Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,291 --> 00:01:14,208
You probably think it's cowardly.
2
00:01:15,625 --> 00:01:19,166
- That's not important.
- But you do have an opinion about it.
3
00:01:19,166 --> 00:01:23,208
Why do you have to pit people against each
other at the expense of the dead?
4
00:01:23,208 --> 00:01:25,291
Amsterdam
May 4th, 1970
5
00:01:37,500 --> 00:01:40,291
What makes you people so special?
6
00:01:42,375 --> 00:01:45,166
I've been wondering that myself.
7
00:01:45,166 --> 00:01:48,416
When you guys drive through the park
with your spotlights,
8
00:01:48,416 --> 00:01:52,166
- We keep the city safe.
You ruin lives!
9
00:01:52,166 --> 00:01:56,291
Listen, I don't give a damn what you guys
do behind closed doors...
10
00:01:56,291 --> 00:02:00,500
...but out in public, you faggots
need to behave, understood?
11
00:02:13,666 --> 00:02:15,750
- Jesus, Jan!
- I'm sorry, I'm sorry.
12
00:02:16,041 --> 00:02:20,125
It was crowded, I was delayed,
and I ran into someone at the station...
13
00:02:20,125 --> 00:02:22,208
Fine! Is there a lot of police?
14
00:02:22,875 --> 00:02:25,375
- Hey.
- What?
15
00:02:25,916 --> 00:02:29,041
- It's going to be alright.
- Yeah.
16
00:02:29,333 --> 00:02:32,541
- There's plenty of time.
- Please go.
17
00:02:32,666 --> 00:02:34,458
You can do this.
18
00:02:48,500 --> 00:02:49,916
- Yeah?
- Yeah.
19
00:02:50,541 --> 00:02:53,666
- I'll see you later, alright?
- I love you.
20
00:03:04,875 --> 00:03:07,166
Whose idea was it?
21
00:03:18,458 --> 00:03:21,291
What do you think,
Mr. Police Officer?
22
00:03:21,291 --> 00:03:23,791
Whose idea was it?
23
00:03:34,625 --> 00:03:37,250
Is this going to take much longer?
24
00:03:50,166 --> 00:03:52,166
Are we sure we should do this?
25
00:03:52,166 --> 00:03:54,875
You have said yes.
26
00:03:55,333 --> 00:04:00,250
- Three months, I don't want that.
- It's just civil disobedience.
27
00:04:00,791 --> 00:04:03,291
Why is this so easy for you?
28
00:04:03,291 --> 00:04:06,416
- Are you not afraid?
- You can't quit right now.
29
00:04:16,666 --> 00:04:19,791
- Say yes!
- Just give me a moment here, okay?
30
00:04:26,041 --> 00:04:28,750
No, I'm sorry.
I can't do this.
31
00:04:28,750 --> 00:04:31,041
No! Enno, wait!
32
00:04:31,666 --> 00:04:34,083
You know what I always do?
33
00:04:35,875 --> 00:04:39,125
Have you ever seen
a Clint Eastwood film?
34
00:04:40,291 --> 00:04:42,083
No.
35
00:05:13,916 --> 00:05:16,333
Every bad guy dead and gone.
36
00:05:18,041 --> 00:05:20,625
And they lived happily ever after.
37
00:05:54,833 --> 00:05:57,541
Are you still alive?
38
00:06:11,083 --> 00:06:14,541
And the other one?
Is he your boyfriend?
39
00:06:16,291 --> 00:06:20,166
Why do you ask?
Are you interested?
40
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
No.
41
00:06:34,541 --> 00:06:37,000
Are we done here?
42
00:06:38,250 --> 00:06:41,500
They're going to lock you up
for three months, at least.
43
00:06:42,416 --> 00:06:46,375
- That's right.
-You seem proud of it.
44
00:06:55,833 --> 00:07:01,250
We knew it was dangerous.
It was at our own risk.
45
00:07:35,791 --> 00:07:39,666
- Is there anyone behind this mirror?
- None of your business.
46
00:07:43,166 --> 00:07:47,041
How does it work? Someone can see
everything we do from the other side?
47
00:07:47,041 --> 00:07:49,125
No one's there.
48
00:07:52,250 --> 00:07:54,416
Pay attention!
49
00:08:05,666 --> 00:08:09,625
You know, my life is like
being in this room.
50
00:08:10,375 --> 00:08:12,041
What do you mean?
51
00:08:14,250 --> 00:08:21,958
With everything I do, I feel there is
someone behind a mirror...
52
00:08:23,041 --> 00:08:24,916
...watching me.
53
00:08:27,750 --> 00:08:32,541
And that feeling makes me
question whether or not...
54
00:08:33,291 --> 00:08:37,291
...I can hold hands with my boyfriend
when we walk down the street.
55
00:08:40,083 --> 00:08:44,666
Whether I can kiss him
at the tram stop.
56
00:08:48,291 --> 00:08:51,708
Or introduce him to my boss,
without any trouble.
57
00:09:03,041 --> 00:09:06,416
There is always someone
behind that mirror.
58
00:09:07,666 --> 00:09:11,416
Who watches.
And judges.
59
00:09:18,541 --> 00:09:22,208
You don't even have to worry
about things like that.
60
00:09:22,416 --> 00:09:24,791
No one is watching you from behind a mirror.
61
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
You don't even have that mirror.
62
00:09:33,666 --> 00:09:39,166
You just asked me why we did this,
at the expense of the dead.
63
00:09:40,625 --> 00:09:42,708
That is why.
64
00:09:44,333 --> 00:09:47,666
I want to live without that mirror, too.
65
00:09:55,791 --> 00:09:57,291
Come.
66
00:10:53,125 --> 00:10:56,416
On Remembrance Day, 1970, Ad and Enno
laid a wreath on Dam Square to protest...
67
00:10:56,416 --> 00:11:00,000
...because homosexual victims of WWII
were not included in memorial ceremonies.
68
00:11:11,208 --> 00:11:14,541
Their stunt was not authorized,
and the police arrested the two guys...
69
00:11:14,541 --> 00:11:17,041
...but a wave of protest from the public followed.
70
00:11:23,166 --> 00:11:26,500
After political deliberations, the public
ceremony was changed a year later...
71
00:11:26,500 --> 00:11:29,583
...to include all the homosexuals, Sinti
and Roma who had perished during the war.
72
00:12:27,100 --> 00:12:32,200
I’m so tired of these articles about how loose
relationships are nowadays because of dating apps,
73
00:12:32,300 --> 00:12:35,700
how they don’t last ‘cause people aren’t willing to commit!
74
00:12:36,600 --> 00:12:37,500
Bullshit!
75
00:12:37,800 --> 00:12:42,700
We’re the first generation to say we’re not
gonna get married and actually mean it!
76
00:12:42,700 --> 00:12:48,200
There’s seven billion of us so why settle
for the first one who comes along?
77
00:12:56,458 --> 00:12:59,583
My body clock will not dictate how I live my life either.
78
00:13:01,791 --> 00:13:03,958
I’ll adopt if I ever decide to have children.
79
00:13:03,958 --> 00:13:06,791
There’s so many in need of love and affection.
80
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
- Excuse me?
- What's your name?
81
00:13:11,083 --> 00:13:14,208
- Sorry! Not interested!
- Ah! Come on!
82
00:13:14,208 --> 00:13:16,916
Give us your number!
You'd love it!
83
00:13:16,916 --> 00:13:19,416
- You know that pub over there?
- Yeah?
84
00:13:19,416 --> 00:13:23,708
Go in the toilet, have a wank and when you’re done call your
mother and tell her what you just did!
85
00:13:23,708 --> 00:13:25,041
The fuck?
86
00:13:25,041 --> 00:13:28,916
- Just call your mother!
- Yeah? I bet your cunt stinks, anyway!
87
00:13:28,916 --> 00:13:30,958
Ya fuckin’ slag!
88
00:13:37,833 --> 00:13:39,208
Hey.
89
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
Everything alright?
90
00:13:41,791 --> 00:13:42,708
No!
91
00:13:42,708 --> 00:13:45,041
Do you check bags before they go in?
92
00:13:45,041 --> 00:13:46,916
No, we don’t really do that.
93
00:13:46,916 --> 00:13:48,958
Right. Okay.
94
00:13:48,958 --> 00:13:51,708
I need to speak to your manager then, please.
95
00:13:52,833 --> 00:13:54,208
Alright.
96
00:13:54,750 --> 00:13:56,833
Lourenço?
97
00:13:59,125 --> 00:14:01,000
How can I help, sir?
98
00:14:02,791 --> 00:14:07,583
There is a guy in that screen with a load of bags
and he keeps fiddling with them.
99
00:14:07,583 --> 00:14:11,458
And I’ve just found out that you
haven’t checked him on his way in.
100
00:14:11,541 --> 00:14:14,666
I ain’t comfortable with him being in there.
101
00:14:14,666 --> 00:14:18,833
- Well, we can ask the gentleman to keep quiet but...
- No! No!
102
00:14:18,833 --> 00:14:23,208
You need to have security measures in place, yeah?
103
00:14:23,833 --> 00:14:25,583
Okay. Where were you sat?
