All language subtitles for Broen.S01E05.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,578 --> 00:00:04,172 previously... 2 00:00:07,978 --> 00:00:12,529 TT? -They call him the truth-terrorist. 3 00:00:12,698 --> 00:00:15,371 Go to his demands. -Why? 4 00:00:15,538 --> 00:00:22,489 He doesn't improvise. When he does, he makes mistakes. 5 00:00:22,658 --> 00:00:26,253 We don't know if the property owners ... 6 00:00:26,418 --> 00:00:31,048 who the police are consultating, will meet his demands. 7 00:00:31,218 --> 00:00:35,370 He says: A, 1 ... 8 00:00:35,538 --> 00:00:37,494 and then three letters. 9 00:00:37,658 --> 00:00:42,368 A J-B. -Bj�rn's seeing an electricity meter. 10 00:00:42,538 --> 00:00:47,692 There are three meters correspond. They're in an abandoned building. 11 00:00:55,218 --> 00:00:58,654 Bj�rn, can you hear me? 12 00:01:06,938 --> 00:01:10,533 He shot two men, then disappeared. 13 00:01:10,698 --> 00:01:12,416 How are they? 14 00:01:12,578 --> 00:01:16,856 One died on the spot, the other is seriously injured. 15 00:01:18,378 --> 00:01:20,812 S�ren, stop it. 16 00:01:21,938 --> 00:01:25,089 You don't even know me. Why are you doing that? 17 00:01:25,258 --> 00:01:27,294 Because I can. 18 00:01:27,458 --> 00:01:29,335 Hold it. -Let me go. 19 00:01:29,498 --> 00:01:33,776 Otherwise I'll also meet an unhappy end? 20 00:01:36,498 --> 00:01:38,853 Then he was unconscious. 21 00:01:40,178 --> 00:01:44,251 I watched and then I ran off. 22 00:01:44,418 --> 00:01:46,568 Won't you open the package? 23 00:01:46,738 --> 00:01:50,208 I shouldn't. Not yet. 24 00:01:50,378 --> 00:01:53,893 A samurai fasts the day before he fights. 25 00:02:20,458 --> 00:02:22,688 Lasse J�nsson? 26 00:02:22,858 --> 00:02:26,009 Hello. I'm Emil. 27 00:02:27,338 --> 00:02:30,296 Have you ever come here before? 28 00:02:30,458 --> 00:02:33,689 No problems coming here? 29 00:02:33,858 --> 00:02:35,769 Come on. 30 00:04:23,178 --> 00:04:24,850 Thank you. 31 00:04:25,018 --> 00:04:30,456 We can best honour our colleague, Mats from the SWAT team ... 32 00:04:30,618 --> 00:04:34,293 by catching the bastard. 33 00:04:37,178 --> 00:04:41,490 How are you? -Fine, as long as I swallow painkillers. 34 00:04:41,658 --> 00:04:43,250 Good. 35 00:04:45,498 --> 00:04:51,095 Was there something found with Bj�rn? -A shoe print, size 43. 36 00:04:51,258 --> 00:04:54,534 I don't know what brand the sole is. 37 00:04:54,698 --> 00:04:58,976 Now you must bring in all men with size 43 feet. 38 00:05:00,778 --> 00:05:04,293 That was a joke. -I know too. 39 00:05:15,818 --> 00:05:19,652 Hello, Lillian. -What time are you in court? 40 00:05:19,818 --> 00:05:23,333 In one hour. -Then we have plenty of time. 41 00:05:25,018 --> 00:05:27,373 What are you doing now? 42 00:05:30,458 --> 00:05:32,574 I don't know. -Don't you know? 43 00:05:32,738 --> 00:05:38,290 I think you'll tell who did what, and that you watched. 44 00:05:38,458 --> 00:05:41,848 And when I say ... 45 00:05:42,018 --> 00:05:46,455 what happened? -Then you have to testify. 46 00:05:46,618 --> 00:05:51,248 Some colleagues will spit at you, others will support you. 47 00:05:55,098 --> 00:06:00,855 Will I be prosecuted for perjury? -There's a small risk. 48 00:06:04,858 --> 00:06:08,134 But the risk's there. And then I'll be fired. 49 00:06:08,298 --> 00:06:11,893 I'll do my best to prevent that. 50 00:06:13,818 --> 00:06:18,972 That's not good enough. -Henning, that boy is dead. 51 00:06:39,218 --> 00:06:45,896 Today the decision is expected in the case against the four Copenhagen officers. 52 00:06:46,058 --> 00:06:53,248 The 24-year-old Hadi Hurani died after he was arrested. The prosecutor has ... 53 00:06:53,418 --> 00:06:55,374 Saif, let's go. 54 00:06:58,098 --> 00:07:01,408 Why aren't you ready yet? -I don't want to go. 55 00:07:01,578 --> 00:07:04,695 We've already discussed it. 56 00:07:04,858 --> 00:07:08,407 It's important you're there. For your brother. 57 00:07:08,578 --> 00:07:13,208 I already know what will happen. -They'll make the right choice. 58 00:07:13,378 --> 00:07:16,017 Do you believe that yourself? 59 00:07:16,178 --> 00:07:20,694 I have to. I've no choice. 60 00:07:22,458 --> 00:07:24,016 Come on. 61 00:07:28,858 --> 00:07:32,168 We're being made fools. You know it. 62 00:07:41,098 --> 00:07:45,376 Two murders this morning. A postman and a psychologist. 63 00:07:45,538 --> 00:07:49,008 In the case of the postman, the perpetrator committed suicide. 