All language subtitles for Bron.S03E05.720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:03,820 PREVIOUSLY 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,320 Helle Anker. Fabian Christensen. Hans Pettersson. 3 00:00:09,272 --> 00:00:12,700 It's dramatic, staged, and lit. 4 00:00:15,392 --> 00:00:16,900 Come on, man. 5 00:00:17,432 --> 00:00:19,976 - What are you doing here? - Visiting my girlfriend. 6 00:00:23,072 --> 00:00:25,544 - How did it go in Copenhagen? - Good, thanks. 7 00:00:30,724 --> 00:00:33,052 We need to put the down payment on that house today! 8 00:00:33,824 --> 00:00:34,856 Is that today? 9 00:00:35,356 --> 00:00:37,040 You're going to Sweden to pick up a bag. 10 00:00:43,400 --> 00:00:47,068 - Just make sure you fix it. - Will do, Freddie. 11 00:00:49,760 --> 00:00:53,648 Dad died this morning. Now it's only you and me, Saga. 12 00:00:54,148 --> 00:00:56,456 Stop following me or I'll report you. 13 00:00:56,956 --> 00:00:59,312 Goodbye, Dad. 14 00:01:00,920 --> 00:01:03,444 I hope that I've been able to show you - 15 00:01:04,444 --> 00:01:06,300 - that happiness is actually a choice. 16 00:01:07,300 --> 00:01:09,900 - May I come in for a bit? - Yeah. Come in. 17 00:01:17,000 --> 00:01:20,456 - What is it? - An investigation. A cold case. 18 00:01:20,956 --> 00:01:23,268 Missing persons. 19 00:01:27,680 --> 00:01:28,760 Just get in. 20 00:01:29,260 --> 00:01:34,040 Haven't I seen you before? I'm really good with faces. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 EPISODE 5 22 00:01:51,584 --> 00:01:53,692 - Are you okay or what? - Yeah. 23 00:01:54,248 --> 00:01:57,628 - You're not saying much. - What do they think I did? 24 00:01:57,944 --> 00:02:00,052 What do they think the car was involved in? 25 00:02:00,104 --> 00:02:01,104 I have no idea. 26 00:02:01,716 --> 00:02:04,396 You shouldn't be so worried. They've dropped it now. 27 00:02:12,392 --> 00:02:17,164 - How did the interview go? - Good. I've got another one on Tuesday. 28 00:02:17,664 --> 00:02:20,784 I'm crossing my fingers for you. Tell me if there's anything we should look at. 29 00:02:24,968 --> 00:02:27,388 - Hey, Lukas, you've got a call. - Who is it? 30 00:02:27,888 --> 00:02:30,148 - Who is it? - I don't know. 31 00:02:34,016 --> 00:02:35,044 This is Lukas. 32 00:02:37,544 --> 00:02:39,268 Hello? 33 00:03:49,184 --> 00:03:54,508 THE BRIDGE 34 00:03:58,928 --> 00:04:01,828 I have no idea who shot me. 35 00:04:02,000 --> 00:04:04,660 It's probably some lunatic, I assume. 36 00:04:05,160 --> 00:04:09,608 - They don't shoot with telescopic sights. - I thought that was what they did. 37 00:04:10,108 --> 00:04:14,356 That's with random victims. You got a call, so you were chosen. 38 00:04:14,856 --> 00:04:19,036 - Do you have any other suggestions? - Saga Norén, Malmo Police. 39 00:04:19,832 --> 00:04:23,188 I'm thinking sharpshooter, military, 'Killbrothers'. 40 00:04:23,864 --> 00:04:26,336 Yes, we can. About 45 minutes. 41 00:04:26,528 --> 00:04:27,528 Come on. 42 00:04:30,488 --> 00:04:33,892 Does she know about it? Your little habit. 43 00:04:35,744 --> 00:04:39,772 I found out where I knew you from. Have you told her about it? 44 00:04:45,176 --> 00:04:49,276 - What do you want? - Just to let you know what I know. 45 00:04:51,752 --> 00:04:54,628 I might need a favor one day. 46 00:04:56,864 --> 00:05:00,580 - I think you can forget that. - So you say. 47 00:05:01,016 --> 00:05:05,560 Lars-Ove Abrahamsson's sister is back. We must go to Sweden. 48 00:05:06,704 --> 00:05:07,704 Good trip. 49 00:05:09,080 --> 00:05:10,516 We're coming back again. 50 00:05:14,556 --> 00:05:18,516 That investigation you gave me. 51 00:05:19,516 --> 00:05:24,400 It's about a woman and two children named Sabroe. Is it family? 52 00:05:27,608 --> 00:05:29,260 It's my wife and my two daughters. 53 00:05:31,712 --> 00:05:34,252 I went to work one morning a little over six years ago. 54 00:05:35,264 --> 00:05:37,444 I said, "Bye, see you tonight." 55 00:05:38,096 --> 00:05:41,836 When I came home, they were gone. Vanished. 56 00:05:41,868 --> 00:05:43,980 - Was your wife depressed? - No. 57 00:05:44,744 --> 00:05:46,932 Did they have any reason to escape from you? 58 00:05:47,432 --> 00:05:50,404 Do you mean if I hit them? 59 00:05:50,960 --> 00:05:55,140 - I didn't mean anything. I asked. - No, there wasn't any reason. 60 00:05:56,140 --> 00:05:59,820 Nothing that suggested a crime. 61 00:06:00,512 --> 00:06:01,780 No, they were just gone. 62 00:06:04,304 --> 00:06:07,540 Does it change anything? That it's my family? 63 00:06:07,668 --> 00:06:11,892 - Or will you still help me? - Yes, but not now. 64 00:06:26,268 --> 00:06:28,380 Margaretha Abrahamsson. 65 00:06:32,048 --> 00:06:35,504 Saga Norén, Malmo Police. That's my partner from Copenhagen, Henrik Sabroe. 66 00:06:35,860 --> 00:06:37,996 We want to talk about your brother. 67 00:06:40,012 --> 00:06:42,724 - She's deaf. - Yes, thank you, I understood that too. 68 00:06:53,816 --> 00:06:58,352 - You know sign language too? - Yes, but not enough for interrogation. 69 00:07:01,304 --> 00:07:03,512 The translator is on the way, so we must wait. 70 00:07:11,796 --> 00:07:14,820 My brother and I didn't see one another. 71 00:07:15,820 --> 00:07:18,848 When did you see him last? 72 00:07:21,080 --> 00:07:26,100 A long time ago. The 80s... In 81, maybe. 