. 465 00:40:21,125 --> 00:40:23,000 Poor thing. 466 00:40:26,291 --> 00:40:29,083 She asked a lot of things, 467 00:40:29,666 --> 00:40:31,666 like why I was getting back so late, 468 00:40:32,708 --> 00:40:36,583 that if I worked over twelve hours it, was exploitation, 469 00:40:36,583 --> 00:40:39,083 that I should be careful. 470 00:40:40,625 --> 00:40:42,833 Ignore her. 471 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 Do you think she knows something? 472 00:40:47,250 --> 00:40:49,833 She asked a lot of things about the building. 473 00:40:49,833 --> 00:40:52,208 My eye is crying. 474 00:40:57,041 --> 00:40:59,833 I remembered you last night. 475 00:41:00,041 --> 00:41:02,250 One of the hags at the hospital 476 00:41:02,250 --> 00:41:04,958 came talking about having hanged up in the bathroom 477 00:41:04,958 --> 00:41:07,833 the pancreas from one of the guitar players that died recently. 478 00:41:07,833 --> 00:41:09,541 The pancreas? 479 00:41:10,250 --> 00:41:12,541 From that guy of that known group. 480 00:41:12,541 --> 00:41:13,958 One of “La Ley”? 481 00:41:14,041 --> 00:41:15,750 One that you liked. 482 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 - I didn’t like him. - Yes, you did. 483 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 You liked the vocalist. 484 00:41:19,833 --> 00:41:22,833 - Disgusting. - What a lame. 485 00:41:22,833 --> 00:41:25,750 He has disgusting hair now. 486 00:41:38,375 --> 00:41:40,958 Last night I was arrested. 487 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 - I was all night at the police station. - Why didn’t you call me at the hospital? 488 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Because we got released very late. I’m gonna be on TV. 489 00:41:50,000 --> 00:41:51,125 What do you mean on TV? 490 00:41:51,125 --> 00:41:52,208 On TV. 491 00:41:52,208 --> 00:41:54,625 - Yes, but why? - In the news. 492 00:41:54,875 --> 00:41:56,166 I'm gonna go. 493 00:41:56,166 --> 00:41:57,291 Where? 494 00:41:57,583 --> 00:41:59,000 I wanna get my hair cut. 495 00:41:59,000 --> 00:41:59,875 But how? 496 00:41:59,875 --> 00:42:02,208 - Now. - We have to be out of here by eight. 497 00:42:02,208 --> 00:42:04,208 I wanna cut my hair. 498 00:42:16,500 --> 00:42:19,875 You are gonna leave your clothes smelling like cigarettes. 499 00:42:31,250 --> 00:42:33,833 - Are you ok? - Yes. 500 00:42:37,916 --> 00:42:41,125 - Who were you with? - We were mostly new ones. 501 00:42:41,125 --> 00:42:42,500 Yes…? 502 00:42:44,166 --> 00:42:47,750 - Who was there of the hags? - Only Maureen. 503 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 - And she didn’t do anything? - What was she going to do? 504 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 And nobody told Ivonne? 505 00:42:55,250 --> 00:42:59,750 No, she is in the north, and the daughters are lame. 506 00:43:00,208 --> 00:43:01,416 Hey. 507 00:43:01,750 --> 00:43:03,541 Carla treated you very well. 508 00:43:03,541 --> 00:43:06,458 Ok, you’ll know what I’ll do? 509 00:43:11,291 --> 00:43:12,625 Ok. 510 00:43:12,916 --> 00:43:15,125 Take off your shirt. 511 00:43:24,791 --> 00:43:27,000 You have to come with me. 512 00:43:30,000 --> 00:43:33,083 Take it easy, nothing is going to happen. 513 00:43:45,750 --> 00:43:48,666 If you are not going to sleep then get up and help your sisters. 514 00:43:48,666 --> 00:43:51,458 I think they can dress up by themselves 515 00:43:53,000 --> 00:43:56,875 - Honey, do me a favor and do the dishes. - Ok, right away. 516 00:43:56,875 --> 00:43:59,875 Ale is gonna do the dishes. 517 00:44:10,750 --> 00:44:12,041 Hey. 518 00:44:15,791 --> 00:44:17,875 It must be Gloria. 