64 00:07:49,178 --> 00:07:51,646 Is that for me? -Don't you want it? 65 00:07:51,818 --> 00:07:54,093 Yes, this is great. 66 00:07:54,258 --> 00:07:57,409 Make sure it looks good. -Of course. 67 00:07:57,578 --> 00:07:59,808 I just need ... 68 00:08:00,978 --> 00:08:05,847 He is so sweet when he works hard. Like throwing a ball to a puppy. 69 00:08:06,898 --> 00:08:10,527 Daniel Ferb�. -What a sad front page. 70 00:08:10,698 --> 00:08:14,407 I try to make people aware of problems. 71 00:08:14,578 --> 00:08:16,887 This diverts their attention. 72 00:08:17,058 --> 00:08:19,811 Then you shouldn't shoot cops. 73 00:08:19,978 --> 00:08:23,448 They came too close. -Are you careless? 74 00:08:23,618 --> 00:08:27,247 Are you trying to irritate me? -No, sorry. 75 00:08:27,418 --> 00:08:30,535 We will focus on the third problem. 76 00:08:30,698 --> 00:08:32,256 And that is? 77 00:08:40,018 --> 00:08:45,809 Psychiatric patients must make do with pills and a pat on the back. 78 00:08:47,458 --> 00:08:53,533 �ke, let Daniel read everything you have. He'll decide what we use. 79 00:08:53,698 --> 00:08:57,407 It was my job. -Not any more. There's what's happening. 80 00:09:05,458 --> 00:09:11,647 Several murders were committed, in three cases, followed by suicide. 81 00:09:11,818 --> 00:09:15,731 In Malm� a postman was murdered with a machete. 82 00:09:15,898 --> 00:09:20,335 Someone cut up rough at a psychiatrist's with a sword. 83 00:09:20,498 --> 00:09:23,968 In Copenhagen someone on a bus was hit with an ax... 84 00:09:24,138 --> 00:09:27,847 and there someone was stabbed in a doorwaywith a knife. 85 00:09:28,018 --> 00:09:32,728 According to Daniel Ferb�, the TT says he's behind it. 86 00:09:32,898 --> 00:09:35,856 Due to budget cuts in psychiatry. 87 00:09:36,018 --> 00:09:39,408 It's probably the same in Denmark? -Unfortunately, yes. 88 00:09:39,578 --> 00:09:43,332 This is the third problem. -How did he do this? 89 00:09:43,498 --> 00:09:47,650 Both Swedish offenders suffer from paranoid schizophrenia. 90 00:09:47,818 --> 00:09:49,729 Confirme for the Dane too. 91 00:09:49,898 --> 00:09:52,696 He worked here for months. 92 00:09:52,858 --> 00:09:56,214 So four murders, and only three suicides? 93 00:09:56,378 --> 00:10:00,451 The killer of the psychiatrist was captured ... 94 00:10:00,618 --> 00:10:02,734 before he could commit suicide. 95 00:10:02,898 --> 00:10:06,607 Is he here? -The first interrogation yielded nothing. 96 00:10:06,778 --> 00:10:10,327 It's 9.55 am. The second interview with Lasse J�nsson. 97 00:10:10,498 --> 00:10:16,414 Interrogator: Saga Nor�n. Present: Martin Rohde of the Danish police. 98 00:10:18,258 --> 00:10:21,250 You killed Emil Fernskog. 99 00:10:24,978 --> 00:10:29,130 It wasn't your idea. Who did you do that for? 100 00:10:34,818 --> 00:10:37,127 Did you meet him? 101 00:10:37,298 --> 00:10:40,290 What did he look like? Can you describe him? 102 00:10:42,338 --> 00:10:44,488 Lasse? 103 00:10:57,418 --> 00:10:59,693 Look at us, Lasse. 104 00:11:01,578 --> 00:11:04,888 Lasse, try to look at us. 105 00:11:09,338 --> 00:11:11,215 How do you feel? 106 00:11:12,258 --> 00:11:14,647 What? 107 00:11:14,818 --> 00:11:20,290 I don't know. Are you thirsty, hungry? Do you smoke? 108 00:11:20,458 --> 00:11:25,293 A cup of green tea. -Green tea? 109 00:11:25,458 --> 00:11:30,293 You'll get a green tea if you do something for me. 110 00:11:31,898 --> 00:11:35,607 What then? -You have to answer some questions. 111 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 Not about him. -Who? 112 00:11:45,778 --> 00:11:48,167 About whom? 113 00:11:48,338 --> 00:11:50,408 No one. 114 00:11:53,738 --> 00:11:57,890 Lasse, are you afraid of him? 115 00:11:59,498 --> 00:12:04,208 He isn't here. He can't come here. 116 00:12:05,778 --> 00:12:12,047 Besides, you should be more afraid of me than of him. 117 00:12:16,338 --> 00:12:18,488 Do you understand me? 118 00:12:19,978 --> 00:12:24,290 You have to talk. You've committed murder for him. 119 00:12:24,458 --> 00:12:30,374 I'll get angrier if you keep sitting there without saying anything. 120 00:12:30,538 --> 00:12:33,496 Lasse, you know what I'm saying? 121 00:12:33,658 --> 00:12:38,857 Look at me when I talk to you. Don't keep him in protection. 122 00:12:39,018 --> 00:12:40,736 Martin? -Yes? 123 00:12:40,898 --> 00:12:43,458 You shouldn't protect him. 124 00:12:46,498 --> 00:12:49,376 The hearing ended at 9.57 hours. 125 00:13:01,298 --> 00:13:04,096 Don't say anything. -What? 126 00:13:04,258 --> 00:13:07,136 About this. -About what you heard? 