73 00:07:27,676 --> 00:07:30,148 You haven't seen your brother in 35 years? 74 00:07:32,480 --> 00:07:36,508 - No. - Why? What happened? 75 00:07:39,512 --> 00:07:41,796 I had children. 76 00:07:45,320 --> 00:07:47,004 You know nothing at all about him? 77 00:07:47,504 --> 00:07:51,392 That he had to change jobs all the time - 78 00:07:51,892 --> 00:07:56,072 - and moved from school to school? 79 00:07:57,612 --> 00:08:00,348 It was the students who complained. 80 00:08:01,420 --> 00:08:05,004 It was reported to the police. 81 00:08:05,504 --> 00:08:09,156 But it never led to anything. 82 00:08:10,132 --> 00:08:12,076 Sexual abuse? 83 00:08:13,760 --> 00:08:18,436 Yes, among other things. He was sick. 84 00:08:19,544 --> 00:08:23,716 Do the names Hans Pettersson and Helle Anker mean anything to you? 85 00:08:26,504 --> 00:08:27,504 No. 86 00:08:28,324 --> 00:08:30,284 And otherwise you know nothing about your brother? 87 00:08:32,984 --> 00:08:35,560 We had no contact. 88 00:08:36,560 --> 00:08:40,928 It... I cannot help you. 89 00:08:54,296 --> 00:08:56,260 Karin. Hi. 90 00:08:58,324 --> 00:09:00,992 - I'm visiting. - I see that. 91 00:09:04,160 --> 00:09:06,900 We were married 25 years. He's the father of my children. 92 00:09:07,400 --> 00:09:09,780 I have a right to visit him. 93 00:09:10,400 --> 00:09:11,716 Of course you have. 94 00:09:19,544 --> 00:09:23,932 But you're no longer married, and I'm not the reason that you were divorced. 95 00:09:27,272 --> 00:09:30,876 - That's what I want to believe. - I thought so. 96 00:09:31,376 --> 00:09:34,904 But it will be like this. When I'm here, you're not here. 97 00:09:35,600 --> 00:09:36,700 And I'm here now. 98 00:10:02,852 --> 00:10:05,572 There. 99 00:10:24,536 --> 00:10:30,344 - What is it? - It looks like a burn mark. 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,708 Saga, it's me. 101 00:10:49,784 --> 00:10:51,828 Hi. You're here now? 102 00:10:52,328 --> 00:10:56,788 Yes. You may have missed something. In the mouths of the victims. 103 00:10:56,840 --> 00:10:58,972 - Henrik Sabroe, Copenhagen Police. - Hi. 104 00:10:59,576 --> 00:11:02,532 - I'm working on the last victim. - Latest. 105 00:11:03,532 --> 00:11:05,844 The latest victim. We don't know if it's the last. 106 00:11:06,344 --> 00:11:10,044 Anyway. He died of blood loss after damage to the external genitalia. 107 00:11:10,976 --> 00:11:13,372 Was he alive when they were cut off? 108 00:11:13,784 --> 00:11:16,232 They weren't cut off. Rather, ripped off. 109 00:11:16,260 --> 00:11:17,768 How? 110 00:11:18,268 --> 00:11:22,716 It suggests a slowly increasing force rather than a violent jerk. 111 00:11:23,576 --> 00:11:25,760 - It took time. - Yes. 112 00:11:26,260 --> 00:11:31,968 - What is it that I missed? - Between teeth, right side of the mouth. 113 00:11:36,704 --> 00:11:39,676 - No, for god's sake... - Sorry. 114 00:11:54,448 --> 00:11:58,132 - You can just see it. - You're kidding me. 115 00:11:59,028 --> 00:12:00,492 The other victims? 116 00:12:13,616 --> 00:12:14,616 There's nothing here. 117 00:12:15,728 --> 00:12:18,532 That confirms our suspicions that he was killed by a copycat. 118 00:12:19,304 --> 00:12:22,908 - What about Helle Anker? - We handed her over. 119 00:12:23,408 --> 00:12:26,504 She's going to be buried today. 120 00:12:44,816 --> 00:12:49,640 Saga Norén, Malmo Police. We must open the coffin and examine the body. 121 00:12:50,140 --> 00:12:53,820 - We need to examine the body. - No, you may not. 122 00:12:54,320 --> 00:12:59,196 - You can't prevent us. - You're not touching her. 123 00:12:59,672 --> 00:13:02,412 - I know it's difficult. - Then don't do it! 124 00:13:03,080 --> 00:13:06,532 We need to do it. It will only take a moment. 125 00:13:07,032 --> 00:13:10,060 Unless we need to take her for the investigation. 126 00:13:10,592 --> 00:13:13,620 - But that's highly unlikely. - We don't know that yet. 127 00:13:14,620 --> 00:13:16,140 You may not do it. 128 00:13:24,560 --> 00:13:26,380 Can you just close the doors? 129 00:13:28,304 --> 00:13:29,980 Good. I'll wait out here. 130 00:13:45,300 --> 00:13:49,044 She has it too. Come. Hold this. 131 00:13:57,708 --> 00:13:59,208 Thanks. 132 00:14:04,884 --> 00:14:08,480 There. Now they can continue with the funeral. 133 00:14:09,224 --> 00:14:11,412 Unless there's more you've missed on the body. 134 00:14:12,412 --> 00:14:17,156 - I haven't missed anything else. - You missed the mark in the mouth. 135 00:14:17,656 --> 00:14:21,756 - How long have you known me? - Since February 22, 2001. 136 00:14:22,756 --> 00:14:26,052 - Do you trust me? - Yes. You're very professional. 137 00:14:27,052 --> 00:14:31,012 - Well then. - But you missed the mark in the mouth. 138 00:14:38,096 --> 00:14:40,740 - We're taking her with us. - No, you must not do it. 139 00:14:41,240 --> 00:14:44,348 Yes, we do. Otherwise we wouldn't do it. 140 00:14:44,848 --> 00:14:50,220 I'll die if I have to go through this again. Haven't you ever lost someone? 141 00:14:50,720 --> 00:14:53,172 Yes, but it didn't involve the police. 142 00:14:56,120 --> 00:14:57,872 We'll handle the transport. 143 00:15:01,712 --> 00:15:04,520 So there was a mark? Why a branding mark? 144 00:15:05,020 --> 00:15:09,104 In the past it was used to show ownership or as punishment. 