519 00:44:20,458 --> 00:44:22,041 Hello. 520 00:44:22,541 --> 00:44:23,750 Yes. 521 00:44:24,125 --> 00:44:25,750 Yes. 522 00:44:26,125 --> 00:44:27,708 She is busy 523 00:44:28,083 --> 00:44:29,791 No, I don’t know. 524 00:44:30,416 --> 00:44:32,250 She’s in the shower. 525 00:44:32,541 --> 00:44:33,958 At nine 526 00:44:34,250 --> 00:44:37,041 Ok, take care, bye. 527 00:44:51,916 --> 00:44:53,416 And? 528 00:44:53,416 --> 00:44:55,416 And what? 529 00:44:55,416 --> 00:44:56,916 - Who was it? - Aunt Gloria. 530 00:44:56,916 --> 00:44:58,916 - What did she want? - To talk to you. 531 00:44:58,916 --> 00:45:01,000 - What did you tell her? - That you were busy. 532 00:45:01,000 --> 00:45:01,791 And what else? 533 00:45:01,791 --> 00:45:05,416 She asked about Rodrigo ‘cause Mariela ran into him this morning. 534 00:45:06,333 --> 00:45:08,333 I’m gonna disconnect the bell. 535 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 Mom, you better call aunt Gloria. 536 00:45:13,291 --> 00:45:15,583 Yes, you are right. 537 00:45:15,750 --> 00:45:21,083 The thing is that Vicente is really complicated and, well, Mariela doesn’t do anything wrong either. 538 00:45:21,083 --> 00:45:24,916 The other day they came to water the grass, 539 00:45:24,916 --> 00:45:26,333 and there was no one. 540 00:45:26,333 --> 00:45:30,958 The silly boy got across the gate, and when he opened it Yiyo ran out. 541 00:45:30,958 --> 00:45:33,791 - The poor thing was run flat. Oh mom… 542 00:45:33,791 --> 00:45:35,875 But it’s true, honey. 543 00:45:35,875 --> 00:45:39,666 You can’t have pets here because of the buses, only pet birds. 544 00:45:39,666 --> 00:45:42,250 Mángeles said that she was going to do my hair. 545 00:45:42,250 --> 00:45:46,875 Yes, but first Rodrigo needs help with his pants…Mauricio. 546 00:45:47,166 --> 00:45:49,250 Hey, María de los Ángeles, don’t take advantage ok?... 547 00:45:49,250 --> 00:45:51,958 Don’t worry, Carmen. It’s not a problem. 548 00:45:55,416 --> 00:45:58,208 You didn’t shower last night. 549 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Rodrigo, hurry. Your sister has to shower. 550 00:46:50,708 --> 00:46:55,708 If something happens, I can help you lease a room downtown while things calm down. 551 00:46:55,708 --> 00:47:00,708 I’m not going to a room in Santiago when up north they are waiting for us. 552 00:47:01,916 --> 00:47:05,583 Maybe that news will not even show up today. 553 00:47:05,583 --> 00:47:08,500 Ivonne is staying at Fabiola’s. 554 00:47:10,833 --> 00:47:15,625 If you are nervous…stay with me for a couple of days. 555 00:47:16,208 --> 00:47:20,541 I’m not going to hide five blocks from my house when they are waiting for us up north with work. 556 00:47:20,541 --> 00:47:24,916 - Rodrigo I haven’t heard from Fabiola in years. - But Ivone is there. 557 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Don't start. 558 00:47:33,000 --> 00:47:37,291 She always asks when Cecilia Tornatore is coming back. 559 00:47:55,750 --> 00:48:00,958 I can’t stay here. Don’t leave me alone. 560 00:48:07,458 --> 00:48:11,333 Mauricio, my hair got messed up. 561 00:48:25,750 --> 00:48:28,250 Hurry up, Giselle. 562 00:48:30,083 --> 00:48:33,458 I just saw Mauricio kissing Rodrigo. 563 00:48:39,583 --> 00:48:42,375 - I’m gonna wash my hair. - Aren’t you gonna do my hair? 564 00:48:42,375 --> 00:48:45,291 No, too bad. Mauricio will have to do it. 565 00:48:58,083 --> 00:49:00,916 Aren’t we gonna watch the soap opera? 566 00:49:02,333 --> 00:49:04,750 Tie up this string. 567 00:49:17,000 --> 00:49:20,875 - Something happened? - The guy from the other shift was late. 568 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 You have to be careful with Mariela. 