127 00:13:07,298 --> 00:13:12,452 If I tell you here to keep your mouth shut, I mean really ... 128 00:13:12,618 --> 00:13:16,054 you should keep quiet about this. Will you? 129 00:13:16,218 --> 00:13:18,812 But that's not true. -Thank you. 130 00:13:32,978 --> 00:13:37,494 What are you doing? -He is always one step ahead of us. 131 00:13:37,658 --> 00:13:42,573 So I don't see. I don't see it if we were after him. 132 00:13:42,738 --> 00:13:47,254 How do you see it? -We are at various locations. 133 00:13:47,418 --> 00:13:51,093 With the right information we'll get there together. 134 00:13:51,258 --> 00:13:53,169 This is the same. -No. 135 00:13:53,338 --> 00:13:57,889 If we sit waiting for him, he determines the route. 136 00:13:58,058 --> 00:14:01,414 Martin, Stefan Lindberg stopped by. 137 00:14:01,578 --> 00:14:04,536 Yesterday? -I forgot to tell you. 138 00:14:04,698 --> 00:14:08,611 And now you tell us. Didn't you have our mobile numbers? 139 00:14:08,778 --> 00:14:12,373 He may have had important information. 140 00:14:12,538 --> 00:14:17,373 I asked him to come. -She don't know. 141 00:14:18,498 --> 00:14:19,897 Good day. 142 00:14:23,978 --> 00:14:27,607 He needs help few days a week. 143 00:14:28,658 --> 00:14:30,774 I don't know. 144 00:14:32,218 --> 00:14:35,893 I'm going around some time this afternoon to see how he's doing. 145 00:14:36,058 --> 00:14:37,776 Absolutely. 146 00:14:38,818 --> 00:14:42,572 No, it doesn't matter. 147 00:14:42,738 --> 00:14:45,252 Hold on. 148 00:14:51,938 --> 00:14:53,735 Sorry. 149 00:14:54,778 --> 00:14:59,533 I will tell you just know how it went. Thanks alot. 150 00:15:04,458 --> 00:15:07,018 Were you talking to Veronika? 151 00:15:14,178 --> 00:15:16,408 No, a colleague. 152 00:15:17,498 --> 00:15:20,934 I want Veronika and the kids back. 153 00:15:21,098 --> 00:15:23,453 Yes, of course. 154 00:15:23,618 --> 00:15:29,648 At the office, do they know where she is. -No, you tell me now. 155 00:15:34,578 --> 00:15:36,170 Where are they? 156 00:17:06,898 --> 00:17:10,015 Stefan Lindberg, this is Martin Rohde. 157 00:17:10,178 --> 00:17:14,012 I know you're home. Open up. 158 00:17:21,058 --> 00:17:25,813 What were you doing? -I was in bed. I had night shift. 159 00:17:26,858 --> 00:17:29,736 I just wanted to come in. 160 00:17:32,218 --> 00:17:34,527 Sure. Come in. 161 00:17:53,138 --> 00:17:55,971 What ... 162 00:17:56,138 --> 00:18:00,450 What do you actually do? -We run into each other a little too often. 163 00:18:00,618 --> 00:18:03,052 In several places. 164 00:18:03,218 --> 00:18:06,369 Now we're both in the same place. 165 00:18:07,418 --> 00:18:09,852 Are you nervous? -No. 166 00:18:13,258 --> 00:18:18,252 Without the murder of Kerstin Ekwall or another celebrity I wouldn't know you now. 167 00:18:18,418 --> 00:18:21,455 Celebrity. Do you have some against promenant people? 168 00:18:21,618 --> 00:18:24,610 I don't mean that. -Why did you say it? 169 00:18:24,778 --> 00:18:28,054 What do you mean? -If you're working ... 170 00:18:28,218 --> 00:18:31,688 I see society is unjust. 171 00:18:31,858 --> 00:18:34,736 But you can't solve that by force. -How then? 172 00:18:34,898 --> 00:18:37,571 I don't know. 173 00:18:47,418 --> 00:18:51,969 Are you OK? -Yeah. Why do you ask? 174 00:18:54,978 --> 00:18:58,687 Is this someone you know? 175 00:19:00,338 --> 00:19:03,489 Are they homeless? 176 00:19:03,658 --> 00:19:06,218 Addicts? 177 00:19:07,298 --> 00:19:12,167 Why would I know them? -Maybe you met them. 178 00:19:16,018 --> 00:19:20,728 I want Lasse J�nsson's file. -This was his first visit. 179 00:19:20,898 --> 00:19:23,173 But he did have an appointment? 180 00:19:23,338 --> 00:19:26,535 He made it two months ago. 181 00:19:26,698 --> 00:19:32,614 How many psychiatrists work here? -Five. But they're never all here. 182 00:19:32,778 --> 00:19:36,168 So it was a coincidence he came to see Fernskog. 183 00:19:36,338 --> 00:19:41,810 No, he specifically wanted have an appointment with Emil today. 184 00:19:41,978 --> 00:19:46,335 I remember because Emil previously had two cancellations. 185 00:19:46,498 --> 00:19:50,377 Then I called Lasse J�nsson ... 186 00:19:50,538 --> 00:19:55,817 to say he could come earlier. But he insisted on today. 187 00:20:00,098 --> 00:20:02,976 Martin. -Saga, here. Are you in the office? 188 00:20:03,138 --> 00:20:07,450 I'm with Stefan. -See you in fifteen minutes? 