All language subtitles for Bron.Broen.s02e06.720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,680 You have left the fairway and are headed for shallow water. 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,760 - Who owns the ship? - Marcus Stenberg. 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,960 - Why would anyone steal your ship? - I have no idea. 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,160 A woman died after eating a poisoned apple. 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,080 Pollution. That's why they chose that symbol. 6 00:00:23,240 --> 00:00:28,320 - Some sort of eco-terrorist justice? - You've all read about the death 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,760 - How do you know Victoria Nordgren? - She's the keynote speaker at the summit 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,400 I would like to publish my sister Victoria's memoirs. 9 00:00:37,560 --> 00:00:40,500 - How is she? - The doctors have given her six months. 10 00:00:40,601 --> 00:00:43,201 So, knowing her, she'll hang on for 18 months. 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,880 - I would like to write a book. - Yes, everyone wants to do that. 12 00:00:46,040 --> 00:00:51,560 I've known a lot of interesting women. famous women. 13 00:00:54,040 --> 00:00:57,520 This is a copy of our investigation. 14 00:00:57,680 --> 00:01:01,760 - He's serving a life sentence. - I want him to realize what he did. 15 00:01:01,920 --> 00:01:06,280 You woke up and had the idea to visit your son's killer 16 00:01:08,280 --> 00:01:12,000 He chatted with someone called "mother of three". 17 00:01:12,201 --> 00:01:13,101 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,760 - There are four people in the video. - Could be. 19 00:01:16,920 --> 00:01:20,360 They were trapped in the container and gassed. 20 00:01:20,561 --> 00:01:22,161 - Have we traced the "mother of three"? - Not yet. 21 00:01:22,220 --> 00:01:25,680 But he wrote about a birthday and graduation. 22 00:01:25,781 --> 00:01:26,781 There's more. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,600 This came a couple of minutes ago. 24 00:01:30,601 --> 00:01:31,801 She was involved in animal testing. 25 00:01:31,802 --> 00:01:33,001 There is a new group? 26 00:01:34,160 --> 00:01:38,160 These groups are often made up of cells 27 00:01:43,861 --> 00:01:48,561 EPISODE 6 28 00:02:04,600 --> 00:02:07,720 Get on the floor! Take your mask off! 29 00:03:02,822 --> 00:03:12,822 - 30 00:03:13,223 --> 00:03:20,023 - 31 00:03:24,480 --> 00:03:29,640 It doesn't help if you decide not to cooperate. 32 00:03:33,320 --> 00:03:35,720 I'll be right back. 33 00:03:35,880 --> 00:03:38,520 According to the lawyer, he is determined not to speak. 34 00:03:38,680 --> 00:03:41,440 Please try Thomas Dahlberg. 35 00:03:41,600 --> 00:03:46,080 He was more cooperative, at least during the initial interrogation. 36 00:03:46,240 --> 00:03:49,080 - You, you all right? - Yes 37 00:03:49,240 --> 00:03:53,560 - You were attacked - The attack was sloppy and poorly executed. 38 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 Saga Noren, Malmö police. 39 00:03:59,280 --> 00:04:01,480 Here are the photos of those that died of pneumonic plague, 40 00:04:03,605 --> 00:04:05,605 poisoned ... 41 00:04:12,400 --> 00:04:15,040 And in the explosion at the harbor. 42 00:04:17,440 --> 00:04:23,840 - A total of 12 people. - I have nothing to do with these. 43 00:04:24,000 --> 00:04:28,960 Four people wearing masks claimed responsibility for the attacks. 44 00:04:29,120 --> 00:04:33,600 Those were somebody else, not us. 45 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 These people died? 46 00:04:37,400 --> 00:04:40,440 The attacks are seen as acts of terrorism. 47 00:04:40,600 --> 00:04:45,080 The fact that you belong to the same group is sufficient for a conviction. 48 00:04:45,240 --> 00:04:48,600 But we do not belong to the same group. We do not belong to any group. 49 00:04:51,200 --> 00:04:54,320 Why did you attack me? 50 00:04:55,280 --> 00:05:03,240 We thought we might exchange you for a ransom 51 00:05:04,280 --> 00:05:08,120 It would never have worked. 52 00:05:08,280 --> 00:05:11,840 - Tell me about the golden toads. - About what? 53 00:05:15,360 --> 00:05:20,360 - Why use them? - We never used them. 54 00:05:21,200 --> 00:05:27,280 We saw the video with the masks and thought it was a good idea for our cause. 55 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 Your cause? 56 00:05:29,801 --> 00:05:33,440 Yes, animal rights. We were only inspired. 57 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 But ... 58 00:05:38,840 --> 00:05:42,360 Who gives you orders? 59 00:05:44,720 --> 00:05:49,560 - What do you mean? - Who decides what to do? 60 00:05:49,720 --> 00:05:52,880 Well, you see ... that's ... 61 00:05:54,840 --> 00:05:58,240 It's Carl. 62 00:06:01,680 --> 00:06:05,080 Well, you see ... that's ... 63 00:06:06,080 --> 00:06:08,360 It's Carl. 64 00:06:08,520 --> 00:06:12,520 - Carl Sjöberg? - Yes, him. 65 00:06:12,680 --> 00:06:17,520 So, Carl Sjöberg was the one who planned your activities? 66 00:06:17,680 --> 00:06:19,920 Yes . 67 00:06:21,000 --> 00:06:23,840 They are just copycats. 