145 00:15:09,604 --> 00:15:15,988 - Ownership would be visible. - So it's probably punishment. 146 00:15:25,280 --> 00:15:29,892 Did your father leave any wishes? Written or verbally? 147 00:15:30,392 --> 00:15:34,212 No. At first, he thought he would live forever, and when he became sick... 148 00:15:35,212 --> 00:15:38,028 Then it felt weird to bring it up. 149 00:15:38,696 --> 00:15:42,948 What do you think he wanted? Did he want a burial or cremation? 150 00:15:43,948 --> 00:15:47,052 How can you be around death every day? 151 00:15:47,552 --> 00:15:50,292 One gets used to it. 152 00:15:52,208 --> 00:15:55,376 Promise me you won't laugh. 153 00:15:55,876 --> 00:15:59,892 I'm not as good at expressing myself as you - 154 00:16:00,392 --> 00:16:03,416 - but it makes me appreciate life. 155 00:16:03,916 --> 00:16:07,664 One is never more alive than when everything around is dead. 156 00:16:10,832 --> 00:16:12,228 - That sounded stupid. - No. 157 00:16:12,728 --> 00:16:16,788 Not at all. It sounds like something I could have written. 158 00:16:17,288 --> 00:16:20,516 - You can use it if you want. - Thanks. 159 00:16:21,016 --> 00:16:23,264 Also me. 160 00:16:28,140 --> 00:16:31,300 - What, here? - If you want. 161 00:16:39,584 --> 00:16:41,896 No, you... No, no, no. 162 00:16:46,712 --> 00:16:49,956 - I'm sorry. - You decide. Tonight, perhaps? 163 00:16:50,456 --> 00:16:55,756 - I have theatre tickets. - I have other plans. 164 00:16:56,984 --> 00:16:59,092 Clearly. 165 00:17:00,224 --> 00:17:04,956 So what did we say? A burial or a cremation? 166 00:17:06,944 --> 00:17:08,188 I'm home. 167 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 Hi. 168 00:17:18,392 --> 00:17:21,220 You took the damn money. My money. 169 00:17:22,328 --> 00:17:24,568 After all the shit we went through, you're playing again. 170 00:17:25,060 --> 00:17:29,524 Yeah. But... But I won. 171 00:17:30,488 --> 00:17:34,732 24,600. That's for the house and for the down payment. 172 00:17:35,240 --> 00:17:36,868 Aren't you happy? 173 00:17:37,328 --> 00:17:40,492 - You don't understand a damn thing. - No, I obviously don't. 174 00:17:41,624 --> 00:17:46,012 So it's a good thing you're here. So beautiful and nice - 175 00:17:46,472 --> 00:17:49,228 - and smart and clever and fantastic - 176 00:17:49,728 --> 00:17:51,820 - and that you love stupid little me. 177 00:17:53,360 --> 00:17:56,716 - You're completely hopeless. - I know that, too. 178 00:18:03,876 --> 00:18:06,052 Saga. 179 00:18:14,716 --> 00:18:18,176 - You took the body from the funeral. - They'd be given it too early. 180 00:18:18,676 --> 00:18:23,120 Possibly, but those kind of actions require a lot of empathy. 181 00:18:23,620 --> 00:18:27,512 You should have informed me. Then I would have sent someone else. 182 00:18:28,012 --> 00:18:29,628 Why? The result would have been the same. 183 00:18:30,628 --> 00:18:33,204 But the process would have been different. 184 00:18:34,204 --> 00:18:35,940 You must do what you're good at, Saga. 185 00:18:37,440 --> 00:18:41,544 That kind of interaction with other people is not one of your strengths. 186 00:18:42,044 --> 00:18:44,748 When I lead an investigation, I take part in everything. 187 00:18:45,248 --> 00:18:48,560 You did that with Hans, but not anymore. 188 00:18:49,376 --> 00:18:54,512 I want more information, and then we will make an action plan together. 189 00:18:55,976 --> 00:18:59,284 - Okay? - Yes. 190 00:19:04,592 --> 00:19:07,184 Zoom in and see if there are more people in the car. 191 00:19:07,684 --> 00:19:11,004 - I can get a little closer. - You, what did Linn want? 192 00:19:12,004 --> 00:19:14,600 To limit my responsibilities. 193 00:19:15,100 --> 00:19:16,976 Who is that? 194 00:19:17,476 --> 00:19:20,432 - It's Julia, my daughter. - What is she doing here? 195 00:19:20,932 --> 00:19:24,608 Mia has a night shift, and the babysitter couldn't. 196 00:19:25,108 --> 00:19:30,484 John found the photos from the bridge. It's the youth center's van. 197 00:19:30,924 --> 00:19:34,884 - Should she see this? She's an outsider. - She's seven years old. 198 00:19:35,384 --> 00:19:38,120 - We don't know who she talks to. - No one, I promise. 199 00:19:39,704 --> 00:19:42,512 This is the best I have of the driver. 200 00:19:44,096 --> 00:19:48,556 Oh my. Whoever it is, he doesn't want to be recognized. 201 00:19:49,328 --> 00:19:53,004 Why would Mehmet conceal his identity to meet his girlfriend? 202 00:19:54,464 --> 00:19:55,708 Exactly. 203 00:20:02,192 --> 00:20:06,436 - Hi, Mehmet. How's it going? - What is it now? 204 00:20:06,868 --> 00:20:08,284 We have another little question. 205 00:20:08,432 --> 00:20:11,884 The night you were in Sweden, how were you dressed? 206 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 How was I dressed? 207 00:20:13,592 --> 00:20:17,408 - Yes, what did you have on? - I understand, but I can't remember. 208 00:20:17,908 --> 00:20:22,112 - Try. Concentrate. - Had you taken your hat off? 209 00:20:22,616 --> 00:20:25,660 - Yeah, maybe. - You'd maybe taken your hat off. 210 00:20:26,144 --> 00:20:29,956 - I said I can't remember. - You can't remember. Okay. 211 00:20:30,560 --> 00:20:32,936 - Then you'll just have to come with us. - What? Now? 212 00:20:34,132 --> 00:20:37,900 Just a few hours in a little room. So you can remember. Come on. 213 00:20:38,400 --> 00:20:40,780 Okay, but I need to grab my backpack. 