569 00:49:24,458 --> 00:49:28,416 When aunt Chola meets her, she sends her greetings to Chico Tin. 570 00:49:29,416 --> 00:49:34,416 Remember the things Mariela said about him. It was her fault that he left. 571 00:49:34,416 --> 00:49:35,750 Allyson can’t see her. 572 00:49:35,750 --> 00:49:38,708 It’s been a while since aunt Chola started drinking. 573 00:49:41,666 --> 00:49:43,583 You look pretty. 574 00:49:46,458 --> 00:49:48,958 I don’t know why Yoya doesn’t say anything. 575 00:49:48,958 --> 00:49:53,375 With all that happened, sounds like going to the show of Eli de Caso. 576 00:49:54,958 --> 00:49:57,250 Ok. Ale! 577 00:50:22,291 --> 00:50:26,416 Oh, Giselle, you are going to look like a clown. 578 00:50:28,458 --> 00:50:31,666 Mom, relax, she looks good. 579 00:50:53,125 --> 00:50:56,541 What are you laughing about? 580 00:50:57,666 --> 00:51:00,000 - Giselle? - Nothing. 581 00:51:00,000 --> 00:51:01,958 Nothing? Nothing? 582 00:51:01,958 --> 00:51:07,083 Ale says she saw Rodrigo kissing Mauricio. 583 00:51:11,500 --> 00:51:14,791 Why did you say that Alexandra? 584 00:51:38,208 --> 00:51:41,333 Ok, help me get out the stuff from my bedroom. 585 00:51:45,375 --> 00:51:46,166 Mange. 586 00:51:46,166 --> 00:51:49,083 - Mom is going to notice, Rodrigo. - It’s late. 587 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 But how are going to go now? Let me think what we can do. 588 00:51:51,958 --> 00:51:55,083 What are we going to do? The girls are ready 589 00:51:56,208 --> 00:51:58,416 - Go and find Mauricio. - And what do I say? 590 00:51:58,416 --> 00:52:00,083 To come. 591 00:52:19,958 --> 00:52:26,583 Mauricio, go to my bedroom and get all the stuff from under my bed. 592 00:52:26,750 --> 00:52:32,083 Put them in your bag, ok?, Say you needed something for Mange, I don’t know… 593 00:52:32,958 --> 00:52:34,875 If they see me, they’ll suspect. 594 00:52:34,875 --> 00:52:37,541 Rodrigo, you can’t go now. Wait until after the wedding. 595 00:52:37,541 --> 00:52:38,750 Now would be conspicuous. 596 00:52:38,750 --> 00:52:40,750 María de los Angeles, I’m going to be on TV dressed up like a woman. 597 00:52:40,750 --> 00:52:42,541 Nobody is going to watch the news during the wedding. 598 00:52:42,541 --> 00:52:46,166 Someone will, and will tell mom. I’m certain of it. 599 00:52:46,166 --> 00:52:48,750 Ok, Mauricio, you take him. I’ll take care of things here. 600 00:52:48,750 --> 00:52:50,125 Rodrigo, stop this scandal. 601 00:52:50,125 --> 00:52:51,458 If he stays here, it'll be worse. 602 00:52:51,458 --> 00:52:54,833 María de los Ángeles, I offered to help him rent a room, 603 00:52:54,833 --> 00:52:57,416 - or let him stay at my house for a while. - Ten minutes from here? 604 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Doesn’t matter. This jerk is only useful to comb wigs. 605 00:52:59,625 --> 00:53:03,041 Keep it up. Keep it up and you’ll get thrown out of all the clubs. 606 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 Well, at least I have a show. You're not useful for anyone, pathetic old man. 607 00:53:06,833 --> 00:53:09,708 You're sorry in your little store making all the hags look ready for the circus. 608 00:53:09,708 --> 00:53:11,875 Hey, we have to go now. 609 00:53:11,875 --> 00:53:14,875 Don’t forget, if it weren’t for me, you’d be still working for four tables. 610 00:53:14,875 --> 00:53:19,000 Mauricio, you asshole, I’m going to be on television dressed up like a woman. Did you forget that? 611 00:53:19,000 --> 00:53:23,583 - From the beginning I told you how this was. - So you're not going to help me? 612 00:53:26,833 --> 00:53:29,625 Mauricio, mom is calling you. 613 00:54:29,958 --> 00:54:32,958 Mom, it's not Mauricio’s fault. 