68 00:06:24,065 --> 00:06:26,565 They are not connected to the "mother of three". 69 00:06:26,600 --> 00:06:30,960 They are only guilty of kidnapping and assault. 70 00:06:37,120 --> 00:06:39,940 I would like to apologize for yesterday. 71 00:06:39,941 --> 00:06:42,760 - Did you talk to Martin? - No. 72 00:06:42,920 --> 00:06:48,960 He said you should apologize. I thought he talked to you. 73 00:06:49,120 --> 00:06:54,800 Unlike others, I do not need Martin to tell me what to do. 74 00:06:54,960 --> 00:06:59,080 And by "others", are you referring to me? 75 00:07:00,080 --> 00:07:04,640 - I apologize for yesterday. - OK. 76 00:07:14,400 --> 00:07:17,380 - Alexander! - Yes? 77 00:07:17,405 --> 00:07:19,405 Have you seen my phone? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,880 - No. - Can I borrow yours? 79 00:07:23,040 --> 00:07:28,200 - Why? I need it too. - To call my phone. 80 00:07:31,040 --> 00:07:33,320 Thanks. 81 00:07:51,800 --> 00:07:57,160 - Why is my phone in your car? - How should I know? It's your phone. 82 00:08:01,120 --> 00:08:04,480 - See you this evening. - Yup 83 00:08:32,360 --> 00:08:38,000 - Can I have a word with you? - Yes. Nikolaj, I'll be back in a moment 84 00:08:38,400 --> 00:08:40,780 - Martin. - Thorsen. 85 00:08:40,905 --> 00:08:42,299 - Mette - Hello. 86 00:08:42,600 --> 00:08:45,000 You said that Nikolai had a cold ... 87 00:08:45,160 --> 00:08:48,000 and with a sore throat for a couple of weeks. 88 00:08:48,160 --> 00:08:50,080 The most likely cause is 89 00:08:50,240 --> 00:08:54,280 acute post-streptococcal glomerulonephritis. 90 00:08:54,440 --> 00:08:59,880 Which means he has a throat infection that moved to the kidneys. 91 00:09:00,040 --> 00:09:02,080 This isn't serious. 92 00:09:02,240 --> 00:09:06,360 Within the next few weeks, he should recover completely. 93 00:09:07,440 --> 00:09:10,760 But I would like to do a kidney biopsy on Nikolaj ... 94 00:09:10,920 --> 00:09:14,160 To rule out other possibilities. 95 00:09:14,920 --> 00:09:17,880 - Sure. - What are the other possibilities? 96 00:09:18,040 --> 00:09:23,940 Similar symptoms occur in other types of glomerulonephritis. 97 00:09:24,000 --> 00:09:29,200 - In that case, the situation would be more serious. - How much more serious? 98 00:09:29,560 --> 00:09:33,800 It would need treatment with steroids and chemotherapy. 99 00:09:40,400 --> 00:09:44,440 That's why I want to do a biopsy of Nikolaj's kidneys as soon as possible. 100 00:09:46,445 --> 00:09:48,445 Fine 101 00:10:16,440 --> 00:10:22,440 The new group were just copycats, not related to the original cell. 102 00:10:25,080 --> 00:10:28,760 The other cell would react in the face of copycats. 103 00:10:28,920 --> 00:10:32,980 They haven't reacted yet 104 00:10:33,040 --> 00:10:34,780 How long will you stay here? 105 00:10:34,840 --> 00:10:39,840 - As long as it takes. - Has he been diagnosed? 106 00:10:40,000 --> 00:10:44,320 It something with the kidneys. They're not working properly. 107 00:10:47,080 --> 00:10:52,680 - Glomerulonephritis ... or something. - Glomerulonephritis? 108 00:10:56,120 --> 00:10:59,240 Just let me know when you're ready to come back to work. 109 00:11:00,360 --> 00:11:01,960 Thanks. 110 00:12:18,040 --> 00:12:23,120 Saga Noren, Malmö police. Meet me at the entrance of Glostrup Hospital. 111 00:12:23,280 --> 00:12:26,360 Yes, as soon as possible. Good 112 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 - I went to Mette's home. - Why? 113 00:12:37,360 --> 00:12:39,960 - We have to arrest Anna Dea. - Because? 114 00:12:46,720 --> 00:12:50,800 - What are you doing here? - I have to talk to Anna Dea. 115 00:12:50,960 --> 00:12:55,120 - Could you come out into the hallway? - Who are you? 116 00:12:55,920 --> 00:13:00,960 I am Martin's boss. Come on, it's important. 117 00:13:01,120 --> 00:13:07,360 No, I can't come. Not right now. 118 00:13:09,800 --> 00:13:12,840 Come on, Anna Dea. 119 00:13:34,080 --> 00:13:37,400 She poisoned Nikolaj ... Munchausen by proxy. 120 00:13:37,460 --> 00:13:40,200 Poisoned with blood pressure medication. 121 00:13:41,440 --> 00:13:44,840 No, it's not true. 122 00:13:46,120 --> 00:13:48,480 Why? 123 00:13:48,640 --> 00:13:53,720 It is a mental illness. She wants to be the center of attention 124 00:13:53,880 --> 00:13:59,240 Saga hates me! Don't believe her, she's lying! 125 00:14:01,400 --> 00:14:04,480 She puts it in his juice. 126 00:14:10,200 --> 00:14:13,080 I haven't done anything. - Get her out of here. - Don't do it Martin! 127 00:14:17,640 --> 00:14:22,600 Saga is crazy! I'd never hurt Nikolaj! 128 00:14:30,440 --> 00:14:34,040 Munchausen? I've not come across it before. 129 00:14:34,200 --> 00:14:38,600 - Normally it's by the mother or the father. - How's the boy? 130 00:14:38,760 --> 00:14:43,400 He will recover. He has stopped being poisoned here. 131 00:14:43,560 --> 00:14:47,640 The plan was to make him better, then when released make him sick again. 132 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 How do you know so much about Munchaussen's? 133 00:14:50,160 --> 00:14:53,680 I just know. 134 00:14:55,240 --> 00:14:57,360 All right. 