104
00:14:25,583 --> 00:14:27,583
- Second row from the back.
- And the other guest?
105
00:14:27,583 --> 00:14:28,833
Same row.
106
00:14:28,833 --> 00:14:32,166
He’s wearing a tracksuit.
He’s a rich Arab sort
107
00:14:32,166 --> 00:14:35,916
He’s got all these bags and
he just keeps fiddling away with stuff
108
00:14:35,916 --> 00:14:40,291
Well, we can ask him to keep quiet,
but we can’t just remove him from…
109
00:14:40,291 --> 00:14:42,291
That’s it?
110
00:14:42,291 --> 00:14:44,583
He could be one of them!
111
00:14:44,583 --> 00:14:47,375
I can offer you a free ticket to a future performance.
112
00:14:47,375 --> 00:14:48,833
What? Why me?
113
00:14:48,833 --> 00:14:51,541
I’m the one who’s gotta leave, yeah!?
114
00:14:51,833 --> 00:14:54,875
- We can’t just remove him.
- That’s just it, innit?
115
00:14:55,208 --> 00:14:57,708
You wouldn’t even understand!
116
00:14:57,708 --> 00:15:00,583
- Why wouldn’t he understand?
- Tom!
117
00:15:02,166 --> 00:15:04,041
Fuck off!
118
00:15:11,041 --> 00:15:15,208
- What the fuck was that about?
- Can’t wait for the fucking complaint email.
119
00:15:16,958 --> 00:15:22,166
I mean, should we expect all Catholics to
apologise for the IRA and paedophile priests?
120
00:15:22,166 --> 00:15:24,791
I didn’t say apologise.
I said denounce.
121
00:15:24,791 --> 00:15:25,916
Why can’t they stop their own?
122
00:15:25,916 --> 00:15:29,875
Can you imagine what it’s like to realise
your own child has been radicalised?
123
00:15:29,875 --> 00:15:33,208
Ultimately those guys are like the old political assassins.
124
00:15:33,208 --> 00:15:37,375
Delusional sociopaths who believe
that the only way to fix this world
125
00:15:37,375 --> 00:15:41,958
is by adopting extreme ideologies
to justify destroying everything.
126
00:15:41,958 --> 00:15:43,833
It’s teenage rebellion gone mad.
127
00:15:43,833 --> 00:15:46,666
Well, I still didn’t go ‘round blowing shit up in my teens.
128
00:15:46,666 --> 00:15:48,333
Well, neither did I!
129
00:15:48,333 --> 00:15:51,208
But I did think I was smarter than everyone else,
especially my parents.
130
00:15:51,208 --> 00:15:52,583
But you still didn’t kill anyone!
131
00:15:52,583 --> 00:15:55,583
Well, the hardest thing to do is to admit
that you might be wrong,
132
00:15:55,583 --> 00:15:57,708
misinformed, misguided!
133
00:15:57,708 --> 00:15:59,958
To realise that while this world may be unfair,
134
00:15:59,958 --> 00:16:02,375
you may be part of the problem as well.
135
00:16:02,375 --> 00:16:05,500
This world is just full of fucked up arseholes!
136
00:16:11,708 --> 00:16:15,458
Why didn’t you confront that customer
right there and then?
137
00:16:17,916 --> 00:16:19,666
Why did you run away?
138
00:16:21,208 --> 00:16:22,250
Come again?
139
00:16:22,250 --> 00:16:24,041
What’s your name?
140
00:16:25,291 --> 00:16:26,958
Yeah, I bet your cunt stinks.
141
00:16:26,958 --> 00:16:30,083
Because I was afraid he’d fucking try something!
142
00:16:33,708 --> 00:16:35,291
Sorry.
143
00:16:36,083 --> 00:16:37,541
It's alright.
144
00:16:40,708 --> 00:16:42,583
“Bacalao”, right?
145
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
Bacalhau.
146
00:16:46,625 --> 00:16:48,500
Close enough.
147
00:16:48,708 --> 00:16:50,583
Now get out of here.
148
00:16:51,208 --> 00:16:53,375
Enjoy your romantic evening.
149
00:16:53,375 --> 00:16:55,333
Yeah, you too.
150
00:16:55,916 --> 00:16:58,416
We’re just friends.
151
00:17:01,208 --> 00:17:06,125
This Frank Borzage picture was one of the first
concerted efforts by a Hollywood studio
152
00:17:06,125 --> 00:17:11,458
to mobilise American audiences into demanding
a reaction against the rise of the Nazi party.
153
00:17:11,833 --> 00:17:14,708
However, whilst the villains are clearly German,
154
00:17:14,708 --> 00:17:17,750
the Jewish characters are never identified as such.
155
00:17:17,750 --> 00:17:21,291
The Austrian protagonist is played by the Irish-Scottish
156
00:17:21,291 --> 00:17:25,166
but all-American James Stewart.
157
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
Anti-semitism was rife in the West
158
00:17:29,750 --> 00:17:32,583
so rooting for the victims of oppression here
159
00:17:32,583 --> 00:17:35,583
ultimately springs from an impossible love story
160
00:17:35,583 --> 00:17:38,208
Given the parallels between now and then,
161
00:17:38,416 --> 00:17:40,916
I hope you find it just as
162
00:17:41,458 --> 00:17:43,625
timely and
163
00:17:43,625 --> 00:17:45,708
urgent.
164
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
Thank you.
165
00:18:03,333 --> 00:18:05,458
The only thing I know about Mozambique
166
00:18:05,458 --> 00:18:07,541
is peri-peri sauce.
167
00:18:08,583 --> 00:18:10,125
Sounds terrible.
168
00:18:12,083 --> 00:18:13,666
Have you been?
169
00:18:14,208 --> 00:18:15,125
No.
170
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
But...
171
00:18:17,083 --> 00:18:20,958
...my dad went back once for my grandad’s funeral.
172
00:18:21,333 --> 00:18:23,625
He decided not to take us with him.
173
00:18:26,333 --> 00:18:28,208
Would you like to go?
174
00:18:31,166 --> 00:18:33,666
I’m curious but…
175
00:18:34,041 --> 00:18:35,500
You know...
176
00:18:35,500 --> 00:18:38,083
My dad left Maputo at 13,
177
00:18:38,083 --> 00:18:41,333
the same age I was
when we came over here.
178
00:18:42,916 --> 00:18:47,583
It’s his childhood hom
like Coimbra is mine so…
179
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
I guess.
180
00:18:49,583 --> 00:18:54,458
I told you my parents retired to the Algarve last year?
181
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
Holiday home!
182
00:18:59,583 --> 00:19:01,333
I guess so.
183
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
I haven’t visited.
184
00:19:07,583 --> 00:19:09,666
Yeah, how come?
185
00:19:13,791 --> 00:19:16,291
I’m just too busy
186
00:19:16,291 --> 00:19:18,375
And totally skint.
187
00:19:21,833 --> 00:19:23,708
She was a right handful, you know?
188
00:19:23,708 --> 00:19:26,833
Former child star slumming it
in a low budget short.
189
00:19:27,083 --> 00:19:29,583
No PAs, no trailers.
190
00:19:29,583 --> 00:19:31,666
Oh well!
All in the past
191
00:19:31,666 --> 00:19:33,125
So what are you working on now?
192
00:19:33,125 --> 00:19:36,333
I’m working on a graphic novel
with an illustrator friend of mine.
193
00:19:36,333 --> 00:19:38,041
Ah! Cool!
194
00:19:38,041 --> 00:19:39,083
What’s it about?
195
00:19:39,083 --> 00:19:41,166
A super-heroine!
196
00:19:41,166 --> 00:19:42,708
Okay, so…
197
00:19:42,708 --> 00:19:44,083
What’s her superpowers?
198
00:19:44,083 --> 00:19:48,458
She has the ability to go back in time
and do what she wishes she had.
199
00:19:49,250 --> 00:19:51,125
It keeps getting her into trouble, though.
200
00:19:51,125 --> 00:19:53,208
Oh, right.
Like…
201
00:19:53,208 --> 00:19:55,291
Like Bishop in ‘X-Men’.
202
00:19:55,500 --> 00:19:57,166
Yeah.
203
00:19:57,458 --> 00:19:59,250
Sort of.
204
00:20:01,958 --> 00:20:03,958
Well, it’s nice to see you again.
205
00:20:16,083 --> 00:20:17,041
Well...
206
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
It was nice to see you again.
207
00:20:20,250 --> 00:20:21,916
You too.
208
00:20:23,583 --> 00:20:26,083
Text me when you get in.
209
00:20:26,958 --> 00:20:28,833
Have a good night.
210
00:20:28,833 --> 00:20:30,500
You too!
211
00:20:34,208 --> 00:20:35,458
Hey!
212
00:20:36,208 --> 00:20:37,791
I was gonna ask you…
213
00:20:37,791 --> 00:20:39,666
where did you get that thing?
214
00:20:40,791 --> 00:20:42,875
I found it in a charity shop
215
00:20:42,875 --> 00:20:44,958
I just couldn’t leave it there.
216
00:20:51,291 --> 00:20:53,416
Were you raised Christian?