214 00:20:41,000 --> 00:20:45,104 - Then we'll follow you. - That we will. 215 00:20:50,604 --> 00:20:53,628 - I just need to go to the toilet. - Give me your phone. 216 00:20:54,272 --> 00:20:57,148 Where's the toilet? 217 00:21:04,304 --> 00:21:05,304 Okay. 218 00:21:21,464 --> 00:21:22,464 Yeah... 219 00:21:25,088 --> 00:21:26,088 What should I say? 220 00:21:35,912 --> 00:21:38,164 Mehmet? Come on. 221 00:21:47,480 --> 00:21:52,084 - What? What is it? Come on. - I can remember what I had on. 222 00:21:52,208 --> 00:21:56,164 I had grey training pants on, a white t-shirt, a blue hoodie - 223 00:21:56,664 --> 00:21:58,156 - a hat and sunglasses. 224 00:21:59,884 --> 00:22:04,228 - You just remembered now? - I was stressed out when you asked. 225 00:22:04,568 --> 00:22:08,244 It's unusual to suddenly remember something so clearly. 226 00:22:09,244 --> 00:22:11,628 She's saying that she doesn't believe you. Lift your hand. 227 00:22:12,128 --> 00:22:15,780 You were told what to say. 228 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Well? 229 00:22:20,644 --> 00:22:23,316 There. And the call list is deleted, of course. 230 00:22:23,816 --> 00:22:25,568 We can recover that. 231 00:22:25,952 --> 00:22:29,308 We sure can. We are investigating four murders. 232 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 Also, we have a police chief in a coma. Is there anything you want to be mounted on? 233 00:22:33,272 --> 00:22:37,356 - What do you mean? - That can't really be interpreted. 234 00:22:38,264 --> 00:22:40,372 That's her way of saying that you're an idiot. 235 00:22:40,952 --> 00:22:45,820 - No, it's not. - Don't be an idiot. Look at me. 236 00:22:46,784 --> 00:22:49,468 Tell me who you have spoken to. 237 00:22:50,908 --> 00:22:52,900 Who is it that told you what you should say? 238 00:22:54,296 --> 00:22:55,296 Come on. 239 00:22:58,784 --> 00:23:00,316 Lukas. It was Lukas. 240 00:23:04,372 --> 00:23:06,132 This is Henrik Sabroe from Copenhagen Police. 241 00:23:06,728 --> 00:23:11,260 You have a Lukas Stenstrup who may not leave the hospital under any circumstances. 242 00:23:13,664 --> 00:23:15,460 No, he isn't here. 243 00:23:29,408 --> 00:23:35,188 - Where is Viola? - Your mom's. She doesn't know anything. 244 00:23:38,820 --> 00:23:42,632 - Should I start? - No. Sorry. 245 00:23:43,132 --> 00:23:46,876 I just don't know what to say. You saw the photos. 246 00:23:47,876 --> 00:23:51,620 - Was it the first time? - No. 247 00:23:52,120 --> 00:23:54,636 For god's sake, Anna. With Benjamin? 248 00:23:56,020 --> 00:23:58,808 You and me are one thing, but how could you do that to Eva? 249 00:23:59,256 --> 00:24:03,420 - What were you thinking? - It didn't seem real. 250 00:24:04,420 --> 00:24:08,164 It was undemanding. Easy. An escape. 251 00:24:10,592 --> 00:24:12,584 But now it's over. 252 00:24:13,084 --> 00:24:17,332 Now I'm here with us and Eva and Mom and the press. 253 00:24:17,832 --> 00:24:19,876 And that's the reality. 254 00:24:22,832 --> 00:24:24,368 Anna... 255 00:24:25,520 --> 00:24:28,548 It was a mistake. 256 00:24:29,048 --> 00:24:33,180 I'll back you up publicly. I will support you. 257 00:24:33,656 --> 00:24:35,532 Publicly? Have you talked with Mom? 258 00:24:36,532 --> 00:24:41,484 Yeah. We're eager to put this behind us as quickly as possible. 259 00:24:42,124 --> 00:24:45,084 So the business, Viola, and we take as little damage as possible. 260 00:24:45,584 --> 00:24:50,388 The company, Viola, and us? In that order? 261 00:24:51,388 --> 00:24:55,212 I think I'm more understanding than most men would be in this situation. 262 00:25:10,716 --> 00:25:16,240 It's me again. Call me. Please. 263 00:25:18,920 --> 00:25:20,288 Benjamin? 264 00:25:23,024 --> 00:25:27,156 - Why aren't you picking up when I call? - Because I don't want to talk to you. 265 00:25:30,156 --> 00:25:33,032 - How are you doing? - Good. 266 00:25:33,532 --> 00:25:36,560 It doesn't bother me that it's out. I'm thinking about Anna. 267 00:25:37,304 --> 00:25:39,612 All of this is her fault. 268 00:25:40,280 --> 00:25:43,736 What? There's nothing that's her fault. 269 00:25:44,236 --> 00:25:46,356 We love each other. 270 00:25:48,320 --> 00:25:51,848 I know what you're thinking, but she loves me too. 271 00:25:52,348 --> 00:25:54,060 We're going to be together. 272 00:25:54,704 --> 00:25:58,884 What is she saying about all of this? Hasn't she called? 273 00:25:59,384 --> 00:26:03,972 - She was just using you. - No. She loves me. 274 00:26:04,972 --> 00:26:07,812 Do you understand why I don't want to talk to you? 275 00:26:09,608 --> 00:26:11,500 [Southern Realtors] 276 00:26:15,632 --> 00:26:19,276 We own a house. It's ours. 277 00:26:20,288 --> 00:26:23,596 - Come on. - House and home. It needs a lot of work. 278 00:26:24,096 --> 00:26:27,028 We'll be doing so much, it will seem fun. We'll get the rest later. 279 00:26:30,968 --> 00:26:32,068 Wow... 280 00:26:34,616 --> 00:26:38,204 - Come on. Aren't you happy? - Yes, and you are. It's just... 281 00:26:39,204 --> 00:26:41,356 It's a long way from everything. 