135 00:15:00,080 --> 00:15:05,360 - Saga, Wait for me downstairs? - Are you coming back to work? 136 00:15:05,520 --> 00:15:07,960 - Soon - Good. 137 00:15:59,520 --> 00:16:03,560 I couldn't stand to bury another child 138 00:16:03,720 --> 00:16:07,320 He wasn't supposed to die 139 00:16:07,480 --> 00:16:11,840 - But to make him sick forever? - More or less. 140 00:16:16,520 --> 00:16:20,720 - Thank you for saving him. - You're welcome. 141 00:16:24,120 --> 00:16:27,800 I mean it, Saga. Thank you. 142 00:16:44,560 --> 00:16:46,840 Thank you. 143 00:16:55,760 --> 00:16:58,880 Are you ready? Can we go? 144 00:17:00,200 --> 00:17:02,880 I need a moment. 145 00:17:03,040 --> 00:17:06,160 I'll wait in the car. - OK 146 00:17:39,760 --> 00:17:43,580 - Caroline, did you hear what happened? - What are you talking about? 147 00:17:43,605 --> 00:17:46,605 Claudio died, was murdered. 148 00:17:47,920 --> 00:17:51,000 What? When did that happen? 149 00:17:51,160 --> 00:17:54,160 According to the newspaper, he died last night. 150 00:17:54,320 --> 00:17:58,280 Some crazy person beat him to death in a park. 151 00:17:59,200 --> 00:18:04,240 - And now you're implicated. - Me? How? 152 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 It happened just after he met you. 153 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 What? We didn't meet. 154 00:18:10,000 --> 00:18:12,320 But ... you cancelled? 155 00:18:12,480 --> 00:18:15,840 No, you did not ... What are you talking about? 156 00:18:16,000 --> 00:18:19,680 Claudio texted that you'd meet at 9pm. 157 00:18:24,520 --> 00:18:30,240 - Did he tell you how we decided to meet? - No. By using SMS, I think. I don't know. 158 00:18:30,400 --> 00:18:33,080 - Do you have a better idea? - No! 159 00:18:33,240 --> 00:18:38,000 I have a meeting, I have to go 160 00:18:57,280 --> 00:18:59,820 - Dharma, can you help? - Yes. 161 00:18:59,845 --> 00:19:02,745 I accidentally deleted some messages from this phone. 162 00:19:02,880 --> 00:19:07,400 - Can you recover them? - Yes, I think so. 163 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 Thanks. 164 00:19:18,200 --> 00:19:21,040 How did you know? 165 00:19:21,200 --> 00:19:24,040 Her behavior, if you can recognize it. 166 00:19:24,065 --> 00:19:26,065 - You just knew? - Yes. 167 00:19:27,000 --> 00:19:30,280 How did you know? 168 00:19:30,440 --> 00:19:36,640 I've seen it before. Jacob's mother is coming to dinner tonight. 169 00:19:36,800 --> 00:19:38,900 For the first time? 170 00:19:38,901 --> 00:19:41,000 - Yes - Are you nervous? 171 00:19:42,080 --> 00:19:46,640 I've read that it's difficult for mothers to accept their son's partner. 172 00:19:46,800 --> 00:19:51,720 I always had problems with my mother in law, if that helps. 173 00:19:51,880 --> 00:19:55,920 - Why's that? - Who knows. 174 00:19:56,080 --> 00:20:00,440 Perhaps they feel they've abandoned their sons? 175 00:20:00,600 --> 00:20:03,560 We found a body. 176 00:20:04,560 --> 00:20:11,480 Claus Damgaard, better known as Claudio. 44, lived in Copenhagen. 177 00:20:11,640 --> 00:20:16,840 - He was found dead in a park. - What is he doing here? 178 00:20:17,000 --> 00:20:19,320 - He belongs to you. - Because? 179 00:20:19,480 --> 00:20:22,600 As you can see he has been beaten. 180 00:20:22,760 --> 00:20:26,000 But it was not what killed him. 181 00:20:26,160 --> 00:20:33,800 The same poison was found in the body that was in the fruit that killed the women in the hospital 182 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 Occupation? 183 00:20:35,760 --> 00:20:41,120 A successful high-end prostitute. 184 00:20:41,600 --> 00:20:44,420 Obviously expensive. 185 00:20:52,960 --> 00:20:55,400 Send me the report. 186 00:20:56,640 --> 00:21:00,800 - He had a small penis. - I wasn't looking. 187 00:21:00,960 --> 00:21:05,000 It'd probably be larger with an erection, but still quite small 188 00:21:05,025 --> 00:21:06,759 Why are we talking about this? 189 00:21:06,760 --> 00:21:10,280 - It's strange. - How's it relevant? 190 00:21:10,440 --> 00:21:14,680 You would think he'd be better endowed 191 00:21:14,840 --> 00:21:16,340 to be so successful 192 00:21:17,400 --> 00:21:19,900 So you're saying that size does matter? 193 00:21:19,960 --> 00:21:24,380 Very few women fantasize about small penises. 194 00:21:24,400 --> 00:21:26,540 He could still be a skilled lover 195 00:21:26,541 --> 00:21:28,680 Of course, I'm not saying otherwise. 196 00:21:28,840 --> 00:21:32,360 - Jacob is fantastic, and his is 10 centimeters ... - Stop! 197 00:21:32,520 --> 00:21:38,040 I do not want to hear another word on the size of your boyfriend's cock. 198 00:21:38,200 --> 00:21:40,280 - Why not? - Stop it! 199 00:21:40,440 --> 00:21:45,840 Because I know what you mean, but I don't want to discuss it. 200 00:21:46,000 --> 00:21:49,080 - Why not? - Forget it! 201 00:22:36,280 --> 00:22:40,800 - What are you doing? - What does it look like to you? 202 00:22:40,960 --> 00:22:44,360 - Because? - It's on my list. 203 00:22:44,385 --> 00:22:45,719 What list? 204 00:22:45,720 --> 00:22:50,240 I will die soon, and the tattoo is on my list. 205 00:22:50,400 --> 00:22:53,800 Obviously, my bucket list 206 00:22:57,120 --> 00:23:02,080 - Have you been thinking about a biography? - It is not on my list. 207 00:23:02,240 --> 00:23:05,560 Yesterday, I met a friend who is a publisher. 