189 00:20:07,618 --> 00:20:10,212 I'll be there. -Good. 190 00:20:10,378 --> 00:20:11,857 Until then. 191 00:20:12,018 --> 00:20:15,454 We must talk again later. 192 00:20:15,618 --> 00:20:17,415 Will you stay in town? -What? 193 00:20:17,578 --> 00:20:21,127 You won't be travelling around the world or anything? -No. 194 00:20:21,298 --> 00:20:24,768 My sister is sick, so I'll stay here. 195 00:20:24,938 --> 00:20:26,610 See ya. 196 00:20:39,938 --> 00:20:43,977 What did Stefan Lindberg say? Nothing, but there's something about him. 197 00:20:44,138 --> 00:20:45,776 We'll monitor him. 198 00:20:45,938 --> 00:20:48,054 You have to see this. 199 00:20:49,458 --> 00:20:53,736 These two schizophrenics in Copenhagen lived here and there. 200 00:20:53,898 --> 00:20:57,971 The murders were respectively here and there. 201 00:20:58,138 --> 00:21:03,166 The postman was killed in the vestibule of the perpetrator. 202 00:21:03,338 --> 00:21:06,933 Lasse lived here ... 203 00:21:07,098 --> 00:21:10,488 walked to the bus stop, took the bus ... 204 00:21:10,658 --> 00:21:15,607 got out, walked through the park to practice ... 205 00:21:15,778 --> 00:21:21,535 sat waiting in the waiting room and killed Fernskog in the consulting room. 206 00:21:21,698 --> 00:21:25,930 He made the appointment with Fernskog eight weeks ago. 207 00:21:26,098 --> 00:21:28,134 It was planned. -Or worse. 208 00:21:28,298 --> 00:21:31,529 Bj�rn announced he knew his kidnapper. 209 00:21:31,698 --> 00:21:35,577 Maybe Brammer and Ekwall weren't symbols. 210 00:21:35,738 --> 00:21:39,447 You mean he chose them? 211 00:21:39,618 --> 00:21:43,372 Gry see if there is a connection among the victims. 212 00:21:43,538 --> 00:21:47,736 Have they found Lasse' apartment? -It is being investigated. 213 00:22:05,498 --> 00:22:10,253 The four officers were acquitted. The statement called for restraint. 214 00:22:10,418 --> 00:22:15,287 Last year, four immigrants were convicted of assault ... 215 00:22:15,458 --> 00:22:18,291 although wasn't certain who the perpetrator was. 216 00:22:18,458 --> 00:22:25,853 Jesper Anderson, you follow the growth of organized crime. 217 00:22:26,018 --> 00:22:30,853 What does this sentence mean? -This is a serious matter. 218 00:22:31,018 --> 00:22:34,977 This sends the wrong signal. -Explain. 219 00:22:35,138 --> 00:22:42,567 We work with young people and try to build trust. 220 00:22:42,738 --> 00:22:48,688 But after such a verdict there isn't anthing left. 221 00:22:48,858 --> 00:22:53,852 This is compared with the trial of the four immigrants last year. 222 00:22:54,018 --> 00:22:56,930 I understand it happens. 223 00:22:57,098 --> 00:23:01,137 It appears again we aren't equal before the law. 224 00:23:01,298 --> 00:23:03,334 That's a problem. 225 00:23:03,498 --> 00:23:09,767 Both for the police and for society deserving of our attention. 226 00:23:09,938 --> 00:23:12,691 Thank you, Jesper Anderson. 227 00:23:15,378 --> 00:23:18,654 Lucky, I wasn't there. -We're going to appeal. 228 00:23:18,818 --> 00:23:21,730 It doesn't help. -It's all we can do. 229 00:23:21,898 --> 00:23:27,256 Not you, no. If something's gonna happen, you have to do it yourself. 230 00:23:27,418 --> 00:23:31,696 Where you going? -On the street, with my friends. 231 00:23:31,858 --> 00:23:34,611 Stay away from them. 232 00:23:35,978 --> 00:23:37,969 Saif, stay home. 233 00:23:39,778 --> 00:23:42,815 We're urging the sender of the package to contact us. 234 00:23:42,978 --> 00:23:46,937 That does nothing. Anything else? -Navid? 235 00:23:50,578 --> 00:23:55,049 He swallowed clozapine. Looks like he followed the dosage. 236 00:23:55,218 --> 00:23:57,812 Get it analysed. 237 00:23:57,978 --> 00:24:00,776 It was in his apartment. 238 00:24:02,338 --> 00:24:04,898 Properly signed. -But not by him. 239 00:24:05,058 --> 00:24:10,212 The pen in the flat has various fingerprints. 240 00:24:10,378 --> 00:24:12,528 Do you know who? -Not yet. 241 00:24:12,698 --> 00:24:16,008 It's a small hand. Not an adult. 242 00:24:16,178 --> 00:24:19,011 Someone with the initials AB. 243 00:24:23,218 --> 00:24:25,937 Charlotte S�ringer. Am I interrupting? -No. 244 00:24:26,098 --> 00:24:31,047 I have found something in G�ran's belongings. -What have you found? 245 00:24:31,218 --> 00:24:35,097 An archive. It's easier if you just look. 246 00:24:35,258 --> 00:24:38,489 I'll come right away. -Great. 247 00:24:39,938 --> 00:24:43,726 Charlotte S�ringer found something. -What then? 248 00:24:43,898 --> 00:24:47,368 An archive. I'm going there now. -Great. 