217
00:20:53,416 --> 00:20:55,500
Catholic, yeah.
218
00:20:55,500 --> 00:20:58,833
But pretty much agnostic these days.
219
00:20:58,833 --> 00:21:00,708
Oh, right.
220
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
I like to think I did take
something away from it, though.
221
00:21:03,833 --> 00:21:05,708
What was that?
222
00:21:06,416 --> 00:21:08,583
Forgiveness.
223
00:21:08,833 --> 00:21:11,000
77 x 7.
224
00:21:12,833 --> 00:21:15,875
I mean, that’s what the
New Testament is all about, right?
225
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
Right.
226
00:21:17,833 --> 00:21:20,333
It’s quite out of the ordinary.
227
00:21:20,875 --> 00:21:24,208
‘Cause it’s not the standard superhero tale?
228
00:21:26,875 --> 00:21:29,791
It’s very contemplative.
229
00:21:30,333 --> 00:21:32,208
And a bit mundane.
230
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
It’s almost a storyboard for
a Sofia Coppola film.
231
00:21:35,333 --> 00:21:38,125
I was aiming for more of an Aronofsky feel.
232
00:21:40,041 --> 00:21:43,166
His better films are the smaller scale ones.
233
00:21:43,708 --> 00:21:46,333
The bigger the budget,
the greater the mess.
234
00:21:47,583 --> 00:21:50,583
I quite like ‘The Fountain’ actually.
235
00:21:50,583 --> 00:21:52,458
Ah! See?
236
00:21:52,458 --> 00:21:54,583
You’re a romantic.
237
00:21:54,791 --> 00:21:58,625
Didn’t you say one of your
favourite films is ‘Chasing Amy’?
238
00:21:59,541 --> 00:22:01,416
Yeah but…
239
00:22:06,291 --> 00:22:08,458
Alright, point taken
240
00:22:19,583 --> 00:22:21,166
Fuck!
241
00:22:36,708 --> 00:22:39,083
I want you inside me too.
242
00:22:39,500 --> 00:22:41,166
What?
243
00:22:43,500 --> 00:22:45,291
What is it?
244
00:22:45,458 --> 00:22:49,041
Sorry.
245
00:22:50,166 --> 00:22:53,416
Were you expecting the African dominant type?
246
00:22:56,333 --> 00:22:58,500
I’m sorry.
247
00:23:14,583 --> 00:23:16,750
You know I…
248
00:23:18,125 --> 00:23:23,208
I had this one-night thing with a Korean student,
a couple of years ago.
249
00:23:23,875 --> 00:23:26,708
We had a bit of an awkward moment
like this.
250
00:23:28,166 --> 00:23:30,333
We were both pretty pissed and…
251
00:23:30,958 --> 00:23:33,583
I just assumed he wanted me to top.
252
00:23:35,208 --> 00:23:37,333
He had a proper go at me!
253
00:23:37,333 --> 00:23:44,083
He was just so offended that I just assumed
he was the Asian submissive stereotype or something.
254
00:23:53,958 --> 00:23:56,708
You know that really doesn’t stink.
255
00:23:57,833 --> 00:23:59,333
What?
256
00:23:59,625 --> 00:24:01,833
You know, like in your story.
257
00:24:02,833 --> 00:24:05,708
Why would you even joke
about something like that?
258
00:24:05,708 --> 00:24:08,458
‘Cause it was quite a funny scene?
259
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
Do you have any idea how scared I was?
260
00:24:12,083 --> 00:24:13,208
Wait!
261
00:24:13,208 --> 00:24:15,083
That actually happened?
262
00:24:15,083 --> 00:24:17,416
Well, yeah!
263
00:24:38,000 --> 00:24:39,958
- “Parabens”!
- Parabéns!
264
00:24:39,958 --> 00:24:42,541
- Did you make it yourself, Rayvenn?
- Happy Birthday, man!
265
00:24:42,541 --> 00:24:43,791
Looks amazing!
266
00:24:43,791 --> 00:24:46,291
So, what about livelihood?
267
00:24:46,291 --> 00:24:48,166
This city’s only getting more expensive.
268
00:24:48,166 --> 00:24:51,291
Maybe people should actually consider
what they’re doing with their lives
269
00:24:51,291 --> 00:24:54,666
I mean, what’s the point in living here
if you don’t aspire to anything?
270
00:24:54,666 --> 00:24:57,541
Or if you don’t enjoy what
the city has to offer?
271
00:24:57,541 --> 00:25:01,000
You might as well go back to your hometown
or your own country.
272
00:25:01,000 --> 00:25:05,375
But a proper living wage would get
a high percentage of active workers off of benefits.
273
00:25:05,375 --> 00:25:08,250
Yeah, but would you stand to make such a loss
if you were a shareholder?
274
00:25:08,250 --> 00:25:11,583
Well, the so-called job creators
who balk at raising wages
275
00:25:11,583 --> 00:25:15,416
contradict themselves by going on about
so-called trickle-down economics.
276
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
Lourenço does have a point though.
277
00:25:17,708 --> 00:25:20,416
I mean, it’s easy for us to sit here
and bash the system
278
00:25:20,416 --> 00:25:24,583
but in their position
wouldn’t most of us do the same thing?
279
00:25:24,583 --> 00:25:27,666
It’s the way it is.
It’s a dog-eat-dog world.
280
00:25:27,666 --> 00:25:31,416
But shouldn’t employees be rewarded
for their commitment and merit?
281
00:25:31,416 --> 00:25:33,916
There’s got to be some sense
of greater good!
282
00:25:33,916 --> 00:25:38,041
Unfortunately, meritocracy is actually quite prejudiced.
283
00:25:38,291 --> 00:25:42,666
Success is relative, purely circumstantial,
and heavily reliant on nepotism.
284
00:25:43,125 --> 00:25:44,916
She speaks the world of you, you know?
285
00:25:44,916 --> 00:25:47,625
Yeah, she’s like the sister I never had.
286
00:25:49,791 --> 00:25:51,541
Tom seems nice.
287
00:25:51,541 --> 00:25:53,666
He’s a gentleman.
288
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
I’m sure you can be a gentleman as well.
289
00:25:56,375 --> 00:25:58,041
Sometimes…
290
00:26:04,291 --> 00:26:06,416
Hope you don’t mind me saying this but
291
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
I never would’ve guessed you were gay.
292
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Yeah, I get that a lot.
293
00:26:12,791 --> 00:26:15,500
Camp guys are a bit annoying, you know?
294
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
Sorry, I’ve gotta take this.
295
00:26:20,416 --> 00:26:21,250
Olá.
296
00:26:21,250 --> 00:26:23,875
I think he was being
a bit of a prick.
297
00:26:23,875 --> 00:26:26,166
Maybe he’s just nervous.
298
00:26:26,166 --> 00:26:29,041
That doesn’t excuse his arrogance.
299
00:26:29,500 --> 00:26:32,166
Well, he’s not like that when he’s with me.
300
00:26:32,500 --> 00:26:35,500
Don’t let him get away with it too much, though.
301
00:26:37,375 --> 00:26:38,291
Okay.
302
00:26:40,541 --> 00:26:42,541
See you later.
303
00:26:42,541 --> 00:26:43,791
See you...
304
00:26:45,916 --> 00:26:47,666
He said what?!
305
00:26:47,666 --> 00:26:49,875
He says he finds them annoying.
306
00:26:49,875 --> 00:26:52,041
That is some deep-rooted misogyny.
307
00:26:52,041 --> 00:26:53,500
Don’t you mean homophobia?
308
00:26:53,500 --> 00:26:54,958
No, misogyny!
309
00:26:54,958 --> 00:26:57,250
He hates men who remind him of women.
310
00:26:57,250 --> 00:26:59,416
I think he means the bitchy type.
311
00:26:59,416 --> 00:27:00,166
Yeah!
312
00:27:00,166 --> 00:27:02,791
Bitchy, bitches, women!
313
00:27:03,416 --> 00:27:05,375
That’s a bit far-fetched, don’t you think?
314
00:27:05,375 --> 00:27:06,416
No!
315
00:27:06,416 --> 00:27:10,583
Some men are just condescending towards
women, including gay men!
316
00:27:10,583 --> 00:27:12,375
Hold on!
Wait!
317
00:27:12,375 --> 00:27:14,875
Do you think I’m condescending
towards you?
318
00:27:14,875 --> 00:27:16,125
No!
319
00:27:18,166 --> 00:27:20,708
I mean, yeah!
A little bit.
320
00:27:20,708 --> 00:27:21,958
Alright! How so?
321
00:27:21,958 --> 00:27:24,583
I mean, we’re all
a little bit condescending.
322
00:27:24,583 --> 00:27:26,541
We all think we’re that little bit
better than everyone else.
323
00:27:26,541 --> 00:27:28,208
It’s how we sleep at night.
324
00:27:30,500 --> 00:27:33,625
You can be quite sanctimonious
sometimes, you know?
325
00:27:34,625 --> 00:27:36,083
I know.
326
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
Who was that on the phone?
327
00:27:51,916 --> 00:27:53,625
My mum.
328
00:27:54,708 --> 00:27:56,291
How is she?