208 00:23:05,720 --> 00:23:09,240 - He was enthusiastic. - I have no time. 209 00:23:09,400 --> 00:23:15,840 - You can write it and I will help. - Why do you care about a book? 210 00:23:16,000 --> 00:23:20,720 Your career and achievements are are exceptional. 211 00:23:20,880 --> 00:23:22,500 Why don't you tell the story? 212 00:23:22,825 --> 00:23:25,925 I'd like everyone to be so proud of you as I am. 213 00:23:26,360 --> 00:23:29,560 - I'm flattered. - Sorry. 214 00:23:34,040 --> 00:23:37,400 I'll meet the publisher, and then we'll see. 215 00:23:42,920 --> 00:23:45,560 Let's meet. 216 00:23:52,520 --> 00:23:55,880 Claus Damgaard, known as Claudio. Age 44. 217 00:23:56,040 --> 00:23:58,740 He lives in Copenhagen and was a prostitute. 218 00:23:58,765 --> 00:24:01,265 Probably he worked on both sides of Oresund. 219 00:24:01,600 --> 00:24:05,000 Mugged, killed with the same poisons as the others. 220 00:24:05,160 --> 00:24:08,720 - That's the connection. - Do not speak with the press. 221 00:24:08,880 --> 00:24:12,640 Claudio was selling sex, he may have slept with with his killer. 222 00:24:12,800 --> 00:24:18,040 - It may mean that "Mother of three" is a woman. - We have to find his clients. 223 00:24:18,200 --> 00:24:21,160 How? Nobody will present themselves voluntarily. 224 00:24:21,161 --> 00:24:22,820 His mobile phone. 225 00:24:22,880 --> 00:24:28,600 - It wasn;t found with the body. - We are searching the apartment now. 226 00:24:28,760 --> 00:24:34,600 Pernille, ask the Danish police to send all the material here. 227 00:24:36,800 --> 00:24:42,920 - What fun task do I get for today? - Recheck all the the material and look for clues. 228 00:24:43,080 --> 00:24:46,520 - You know how much material is? - Yes. 229 00:24:55,720 --> 00:24:59,440 - Here are the text messages - Thank you 230 00:25:03,646 --> 00:25:05,746 - Can we meet tonight? - Sure. Where and when? 231 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 - At the parking garage at 9pm - OK, see you later. 232 00:25:11,640 --> 00:25:15,840 - Is something wrong? - No, no. It's just... 233 00:25:16,000 --> 00:25:22,120 Someone sent text messages from my cell phone. I'll fix it. Thank you. 234 00:25:23,920 --> 00:25:26,640 Can you close the door? 235 00:25:47,760 --> 00:25:50,600 Hello, I'm Caroline Brandstrup. 236 00:25:50,760 --> 00:25:54,320 I can talk to someone in homicide? 237 00:26:19,720 --> 00:26:24,520 Alexander Brandstrup? Police department, come with us. 238 00:26:25,040 --> 00:26:28,280 Send it immediately. Thanks. 239 00:26:28,440 --> 00:26:32,160 Lillian called. They arrested a man for the murder of Claus Damgaard. 240 00:26:32,320 --> 00:26:33,800 They are arriving. 241 00:26:39,840 --> 00:26:45,400 - Who is he? - Claus Damgaard. He was been found dead last night. 242 00:26:48,240 --> 00:26:53,400 I've never seen him before. I have nothing to do with him. 243 00:26:55,080 --> 00:26:57,680 Where were you last night between 9pm and midnight? 244 00:26:57,681 --> 00:26:58,980 At my office. 245 00:26:58,981 --> 00:27:00,280 - Alone? - Yes 246 00:27:01,360 --> 00:27:04,960 Your wife claims you met him. 247 00:27:05,120 --> 00:27:10,240 - He's wrong. - You sure you don't need a lawyer? 248 00:27:10,400 --> 00:27:14,540 - Why? I am a lawyer. - It is a criminal case. 249 00:27:14,565 --> 00:27:16,565 I can handle it. 250 00:27:16,800 --> 00:27:21,920 - Many people think that. - Have you ever met Damgaard? 251 00:27:22,080 --> 00:27:27,240 Have you contacted him using your wife's cellphone? 252 00:27:27,400 --> 00:27:29,360 No. 253 00:27:29,520 --> 00:27:35,400 So when you check your home, office and car we we won't find anything? 254 00:27:36,080 --> 00:27:38,480 No. 255 00:27:49,920 --> 00:27:52,640 What are these? 256 00:27:54,400 --> 00:27:59,720 Photos of people killed with the same poison as Claus Damgaard. 257 00:28:01,200 --> 00:28:04,560 - He was poisoned? - How do you think he died? 258 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 I don't know. 259 00:28:18,240 --> 00:28:23,280 He was sleeping with your wife? Is that why you hit him? 260 00:28:27,720 --> 00:28:30,940 - She works in environmental law? - Yes. 261 00:28:30,965 --> 00:28:33,365 How is global environmental work organized? 262 00:28:33,400 --> 00:28:36,220 Are we are only talking while we're waiting for your colleagues to return? 263 00:28:36,245 --> 00:28:37,245 No 264 00:28:38,800 --> 00:28:40,680 OK 265 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 There are traces of blood on your snow shovel 266 00:28:54,360 --> 00:28:57,240 When we compare that with Damgaard's blood, 267 00:28:57,300 --> 00:28:59,660 do you think it will match? 268 00:29:04,600 --> 00:29:09,280 - I didn't kill him. - No, not with a snow shovel. 269 00:29:14,200 --> 00:29:19,960 He used his wife's phone to make an appointment and then attacks him. 270 00:29:20,120 --> 00:29:23,160 According to him, Damgaard was alive when he left. 271 00:29:23,320 --> 00:29:26,940 We found a gun during the search, but no poison 272 00:29:26,965 --> 00:29:29,765 We could cross-check the bullets against the ones fired at Laura. 273 00:29:29,800 --> 00:29:32,640 If Alexander did not kill him, 274 00:29:32,800 --> 00:29:36,280 the murderer must have come later. 