282 00:26:42,028 --> 00:26:46,180 You need to be away. Copenhagen isn't good for you. 283 00:26:50,168 --> 00:26:54,196 Now we'll start over. Just you and me, no? 284 00:26:55,040 --> 00:26:59,984 Come. You should see the terrace and the swings. Don't you think it could be nice? 285 00:27:01,736 --> 00:27:04,612 Just look at this garden. 286 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 - We can put a swimming pool there. - Swimming pool? 287 00:27:08,672 --> 00:27:11,140 - Can I take a picture of you? - Sure. 288 00:27:15,752 --> 00:27:17,020 Great. 289 00:27:29,000 --> 00:27:32,004 I think we need to put 'absolute'. 290 00:27:32,504 --> 00:27:36,292 - "The absolute biggest mistake." - I won't say that, Mom. 291 00:27:36,940 --> 00:27:40,684 A public apology just makes it bigger than it is. 292 00:27:41,184 --> 00:27:43,428 We don't just sell houses. We sell values. 293 00:27:44,428 --> 00:27:46,736 I need to think of Benjamin, too. 294 00:27:47,236 --> 00:27:50,120 No, you must not do that. 295 00:27:51,728 --> 00:27:55,332 Seriously, Anna. How could you go to bed with a 17-year-old? 296 00:27:56,332 --> 00:27:58,404 Does age matter? 297 00:27:59,404 --> 00:28:04,260 If it had been someone your own age, you would have just been unfaithful. 298 00:28:04,760 --> 00:28:07,976 Now you're unfaithful and pathetic. 299 00:28:09,368 --> 00:28:13,744 I love him. Truly. 300 00:28:25,832 --> 00:28:29,940 So we continue. 'The absolute biggest mistake'... 301 00:28:40,524 --> 00:28:44,696 He's wanted in both countries, and we have people outside of the youth center - 302 00:28:45,196 --> 00:28:47,508 - his home, and other places Lukas might go. 303 00:28:48,248 --> 00:28:52,564 - Why did you let Mehmet call? - I didn't let him call. 304 00:28:55,184 --> 00:29:01,204 It was my fault. I didn't think that he'd have another phone. 305 00:29:03,412 --> 00:29:07,708 - Is there anything else? - We have a report from the technicians. 306 00:29:08,404 --> 00:29:13,572 There were traces of DNA in the van. They're checking if it matches Helle Anker. 307 00:29:14,072 --> 00:29:15,900 But no traces of blood. 308 00:29:16,876 --> 00:29:22,044 How can someone drive with a body that's cut up without leaving blood? 309 00:29:22,544 --> 00:29:24,228 You don't think it was him. 310 00:29:25,228 --> 00:29:28,164 The car was in Sweden. That's the only thing we have. 311 00:29:28,664 --> 00:29:31,828 He escaped from the hospital and he's gone into hiding. 312 00:29:32,076 --> 00:29:35,500 - Do you know why else he would do that? - No. 313 00:29:38,240 --> 00:29:39,992 Anything else? 314 00:29:40,492 --> 00:29:43,956 I found some child pornography on Lars-Ove Abrahamsson's computer. 315 00:29:44,664 --> 00:29:46,524 That explains the missing genitals. 316 00:29:47,524 --> 00:29:50,748 I've passed it on. So we'll see if we can identify the victims. 317 00:29:51,248 --> 00:29:53,292 Check all of his former students. 318 00:29:54,292 --> 00:29:57,492 - There must be thousands. - Ask for help. 319 00:30:00,368 --> 00:30:05,312 Start with the reports and see if they match anything in our notes. 320 00:30:05,956 --> 00:30:10,260 - Was that it? Then see you tomorrow. - I'm going too. Julia. Come. 321 00:30:12,152 --> 00:30:14,964 - I'm going on a date. - You're not really taking her? 322 00:30:15,464 --> 00:30:17,292 Sure. Tina knows I have a child. 323 00:30:17,792 --> 00:30:21,144 That doesn't mean that she wants to meet her. 324 00:30:21,644 --> 00:30:24,316 - Here. - Is that for me? 325 00:30:24,588 --> 00:30:28,380 - What's this? - It's you, him, and Dad. 326 00:30:32,840 --> 00:30:34,592 I don't see it. 327 00:30:35,024 --> 00:30:36,268 Don't worry about her. 328 00:30:37,928 --> 00:30:40,876 It's really great. And you are, too. 329 00:30:52,352 --> 00:30:53,912 You, what's going on with you and Linn? 330 00:30:55,712 --> 00:30:58,304 She's questioning me and my work. 331 00:30:59,624 --> 00:31:04,060 So say something. You don't need to take that. 332 00:31:05,192 --> 00:31:07,372 You are the very best she has, and she knows it. 333 00:31:09,388 --> 00:31:14,168 What if that's not true. What if Hans covered up my mistakes. 334 00:31:14,668 --> 00:31:18,556 No. Hans made sure you could focus on your job. 335 00:31:22,088 --> 00:31:25,084 - Should I talk to her? - About what? 336 00:31:25,584 --> 00:31:29,260 We're a team. Her job is to build us up, not tear us down. 337 00:31:31,688 --> 00:31:34,852 You are simply too good to stand there and doubt yourself. 338 00:31:39,152 --> 00:31:41,692 Thanks. 339 00:32:03,032 --> 00:32:05,428 I wasn't born with a silver spoon in my mouth. 340 00:32:06,104 --> 00:32:09,844 You who know me know that my parents have fought. 341 00:32:10,424 --> 00:32:13,420 We didn't go the movies often, or go out and eat. 342 00:32:14,360 --> 00:32:15,556 But we went to the museum. 343 00:32:17,264 --> 00:32:22,276 "One can't see too many beautiful things," my father said. And it was free for kids. 344 00:32:23,744 --> 00:32:28,612 But not everything was beautiful. The art could be disturbing - 345 00:32:29,112 --> 00:32:33,916 - demanding and daunting. It made me think about life. 346 00:32:34,352 --> 00:32:38,788 It gave me a direction. I guess that's what art does. 347 00:32:40,328 --> 00:32:42,004 Now we have a shitload of money. 