249 00:24:50,538 --> 00:24:53,928 This he called his black archive. 250 00:24:54,098 --> 00:24:58,137 With all complaints that were filed against him. 251 00:24:58,298 --> 00:25:00,732 Legal correspondence. 252 00:25:00,898 --> 00:25:04,288 Tenants Associations, the environmental service. 253 00:25:04,458 --> 00:25:08,337 People who had a case against him. 254 00:25:13,458 --> 00:25:17,849 There is also a folder of hate mail. 255 00:25:24,618 --> 00:25:28,452 Can you do something with? -I'll have someone look at it. 256 00:25:31,178 --> 00:25:34,648 Do you have to go right back? -Yes. 257 00:26:47,618 --> 00:26:50,735 He's leaving. We'll follow him. 258 00:27:42,778 --> 00:27:44,177 Martin. -Where are you? 259 00:27:44,338 --> 00:27:48,490 At Charlotte S�ringer's. -Still? Why? 260 00:27:48,658 --> 00:27:53,288 I'll be there in about twenty minutes. -Did she have any news for us? 261 00:27:53,458 --> 00:27:58,771 I've got an archive. -Did it take so long to get that? 262 00:27:58,938 --> 00:28:01,452 I'm coming. See you soon. 263 00:28:06,978 --> 00:28:09,617 How does it feel to cheat on your wife? 264 00:28:12,858 --> 00:28:15,452 I remember what G�ran did. 265 00:28:21,858 --> 00:28:24,213 This isn't the first time, right? 266 00:28:26,058 --> 00:28:28,526 It's some time ago. 267 00:28:42,418 --> 00:28:45,171 Take care of yourself. 268 00:28:49,178 --> 00:28:51,646 Did I miss something? -No. 269 00:28:51,818 --> 00:28:55,367 The cameras at Lasse' apartment haven't yielded anything. 270 00:28:55,538 --> 00:29:00,566 We don't need to see Lasse. I think he never went out the door. 271 00:29:00,738 --> 00:29:07,086 Our man also avoided the cameras. He didn't stand in front of it. 272 00:29:07,258 --> 00:29:11,968 Stop. Stop. Go back. 273 00:29:13,018 --> 00:29:17,409 There. She turns around when she sees the officer. 274 00:29:17,578 --> 00:29:22,652 That might be his roommate. -Lasse said nothing about a roommate. 275 00:29:22,818 --> 00:29:26,970 According to the lab, the drugs of all four are placebos. 276 00:29:27,138 --> 00:29:30,653 They didn't swallow anything for schizophrenia for months. 277 00:29:30,818 --> 00:29:35,175 Thank you. The G�ran S�ringer archive. 278 00:29:35,338 --> 00:29:39,854 Go through them with Navid and see if you find a name in the investigation. 279 00:29:41,218 --> 00:29:43,573 Can I see her again? 280 00:29:46,738 --> 00:29:48,535 See that sign? -Yes. 281 00:29:48,698 --> 00:29:50,893 Ellborns' Fur. 282 00:30:08,138 --> 00:30:11,687 The windows were smashed three times. 283 00:30:11,858 --> 00:30:15,328 Red paint splashed everywhere. And what did the police do? 284 00:30:15,498 --> 00:30:20,049 Vandalism isn't a priority. -For me it is. 285 00:30:20,218 --> 00:30:23,016 But I'm talking about us. 286 00:30:23,178 --> 00:30:24,770 Is that all? 287 00:30:24,938 --> 00:30:29,136 The images are kept only for 48 hours. 288 00:30:29,298 --> 00:30:32,847 I'll send someone to issue a citation. -Why? 289 00:30:33,018 --> 00:30:36,693 The camera in the window is illegal. -No way. 290 00:30:37,738 --> 00:30:41,617 Wasn't that a joke? -She never makes jokes. 291 00:30:41,778 --> 00:30:43,734 I'll see what I can do. 292 00:30:47,178 --> 00:30:51,808 Are there any rules you don't follow? -Why? 293 00:30:51,978 --> 00:30:54,776 I'm just wondering. 294 00:30:54,938 --> 00:30:58,613 Rules are there to be followed. 295 00:30:58,778 --> 00:31:00,655 You mean the camera? 296 00:31:00,818 --> 00:31:03,207 That's illegal. 297 00:31:03,378 --> 00:31:05,494 He's helping us. -Maybe. 298 00:31:05,658 --> 00:31:09,287 He wants to help us. He was helpful. 299 00:31:09,458 --> 00:31:12,609 And then you'd condone anything? 300 00:31:12,778 --> 00:31:14,734 I don't mean that. 301 00:31:14,898 --> 00:31:20,211 If anyone wants to help us, you'd prosecute him for something else. 302 00:31:20,378 --> 00:31:23,017 Why not? 303 00:31:23,178 --> 00:31:27,615 You just don't. These are unwritten rules. 304 00:31:29,458 --> 00:31:32,416 I don't know. 305 00:31:32,578 --> 00:31:36,093 It's me. I'm on my way home. 306 00:31:36,258 --> 00:31:42,128 Can we eat together? Yes, all together. For a change. 307 00:31:42,298 --> 00:31:44,812 That would be great. 308 00:31:44,978 --> 00:31:49,290 I'm coming home. Saga sends her greetings. 309 00:31:51,298 --> 00:31:54,131 Why did you say that? 310 00:31:54,298 --> 00:31:57,973 I didn't send greetings to her. 311 00:31:58,138 --> 00:32:02,734 But I had to do it. Is that an unwritten rule? 312 00:32:03,978 --> 00:32:07,812 I'm going home. Call me if Johan finds something on the video. 