275 00:29:37,320 --> 00:29:39,800 How did he know where they were? 276 00:29:39,960 --> 00:29:46,400 Alexander's wife had Claudio's number. I'll tell John to check with the operator. 277 00:29:58,360 --> 00:30:02,000 - Do you think Alexander shot Laura? - Maybe. 278 00:30:02,160 --> 00:30:06,360 At least we have time to check his alibi. 279 00:30:07,360 --> 00:30:09,800 - Good luck tonight. - Because? 280 00:30:09,801 --> 00:30:12,240 Your mother-in-law is coming 281 00:30:14,800 --> 00:30:18,640 Just show that you're interested her life, and everything will be fine. 282 00:30:18,800 --> 00:30:24,760 - I'm not interested. - Pretend. Ask her where she lives and what she does. 283 00:30:24,820 --> 00:30:28,860 Just talk about everyday things, and everything will be fine. 284 00:30:29,600 --> 00:30:31,480 Ok. Thank you. 285 00:30:31,640 --> 00:30:37,360 - Thank you for Nikolaj - You've already thanked me many times. 286 00:30:51,840 --> 00:30:57,360 - Pernille, would you leave with me? - Yes. Give me five minutes. 287 00:31:01,160 --> 00:31:05,680 - I'm glad that your child feels better. - Yes, thank you. 288 00:31:07,120 --> 00:31:10,280 - I would like to ask you a favor. - Ok. 289 00:31:10,440 --> 00:31:14,480 You have access to the Swedish files? 290 00:31:14,640 --> 00:31:19,120 - Can you look into an old case? - Yes, if you give me some details. 291 00:31:19,280 --> 00:31:23,840 16 years ago. A 14 year old girl jumped under a train in Malmö. 292 00:31:24,000 --> 00:31:26,520 - You have a name? - Yes 293 00:31:26,680 --> 00:31:28,800 Norén. 294 00:31:30,920 --> 00:31:34,920 Can we keep this between us? 295 00:31:35,080 --> 00:31:37,360 OK 296 00:31:38,320 --> 00:31:41,800 But it'll cost you 297 00:31:41,960 --> 00:31:45,880 - Dry the cups. - That's all? 298 00:31:46,040 --> 00:31:51,240 - No. I'll think of something better. - I hope so 299 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 Is this the final offer? 300 00:31:54,880 --> 00:31:58,360 This is the final deal, yes 301 00:31:58,520 --> 00:32:04,240 It is not what you want, but it's the best deal you will get. 302 00:32:04,400 --> 00:32:07,200 I don't think so. 303 00:32:07,360 --> 00:32:11,160 The FDA will not approve Camprax ... 304 00:32:11,320 --> 00:32:17,400 and your patents on Restopolin and Trombolec expire in six months. 305 00:32:17,560 --> 00:32:22,800 - The FDA has not yet decided on Camprax. - Not officially. 306 00:32:24,920 --> 00:32:29,240 If we're doing so badly, then why buy us? 307 00:32:29,400 --> 00:32:33,920 Because you don't want to sell. At least not to me. 308 00:32:34,480 --> 00:32:37,520 I can sell to someone else. 309 00:32:37,800 --> 00:32:39,920 Who would buy ... 310 00:32:40,080 --> 00:32:43,760 when Camprax's bad reputation spreads? 311 00:32:44,760 --> 00:32:50,120 The desperate attempt of a dying woman trying to get her way. 312 00:32:50,280 --> 00:32:55,600 Your company appears to have about as long to live as I do 313 00:32:58,520 --> 00:33:03,560 You know what you can do with this? Shove it up your arse! 314 00:33:03,720 --> 00:33:06,920 Up my arse? That's it then ... 315 00:33:08,520 --> 00:33:12,120 When you are dead and the coffin will begin to tremble, 316 00:33:12,280 --> 00:33:17,240 it's because my colleagues and I will be dancing on your grave. 317 00:33:17,400 --> 00:33:19,760 I'll take that as a no, then. 318 00:33:19,920 --> 00:33:23,280 Take it as a declaration of war. 319 00:33:48,840 --> 00:33:52,340 - And I moved here. - You did well. 320 00:33:52,559 --> 00:33:53,493 Look! 321 00:33:53,600 --> 00:33:55,440 Here she is now! 322 00:33:55,600 --> 00:33:59,080 This is Saga. And this is Jeanette, my mother. 323 00:33:59,240 --> 00:34:01,880 - I know. - Nice to meet you. 324 00:34:01,881 --> 00:34:04,520 Saga is investigating the plague and poisoning. 325 00:34:04,680 --> 00:34:08,440 - The case of the golden frogs? - Toads, Mom. Not frogs. 326 00:34:08,465 --> 00:34:10,199 Yes, my bad 327 00:34:10,200 --> 00:34:14,760 - How's it going? - I can't discuss the investigation with outsiders. 328 00:34:15,640 --> 00:34:20,520 - I understand - I'm going to finish cooking. 329 00:34:22,720 --> 00:34:25,180 Did you know Jacob's brother is a police officer? 330 00:34:25,181 --> 00:34:27,640 Yes 331 00:34:27,800 --> 00:34:30,760 - In Gävle. - Yes I know. 332 00:34:33,320 --> 00:34:36,660 - You two have a nice apartment. - Yes, but it's mine. 333 00:34:36,720 --> 00:34:41,860 Yes I know. But I thought you are living together ... 334 00:34:44,760 --> 00:34:49,960 - Where do you live? - I still live in Växjö. Jacob was born there. 335 00:34:50,120 --> 00:34:53,360 - But perhaps you knew that. - No, I did not. Do you like it there? 336 00:34:53,520 --> 00:34:58,840 Yes, it's nice, but too quiet. 337 00:34:59,000 --> 00:35:03,520 - I'm glad you don't live nearby. - What do you mean? 338 00:35:03,680 --> 00:35:10,280 Statistically, problems are more likely when mothers-live nearby and interfere in the relationship 339 00:35:10,440 --> 00:35:14,400 - Have you experienced that? - No, I read it. 340 00:35:14,560 --> 00:35:20,080 - I never had a mother-in-law. - But you prefer me to live far away. 341 00:35:20,240 --> 00:35:25,600 - Dinner is ready. Come and sit down! - Great! 