329
00:27:57,166 --> 00:27:58,916
She's fine.
330
00:28:00,375 --> 00:28:02,541
Did you speak to your dad?
331
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
No.
332
00:28:04,541 --> 00:28:06,916
I haven’t spoken to my dad in years.
333
00:28:06,916 --> 00:28:08,291
Why not?
334
00:28:12,375 --> 00:28:15,041
Can we just watch some TV
or something?
335
00:28:19,791 --> 00:28:21,458
Theo?
336
00:28:23,458 --> 00:28:25,875
D’you want to go for a drink?
337
00:28:26,958 --> 00:28:29,458
I think we should end this.
338
00:28:31,291 --> 00:28:34,416
You know, my mum
asked me so many times…
339
00:28:35,291 --> 00:28:37,041
It’s ridiculous!
340
00:28:39,166 --> 00:28:43,125
I just didn’t want to tell them
they’d probably never be grandparents.
341
00:28:46,041 --> 00:28:48,291
I came out to her
342
00:28:48,291 --> 00:28:50,416
at Christmas, last year.
343
00:28:50,916 --> 00:28:52,166
And a couple of nights later,
344
00:28:52,166 --> 00:28:54,666
my dad came home
from the pub
345
00:28:55,791 --> 00:28:57,583
and he starts giving me this big spiel
346
00:28:57,583 --> 00:29:00,708
about lifestyle choices.
347
00:29:05,625 --> 00:29:07,583
It’s normal.
348
00:29:08,375 --> 00:29:10,666
Family friction.
349
00:29:11,291 --> 00:29:13,791
It would have been the same
if I was straight.
350
00:29:14,333 --> 00:29:16,916
Maybe distance is what you need.
351
00:29:16,916 --> 00:29:18,291
You know?
352
00:29:24,000 --> 00:29:26,250
Did he ever hit you?
353
00:29:26,250 --> 00:29:27,625
No.
354
00:29:29,041 --> 00:29:30,916
Mine did.
355
00:29:32,416 --> 00:29:33,666
He went through my phone
356
00:29:33,666 --> 00:29:36,791
and found texts from a guy
I’d met online.
357
00:29:38,541 --> 00:29:41,791
He pushed me to the ground
and kicked me in the stomach.
358
00:29:43,625 --> 00:29:47,916
He told my friend’s dad that he didn’t know
whether he wanted to kill me or himself
359
00:29:47,916 --> 00:29:49,041
Lourenço…
360
00:29:49,458 --> 00:29:52,375
- I don’t need your pity.
- It's not pity.
361
00:29:52,666 --> 00:29:54,458
I’m trying to understand.
362
00:29:54,458 --> 00:29:56,541
I don’t think you can.
363
00:29:57,583 --> 00:30:00,083
Didn’t you say that you still
borrow money from your parents?
364
00:30:00,083 --> 00:30:02,375
What does that have to do with anything?
365
00:30:03,458 --> 00:30:06,375
He kicked me out when I was 18.
366
00:30:06,375 --> 00:30:08,458
I had sleep on mates’ couches for months.
367
00:30:08,458 --> 00:30:12,541
I didn’t get to drop out of Uni
and figure out who I am.
368
00:30:12,541 --> 00:30:14,291
I’m sorry, ok?
369
00:30:14,291 --> 00:30:17,125
Your middle-class suburban issues are just…
370
00:30:17,125 --> 00:30:18,041
Don’t do that!
371
00:30:18,041 --> 00:30:22,416
- You’re just a spoiled little prick.
- Don't do that!
372
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
I’m trying to make you…
373
00:30:26,750 --> 00:30:29,750
I’m trying to tell you
that it’s the same, ok?
374
00:30:29,750 --> 00:30:32,166
We’ve been through the same thing.
375
00:30:32,375 --> 00:30:34,416
But it’s not the same, is it?
376
00:30:34,750 --> 00:30:38,000
You and I may have been born this way
but you chose to come out.
377
00:30:38,291 --> 00:30:40,500
I didn’t have a fucking choice!
378
00:30:40,500 --> 00:30:44,416
I’ve never a had a fucking choice
to be anything other than what people want to see!
379
00:30:44,916 --> 00:30:47,416
You’ll never know what that’s like!
380
00:30:51,291 --> 00:30:54,333
Is that what he used to say to your mum?
381
00:30:54,833 --> 00:30:56,625
What?
382
00:31:08,666 --> 00:31:10,208
Rayvenn?
383
00:31:15,666 --> 00:31:17,250
Look...
384
00:31:18,875 --> 00:31:21,166
I know I’m not perfect.
385
00:31:22,291 --> 00:31:26,458
And I know I find it difficult
to put myself in your shoes sometimes.
386
00:31:28,375 --> 00:31:31,166
But I really care about you.
387
00:31:32,166 --> 00:31:34,583
And I want to give this a try.
388
00:31:41,083 --> 00:31:43,583
I just need time.
389
00:31:45,291 --> 00:31:47,083
Okay.
390
00:31:48,083 --> 00:31:50,166
I’ll still be here.
391
00:32:37,541 --> 00:32:40,041
Too much whiskey.
392
00:32:44,041 --> 00:32:45,666
Lourenço, I…
393
00:32:45,666 --> 00:32:48,166
I’m gonna move out.
394
00:32:50,916 --> 00:32:53,541
Too much whiskey.
395
00:32:57,666 --> 00:32:59,833
Lourenço, I…
396
00:32:59,833 --> 00:33:01,916
I’m gonna move out.
397
00:34:20,750 --> 00:34:24,041
Based on real events that
occurred in Chile May 4, 1996
398
00:34:25,583 --> 00:34:27,583
Alejandro Carrasco?
399
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Alejandro Carrasco?
400
00:34:34,500 --> 00:34:35,666
No.
401
00:34:35,666 --> 00:34:37,666
What do you mean no?
402
00:34:38,625 --> 00:34:40,208
It’s me.
403
00:34:41,375 --> 00:34:43,166
Come.
404
00:34:50,375 --> 00:34:52,083
The Maureen.
405
00:34:52,625 --> 00:34:54,708
Maureen Junott.
406
00:34:55,041 --> 00:34:57,666
Start of the homosexual activity.
407
00:35:00,416 --> 00:35:02,125
At fourteen.
408
00:35:02,125 --> 00:35:03,791
Role?
409
00:35:05,375 --> 00:35:06,750
What?
410
00:35:08,166 --> 00:35:09,750
Role.
411
00:35:13,500 --> 00:35:15,833
In the sexual activity.
412
00:35:18,791 --> 00:35:20,000
Role.
413
00:35:22,500 --> 00:35:24,250
Bottom.
414
00:35:25,250 --> 00:35:27,250
Get up.
415
00:35:30,958 --> 00:35:32,750
Venereal diseases?
416
00:35:32,958 --> 00:35:34,250
No.
417
00:35:35,000 --> 00:35:36,583
Partner?
418
00:35:36,583 --> 00:35:37,708
No.
419
00:35:38,958 --> 00:35:41,166
Former partners?
420
00:35:41,166 --> 00:35:42,500
Yes.
421
00:35:43,375 --> 00:35:44,875
Names.
422
00:35:44,875 --> 00:35:47,166
Hey, why so many questions?
423
00:35:47,166 --> 00:35:51,166
A lot of fags are getting killed.
We need to identify them.
424
00:35:52,333 --> 00:35:54,041
Names.
425
00:35:55,500 --> 00:36:00,000
Camilo, Esteban, Humberto.
426
00:36:01,416 --> 00:36:03,666
Full names.
427
00:36:05,125 --> 00:36:12,500
Camilo Valenzuela, Esteban Opazo,
Humberto Vega.
428
00:36:14,208 --> 00:36:16,208
Names.
429
00:36:17,583 --> 00:36:20,083
I don’t know the second last names.
430
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Addresses.
431
00:36:24,583 --> 00:36:27,000
I think that by Puente Alto.
432
00:36:28,875 --> 00:36:31,166
Exact addresses.
433
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
We weren’t that close.
434
00:37:41,166 --> 00:37:42,750
LOST QUEENS
435
00:37:42,750 --> 00:37:47,250
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners,
now and at the hour of our death, Amen.
436
00:37:47,250 --> 00:37:48,375
Hail Mary.
437
00:37:48,375 --> 00:37:51,041
Full of grace, the Lord is with thee
438
00:37:52,583 --> 00:37:55,583
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
439
00:37:55,583 --> 00:37:57,958
The water ran out.
440
00:38:35,416 --> 00:38:37,791
Did your brothers wake up?
441
00:38:37,791 --> 00:38:41,500
No, Rorro came
back very late.
442
00:38:41,500 --> 00:38:42,791
And Mángeles?
443
00:38:42,791 --> 00:38:46,500
She is sleeping too, but Rodrigo
got here at ten in the morning.
444
00:38:46,708 --> 00:38:49,208
And how do you know if you were at school?
445
00:38:49,208 --> 00:38:51,083
Ale talked to him.
446
00:38:52,750 --> 00:38:53,875
Did you eat?
447
00:38:53,875 --> 00:38:55,250
No.
448
00:38:55,875 --> 00:39:00,250
Go and heat up the food and have lunch.