313 00:32:21,938 --> 00:32:25,533 A murderer lives near you? -Nice, right? 314 00:32:25,698 --> 00:32:31,136 The addresses of psychiatric patients. What is wrong with you? Is that legal? 315 00:32:31,298 --> 00:32:33,334 I asked just one question. 316 00:32:33,498 --> 00:32:36,570 He just wants people to be afraid. 317 00:32:36,738 --> 00:32:40,526 He just wants to identify what the problems are. 318 00:32:40,698 --> 00:32:45,567 Not every psychiatric patient is a potential killer. 319 00:32:45,738 --> 00:32:49,048 That was so this morning in four cases. 320 00:32:59,778 --> 00:33:03,657 The parents of the boy who killed the postman ... 321 00:33:03,818 --> 00:33:09,529 have been trying for weeks to get their son committed. 322 00:33:09,698 --> 00:33:11,928 We need to write about that. 323 00:33:12,098 --> 00:33:16,967 You don't decide what we write. -No, the TT does. 324 00:33:17,138 --> 00:33:20,528 You are a dork he's making use of. 325 00:33:20,698 --> 00:33:25,533 That's better than being an ordinary fool. Or is it? 326 00:33:29,178 --> 00:33:33,854 Please delet my name if you update this nonsense. 327 00:33:36,418 --> 00:33:41,856 Glad you're here. This is the fur shop's video. 328 00:33:42,018 --> 00:33:44,407 Lasse J�nsson is nowhere to be seen. 329 00:33:44,578 --> 00:33:48,730 But his potential roommate is there three times. 330 00:33:48,898 --> 00:33:50,889 Here. 331 00:33:52,938 --> 00:33:55,452 That's all. 332 00:33:55,618 --> 00:33:59,327 We must know who that is. -This is Anja Bj�rk. 333 00:33:59,498 --> 00:34:03,207 She disappeared two days ago in Copenhagen. 334 00:34:03,378 --> 00:34:06,131 Anja Bj�rk. -Are we going to find her? 335 00:34:06,298 --> 00:34:12,612 Keep it quiet that she's involved in this investigation. Otherwise she's at risk. 336 00:34:18,978 --> 00:34:23,256 This had already been cleaned. -I know. 337 00:34:24,498 --> 00:34:28,377 Is it so difficult to ask him to do something ? 338 00:34:28,538 --> 00:34:31,928 He finds it difficult to adapt. 339 00:34:32,098 --> 00:34:34,407 And so must we adapt? 340 00:34:34,578 --> 00:34:37,968 You don't notice he's here. -Exactly. 341 00:34:38,138 --> 00:34:40,857 The twins help more than him. 342 00:34:42,698 --> 00:34:47,135 What would happen if you placed damands on him? 343 00:34:47,298 --> 00:34:49,766 No idea. 344 00:34:49,938 --> 00:34:52,088 Give him some time. 345 00:34:53,138 --> 00:34:56,574 And as long as we still keep "Hotel Rohde" open? 346 00:34:56,738 --> 00:34:59,298 For me it's new too. 347 00:34:59,458 --> 00:35:01,653 Give him a chance. 348 00:35:02,818 --> 00:35:05,013 Is dinner ready? 349 00:35:13,018 --> 00:35:16,488 August, the door bell. 350 00:35:22,618 --> 00:35:26,657 Saga Nor�n, Malm� CID. Does Martin Rohde live here? 351 00:35:26,818 --> 00:35:28,695 Is he home? 352 00:35:31,298 --> 00:35:34,574 What is it? -I know who the girl is. 353 00:35:34,738 --> 00:35:38,174 Her name is Anja Bj�rk, 14 years old, ran away from home. 354 00:35:38,338 --> 00:35:40,806 We're about to eat. Do you want to eat here? 355 00:35:40,978 --> 00:35:43,128 We have no time. -Yes. 356 00:35:43,298 --> 00:35:47,814 And this is faster than just going to the supermarket. We're eating 'biksemad'. 357 00:35:47,978 --> 00:35:50,538 Hash. 358 00:35:55,778 --> 00:35:59,612 This is Carl, Johanne and Nikolai. 359 00:35:59,778 --> 00:36:03,851 The young man staring at you is August. 360 00:36:04,018 --> 00:36:06,486 Mette know already. 361 00:36:06,978 --> 00:36:10,857 Aren't you going to greet my colleague here? 362 00:36:11,018 --> 00:36:16,172 Charlotte S�ringer gave me this. -That was nice of her. 363 00:36:19,258 --> 00:36:22,091 Sit down. 364 00:36:29,138 --> 00:36:33,416 You can get the recipe. -No, it wasn't good. 365 00:36:33,578 --> 00:36:35,773 Just leave it on the plate. 366 00:36:35,938 --> 00:36:40,170 I also want to leave it. -You just eat what's on your plate. 367 00:36:40,338 --> 00:36:44,854 Why are you looking at me like that? -I'm not. 368 00:36:45,018 --> 00:36:47,578 August is a fan of the TT. 369 00:36:47,738 --> 00:36:51,014 Not because of what he does. The murders and stuff. 370 00:36:51,178 --> 00:36:55,410 But he highlights important problems. He's a genius. 