614 00:54:35,791 --> 00:54:37,958 Don’t talk to me. 615 00:54:38,083 --> 00:54:40,875 Carmen, don’t treat him like that. 616 00:54:41,708 --> 00:54:43,208 I’m gonna get the police on you. 617 00:54:43,208 --> 00:54:45,708 Mom, calm down. Mauricio, you better go. 618 00:54:45,708 --> 00:54:48,125 No, I’m going with Mauricio. 619 00:54:48,708 --> 00:54:51,250 You are not going anywhere. 620 00:55:01,708 --> 00:55:04,833 You are not working in that place anymore. 621 00:55:05,625 --> 00:55:07,125 Mom, what’s wrong with you? 622 00:55:07,291 --> 00:55:11,083 I can’t do any more shifts. I can’t support this house alone. 623 00:55:19,291 --> 00:55:22,291 Last night I was taken by the police. 624 00:55:25,250 --> 00:55:27,708 Did they do something to you? 625 00:55:28,041 --> 00:55:31,041 We were taken out of the place we were working. 626 00:55:40,333 --> 00:55:43,333 I’m going to be on TV. 627 00:56:06,166 --> 00:56:09,083 Go and disconnect the bell. 628 00:56:47,708 --> 00:56:50,833 You are going to look like a clown. 629 00:57:09,625 --> 00:57:12,541 Giselle put on makeup like a monkey. 630 00:57:15,333 --> 00:57:18,041 She looks like aunt Chola 631 00:57:23,208 --> 00:57:26,708 You remember when we went to her house in the summer? 632 00:57:29,041 --> 00:57:32,250 And we watched the Viña Festival. 633 00:57:37,833 --> 00:57:44,333 And then she would imitate Cecilia, remember? 634 00:57:55,166 --> 00:57:59,083 And then she’d say that she wanted to go to the beach 635 00:58:01,083 --> 00:58:03,958 What was it that she said? 636 00:58:05,625 --> 00:58:10,791 It was like... let the waves whip me. 637 00:58:17,875 --> 00:58:26,541 And that old hag Nancy from next door, she was so nosey. 638 00:58:29,625 --> 00:58:32,416 What happened with the moths? 639 00:58:44,375 --> 00:58:50,791 That time our aunt Chola wanted to get the old clothes out of the closet! 640 00:58:51,041 --> 00:58:53,958 And it was filled with moths. 641 00:58:57,958 --> 00:59:01,166 And we helped kill them, remember? 642 00:59:05,625 --> 00:59:13,291 And after she left we painted our eyes with that dust that comes out of their wings. 643 00:59:17,166 --> 00:59:20,666 It was so shiny. 644 00:59:24,125 --> 00:59:28,000 I thought I was like Bolocco (Former Miss Universe). 645 00:59:30,875 --> 00:59:33,000 And you? 646 00:59:33,500 --> 00:59:36,291 You were like Gloria Trevi. 647 00:59:44,041 --> 00:59:47,458 And Nancy told on us to Aunt Chola. 648 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 And she put naphtaline all over the house…… 649 00:59:55,250 --> 00:59:59,250 And after that it would always smell like that. 650 01:02:23,541 --> 01:02:26,208 (intense music) 651 01:02:29,375 --> 01:02:32,041 (ominous music) 652 01:02:43,458 --> 01:02:45,000 - I'm Blaze Woodman. 653 01:02:45,000 --> 01:02:46,291 - I'm Skyler Pinkard. 654 01:02:46,291 --> 01:02:48,750 And welcome to Camp Sohomo! - And welcome to Camp Sohomo! 655 01:02:48,750 --> 01:02:51,500 (cheerful music) 656 01:03:00,000 --> 01:03:02,583 - Sometimes the media likes to radicalize 657 01:03:02,583 --> 01:03:04,958 what we're doing here, but the truth is 658 01:03:04,958 --> 01:03:07,458 this is a place where kids come to have fun, 659 01:03:07,458 --> 01:03:10,958 be themselves, and exercise the hetero demons 660 01:03:10,958 --> 01:03:12,125 they're possessed with. 661 01:03:13,375 --> 01:03:14,458 Get it Molly! 