342 00:35:32,200 --> 00:35:35,880 I dropped by the Indian. 343 00:35:36,160 --> 00:35:40,160 - I'm not hungry. - But you might be. 344 00:35:45,600 --> 00:35:48,800 - Are we waiting for your friend? - She's not coming. 345 00:35:48,960 --> 00:35:52,920 - Why not? - I forgot to call her. 346 00:35:54,240 --> 00:35:57,720 - Have you read the case file? - Maybe. 347 00:35:59,920 --> 00:36:03,020 It's your last chance before I leave. 348 00:36:03,744 --> 00:36:06,464 - Why? - Lillian wants it back. 349 00:36:06,560 --> 00:36:09,640 I got mad when I gave you the file 350 00:36:12,200 --> 00:36:14,120 Should I have felt sorry for you 351 00:36:14,180 --> 00:36:16,340 or been grateful, when I read it? 352 00:36:18,840 --> 00:36:21,880 So, you did read it then? 353 00:36:22,040 --> 00:36:24,280 - Yes, I did. - Good. 354 00:36:32,640 --> 00:36:36,520 Tell me what you think. 355 00:36:43,000 --> 00:36:46,120 - I'll tell you and you write? - Roughly speaking, yes. 356 00:36:46,280 --> 00:36:48,700 - What do you tell? - All. 357 00:36:49,228 --> 00:36:51,048 Given my choice ... 358 00:36:51,173 --> 00:36:53,073 the more the better. 359 00:36:53,198 --> 00:36:56,198 We can edit it together later. 360 00:36:56,440 --> 00:37:01,320 - What if I'm already dead? - Then I'll work it out with your brother. 361 00:37:01,480 --> 00:37:06,720 If we do this, then my brother would not get to know, or read anything. 362 00:37:06,880 --> 00:37:11,800 - May I ask why? - No. Not right now. 363 00:37:14,440 --> 00:37:17,120 OK 364 00:37:18,040 --> 00:37:22,280 If I tell you everything, the same goes for you. 365 00:37:25,200 --> 00:37:28,540 Tell me something about yourself that no one else knows. 366 00:37:30,000 --> 00:37:32,200 Is this a test? 367 00:37:32,360 --> 00:37:36,440 ... More like a job interview, you might say. 368 00:37:49,680 --> 00:37:51,343 I had sex with him. 369 00:37:52,866 --> 00:37:54,866 A PROSTITUTE FOUND DEAD 370 00:37:55,280 --> 00:37:58,840 So have I. 371 00:38:01,960 --> 00:38:04,960 Does anyone else know? 372 00:38:05,120 --> 00:38:09,440 - Well, my sister. - Then it doesn't count. 373 00:38:09,600 --> 00:38:13,480 Tell me something else, a secret. 374 00:38:24,200 --> 00:38:28,480 I slept with my sister's husband. 375 00:38:45,720 --> 00:38:48,960 Call my assistant and set up a meeting. 376 00:38:50,600 --> 00:38:52,600 Thanks, I'll find my way out. 377 00:38:59,760 --> 00:39:05,880 - Pernille thinks that "Mother of three" is a woman. - There's nothing concrete to confirm that. 378 00:39:10,760 --> 00:39:14,600 I would keep all possible options open. 379 00:39:27,080 --> 00:39:32,120 - Nikolaj ended up in hospital. - Why are you telling me this? 380 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 I'm just chatting. 381 00:39:35,680 --> 00:39:38,440 - But you did not come to chat. - No, I didn't. 382 00:39:38,600 --> 00:39:41,760 No, to work. We just finished. 383 00:39:41,920 --> 00:39:47,760 - We haven't worked. - Ok ... and you were not even hungry. 384 00:39:50,200 --> 00:39:54,680 - I have to go back. - Someone is expecting you? 385 00:40:18,720 --> 00:40:21,960 - Hello guys! - Hi Dad! 386 00:40:22,197 --> 00:40:23,630 - Hello. - Hello. 387 00:40:24,579 --> 00:40:26,579 - Have you eaten? - Yes 388 00:40:29,960 --> 00:40:34,760 - They asked about Anna Dea. - Really? What did you tell them? 389 00:40:34,920 --> 00:40:37,800 That she had stolen things from other families, 390 00:40:37,960 --> 00:40:40,840 and that's why the police arrested her. 391 00:40:41,000 --> 00:40:41,920 OK 392 00:40:42,684 --> 00:40:44,604 What was I supposed to say? 393 00:40:44,929 --> 00:40:48,029 That she tried to kill their brother? 394 00:40:49,600 --> 00:40:54,280 I can't pretend that she was a good person. 395 00:40:54,440 --> 00:40:58,920 Of course not. I think you said the right thing. 396 00:40:59,080 --> 00:41:03,440 - I'm going to take over from mum at the hospital. - I'll stay here with the kids. 397 00:41:03,600 --> 00:41:08,920 - I'll probably sleep there. - I'll stay as long as is necessary. 398 00:41:10,600 --> 00:41:13,920 - Go! - I'll see you. 399 00:41:32,760 --> 00:41:35,400 Make room for daddy! 400 00:41:53,520 --> 00:41:54,780 I want to have sex. 401 00:41:55,050 --> 00:41:56,800 - Now? - Yes. 402 00:41:57,206 --> 00:41:59,306 Mom is sleeping next door. 403 00:41:59,840 --> 00:42:01,680 We can still have sex here. 404 00:42:02,705 --> 00:42:04,005 She will hear. 405 00:42:04,040 --> 00:42:07,280 - Does that bother you? - A bit. 406 00:42:07,440 --> 00:42:11,560 Because? She should know that you have an active sex life. 407 00:42:11,720 --> 00:42:17,040 Knowing is one thing. Hearing is completely different. 408 00:42:17,200 --> 00:42:22,000 - Are you sure? - It's tempting, but I ... 409 00:42:22,880 --> 00:42:25,280 OK 410 00:44:14,520 --> 00:44:18,880 What is it? I thought you were going to stay overnight in the hospital? 411 00:44:20,280 --> 00:44:23,360 Mum stayed. 412 00:44:24,960 --> 00:44:28,680 Could you hold me? 413 00:45:04,280 --> 00:45:06,920 Have a good day. 414 00:45:12,480 --> 00:45:13,560 Thank you! 415 00:45:14,585 --> 00:45:16,185 How many are there? 416 00:45:16,320 --> 00:45:18,880 Quite a few, apparently. 417 00:45:19,287 --> 00:45:21,287 Did the divers have move anything? 