371 00:36:55,578 --> 00:36:58,809 He has planned everything extremely well. 372 00:36:58,978 --> 00:37:02,288 He's no genius. -That is just what you see. 373 00:37:02,458 --> 00:37:04,494 I know nobody like him. 374 00:37:04,658 --> 00:37:09,527 Exactly. He's Michelangelo, while the others work with finger paints. 375 00:37:09,698 --> 00:37:12,166 That's a good comparison. 376 00:37:12,338 --> 00:37:14,977 So you're a fan? 377 00:37:15,138 --> 00:37:19,051 I understand him. I understand how he thinks. 378 00:37:19,218 --> 00:37:20,890 We're coming. 379 00:37:21,058 --> 00:37:24,528 Anja Bj�rk's mother is en route to the office. 380 00:37:24,698 --> 00:37:29,294 Nice to meet you, Saga. Too bad you didn't like it. 381 00:37:29,458 --> 00:37:32,177 Thanks for the food. 382 00:37:34,938 --> 00:37:36,690 See you later. 383 00:37:43,738 --> 00:37:46,411 That's all I can do for you. 384 00:37:48,698 --> 00:37:52,611 She can still come home? -Yes, I promise. 385 00:37:52,778 --> 00:37:59,251 You can't promise. We'll do our best, but we can't promise anything. 386 00:38:01,698 --> 00:38:05,247 Will you make further contact? 387 00:38:17,858 --> 00:38:20,326 You know sometimes what you say? -What? 388 00:38:20,498 --> 00:38:24,491 Do you know what you say? 389 00:38:24,658 --> 00:38:29,527 We can't promise she'll come back. She may be dead. 390 00:38:29,698 --> 00:38:35,091 Eight days ago she was alive. -Therefore, she can now be dead. 391 00:38:35,258 --> 00:38:39,297 30 percent of all people who disappear, don't come back. 392 00:38:43,858 --> 00:38:46,452 I know. 393 00:38:46,618 --> 00:38:50,531 And I think they know that too. 394 00:38:50,698 --> 00:38:55,214 But sometimes you have to tell people what they want to hear ... 395 00:38:55,378 --> 00:38:57,573 even if it isn't true. 396 00:39:00,258 --> 00:39:04,968 Martin, wait. So people sometimes want to be lied to? 397 00:39:05,138 --> 00:39:08,369 Yes sometimes people want to be told a lie. 398 00:39:08,538 --> 00:39:13,851 What do we say if she is dead? You promised. 399 00:39:14,018 --> 00:39:17,135 Now you're getting on my nerves. -Oh yeah? 400 00:39:19,498 --> 00:39:22,570 But Anja ... -What about her? 401 00:39:22,738 --> 00:39:26,731 She isn't the only one who knows him. -No, but he doesn't says anything. 402 00:39:26,898 --> 00:39:30,129 Maybe we'e asking the wrong questions. 403 00:39:36,378 --> 00:39:39,973 I want to talk about Anja. She stayed with you. 404 00:39:42,058 --> 00:39:45,095 Did you like her? 405 00:39:45,258 --> 00:39:47,818 She signed for you. 406 00:39:54,538 --> 00:39:59,248 The man you killed for has done this. 407 00:39:59,418 --> 00:40:01,534 And this. 408 00:40:03,218 --> 00:40:05,254 And this. 409 00:40:08,578 --> 00:40:10,534 And this. 410 00:40:10,698 --> 00:40:14,657 He'll do the same to Anja if we don't catch him. 411 00:40:14,818 --> 00:40:17,571 Do you want that? 412 00:40:17,738 --> 00:40:20,206 Do you want that? 413 00:40:22,818 --> 00:40:25,571 If we catch him, Anja is safe. 414 00:40:25,738 --> 00:40:30,448 But we need to know what he looks like. What does he look like? 415 00:40:33,298 --> 00:40:35,858 Lasse, what does he look like? 416 00:40:39,858 --> 00:40:44,807 He is tall, with blue eyes, plaid coat, hat, scarf and gloves. 417 00:40:44,978 --> 00:40:48,368 What did you say? Tall, blue eyes, plaid jacket ... 418 00:40:48,538 --> 00:40:51,006 hat, scarf and gloves. 419 00:40:52,978 --> 00:40:55,970 You must speak louder. -Tall, blue eyes, plaid jacket ... 420 00:40:56,138 --> 00:40:57,969 and gloves. -But ... 421 00:40:58,138 --> 00:41:04,691 He's tall, he has brown hair, he wears one scarf and gloves. 422 00:41:05,938 --> 00:41:11,854 He is tall, with blue eyes, he wears a plaid jacket and gloves. 423 00:41:15,818 --> 00:41:20,494 That's him. She has seen him. -He isn't on the other videos. 424 00:41:20,658 --> 00:41:22,250 He avoids the cameras. 425 00:41:22,418 --> 00:41:27,367 No. He doesn't know Anja's a threat. We need to find her. 426 00:41:27,538 --> 00:41:31,053 Every officer in the region is looking for her. 427 00:41:31,218 --> 00:41:36,167 Does Anja's father where she is? -He had no idea. 428 00:41:36,338 --> 00:41:41,332 We need to find her. -You can't look everywhere. 429 00:41:41,498 --> 00:41:45,377 You can't, and you can't go everywhere. Do you hear me? 430 00:42:29,858 --> 00:42:31,769 Are you Daniel? 431 00:42:31,938 --> 00:42:34,088 Daniel Ferb�? -Yes. 432 00:42:37,458 --> 00:42:39,892 What the hell is that? 433 00:42:40,058 --> 00:42:43,607 The stone was thrown through my window. 434 00:42:43,778 --> 00:42:47,657 I'm Mark Bolin. Perhaps you recognize my name. 435 00:42:47,818 --> 00:42:51,254 You have just published my address. 