662 01:03:16,125 --> 01:03:16,958 Get it! 663 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - I actually attended Camp Sohomo 664 01:03:20,166 --> 01:03:21,583 when I was a kid. 665 01:03:21,583 --> 01:03:24,750 My parents discovered UFC tapes in my sock drawer, 666 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 so they sent me here. 667 01:03:26,583 --> 01:03:29,916 But, after that summer, I immediately became a counselor 668 01:03:29,916 --> 01:03:33,291 and have been living it ever since. 669 01:03:33,291 --> 01:03:35,833 (laughs) Yeah, yeah. 670 01:03:35,833 --> 01:03:37,458 It's a great, great feeling 671 01:03:37,458 --> 01:03:39,250 to finally be getting it for real. 672 01:03:40,458 --> 01:03:41,541 - I was straight once, 673 01:03:44,208 --> 01:03:46,416 then I realized this straight life is like a disease 674 01:03:46,416 --> 01:03:49,375 and like any disease it has its symptoms. 675 01:03:49,375 --> 01:03:54,166 Weekly mani pedis, equestrianism, UGG boots. 676 01:03:56,041 --> 01:04:00,083 So, I founded Camp Sohomo and am its Yass Queen. 677 01:04:00,083 --> 01:04:03,875 - This camp will cure these poor confused kids 678 01:04:03,875 --> 01:04:06,958 of their disease and we don't take it lightly. 679 01:04:06,958 --> 01:04:09,666 So, which movie do you want to watch tonight? 680 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 (camper gasps) Wrong! 681 01:04:16,083 --> 01:04:18,291 Never choose a film by Michael Bay! 682 01:04:18,291 --> 01:04:20,125 Have we taught you nothing? 683 01:04:20,125 --> 01:04:21,541 - Sorry. 684 01:04:21,541 --> 01:04:23,208 - Choose again! 685 01:04:23,208 --> 01:04:24,958 - "Soapdish". - Good! 686 01:04:24,958 --> 01:04:26,333 (snaps finger) Next! 687 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 ♪ Camp Sohomo what a gas ♪ 688 01:04:28,166 --> 01:04:30,333 ♪ There isn't time to lose ♪ 689 01:04:30,333 --> 01:04:34,208 ♪ Let's hop on the fun bus ♪ 690 01:04:34,208 --> 01:04:35,833 ♪ And if you feel afraid ♪ 691 01:04:35,833 --> 01:04:37,916 ♪ Or just a little bit confused ♪ 692 01:04:37,916 --> 01:04:41,500 ♪ We'll electrocute you 'till you are like us ♪ 693 01:04:41,500 --> 01:04:43,291 That was my bunk. (laughs) 694 01:04:43,291 --> 01:04:47,375 Yeah, a lot of memories. (knocks) 695 01:04:47,375 --> 01:04:48,916 A lot of memories. 696 01:04:48,916 --> 01:04:50,666 A lot of pain, a lot of memories. 697 01:04:51,875 --> 01:04:54,083 - You're here because your parents love you. 698 01:04:55,458 --> 01:04:57,291 They don't want to see you cast out of society, 699 01:04:57,291 --> 01:04:59,208 being forced to stand in the corner, 700 01:04:59,208 --> 01:05:02,125 while the rest discuss which Sondheim musical is the best. 701 01:05:03,458 --> 01:05:06,541 - I used to think I knew what I wanted for my life. 702 01:05:06,541 --> 01:05:10,041 A wife, two kids, some pleated khakis, 703 01:05:10,041 --> 01:05:13,666 hell, maybe even an Old Navy button down. (laughs) 704 01:05:13,666 --> 01:05:15,083 I was so arrogant. 705 01:05:16,375 --> 01:05:18,875 Now I know what God intended for me. 706 01:05:18,875 --> 01:05:20,583 Passion fruit mimosas, 707 01:05:20,583 --> 01:05:22,625 shopping at Zara, Adam Lambert! 708 01:05:23,916 --> 01:05:26,791 - We realize that these are kids and kids getting antsy, 709 01:05:26,791 --> 01:05:31,541 so we have recreational activities for them as well. 710 01:05:31,541 --> 01:05:36,541 Just the other day, we made some very nuanced portraits 711 01:05:36,708 --> 01:05:41,500 of Lucy Lawless out of used wine corks. (laughs) 712 01:05:45,958 --> 01:05:48,250 - Now, am I tempted by the devil 713 01:05:48,250 --> 01:05:49,916 to give into my sinful tendencies? 