After that, you’ll shower
449
00:39:00,250 --> 00:39:02,958
because they’ll come to do your hair.
450
00:39:02,958 --> 00:39:04,458
I want to go with my hair like this.
451
00:39:04,458 --> 00:39:08,458
How are you going to go with your hair
messy like the women from the sea?
452
00:39:14,833 --> 00:39:17,166
And you?
453
00:39:22,083 --> 00:39:23,291
Are you going like this?
454
00:39:23,291 --> 00:39:25,708
No, Mauricio will come.
455
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
Hey.
456
00:39:41,583 --> 00:39:43,583
Mange.
457
00:39:49,500 --> 00:39:51,291
Mange.
458
00:39:54,166 --> 00:39:55,958
Wake up.
459
00:39:58,791 --> 00:40:01,083
Mom has a cold.
460
00:40:04,666 --> 00:40:07,583
I ran into Mariela in
the morning.
461
00:40:08,833 --> 00:40:11,500
She was going to leave
Vicente to school.
462
00:40:13,166 --> 00:40:14,291
It was nothing?
463
00:40:14,291 --> 00:40:15,666
No.
464
00:40:16,375 --> 00:40:20,291
But it looks like he was a bit sad
because they were bothering him.
465
00:40:21,125 --> 00:40:23,000
Poor thing.
466
00:40:26,291 --> 00:40:29,083
She asked a lot of things,
467
00:40:29,666 --> 00:40:31,666
like why I was getting back so late,
468
00:40:32,708 --> 00:40:36,583
that if I worked over twelve hours it, was exploitation,
469
00:40:36,583 --> 00:40:39,083
that I should be careful.
470
00:40:40,625 --> 00:40:42,833
Ignore her.
471
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Do you think she
knows something?
472
00:40:47,250 --> 00:40:49,833
She asked a lot of things
about the building.
473
00:40:49,833 --> 00:40:52,208
My eye is crying.
474
00:40:57,041 --> 00:40:59,833
I remembered you last night.
475
00:41:00,041 --> 00:41:02,250
One of the hags at the hospital
476
00:41:02,250 --> 00:41:04,958
came talking about having hanged
up in the bathroom
477
00:41:04,958 --> 00:41:07,833
the pancreas from one of the guitar players
that died recently.
478
00:41:07,833 --> 00:41:09,541
The pancreas?
479
00:41:10,250 --> 00:41:12,541
From that guy of that
known group.
480
00:41:12,541 --> 00:41:13,958
One of “La Ley”?
481
00:41:14,041 --> 00:41:15,750
One that you liked.
482
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
- I didn’t like him.
- Yes, you did.
483
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
You liked the vocalist.
484
00:41:19,833 --> 00:41:22,833
- Disgusting.
- What a lame.
485
00:41:22,833 --> 00:41:25,750
He has disgusting hair now.
486
00:41:38,375 --> 00:41:40,958
Last night I was arrested.
487
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
- I was all night at the police station.
- Why didn’t you call me at the hospital?
488
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Because we got released very late.
I’m gonna be on TV.
489
00:41:50,000 --> 00:41:51,125
What do you mean on TV?
490
00:41:51,125 --> 00:41:52,208
On TV.
491
00:41:52,208 --> 00:41:54,625
- Yes, but why?
- In the news.
492
00:41:54,875 --> 00:41:56,166
I'm gonna go.
493
00:41:56,166 --> 00:41:57,291
Where?
494
00:41:57,583 --> 00:41:59,000
I wanna get my hair cut.
495
00:41:59,000 --> 00:41:59,875
But how?
496
00:41:59,875 --> 00:42:02,208
- Now.
- We have to be out of here by eight.
497
00:42:02,208 --> 00:42:04,208
I wanna cut my hair.
498
00:42:16,500 --> 00:42:19,875
You are gonna leave your clothes
smelling like cigarettes.
499
00:42:31,250 --> 00:42:33,833
- Are you ok?
- Yes.
500
00:42:37,916 --> 00:42:41,125
- Who were you with?
- We were mostly new ones.
501
00:42:41,125 --> 00:42:42,500
Yes…?
502
00:42:44,166 --> 00:42:47,750
- Who was there of the hags?
- Only Maureen.
503
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
- And she didn’t do anything?
- What was she going to do?
504
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
And nobody told Ivonne?
505
00:42:55,250 --> 00:42:59,750
No, she is in the north,
and the daughters are lame.
506
00:43:00,208 --> 00:43:01,416
Hey.
507
00:43:01,750 --> 00:43:03,541
Carla treated you very well.
508
00:43:03,541 --> 00:43:06,458
Ok, you’ll know what I’ll do?
509
00:43:11,291 --> 00:43:12,625
Ok.
510
00:43:12,916 --> 00:43:15,125
Take off your shirt.
511
00:43:24,791 --> 00:43:27,000
You have to come with me.
512
00:43:30,000 --> 00:43:33,083
Take it easy, nothing is
going to happen.
513
00:43:45,750 --> 00:43:48,666
If you are not going to sleep
then get up and help your sisters.
514
00:43:48,666 --> 00:43:51,458
I think they can dress up
by themselves
515
00:43:53,000 --> 00:43:56,875
- Honey, do me a favor and do the dishes.
- Ok, right away.
516
00:43:56,875 --> 00:43:59,875
Ale is gonna do the dishes.
517
00:44:10,750 --> 00:44:12,041
Hey.
518
00:44:15,791 --> 00:44:17,875
It must be Gloria.
519
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Hello.
520
00:44:22,541 --> 00:44:23,750
Yes.
521
00:44:24,125 --> 00:44:25,750
Yes.
522
00:44:26,125 --> 00:44:27,708
She is busy
523
00:44:28,083 --> 00:44:29,791
No, I don’t know.
524
00:44:30,416 --> 00:44:32,250
She’s in the shower.
525
00:44:32,541 --> 00:44:33,958
At nine
526
00:44:34,250 --> 00:44:37,041
Ok, take care, bye.
527
00:44:51,916 --> 00:44:53,416
And?
528
00:44:53,416 --> 00:44:55,416
And what?
529
00:44:55,416 --> 00:44:56,916
- Who was it?
- Aunt Gloria.
530
00:44:56,916 --> 00:44:58,916
- What did she want?
- To talk to you.
531
00:44:58,916 --> 00:45:01,000
- What did you tell her?
- That you were busy.
532
00:45:01,000 --> 00:45:01,791
And what else?
533
00:45:01,791 --> 00:45:05,416
She asked about Rodrigo ‘cause Mariela
ran into him this morning.
534
00:45:06,333 --> 00:45:08,333
I’m gonna disconnect the bell.
535
00:45:08,333 --> 00:45:10,333
Mom, you better call aunt Gloria.
536
00:45:13,291 --> 00:45:15,583
Yes, you are right.
537
00:45:15,750 --> 00:45:21,083
The thing is that Vicente is really complicated
and, well, Mariela doesn’t do anything wrong either.
538
00:45:21,083 --> 00:45:24,916
The other day they came to water the grass,
539
00:45:24,916 --> 00:45:26,333
and there was no one.
540
00:45:26,333 --> 00:45:30,958
The silly boy got across the gate,
and when he opened it Yiyo ran out.
541
00:45:30,958 --> 00:45:33,791
- The poor thing was run flat.
Oh mom…
542
00:45:33,791 --> 00:45:35,875
But it’s true, honey.
543
00:45:35,875 --> 00:45:39,666
You can’t have pets here because
of the buses, only pet birds.
544
00:45:39,666 --> 00:45:42,250
Mángeles said that she was
going to do my hair.
545
00:45:42,250 --> 00:45:46,875
Yes, but first Rodrigo needs help
with his pants…Mauricio.
546
00:45:47,166 --> 00:45:49,250
Hey, María de los Ángeles, don’t
take advantage ok?...
547
00:45:49,250 --> 00:45:51,958
Don’t worry, Carmen. It’s not a problem.
548
00:45:55,416 --> 00:45:58,208
You didn’t shower last night.
549
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
Rodrigo, hurry. Your sister has to shower.
550
00:46:50,708 --> 00:46:55,708
If something happens, I can help you lease a
room downtown while things calm down.
551
00:46:55,708 --> 00:47:00,708
I’m not going to a room in Santiago
when up north they are waiting for us.
552
00:47:01,916 --> 00:47:05,583
Maybe that news will not even show up today.
553
00:47:05,583 --> 00:47:08,500
Ivonne is staying at Fabiola’s.
554
00:47:10,833 --> 00:47:15,625
If you are nervous…stay with
me for a couple of days.
555
00:47:16,208 --> 00:47:20,541
I’m not going to hide five blocks from my house when
they are waiting for us up north with work.
556
00:47:20,541 --> 00:47:24,916
- Rodrigo I haven’t heard from Fabiola in years.
- But Ivone is there.
557
00:47:24,916 --> 00:47:26,916
Don't start.
558
00:47:33,000 --> 00:47:37,291
She always asks when Cecilia
Tornatore is coming back.
559
00:47:55,750 --> 00:48:00,958
I can’t stay here.
Don’t leave me alone.