418 00:45:21,440 --> 00:45:24,060 No, they just forced the door of the cabin. 419 00:45:24,085 --> 00:45:27,785 And they left when they saw inside. So they said. 420 00:45:31,600 --> 00:45:33,840 - It was sunk, right? - Seems that way. 421 00:45:33,865 --> 00:45:36,665 We are trying to trace the owner. 422 00:45:37,000 --> 00:45:39,880 Hold this 423 00:46:15,240 --> 00:46:18,480 - What are you doing? - I'm masturbating. 424 00:46:19,880 --> 00:46:26,000 - Yes, but I'm here. - But you did not want to have sex. 425 00:46:26,160 --> 00:46:30,120 No, but I'm right here beside you 426 00:46:30,280 --> 00:46:36,640 I read that people get excited when they see their girlfriends masturbating. 427 00:46:39,960 --> 00:46:44,280 - I'm going to make breakfast. - I'm almost done. 428 00:46:46,960 --> 00:46:50,040 - Good morning. - Good morning mom. 429 00:47:04,440 --> 00:47:06,440 Saga Norén. 430 00:47:06,600 --> 00:47:10,240 - It's Pernille. Am I disturbing you? - Yes. What do you want? 431 00:47:10,300 --> 00:47:14,400 They found a sunken boat with seven bodies. 432 00:47:14,560 --> 00:47:16,560 It seems that they were shot. 433 00:47:17,320 --> 00:47:21,560 The detectives looked up the owner and contacted us. 434 00:47:21,708 --> 00:47:22,942 Why? 435 00:47:23,320 --> 00:47:24,740 Guess who the owner is? 436 00:47:24,872 --> 00:47:26,872 - No, tell me. - Marcus Stenberg. 437 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 Ok. Thank you. 438 00:47:40,280 --> 00:47:43,800 There were seven bodies in your boat. 439 00:47:45,208 --> 00:47:48,088 What are you talking about? Where you get that? 440 00:47:48,200 --> 00:47:52,240 We found seven corpses sunk in your boat 441 00:47:54,000 --> 00:47:56,740 We want to talk about it 442 00:48:00,880 --> 00:48:05,440 - I don't know ... - What do you not know? 443 00:48:05,960 --> 00:48:11,600 It was stolen many years ago. I was on vacation with my wife. 444 00:48:11,760 --> 00:48:16,800 When I returned, the ship was gone. I reported it to the police ... 445 00:48:16,960 --> 00:48:22,520 I don't know what happened, I don't know anything about it. 446 00:48:26,120 --> 00:48:29,680 Who hit you? 447 00:48:29,880 --> 00:48:34,800 ... I have a problem. But nothing that has to do with the murder. 448 00:48:34,960 --> 00:48:40,200 - What kind of problem? - A year ago, the ... 449 00:48:40,360 --> 00:48:43,140 The company was going wrong. I needed capital ... 450 00:48:45,000 --> 00:48:51,080 so the Söderberg and Joost company became a minority shareholder. 451 00:48:52,840 --> 00:48:56,480 I suspect ... I know that they are using the company 452 00:48:56,640 --> 00:48:58,920 to launder money. 453 00:48:59,080 --> 00:49:03,040 Send goods through my deliveries. 454 00:49:03,200 --> 00:49:06,960 - They're smuggling? - I think so. 455 00:49:07,960 --> 00:49:11,280 - Can you help me? - Even if we believe you ... 456 00:49:11,305 --> 00:49:12,539 I'm telling the truth. 457 00:49:12,540 --> 00:49:17,260 Two of your ships have turned up in our investigation! 458 00:49:17,520 --> 00:49:19,840 If you really don't what this is about, 459 00:49:20,000 --> 00:49:24,240 wouldn't you want to know who was after you? 460 00:49:28,160 --> 00:49:31,800 Marcus Stenberg reported the boat stolen nine years ago 461 00:49:31,960 --> 00:49:35,080 and got the insurance money. 462 00:49:35,520 --> 00:49:39,120 I want a list of all missing persons in that period. 463 00:49:39,145 --> 00:49:40,879 A particular profile? 464 00:49:40,880 --> 00:49:46,280 - Everyone. Men and women in Denmark and Sweden. - The home search found nothing 465 00:49:46,340 --> 00:49:47,880 According to the police report, 466 00:49:47,976 --> 00:49:50,976 Stenberg was in Thailand when they stole the boat. 467 00:49:51,440 --> 00:49:57,480 - Maybe he ordered the sinking. - We can't hold him on that. 468 00:49:58,240 --> 00:50:03,080 Pernille, show Alexander and Laura Stenberg photos! 469 00:50:03,240 --> 00:50:08,440 Alexander has an alibi for the murder of Beate. He was in Stockholm. 470 00:50:08,600 --> 00:50:12,440 His weapon does not match the bullets found on Laura. 471 00:50:12,465 --> 00:50:14,299 If it wasn't Alexander, 472 00:50:14,420 --> 00:50:17,600 how did he the killer know where Claudio was? 473 00:50:17,840 --> 00:50:23,880 His last SMS he received was sent from a prepaid cell phone. 474 00:50:24,040 --> 00:50:28,200 - Can't we trace it? - Is switched off or destroyed. 475 00:50:28,360 --> 00:50:31,720 What did the text message say? 476 00:50:36,680 --> 00:50:41,200 "Claudio, my dear, where are you? Long time no see!" 477 00:50:41,360 --> 00:50:46,200 "I'm going to the park, can I see you today?" 478 00:50:46,360 --> 00:50:50,520 "I miss you. Where in the Park? Can we meet?" 479 00:50:50,680 --> 00:50:54,578 "Near the pavilion, but it is not a good idea." 480 00:50:54,988 --> 00:50:57,188 It supports Alexander's story 481 00:50:57,360 --> 00:51:01,920 This is a woman. Claudio has slept with her. 482 00:51:02,080 --> 00:51:03,940 Anything else? 483 00:51:04,124 --> 00:51:07,364 Boris Williams, died of a poisoned steak ... 