436 00:42:57,618 --> 00:43:00,690 Relax, I won't hit you. 437 00:43:01,858 --> 00:43:05,612 I wanted to tell you the problems your articles cause. 438 00:43:05,778 --> 00:43:10,135 That's sad. But I just write. 439 00:43:11,778 --> 00:43:15,737 I'm not responsible for what people do. 440 00:43:15,898 --> 00:43:19,413 Jesus, that's pretty easy. 441 00:43:19,578 --> 00:43:22,968 You don't care about the consequences. 442 00:43:25,818 --> 00:43:28,412 Good luck in life. 443 00:43:28,578 --> 00:43:30,933 Good luck. 444 00:43:40,938 --> 00:43:45,454 One more. Do you want another one? -Don't you want something stronger? 445 00:44:02,338 --> 00:44:04,727 You recognize me? 446 00:44:04,898 --> 00:44:07,696 Oh yes. We had sex. 447 00:44:07,858 --> 00:44:09,257 Right. 448 00:44:10,458 --> 00:44:13,530 Anton Cederlund. 449 00:44:13,698 --> 00:44:16,258 Saga Nor�n, Malm� CID. 450 00:44:18,058 --> 00:44:21,687 Do you want a drink? -I gotta eat something first. 451 00:44:21,858 --> 00:44:25,089 First? -If we are going to have sex. 452 00:44:25,258 --> 00:44:27,453 I haven't eaten all day. 453 00:45:09,258 --> 00:45:13,536 That was Saga Nor�n, Malm� CID. 454 00:45:13,698 --> 00:45:17,327 She is special. 455 00:45:17,498 --> 00:45:20,570 Occasionally I want to shake her. 456 00:45:20,738 --> 00:45:23,491 But she has something special. 457 00:45:23,658 --> 00:45:25,967 We're a good team. 458 00:45:27,698 --> 00:45:32,055 Nice of her to bring your wallet. 459 00:45:32,218 --> 00:45:35,494 Didn't you not notice you lost it? 460 00:45:35,658 --> 00:45:37,774 No, so. 461 00:45:39,298 --> 00:45:42,973 Who is Charlotte? 462 00:45:44,018 --> 00:45:47,294 Charlotte is one of the property owners. 463 00:45:47,458 --> 00:45:50,336 She paid the twenty million. 464 00:45:57,658 --> 00:46:00,650 Do you know you're super sexy? 465 00:47:34,218 --> 00:47:39,008 We see Anja Bj�rk on corner of Adelgata and �stergata. Over. 466 00:47:59,818 --> 00:48:02,207 Saga Nor�n, Malm� CID. 467 00:48:04,858 --> 00:48:07,611 Well. I'm coming. 468 00:48:07,778 --> 00:48:10,053 I've got to go. 469 00:50:31,818 --> 00:50:33,774 Henning? 470 00:50:41,178 --> 00:50:43,408 Are you drunk? 471 00:50:43,578 --> 00:50:45,887 Yes, a little. 472 00:50:47,698 --> 00:50:50,007 How'd you know? 473 00:50:53,018 --> 00:50:58,092 I heard the verdict. Did you speak to Lillian? 474 00:50:59,138 --> 00:51:01,857 Yes, I have spoken to her. 475 00:51:02,018 --> 00:51:04,930 What did she say? 476 00:51:06,218 --> 00:51:09,893 No. Nothing I want to hear. 477 00:51:30,058 --> 00:51:33,209 Let go but, Saif. It's late. 478 00:51:34,498 --> 00:51:37,217 I understand you're disappointed. 479 00:51:37,378 --> 00:51:40,609 We did what was right. -You, yes. I didn't. 480 00:51:40,778 --> 00:51:45,852 We'll file in appeal. We will go to the media, talk with journalists. 481 00:51:46,018 --> 00:51:47,656 That doesn't help. 482 00:51:47,818 --> 00:51:52,130 Yes. We live Denmark. Here it's better. 483 00:51:53,338 --> 00:51:56,967 You are lost your son and they weren't punished. 484 00:51:57,138 --> 00:52:00,972 Listen. You solve nothing with hatred and revenge. 485 00:52:04,058 --> 00:52:08,734 I want you behind this. You mean everything to me, Saif. 486 00:52:08,898 --> 00:52:10,889 I suppose so. 487 00:52:11,938 --> 00:52:16,534 Your brother didn't listen. He went his own way and now we've lost him. 488 00:52:16,698 --> 00:52:18,529 You won't get rid of me. 489 00:52:18,698 --> 00:52:23,613 I feel I've already lost you. That's how it feels sometimes. 490 00:52:25,738 --> 00:52:29,048 Saif? -I gotta go. 491 00:53:15,738 --> 00:53:17,854 Remember him? 492 00:53:19,738 --> 00:53:22,172 Did he shoot you? 493 00:53:32,938 --> 00:53:35,452 If you draw, I'll pick him up. 494 00:53:42,058 --> 00:53:44,208 Will I die? 495 00:53:48,458 --> 00:53:50,289 No. 496 00:54:12,178 --> 00:54:13,975 Anything else? 497 00:54:19,338 --> 00:54:21,294 Anything else? 498 00:55:09,578 --> 00:55:14,493 We found nothing in the garage. How's Anja? 499 00:55:14,658 --> 00:55:17,092 She died 20 minutes ago. 500 00:55:21,858 --> 00:55:23,735 Did she? -Yes. 501 00:55:28,178 --> 00:55:31,329 Really? -She drew that. 502 00:55:38,818 --> 00:55:40,809 D'you see who it is? 503 00:55:42,618 --> 00:55:45,451 It's Stefan Lindberg. 504 00:55:47,338 --> 00:55:50,136 Don't you see? 505 00:55:50,298 --> 00:55:52,766 His eyes. 38782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.