560
00:48:07,458 --> 00:48:11,333
Mauricio, my hair got messed up.
561
00:48:25,750 --> 00:48:28,250
Hurry up, Giselle.
562
00:48:30,083 --> 00:48:33,458
I just saw Mauricio kissing Rodrigo.
563
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
- I’m gonna wash my hair.
- Aren’t you gonna do my hair?
564
00:48:42,375 --> 00:48:45,291
No, too bad.
Mauricio will have to do it.
565
00:48:58,083 --> 00:49:00,916
Aren’t we gonna watch the soap opera?
566
00:49:02,333 --> 00:49:04,750
Tie up this string.
567
00:49:17,000 --> 00:49:20,875
- Something happened?
- The guy from the other shift was late.
568
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
You have to be careful with Mariela.
569
00:49:24,458 --> 00:49:28,416
When aunt Chola meets her,
she sends her greetings to Chico Tin.
570
00:49:29,416 --> 00:49:34,416
Remember the things Mariela said about him.
It was her fault that he left.
571
00:49:34,416 --> 00:49:35,750
Allyson can’t see her.
572
00:49:35,750 --> 00:49:38,708
It’s been a while since aunt
Chola started drinking.
573
00:49:41,666 --> 00:49:43,583
You look pretty.
574
00:49:46,458 --> 00:49:48,958
I don’t know why Yoya
doesn’t say anything.
575
00:49:48,958 --> 00:49:53,375
With all that happened, sounds like
going to the show of Eli de Caso.
576
00:49:54,958 --> 00:49:57,250
Ok. Ale!
577
00:50:22,291 --> 00:50:26,416
Oh, Giselle, you are going to
look like a clown.
578
00:50:28,458 --> 00:50:31,666
Mom, relax, she looks good.
579
00:50:53,125 --> 00:50:56,541
What are you laughing about?
580
00:50:57,666 --> 00:51:00,000
- Giselle?
- Nothing.
581
00:51:00,000 --> 00:51:01,958
Nothing? Nothing?
582
00:51:01,958 --> 00:51:07,083
Ale says she saw Rodrigo
kissing Mauricio.
583
00:51:11,500 --> 00:51:14,791
Why did you say that Alexandra?
584
00:51:38,208 --> 00:51:41,333
Ok, help me get out the
stuff from my bedroom.
585
00:51:45,375 --> 00:51:46,166
Mange.
586
00:51:46,166 --> 00:51:49,083
- Mom is going to notice, Rodrigo.
- It’s late.
587
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
But how are going to go now?
Let me think what we can do.
588
00:51:51,958 --> 00:51:55,083
What are we going to do?
The girls are ready
589
00:51:56,208 --> 00:51:58,416
- Go and find Mauricio.
- And what do I say?
590
00:51:58,416 --> 00:52:00,083
To come.
591
00:52:19,958 --> 00:52:26,583
Mauricio, go to my bedroom and get
all the stuff from under my bed.
592
00:52:26,750 --> 00:52:32,083
Put them in your bag, ok?, Say you needed
something for Mange, I don’t know…
593
00:52:32,958 --> 00:52:34,875
If they see me, they’ll suspect.
594
00:52:34,875 --> 00:52:37,541
Rodrigo, you can’t go now.
Wait until after the wedding.
595
00:52:37,541 --> 00:52:38,750
Now would be conspicuous.
596
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
María de los Angeles, I’m going to be on TV
dressed up like a woman.
597
00:52:40,750 --> 00:52:42,541
Nobody is going to watch the news
during the wedding.
598
00:52:42,541 --> 00:52:46,166
Someone will, and will tell mom.
I’m certain of it.
599
00:52:46,166 --> 00:52:48,750
Ok, Mauricio, you take him.
I’ll take care of things here.
600
00:52:48,750 --> 00:52:50,125
Rodrigo, stop this scandal.
601
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
If he stays here, it'll be worse.
602
00:52:51,458 --> 00:52:54,833
María de los Ángeles, I offered to
help him rent a room,
603
00:52:54,833 --> 00:52:57,416
- or let him stay at my house for a while.
- Ten minutes from here?
604
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Doesn’t matter. This jerk is only
useful to comb wigs.
605
00:52:59,625 --> 00:53:03,041
Keep it up. Keep it up and you’ll
get thrown out of all the clubs.
606
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
Well, at least I have a show. You're not useful
for anyone, pathetic old man.
607
00:53:06,833 --> 00:53:09,708
You're sorry in your little store making
all the hags look ready for the circus.
608
00:53:09,708 --> 00:53:11,875
Hey, we have to go now.
609
00:53:11,875 --> 00:53:14,875
Don’t forget, if it weren’t for me,
you’d be still working for four tables.
610
00:53:14,875 --> 00:53:19,000
Mauricio, you asshole, I’m going to be on television
dressed up like a woman. Did you forget that?
611
00:53:19,000 --> 00:53:23,583
- From the beginning I told you how this was.
- So you're not going to help me?
612
00:53:26,833 --> 00:53:29,625
Mauricio, mom is calling you.
613
00:54:29,958 --> 00:54:32,958
Mom, it's not Mauricio’s fault.
614
00:54:35,791 --> 00:54:37,958
Don’t talk to me.
615
00:54:38,083 --> 00:54:40,875
Carmen, don’t treat him like that.
616
00:54:41,708 --> 00:54:43,208
I’m gonna get the police on you.
617
00:54:43,208 --> 00:54:45,708
Mom, calm down.
Mauricio, you better go.
618
00:54:45,708 --> 00:54:48,125
No, I’m going with Mauricio.
619
00:54:48,708 --> 00:54:51,250
You are not going anywhere.
620
00:55:01,708 --> 00:55:04,833
You are not working in
that place anymore.
621
00:55:05,625 --> 00:55:07,125
Mom, what’s wrong with you?
622
00:55:07,291 --> 00:55:11,083
I can’t do any more shifts.
I can’t support this house alone.
623
00:55:19,291 --> 00:55:22,291
Last night I was taken by the police.
624
00:55:25,250 --> 00:55:27,708
Did they do something to you?
625
00:55:28,041 --> 00:55:31,041
We were taken out of the
place we were working.
626
00:55:40,333 --> 00:55:43,333
I’m going to be on TV.
627
00:56:06,166 --> 00:56:09,083
Go and disconnect the bell.
628
00:56:47,708 --> 00:56:50,833
You are going to look like a clown.
629
00:57:09,625 --> 00:57:12,541
Giselle put on makeup like a monkey.
630
00:57:15,333 --> 00:57:18,041
She looks like aunt Chola
631
00:57:23,208 --> 00:57:26,708
You remember when we went
to her house in the summer?
632
00:57:29,041 --> 00:57:32,250
And we watched the Viña Festival.
633
00:57:37,833 --> 00:57:44,333
And then she would
imitate Cecilia, remember?
634
00:57:55,166 --> 00:57:59,083
And then she’d say that she wanted
to go to the beach
635
00:58:01,083 --> 00:58:03,958
What was it that she said?
636
00:58:05,625 --> 00:58:10,791
It was like...
let the waves whip me.
637
00:58:17,875 --> 00:58:26,541
And that old hag Nancy from
next door, she was so nosey.
638
00:58:29,625 --> 00:58:32,416
What happened with the moths?
639
00:58:44,375 --> 00:58:50,791
That time our aunt Chola wanted to
get the old clothes out of the closet!
640
00:58:51,041 --> 00:58:53,958
And it was filled with moths.
641
00:58:57,958 --> 00:59:01,166
And we helped kill them, remember?
642
00:59:05,625 --> 00:59:13,291
And after she left we painted our eyes
with that dust that comes out of their wings.
643
00:59:17,166 --> 00:59:20,666
It was so shiny.
644
00:59:24,125 --> 00:59:28,000
I thought I was like
Bolocco (Former Miss Universe).
645
00:59:30,875 --> 00:59:33,000
And you?
646
00:59:33,500 --> 00:59:36,291
You were like Gloria Trevi.
647
00:59:44,041 --> 00:59:47,458
And Nancy told on us to Aunt Chola.
648
00:59:50,458 --> 00:59:54,083
And she put naphtaline
all over the house……
649
00:59:55,250 --> 00:59:59,250
And after that it would
always smell like that.
650
01:02:23,541 --> 01:02:26,208
(intense music)
651
01:02:29,375 --> 01:02:32,041
(ominous music)
652
01:02:43,458 --> 01:02:45,000
- I'm Blaze Woodman.
653
01:02:45,000 --> 01:02:46,291
- I'm Skyler Pinkard.
654
01:02:46,291 --> 01:02:48,750
And welcome to Camp Sohomo!
- And welcome to Camp Sohomo!
655
01:02:48,750 --> 01:02:51,500
(cheerful music)
656
01:03:00,000 --> 01:03:02,583
- Sometimes the media likes to radicalize
657
01:03:02,583 --> 01:03:04,958
what we're doing here, but the truth is
658
01:03:04,958 --> 01:03:07,458
this is a place where
kids come to have fun,
659
01:03:07,458 --> 01:03:10,958
be themselves, and
exercise the hetero demons
660
01:03:10,958 --> 01:03:12,125
they're possessed with.