714 01:05:49,916 --> 01:05:52,208 Yeah, sure. 715 01:05:52,208 --> 01:05:54,291 But, I fight it every day. 716 01:05:54,291 --> 01:05:55,750 I look at myself in the mirror and I say, 717 01:05:55,750 --> 01:05:59,208 "Blaze Woodman, God loves you. 718 01:06:00,375 --> 01:06:01,625 "And you are super gay." 719 01:06:03,500 --> 01:06:06,250 (Mosquito noise) (Skyler claps) 720 01:06:06,250 --> 01:06:08,791 - Honey please, you gotta get dressed 721 01:06:08,791 --> 01:06:10,708 for me now, please! (snaps finger) 722 01:06:10,708 --> 01:06:12,458 (campers laugh) 723 01:06:12,458 --> 01:06:15,333 - No Agador, Victoria Page will not dance 724 01:06:15,333 --> 01:06:16,708 the dance of the red shoes. 725 01:06:16,708 --> 01:06:18,958 - I would say the favorite activity each year 726 01:06:18,958 --> 01:06:21,833 is the scene re-enactments from important gay culture. 727 01:06:21,833 --> 01:06:24,500 - But, how about just your stockings okay? 728 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 Okay. 729 01:06:25,375 --> 01:06:27,458 - [Nathan Actor] Victoria Page is dead. 730 01:06:27,458 --> 01:06:30,291 - Okay, but watch how nice, I'm gonna put it in for you. 731 01:06:30,291 --> 01:06:31,916 - Do you know how she died? 732 01:06:31,916 --> 01:06:34,083 Alone, weeping for her lover. 733 01:06:34,083 --> 01:06:36,500 - This year's re-enactment of the Birdcage was, 734 01:06:37,625 --> 01:06:39,083 it was moving. (laughs) 735 01:06:39,083 --> 01:06:40,750 It was, it was something. 736 01:06:40,750 --> 01:06:43,833 I think we found the world's next Nathan Lane. 737 01:06:43,833 --> 01:06:47,875 - Being a breeder isn't natural. 738 01:06:47,875 --> 01:06:51,833 Why would God want you to be with someone 739 01:06:51,833 --> 01:06:54,250 who isn't your same sex? 740 01:06:58,416 --> 01:07:00,791 Managing this camp, it's no easy task, but- 741 01:07:01,708 --> 01:07:02,541 - Pick it up, pick it up! 742 01:07:02,541 --> 01:07:04,416 - When I really connect with the kids, 743 01:07:04,416 --> 01:07:06,458 really listen to them, 744 01:07:09,458 --> 01:07:11,750 that's what keeps me coming back year after year. 745 01:07:11,750 --> 01:07:14,333 (girls crying) 746 01:07:15,458 --> 01:07:16,291 You. 747 01:07:22,458 --> 01:07:24,291 You think you're straight, don't you? 748 01:07:24,291 --> 01:07:25,791 - I- - You're not! 749 01:07:25,791 --> 01:07:27,750 You think you are, you aren't. 750 01:07:27,750 --> 01:07:28,583 It's a fad. 751 01:07:29,666 --> 01:07:34,458 Sure, now you think, "I could settle down, 752 01:07:34,458 --> 01:07:39,083 "find myself a man, get myself a pumpkin spice anything." 753 01:07:40,416 --> 01:07:42,750 But, the purist most godly version of you 754 01:07:42,750 --> 01:07:46,000 wants to drink PBR while you watch Entourage. 755 01:07:46,000 --> 01:07:50,083 Two weeks you'll be freed of your straight shackles 756 01:07:50,083 --> 01:07:52,166 and be given glorious lesbian wings! 757 01:07:52,166 --> 01:07:53,125 - Yes, get it! 758 01:07:56,166 --> 01:07:57,000 - Get it. 759 01:08:02,625 --> 01:08:04,791 Sometimes a child's mind can be a little 760 01:08:05,875 --> 01:08:08,500 resistant to the message we're trying to communicate. 761 01:08:08,500 --> 01:08:11,458 So, we use every method available to us. 762 01:08:11,458 --> 01:08:13,791 - Yeah, we put small doses of ipecac syrup 763 01:08:13,791 --> 01:08:18,750 into phallic looking foods, such as hot dogs or bananas. 764 01:08:18,750 --> 01:08:21,250 That way the kids have a visually negative response 765 01:08:21,250 --> 01:08:22,958 to those shapes. - For girls. 766 01:08:22,958 --> 01:08:23,791 - Yeah, for girls. 