348 00:32:42,848 --> 00:32:49,444 Me and my beautiful, talented wife, Ã...sa. Come here, Ã...sa. 349 00:32:50,600 --> 00:32:52,684 We can buy the art we want - 350 00:32:53,184 --> 00:32:57,772 - and the art we can't buy, we can travel around the world to see. 351 00:32:58,972 --> 00:33:01,540 But not everyone is so fortunate. 352 00:33:02,336 --> 00:33:05,860 And that's why we've donated money - 353 00:33:06,360 --> 00:33:09,532 - so the museum can build a completely new wing. 354 00:33:12,272 --> 00:33:16,276 But while we wait - 355 00:33:16,776 --> 00:33:22,376 - I'm sharing art from my private collection, so it can create more joy - 356 00:33:22,876 --> 00:33:25,540 - and maybe get them to continue in the world of art 357 00:33:27,336 --> 00:33:30,604 - and therefore life. Thank you. 358 00:33:30,964 --> 00:33:33,820 Ladies and gentlemen, Freddie Holst. 359 00:33:45,920 --> 00:33:50,428 - Jeanette, do you regret doing this? - Definitely not. 360 00:33:50,792 --> 00:33:53,308 - Do you? - No. Not if you don't. 361 00:33:56,000 --> 00:33:57,364 Ha, look at this. 362 00:33:59,408 --> 00:34:02,164 What's that? Isn't it nice? 363 00:34:02,884 --> 00:34:03,884 Marc! 364 00:34:26,024 --> 00:34:29,980 - Are you okay? Are you hurt? - I'm okay. 365 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Okay. 366 00:34:32,816 --> 00:34:33,816 Roll your window down. 367 00:34:35,504 --> 00:34:36,748 You stay right here. 368 00:34:36,896 --> 00:34:38,716 - What? - You stay right here. 369 00:34:40,208 --> 00:34:41,408 Marc! 370 00:34:41,908 --> 00:34:46,852 Look at me. You were alone in the car. Repeat: "I was alone in the car." 371 00:34:47,256 --> 00:34:49,804 - I was alone in the car. - Good. Music to my ears. 372 00:34:51,224 --> 00:34:53,980 Jeanette! Who are you? Jeanette! 373 00:34:54,200 --> 00:34:55,516 You stay here. 374 00:35:34,760 --> 00:35:37,400 It's not possible, but even this... 375 00:35:38,144 --> 00:35:40,424 Nice speech. 376 00:35:42,248 --> 00:35:44,412 - Hi, Claes. - Freddie. 377 00:35:46,520 --> 00:35:49,640 - It's been a long time. - Truly. Truly. 378 00:35:50,528 --> 00:35:52,348 I didn't expect to see you here. 379 00:35:52,808 --> 00:35:56,544 I didn't expect to be invited, but here we are. 380 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 May I take a photo? 381 00:36:02,096 --> 00:36:04,068 You've put a little weight on, eh? 382 00:36:05,068 --> 00:36:08,456 Claes. So it was you. 383 00:36:08,768 --> 00:36:10,636 Sorry. I have to take this. 384 00:36:12,008 --> 00:36:16,860 I was just congratulating Freddie on all of it. The belly and the exhibition... 385 00:36:17,860 --> 00:36:18,968 Thanks. 386 00:36:19,468 --> 00:36:21,972 It's very beautiful. 387 00:36:22,712 --> 00:36:27,728 But I knew that already, since I owned a lot of the works. 388 00:36:28,376 --> 00:36:32,044 Colbert. Colbert. Just do what we've agreed. 389 00:36:32,676 --> 00:36:36,788 - You seem to have it good. - I do. 390 00:36:39,032 --> 00:36:41,960 Are you Claes Sandberg? Can you come with me? 391 00:36:42,460 --> 00:36:44,772 Yeah. Did something happen? 392 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 No. 393 00:36:50,024 --> 00:36:51,200 Hi, Claes. 394 00:36:51,700 --> 00:36:54,800 - Do you know her? - Yes, I do. 395 00:36:55,904 --> 00:37:00,776 - What are you doing here? - I'm your plus one. Sorry I'm late. 396 00:37:01,276 --> 00:37:05,880 - How did you know that I was here? - I saw the invitation at your place. 397 00:37:07,232 --> 00:37:09,296 Do you think you can let me in? 398 00:37:09,796 --> 00:37:12,540 We have sex, so we can certainly be seen together. 399 00:37:17,820 --> 00:37:21,564 Yeah... She's my plus one. 400 00:37:22,564 --> 00:37:25,812 Annika Melander, if you need to write it down or something. 401 00:37:29,168 --> 00:37:32,768 - Shouldn't you be at the theatre? - This seemed much more fun. 402 00:37:40,208 --> 00:37:46,448 I know that my behavior has hurt not just my family, but our business. 403 00:37:46,948 --> 00:37:50,888 Which you'll soon be director of, it is said. 404 00:37:51,388 --> 00:37:53,720 What now? 405 00:37:54,220 --> 00:37:58,668 My husband has been understanding, and we will work on our relationship - 406 00:37:59,168 --> 00:38:01,404 - which we both want to work. 407 00:38:02,480 --> 00:38:04,788 And the young man? 408 00:38:05,288 --> 00:38:08,528 Yeah. What can I say? 409 00:38:09,028 --> 00:38:12,060 It was a conscious decision. I don't blame anyone else. 410 00:38:12,560 --> 00:38:14,888 But it was a mistake. 411 00:39:12,416 --> 00:39:14,044 How was your day? 412 00:39:17,240 --> 00:39:19,060 We have this guy named Lukas - 413 00:39:19,560 --> 00:39:24,004 - that we were looking for today. 414 00:39:26,000 --> 00:39:30,316 And I think he was in Sweden when Helle Anker was killed because he sold drugs. 415 00:39:31,400 --> 00:39:34,852 - How the hell do I explain that? - Did you buy from him? 416 00:39:36,584 --> 00:39:39,700 I have no... I don't think I've bought from him - 417 00:39:40,200 --> 00:39:44,044 - but he recognized me, so I don't know how he saw me. 418 00:39:45,920 --> 00:39:49,492 I don't know... Fuck. I'm just going to go for a ride. 419 00:39:52,784 --> 00:39:54,316 - Is it getting late? - What? 420 00:39:55,108 --> 00:39:57,844 I hope it is. 421 00:40:36,172 --> 00:40:37,952 Hey. What are you doing? 422 00:40:38,452 --> 00:40:40,112 Reading. 