661
01:03:13,375 --> 01:03:14,458
Get it Molly!
662
01:03:16,125 --> 01:03:16,958
Get it!
663
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- I actually attended Camp Sohomo
664
01:03:20,166 --> 01:03:21,583
when I was a kid.
665
01:03:21,583 --> 01:03:24,750
My parents discovered UFC
tapes in my sock drawer,
666
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
so they sent me here.
667
01:03:26,583 --> 01:03:29,916
But, after that summer, I
immediately became a counselor
668
01:03:29,916 --> 01:03:33,291
and have been living it ever since.
669
01:03:33,291 --> 01:03:35,833
(laughs) Yeah, yeah.
670
01:03:35,833 --> 01:03:37,458
It's a great, great feeling
671
01:03:37,458 --> 01:03:39,250
to finally be getting it for real.
672
01:03:40,458 --> 01:03:41,541
- I was straight once,
673
01:03:44,208 --> 01:03:46,416
then I realized this straight
life is like a disease
674
01:03:46,416 --> 01:03:49,375
and like any disease it has its symptoms.
675
01:03:49,375 --> 01:03:54,166
Weekly mani pedis,
equestrianism, UGG boots.
676
01:03:56,041 --> 01:04:00,083
So, I founded Camp Sohomo
and am its Yass Queen.
677
01:04:00,083 --> 01:04:03,875
- This camp will cure
these poor confused kids
678
01:04:03,875 --> 01:04:06,958
of their disease and we
don't take it lightly.
679
01:04:06,958 --> 01:04:09,666
So, which movie do you
want to watch tonight?
680
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
(camper gasps)
Wrong!
681
01:04:16,083 --> 01:04:18,291
Never choose a film by Michael Bay!
682
01:04:18,291 --> 01:04:20,125
Have we taught you nothing?
683
01:04:20,125 --> 01:04:21,541
- Sorry.
684
01:04:21,541 --> 01:04:23,208
- Choose again!
685
01:04:23,208 --> 01:04:24,958
- "Soapdish".
- Good!
686
01:04:24,958 --> 01:04:26,333
(snaps finger) Next!
687
01:04:26,333 --> 01:04:28,166
♪ Camp Sohomo what a gas ♪
688
01:04:28,166 --> 01:04:30,333
♪ There isn't time to lose ♪
689
01:04:30,333 --> 01:04:34,208
♪ Let's hop on the fun bus ♪
690
01:04:34,208 --> 01:04:35,833
♪ And if you feel afraid ♪
691
01:04:35,833 --> 01:04:37,916
♪ Or just a little bit confused ♪
692
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
♪ We'll electrocute you
'till you are like us ♪
693
01:04:41,500 --> 01:04:43,291
That was my bunk. (laughs)
694
01:04:43,291 --> 01:04:47,375
Yeah, a lot of memories. (knocks)
695
01:04:47,375 --> 01:04:48,916
A lot of memories.
696
01:04:48,916 --> 01:04:50,666
A lot of pain, a lot of memories.
697
01:04:51,875 --> 01:04:54,083
- You're here because
your parents love you.
698
01:04:55,458 --> 01:04:57,291
They don't want to see
you cast out of society,
699
01:04:57,291 --> 01:04:59,208
being forced to stand in the corner,
700
01:04:59,208 --> 01:05:02,125
while the rest discuss which
Sondheim musical is the best.
701
01:05:03,458 --> 01:05:06,541
- I used to think I knew
what I wanted for my life.
702
01:05:06,541 --> 01:05:10,041
A wife, two kids, some pleated khakis,
703
01:05:10,041 --> 01:05:13,666
hell, maybe even an Old
Navy button down. (laughs)
704
01:05:13,666 --> 01:05:15,083
I was so arrogant.
705
01:05:16,375 --> 01:05:18,875
Now I know what God intended for me.
706
01:05:18,875 --> 01:05:20,583
Passion fruit mimosas,
707
01:05:20,583 --> 01:05:22,625
shopping at Zara, Adam Lambert!
708
01:05:23,916 --> 01:05:26,791
- We realize that these are
kids and kids getting antsy,
709
01:05:26,791 --> 01:05:31,541
so we have recreational
activities for them as well.
710
01:05:31,541 --> 01:05:36,541
Just the other day, we made
some very nuanced portraits
711
01:05:36,708 --> 01:05:41,500
of Lucy Lawless out of
used wine corks. (laughs)
712
01:05:45,958 --> 01:05:48,250
- Now, am I tempted by the devil
713
01:05:48,250 --> 01:05:49,916
to give into my sinful tendencies?
714
01:05:49,916 --> 01:05:52,208
Yeah, sure.
715
01:05:52,208 --> 01:05:54,291
But, I fight it every day.
716
01:05:54,291 --> 01:05:55,750
I look at myself in the mirror and I say,
717
01:05:55,750 --> 01:05:59,208
"Blaze Woodman, God loves you.
718
01:06:00,375 --> 01:06:01,625
"And you are super gay."
719
01:06:03,500 --> 01:06:06,250
(Mosquito noise)
(Skyler claps)
720
01:06:06,250 --> 01:06:08,791
- Honey please, you gotta get dressed
721
01:06:08,791 --> 01:06:10,708
for me now, please! (snaps finger)
722
01:06:10,708 --> 01:06:12,458
(campers laugh)
723
01:06:12,458 --> 01:06:15,333
- No Agador, Victoria Page will not dance
724
01:06:15,333 --> 01:06:16,708
the dance of the red shoes.
725
01:06:16,708 --> 01:06:18,958
- I would say the favorite
activity each year
726
01:06:18,958 --> 01:06:21,833
is the scene re-enactments
from important gay culture.
727
01:06:21,833 --> 01:06:24,500
- But, how about just your stockings okay?
728
01:06:24,500 --> 01:06:25,375
Okay.
729
01:06:25,375 --> 01:06:27,458
- [Nathan Actor] Victoria Page is dead.
730
01:06:27,458 --> 01:06:30,291
- Okay, but watch how nice,
I'm gonna put it in for you.
731
01:06:30,291 --> 01:06:31,916
- Do you know how she died?
732
01:06:31,916 --> 01:06:34,083
Alone, weeping for her lover.
733
01:06:34,083 --> 01:06:36,500
- This year's re-enactment
of the Birdcage was,
734
01:06:37,625 --> 01:06:39,083
it was moving. (laughs)
735
01:06:39,083 --> 01:06:40,750
It was, it was something.
736
01:06:40,750 --> 01:06:43,833
I think we found the
world's next Nathan Lane.
737
01:06:43,833 --> 01:06:47,875
- Being a breeder isn't natural.
738
01:06:47,875 --> 01:06:51,833
Why would God want you to be with someone
739
01:06:51,833 --> 01:06:54,250
who isn't your same sex?
740
01:06:58,416 --> 01:07:00,791
Managing this camp,
it's no easy task, but-
741
01:07:01,708 --> 01:07:02,541
- Pick it up, pick it up!
742
01:07:02,541 --> 01:07:04,416
- When I really connect with the kids,
743
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
really listen to them,
744
01:07:09,458 --> 01:07:11,750
that's what keeps me coming
back year after year.
745
01:07:11,750 --> 01:07:14,333
(girls crying)
746
01:07:15,458 --> 01:07:16,291
You.
747
01:07:22,458 --> 01:07:24,291
You think you're straight, don't you?
748
01:07:24,291 --> 01:07:25,791
- I-
- You're not!
749
01:07:25,791 --> 01:07:27,750
You think you are, you aren't.
750
01:07:27,750 --> 01:07:28,583
It's a fad.
751
01:07:29,666 --> 01:07:34,458
Sure, now you think, "I could settle down,
752
01:07:34,458 --> 01:07:39,083
"find myself a man, get myself
a pumpkin spice anything."
753
01:07:40,416 --> 01:07:42,750
But, the purist most godly version of you
754
01:07:42,750 --> 01:07:46,000
wants to drink PBR while
you watch Entourage.
755
01:07:46,000 --> 01:07:50,083
Two weeks you'll be freed
of your straight shackles
756
01:07:50,083 --> 01:07:52,166
and be given glorious lesbian wings!
757
01:07:52,166 --> 01:07:53,125
- Yes, get it!
758
01:07:56,166 --> 01:07:57,000
- Get it.
759
01:08:02,625 --> 01:08:04,791
Sometimes a child's mind can be a little
760
01:08:05,875 --> 01:08:08,500
resistant to the message
we're trying to communicate.
761
01:08:08,500 --> 01:08:11,458
So, we use every method available to us.
762
01:08:11,458 --> 01:08:13,791
- Yeah, we put small doses of ipecac syrup
763
01:08:13,791 --> 01:08:18,750
into phallic looking foods,
such as hot dogs or bananas.
764
01:08:18,750 --> 01:08:21,250
That way the kids have a
visually negative response
765
01:08:21,250 --> 01:08:22,958
to those shapes.
- For girls.
766
01:08:22,958 --> 01:08:23,791
- Yeah, for girls.
767
01:08:23,791 --> 01:08:26,208
For guys, we put doses of MSG.