767 01:08:23,791 --> 01:08:26,208 For guys, we put doses of MSG. 768 01:08:26,208 --> 01:08:27,125 - [Skyler] That way we can make sure 769 01:08:27,125 --> 01:08:29,333 that they're not only attracted to the same sex, 770 01:08:29,333 --> 01:08:32,041 but also nauseated by the opposite one. 771 01:08:32,041 --> 01:08:33,833 - Resistance is futile. 772 01:08:35,041 --> 01:08:38,041 - Oh, you can puke that twice. 773 01:08:38,041 --> 01:08:40,125 ♪ But, a woman loves a woman ♪ 774 01:08:40,125 --> 01:08:42,083 ♪ And a man should love a man ♪ 775 01:08:42,083 --> 01:08:44,000 ♪ And if you think it's any different ♪ 776 01:08:44,000 --> 01:08:45,416 ♪ Well, your wrong ♪ 777 01:08:45,416 --> 01:08:46,250 - Sing along! 778 01:08:46,250 --> 01:08:48,666 Now fellas, I'm sure you've noticed 779 01:08:48,666 --> 01:08:52,041 that Skyler is a beautiful woman. 780 01:08:52,041 --> 01:08:53,750 Stunning actually. 781 01:08:53,750 --> 01:08:56,458 And, before I came to this camp, 782 01:08:56,458 --> 01:08:58,708 I would've loved to have laid her down 783 01:08:58,708 --> 01:09:02,166 and have terribly heterosexual intercourse with her. 784 01:09:02,166 --> 01:09:05,041 But now, with the gifts this camp has given me 785 01:09:05,041 --> 01:09:07,500 I can do this. (campers gasp) 786 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 - [Female Camper] What? 787 01:09:08,333 --> 01:09:10,041 - Not feel aroused 788 01:09:10,041 --> 01:09:12,250 - And ladies, I'm sure we can agree 789 01:09:12,250 --> 01:09:15,458 that Blaze is an attractive man, strong jaw line, 790 01:09:15,458 --> 01:09:16,666 eyes you can get lost in, 791 01:09:16,666 --> 01:09:19,208 but now that I've seen the light, I can do this- 792 01:09:19,208 --> 01:09:20,791 [Male Camper] Oh my god! [Female Camper] Oh wow! 793 01:09:20,791 --> 01:09:22,875 - And feel nothing! 794 01:09:22,875 --> 01:09:27,250 No carnal desire between him or me, the way God intended! 795 01:09:29,208 --> 01:09:31,208 Still see some skeptics. 796 01:09:31,208 --> 01:09:32,750 Blaze, on your back. 797 01:09:34,458 --> 01:09:35,416 Are you were aroused? 798 01:09:35,416 --> 01:09:37,291 - Not in the least! - Neither am I! 799 01:09:37,291 --> 01:09:39,083 kids, please pay attention! 800 01:09:39,083 --> 01:09:41,250 This revolting display is for your benefit! 801 01:09:45,416 --> 01:09:47,041 Is this pleasurable Blaze? 802 01:09:47,041 --> 01:09:48,166 - This disgusts me! - Good! 803 01:09:48,166 --> 01:09:50,208 - I would only enjoy this if you had a penis! 804 01:09:50,208 --> 01:09:51,333 - Do you want this? - [Blaze] No! 805 01:09:51,333 --> 01:09:52,333 - [Skyler] No? - No! 806 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 - No? - No! 807 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 - [Skyler] No? - [Blaze] No! 808 01:09:54,208 --> 01:09:55,041 - [Skyler] No? - No! 809 01:09:55,041 --> 01:09:55,875 - No? - [Blaze] No! 810 01:09:55,875 --> 01:09:56,791 - [Skyler] No? - [Blaze] No! 811 01:09:56,791 --> 01:09:57,625 - No? - No! 812 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 - [Skyler] No? - [Blaze] No, no! 813 01:10:00,291 --> 01:10:02,208 - [Skyler] No? - No, no! 814 01:10:03,916 --> 01:10:04,750 No. 815 01:10:05,791 --> 01:10:08,458 (campers laugh) 816 01:10:13,375 --> 01:10:15,625 - As unnatural as that was, 817 01:10:17,166 --> 01:10:19,250 it was necessary to demonstrate the will power 818 01:10:19,250 --> 01:10:20,583 each of you possess. 819 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Over the next several weeks 820 01:10:23,541 --> 01:10:24,958 you'll be doing similar exercises 821 01:10:24,958 --> 01:10:26,000 and by the end of your stay 822 01:10:26,000 --> 01:10:31,000 you will find this as sickening as Blaze and I just did. 823 01:10:33,583 --> 01:10:34,416 - Get it. 824 01:10:35,416 --> 01:10:36,250 - Get it. 825 01:10:40,750 --> 01:10:42,041 - All right everybody, on your feet 826 01:10:42,041 --> 01:10:44,083 and follow me to the pornography cabin. 