423 00:40:40,612 --> 00:40:43,544 - Do you want company? - No. 424 00:40:44,044 --> 00:40:47,792 - Do you want to have sex? - That wasn't why I came. 425 00:40:48,292 --> 00:40:50,744 If you do, you can come in. Otherwise I want to be alone. 426 00:40:52,496 --> 00:40:55,812 - Don't you just want to watch a film? - A porno film? 427 00:40:56,312 --> 00:41:00,204 - No, a normal film. - No. Sex or alone. 428 00:41:03,272 --> 00:41:06,804 - Well, I guess it's sex then. - Good. Come in, get ready. 429 00:41:16,472 --> 00:41:18,680 - Ã...sa? - Yes? 430 00:41:19,180 --> 00:41:23,144 - What was Claes doing at the exhibition? - I don't know. 431 00:41:23,644 --> 00:41:26,092 - Was it you who invited him? - No. 432 00:41:27,920 --> 00:41:30,652 So it was a coincidence that your ex-husband was there? 433 00:41:31,088 --> 00:41:33,416 But he's so famous. 434 00:41:33,916 --> 00:41:38,868 He's successful with his books, so the organizers must have invited him. 435 00:41:40,832 --> 00:41:45,468 He seemed to have it good, don't you think? 436 00:41:51,848 --> 00:41:55,876 Oh, for god's sake. Wait here. I'm just going to talk to him. 437 00:42:20,028 --> 00:42:23,884 - Who was that? - That was no one. Business. 438 00:42:40,740 --> 00:42:44,240 - Can you help me with the zipper? - Yeah. 439 00:42:50,492 --> 00:42:52,660 Thanks. 440 00:42:54,152 --> 00:42:56,552 Now there's only a week left. 441 00:42:57,052 --> 00:43:00,392 Do you know how hot this is? 442 00:43:09,348 --> 00:43:13,092 Now I'll have a glass of champagne. Do you want one too? 443 00:43:13,928 --> 00:43:16,972 Jeanette moved in. She's living in the guest house. 444 00:43:17,504 --> 00:43:20,092 I need to have control of her and the baby these last weeks. 445 00:43:21,272 --> 00:43:23,892 I shouldn't meet her. 446 00:43:24,392 --> 00:43:27,700 Nothing must happen to the child, and she's not thinking about it. 447 00:43:28,424 --> 00:43:32,868 Does that surprise you? You chose her. You have to take care of it elsewhere. 448 00:43:33,368 --> 00:43:36,296 - She can't be here. - It's for the child's sake. 449 00:43:36,796 --> 00:43:39,536 She cannot live here. There's nothing to discuss. 450 00:43:40,036 --> 00:43:42,348 - There are excellent hotels. - Exactly. 451 00:43:43,472 --> 00:43:44,668 That you can live at. 452 00:43:45,464 --> 00:43:49,468 Jeanette stays here until the child is born, and that's not up for discussion. 453 00:44:12,272 --> 00:44:14,908 Why do I need to be here? It's not fucking okay! 454 00:44:15,320 --> 00:44:19,420 I had to do it for the child. You must be more careful. 455 00:44:24,200 --> 00:44:25,396 What are you doing? 456 00:44:27,152 --> 00:44:31,900 Not smuggling bags. Not racing on the forest roads. 457 00:44:32,024 --> 00:44:33,916 It's my son that you have in your belly. 458 00:44:41,672 --> 00:44:46,252 The doctor says everything looks fine. You just need calm and rest. 459 00:44:46,472 --> 00:44:49,708 If you need anything, just ask me or the help. 460 00:44:50,504 --> 00:44:51,504 But you stay here. 461 00:44:52,520 --> 00:44:55,324 What about Marc? I need to call him. 462 00:44:55,824 --> 00:44:59,072 I've talked to him, so that can wait a little. 463 00:44:59,572 --> 00:45:02,356 - No, it can't. - It needs to. 464 00:45:02,528 --> 00:45:04,180 You can't get a cell phone right now. 465 00:45:07,424 --> 00:45:11,068 - Is he kicking? - No, he's just moving a little. 466 00:45:34,096 --> 00:45:36,684 Anna. Anna? 467 00:45:37,684 --> 00:45:42,228 - She doesn't want to talk to you. - I must talk to her. 468 00:45:42,728 --> 00:45:45,896 She's seen that you've been calling all day. 469 00:45:46,396 --> 00:45:50,600 If she had wanted to speak to you, she would have taken the call. 470 00:45:52,208 --> 00:45:57,676 Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you? 471 00:45:58,176 --> 00:46:00,776 Well? Now listen. 472 00:46:01,276 --> 00:46:05,408 She had her fun, she was caught, and now it's over. 473 00:46:07,016 --> 00:46:12,032 You've seen the interview, haven't you? No one forced her to do it. 474 00:46:19,980 --> 00:46:24,364 It was a conscious decision. I don't blame anyone else. 475 00:46:24,864 --> 00:46:26,672 But it was a mistake. 476 00:46:28,068 --> 00:46:31,888 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 477 00:46:35,624 --> 00:46:37,732 mistake. 478 00:46:38,792 --> 00:46:42,180 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 479 00:46:44,336 --> 00:46:46,016 It was a mistake. 480 00:46:47,196 --> 00:46:50,648 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 481 00:47:22,452 --> 00:47:23,772 You have a message. 482 00:47:28,408 --> 00:47:30,940 You got a message on your phone. 483 00:47:36,864 --> 00:47:39,976 [COME HOME] 484 00:48:23,192 --> 00:48:26,788 Hi, Henrik. I think it's time for that favor. 485 00:48:32,720 --> 00:48:38,044 Are we alone? What about your wife? The kids? 486 00:48:38,912 --> 00:48:39,912 They're not home. 487 00:48:41,288 --> 00:48:43,900 You know that I don't have shit to do with the murders, right? 488 00:48:47,408 --> 00:48:50,644 You know what I was doing in Sweden. You're a customer, man. 489 00:48:51,824 --> 00:48:57,364 - Who was it that shot you? - I've expanded too strongly. 490 00:48:58,136 --> 00:48:59,956 I need to travel a while. 