768
01:08:26,208 --> 01:08:27,125
- [Skyler] That way we can make sure
769
01:08:27,125 --> 01:08:29,333
that they're not only
attracted to the same sex,
770
01:08:29,333 --> 01:08:32,041
but also nauseated by the opposite one.
771
01:08:32,041 --> 01:08:33,833
- Resistance is futile.
772
01:08:35,041 --> 01:08:38,041
- Oh, you can puke that twice.
773
01:08:38,041 --> 01:08:40,125
♪ But, a woman loves a woman ♪
774
01:08:40,125 --> 01:08:42,083
♪ And a man should love a man ♪
775
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
♪ And if you think it's any different ♪
776
01:08:44,000 --> 01:08:45,416
♪ Well, your wrong ♪
777
01:08:45,416 --> 01:08:46,250
- Sing along!
778
01:08:46,250 --> 01:08:48,666
Now fellas, I'm sure you've noticed
779
01:08:48,666 --> 01:08:52,041
that Skyler is a beautiful woman.
780
01:08:52,041 --> 01:08:53,750
Stunning actually.
781
01:08:53,750 --> 01:08:56,458
And, before I came to this camp,
782
01:08:56,458 --> 01:08:58,708
I would've loved to have laid her down
783
01:08:58,708 --> 01:09:02,166
and have terribly heterosexual
intercourse with her.
784
01:09:02,166 --> 01:09:05,041
But now, with the gifts
this camp has given me
785
01:09:05,041 --> 01:09:07,500
I can do this.
(campers gasp)
786
01:09:07,500 --> 01:09:08,333
- [Female Camper] What?
787
01:09:08,333 --> 01:09:10,041
- Not feel aroused
788
01:09:10,041 --> 01:09:12,250
- And ladies, I'm sure we can agree
789
01:09:12,250 --> 01:09:15,458
that Blaze is an attractive
man, strong jaw line,
790
01:09:15,458 --> 01:09:16,666
eyes you can get lost in,
791
01:09:16,666 --> 01:09:19,208
but now that I've seen
the light, I can do this-
792
01:09:19,208 --> 01:09:20,791
[Male Camper] Oh my god!
[Female Camper] Oh wow!
793
01:09:20,791 --> 01:09:22,875
- And feel nothing!
794
01:09:22,875 --> 01:09:27,250
No carnal desire between him
or me, the way God intended!
795
01:09:29,208 --> 01:09:31,208
Still see some skeptics.
796
01:09:31,208 --> 01:09:32,750
Blaze, on your back.
797
01:09:34,458 --> 01:09:35,416
Are you were aroused?
798
01:09:35,416 --> 01:09:37,291
- Not in the least!
- Neither am I!
799
01:09:37,291 --> 01:09:39,083
kids, please pay attention!
800
01:09:39,083 --> 01:09:41,250
This revolting display
is for your benefit!
801
01:09:45,416 --> 01:09:47,041
Is this pleasurable Blaze?
802
01:09:47,041 --> 01:09:48,166
- This disgusts me!
- Good!
803
01:09:48,166 --> 01:09:50,208
- I would only enjoy
this if you had a penis!
804
01:09:50,208 --> 01:09:51,333
- Do you want this?
- [Blaze] No!
805
01:09:51,333 --> 01:09:52,333
- [Skyler] No?
- No!
806
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
- No?
- No!
807
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
- [Skyler] No?
- [Blaze] No!
808
01:09:54,208 --> 01:09:55,041
- [Skyler] No?
- No!
809
01:09:55,041 --> 01:09:55,875
- No?
- [Blaze] No!
810
01:09:55,875 --> 01:09:56,791
- [Skyler] No?
- [Blaze] No!
811
01:09:56,791 --> 01:09:57,625
- No?
- No!
812
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
- [Skyler] No?
- [Blaze] No, no!
813
01:10:00,291 --> 01:10:02,208
- [Skyler] No?
- No, no!
814
01:10:03,916 --> 01:10:04,750
No.
815
01:10:05,791 --> 01:10:08,458
(campers laugh)
816
01:10:13,375 --> 01:10:15,625
- As unnatural as that was,
817
01:10:17,166 --> 01:10:19,250
it was necessary to
demonstrate the will power
818
01:10:19,250 --> 01:10:20,583
each of you possess.
819
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Over the next several weeks
820
01:10:23,541 --> 01:10:24,958
you'll be doing similar exercises
821
01:10:24,958 --> 01:10:26,000
and by the end of your stay
822
01:10:26,000 --> 01:10:31,000
you will find this as sickening
as Blaze and I just did.
823
01:10:33,583 --> 01:10:34,416
- Get it.
824
01:10:35,416 --> 01:10:36,250
- Get it.
825
01:10:40,750 --> 01:10:42,041
- All right everybody, on your feet
826
01:10:42,041 --> 01:10:44,083
and follow me to the pornography cabin.
827
01:11:00,833 --> 01:11:02,791
♪ Camp Sohomo welcomes you ♪
828
01:11:02,791 --> 01:11:04,875
♪ It's why were gonna sing ♪
829
01:11:04,875 --> 01:11:08,958
♪ All your troubles away ♪
830
01:11:08,958 --> 01:11:10,791
♪ Camp Sohomo welcomes you ♪
831
01:11:10,791 --> 01:11:12,500
♪ No matter how you swing ♪
832
01:11:12,500 --> 01:11:13,333
♪ But when you leave ♪
833
01:11:13,333 --> 01:11:16,125
♪ We promise that we'll turn you gay ♪
834
01:11:16,125 --> 01:11:21,125
♪ Hey, Camp Sohomo is the
place where you can vaccinate ♪
835
01:11:21,208 --> 01:11:25,291
♪ All your hetero germs ♪
836
01:11:25,291 --> 01:11:28,708
♪ Camp Sohomo is the place
that you cannot be straight ♪
837
01:11:28,708 --> 01:11:32,500
♪ And also trans 'cause
that's another can of worms ♪
838
01:11:32,500 --> 01:11:34,500
♪ You're coming from a world out there ♪
839
01:11:34,500 --> 01:11:35,833
♪ Where no one understands ♪
840
01:11:35,833 --> 01:11:40,291
♪ And you struggled with
yourself for way too long ♪
841
01:11:40,291 --> 01:11:42,125
♪ But, a woman loves a woman ♪
842
01:11:42,125 --> 01:11:43,916
♪ And a man should love a man ♪
843
01:11:43,916 --> 01:11:46,000
♪ And if you think it's any different ♪
844
01:11:46,000 --> 01:11:47,333
♪ Well, you're wrong ♪
845
01:11:47,333 --> 01:11:48,750
Sing along!
846
01:11:48,750 --> 01:11:50,500
♪ Camp Sohomo finds your light ♪
847
01:11:50,500 --> 01:11:52,791
♪ And puts your wardrobe on ♪
848
01:11:52,791 --> 01:11:56,791
♪ Live it while your on stage ♪
849
01:11:56,791 --> 01:12:00,666
♪ Camp Sohomo lets you
shine in fabulous chiffon ♪
850
01:12:00,666 --> 01:12:03,666
♪ Just like our fearless
leader Ellen Page ♪
851
01:12:03,666 --> 01:12:04,708
Everybody!
852
01:12:04,708 --> 01:12:09,625
♪ Just like our fearless
leader Ellen Page ♪
853
01:12:23,375 --> 01:12:24,791
- It's a good camp.
854
01:12:24,791 --> 01:12:26,208
It's a good camp.
855
01:12:40,958 --> 01:12:42,708
National Standard Time
856
01:12:42,708 --> 01:12:44,333
It’s 9 p.m.
857
01:12:44,958 --> 01:12:46,333
Good evening, everyone
858
01:12:46,833 --> 01:12:49,333
Here’s the breaking news for you
859
01:12:50,583 --> 01:12:53,208
Following the riot in Kaohsiung,
860
01:12:53,208 --> 01:12:57,333
Law enforcement agencies will increase patrols during the curfew hours
861
01:12:57,333 --> 01:13:00,708
Any suspicious activity that poses a treat to public safety
862
01:13:00,708 --> 01:13:02,958
will be instantly cracked down
863
01:13:03,583 --> 01:13:05,833
People are advised to stay indoors
864
01:13:05,833 --> 01:13:08,958
and keep an eye on those who wander around illegally
865
01:13:12,708 --> 01:13:25,833
Taiwan,1979, Kaohsiung Branch of the Taiwan Garrison Command
The winter curfew is enforced early on December 10th
866
01:25:20,208 --> 01:25:22,083
Several protesters involved in the Kaohsiung incident
867
01:25:22,083 --> 01:25:24,083
a few days ago have been apprehended
868
01:25:24,458 --> 01:25:26,583
The police questioning is still ongoing
869
01:25:26,958 --> 01:25:28,583
The President issued a condemnation of the riot
870
01:25:28,583 --> 01:25:30,333
but expressed sympathy for the injured military police officers
871
01:25:30,833 --> 01:25:33,083
According to a senior law enforcement official,
872
01:25:33,083 --> 01:25:35,333
the suspects will be taken to the military court
873
01:25:35,333 --> 01:25:37,833
and tried for rebellion
64999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.