827 01:11:00,833 --> 01:11:02,791 ♪ Camp Sohomo welcomes you ♪ 828 01:11:02,791 --> 01:11:04,875 ♪ It's why were gonna sing ♪ 829 01:11:04,875 --> 01:11:08,958 ♪ All your troubles away ♪ 830 01:11:08,958 --> 01:11:10,791 ♪ Camp Sohomo welcomes you ♪ 831 01:11:10,791 --> 01:11:12,500 ♪ No matter how you swing ♪ 832 01:11:12,500 --> 01:11:13,333 ♪ But when you leave ♪ 833 01:11:13,333 --> 01:11:16,125 ♪ We promise that we'll turn you gay ♪ 834 01:11:16,125 --> 01:11:21,125 ♪ Hey, Camp Sohomo is the place where you can vaccinate ♪ 835 01:11:21,208 --> 01:11:25,291 ♪ All your hetero germs ♪ 836 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 ♪ Camp Sohomo is the place that you cannot be straight ♪ 837 01:11:28,708 --> 01:11:32,500 ♪ And also trans 'cause that's another can of worms ♪ 838 01:11:32,500 --> 01:11:34,500 ♪ You're coming from a world out there ♪ 839 01:11:34,500 --> 01:11:35,833 ♪ Where no one understands ♪ 840 01:11:35,833 --> 01:11:40,291 ♪ And you struggled with yourself for way too long ♪ 841 01:11:40,291 --> 01:11:42,125 ♪ But, a woman loves a woman ♪ 842 01:11:42,125 --> 01:11:43,916 ♪ And a man should love a man ♪ 843 01:11:43,916 --> 01:11:46,000 ♪ And if you think it's any different ♪ 844 01:11:46,000 --> 01:11:47,333 ♪ Well, you're wrong ♪ 845 01:11:47,333 --> 01:11:48,750 Sing along! 846 01:11:48,750 --> 01:11:50,500 ♪ Camp Sohomo finds your light ♪ 847 01:11:50,500 --> 01:11:52,791 ♪ And puts your wardrobe on ♪ 848 01:11:52,791 --> 01:11:56,791 ♪ Live it while your on stage ♪ 849 01:11:56,791 --> 01:12:00,666 ♪ Camp Sohomo lets you shine in fabulous chiffon ♪ 850 01:12:00,666 --> 01:12:03,666 ♪ Just like our fearless leader Ellen Page ♪ 851 01:12:03,666 --> 01:12:04,708 Everybody! 852 01:12:04,708 --> 01:12:09,625 ♪ Just like our fearless leader Ellen Page ♪ 853 01:12:23,375 --> 01:12:24,791 - It's a good camp. 854 01:12:24,791 --> 01:12:26,208 It's a good camp. 855 01:12:40,958 --> 01:12:42,708 National Standard Time 856 01:12:42,708 --> 01:12:44,333 It’s 9 p.m. 857 01:12:44,958 --> 01:12:46,333 Good evening, everyone 858 01:12:46,833 --> 01:12:49,333 Here’s the breaking news for you 859 01:12:50,583 --> 01:12:53,208 Following the riot in Kaohsiung, 860 01:12:53,208 --> 01:12:57,333 Law enforcement agencies will increase patrols during the curfew hours 861 01:12:57,333 --> 01:13:00,708 Any suspicious activity that poses a treat to public safety 862 01:13:00,708 --> 01:13:02,958 will be instantly cracked down 863 01:13:03,583 --> 01:13:05,833 People are advised to stay indoors 864 01:13:05,833 --> 01:13:08,958 and keep an eye on those who wander around illegally 865 01:13:12,708 --> 01:13:25,833 Taiwan,1979, Kaohsiung Branch of the Taiwan Garrison Command The winter curfew is enforced early on December 10th 866 01:25:20,208 --> 01:25:22,083 Several protesters involved in the Kaohsiung incident 867 01:25:22,083 --> 01:25:24,083 a few days ago have been apprehended 868 01:25:24,458 --> 01:25:26,583 The police questioning is still ongoing 869 01:25:26,958 --> 01:25:28,583 The President issued a condemnation of the riot 870 01:25:28,583 --> 01:25:30,333 but expressed sympathy for the injured military police officers 871 01:25:30,833 --> 01:25:33,083 According to a senior law enforcement official, 872 01:25:33,083 --> 01:25:35,333 the suspects will be taken to the military court 873 01:25:35,333 --> 01:25:37,833 and tried for rebellion 64999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.