491 00:49:00,296 --> 00:49:01,612 I wont stop you. 492 00:49:01,760 --> 00:49:05,212 I can take a ferry from Trelleborg. I have friends in Germany. 493 00:49:05,480 --> 00:49:06,916 I said I won't stop you. 494 00:49:07,256 --> 00:49:12,700 I'm wanted in Denmark and Sweden. I need you to wave your ID card - 495 00:49:13,200 --> 00:49:14,700 - so we can just move on. Okay? 496 00:49:15,224 --> 00:49:20,188 - I can't. - You fucking need to. 497 00:49:21,152 --> 00:49:22,828 Or should I send them to your boss? 498 00:49:34,996 --> 00:49:38,908 - How long have you been using drugs? - I'm driving you. We're not friends. 499 00:49:44,816 --> 00:49:45,868 Lukas! 500 00:50:44,672 --> 00:50:47,356 We have searched the area... We just need... 501 00:50:52,544 --> 00:50:53,544 Hi. 502 00:50:54,076 --> 00:50:56,332 - What happened to him? - He wanted to talk to me. 503 00:50:57,704 --> 00:50:58,564 About what? 504 00:50:58,688 --> 00:51:04,036 We thought that he was involved in the Anker and Abrahamsson murders. 505 00:51:05,168 --> 00:51:09,076 He said that he had nothing to do with it. It was about drugs. 506 00:51:10,640 --> 00:51:12,940 That was why he got Mehmet to lie. 507 00:51:14,048 --> 00:51:17,076 He admitted that? And then? 508 00:51:17,720 --> 00:51:19,060 He wanted to turn himself in. 509 00:51:19,928 --> 00:51:24,004 So he wanted to drive over to you. We were about to leave in the car. 510 00:51:24,800 --> 00:51:28,128 He confessed to some drug offenses and wanted to turn himself in to us. 511 00:51:30,056 --> 00:51:33,508 He was scared shitless. He felt guilty and feared for his life. 512 00:51:34,904 --> 00:51:36,484 Oh, god. 513 00:51:36,728 --> 00:51:39,100 He had crossed the wrong guys. 514 00:51:39,200 --> 00:51:43,232 - Did you see who was shooting? - I saw the car very clearly. 515 00:51:43,732 --> 00:51:45,196 It was a Mercedes C200. 516 00:51:46,712 --> 00:51:50,116 FL 44 559. 517 00:51:52,208 --> 00:51:57,652 - Are you okay? - I'll be okay. Of course I'll be okay. 518 00:52:46,040 --> 00:52:48,684 I was disappointed when you didn't come to the memorial service. 519 00:52:49,684 --> 00:52:53,072 But not so surprised. You've always been a disappointment. 520 00:52:53,572 --> 00:52:56,888 - What were you talking to Linn about? - You, of course. 521 00:52:57,388 --> 00:53:01,376 How you drove your little sister to suicide, among other things. 522 00:53:01,876 --> 00:53:04,592 - I did not. - No? 523 00:53:05,092 --> 00:53:08,676 14 is a difficult age. Dad and I were in prison. She was sick. 524 00:53:09,124 --> 00:53:13,280 Left only to her cold, deranged big sister. 525 00:53:13,780 --> 00:53:19,300 Do you want to hit me? You can't hurt me any more than you already have. 526 00:53:19,800 --> 00:53:22,328 Look at me. Look at me. 527 00:53:30,272 --> 00:53:32,436 Poor, poor girl. 528 00:53:42,248 --> 00:53:45,056 - What did my mom want? - I can't tell you that. 529 00:53:45,556 --> 00:53:49,080 Lukas Stenstrup was shot outside of Henrik's house. 530 00:53:49,580 --> 00:53:53,772 - What was he doing there? - Confessing to drug crimes. 531 00:53:57,392 --> 00:54:02,364 Why were you talking to my mom? You don't talk to my colleagues' parents. 532 00:54:02,864 --> 00:54:05,960 She asked for a meeting. Should I have said no? 533 00:54:07,036 --> 00:54:08,220 She's lying. 534 00:54:08,720 --> 00:54:11,748 I can't discuss what we talked about. Sorry. 535 00:54:12,248 --> 00:54:14,696 She's lying. 536 00:54:21,296 --> 00:54:23,968 Saga Norén, Malmo Police. 537 00:54:49,552 --> 00:54:52,908 What was it you wanted to show me? 538 00:54:53,908 --> 00:54:58,640 The brand marks. I cleaned them and examined them more thoroughly. 539 00:54:59,140 --> 00:55:01,380 It looks like a kind of character. 540 00:55:02,380 --> 00:55:07,092 The same applies to Hans and Lars-Ove Abrahamsson - 541 00:55:07,592 --> 00:55:10,116 - but different characters. 542 00:55:18,276 --> 00:55:20,984 It's the Babylonian number system. 543 00:55:53,792 --> 00:55:55,328 It's Linn. 544 00:55:55,828 --> 00:55:59,508 I need help with an old case. I need someone I can trust. 545 00:56:05,316 --> 00:56:09,268 - It's good that you can help me. - Of course. 546 00:56:17,408 --> 00:56:18,804 Hi. 547 00:56:19,804 --> 00:56:21,996 - Where have you been? - Forensics. 548 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Did you hear about Lukas? 549 00:56:24,728 --> 00:56:28,612 He was shot right in front of me. Died in my arms. 550 00:56:29,240 --> 00:56:31,752 Was it he who texted'd you this morning? 551 00:56:32,172 --> 00:56:38,932 No. This morning. It wasn't him. Or do you mean last night? Yeah. 552 00:56:39,392 --> 00:56:40,392 Mmhmm. 553 00:56:54,232 --> 00:56:57,084 Went to the summer house. I'll get Viola. 554 00:57:28,184 --> 00:57:31,568 Benjamin. Leave a message or send a text. 555 00:57:32,068 --> 00:57:38,048 Hi. It's me. Sorry I didn't pick up yesterday. 556 00:57:38,548 --> 00:57:42,760 It was the damn interview. I'm sorry. I had to do it. 557 00:57:43,260 --> 00:57:48,564 But... I've thought about where I'm happy. 558 00:57:49,064 --> 00:57:52,520 It's with you. I don't care what people say. 559 00:57:53,020 --> 00:57:57,080 I must do what feels right, and that is to be together with you. 560 00:57:58,668 --> 00:58:00,560 I love you. 42808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.