484 00:51:07,641 --> 00:51:09,641 He had reported the break-in before his death 485 00:51:10,400 --> 00:51:12,188 Is it related to our case? 486 00:51:12,484 --> 00:51:13,933 Well, I don't know. 487 00:51:14,200 --> 00:51:17,240 Saga has asked me to review the case files, so I'll do that now 488 00:51:17,400 --> 00:51:20,400 Yup! Go on. 489 00:51:27,640 --> 00:51:29,640 I slept at home last night with Mette. 490 00:51:29,756 --> 00:51:30,556 oh 491 00:51:31,124 --> 00:51:34,124 It was wonderful to sleep at home again 492 00:51:34,480 --> 00:51:40,480 - But you've never lived there. - I'm at home when I'm with the family. 493 00:51:41,400 --> 00:51:46,520 - Nikolaj is back? - With nearly all the family, then. 494 00:51:46,680 --> 00:51:52,120 Did you know that only a very small percentage of separated couples get back together? 495 00:51:52,280 --> 00:51:56,880 Why would you say that? Can't I be happy for a bit? 496 00:51:57,040 --> 00:52:00,000 Yes, but it's good to be realistic ... 497 00:52:00,160 --> 00:52:02,560 to avoid disappointment 498 00:52:03,880 --> 00:52:07,520 - Would you please be quiet? - Yup 499 00:52:08,080 --> 00:52:10,320 Thanks. 500 00:52:32,880 --> 00:52:36,200 This was on your list? 501 00:52:38,720 --> 00:52:43,720 - Fugu. A highly toxic Japanese puffer fish. - I know what fugu is. 502 00:52:43,880 --> 00:52:46,715 - Do you want to try it? - No thanks. 503 00:52:46,840 --> 00:52:49,880 I came to see if you met Bodil? 504 00:52:51,037 --> 00:52:52,637 You'll have your book. 505 00:52:55,200 --> 00:52:59,640 - Did you like her? - We'll get along fine. 506 00:53:01,560 --> 00:53:07,280 - Then I'll draw up a contract ... - Do it. 507 00:53:12,200 --> 00:53:17,400 - You know Richard Strandhin, right? - I met him yesterday. 508 00:53:18,280 --> 00:53:21,920 He was attacked yesterday in a parking garage. 509 00:53:23,280 --> 00:53:27,600 - Three men attacked him out of the blue. - Uh-huh. 510 00:53:33,040 --> 00:53:36,240 I'll see you. 511 00:53:47,200 --> 00:53:52,160 We can't go on board. They did not find all the parts of the body yet. 512 00:53:52,320 --> 00:53:57,360 - How did it go with the mother? - Good. I asked her where she lived. 513 00:53:57,520 --> 00:54:00,120 - Saga! - What? 514 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 - What is it? - A breast implant. 515 00:54:04,519 --> 00:54:07,419 - A breast implant. - Yes. 516 00:54:07,620 --> 00:54:09,895 - Where do you find it? - In the hold. 517 00:54:10,010 --> 00:54:12,550 See if you can find a serial number and send it to me. 518 00:54:12,960 --> 00:54:15,200 - OK, you got it. - Good 519 00:54:16,160 --> 00:54:19,740 - A breast implant? - Yes, to have bigger breasts ... 520 00:54:19,773 --> 00:54:22,453 Saga, I know what it is. 521 00:54:30,720 --> 00:54:34,520 - So you're leaving? - Yes 522 00:54:34,680 --> 00:54:37,680 - Don't go too far. - No. 523 00:54:37,840 --> 00:54:41,480 - Can I go back to Ystad? - All right. 524 00:54:59,640 --> 00:55:03,640 - What did we get from Laura? - He did not recognize anyone. 525 00:55:03,800 --> 00:55:06,280 We got something from Copenhagen. 526 00:55:06,440 --> 00:55:11,720 A female witness saw a white car in the park where Damgaard was killed. 527 00:55:11,880 --> 00:55:14,160 She remembered the license plate number? 528 00:55:14,320 --> 00:55:17,120 Better, she took a picture. The car is wanted by the police 529 00:55:17,280 --> 00:55:22,360 Same color and pattern as Laura's video. Who owns it? 530 00:55:26,360 --> 00:55:31,240 - Theodor Bruse in Malmo. - Can you give us the address? 531 00:55:45,600 --> 00:55:48,756 Saga Norén, Malmo police. This is your car? 532 00:55:48,781 --> 00:55:50,751 Could be. 533 00:55:50,860 --> 00:55:52,720 The car is registered in his name. 534 00:55:52,745 --> 00:55:56,045 - So you already know it's mine? - Yes. 535 00:55:56,075 --> 00:55:58,595 The car was spotted at a crime scene. 536 00:55:58,660 --> 00:56:00,900 What have you to say about it? 537 00:56:01,960 --> 00:56:05,500 - It is in my name but I don't use it. - Who uses it? 538 00:56:06,360 --> 00:56:08,940 - I don't know. - Because? 539 00:56:08,965 --> 00:56:11,665 I don't know who drives my vehicles 540 00:56:11,800 --> 00:56:14,040 That is, you have more? 541 00:56:14,200 --> 00:56:17,120 Yes, I have others. 542 00:56:24,040 --> 00:56:28,149 - He has 187 cars. - 187 cars? The man is a keeper. 543 00:56:28,478 --> 00:56:29,878 What's that? 544 00:56:30,360 --> 00:56:32,060 A car owner who doesn't use them, 545 00:56:32,085 --> 00:56:35,685 so that the driver avoids any fines 546 00:56:36,120 --> 00:56:39,120 They never know who drives the car 547 00:56:39,280 --> 00:56:42,200 Keep Bruse here 548 00:56:42,360 --> 00:56:44,800 Find out who asked him to own that car 549 00:56:47,280 --> 00:56:50,160 Police today released a picture 550 00:56:50,320 --> 00:56:53,080 of the sunken boat in Oresund 551 00:56:53,240 --> 00:56:56,560 On board the remains of seven people were found. 552 00:56:56,720 --> 00:56:59,960 The boat was stolen in the port of Wimars ... 553 00:57:13,120 --> 00:57:15,073 Telephone Information. Can I help you? 554 00:57:15,144 --> 00:57:17,089 I would like a number. 555 00:57:25,600 --> 00:57:28,320 I'm the one that sank your boat. 556 00:57:28,480 --> 00:57:31,960 You never told me there were seven people inside. 557 00:57:32,120 --> 00:57:35,160 This will cost you dearly. 44579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.