Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,528 --> 00:00:04,042
Presiously...
2
00:00:06,608 --> 00:00:09,680
The power on the bridge failed.
3
00:00:12,168 --> 00:00:15,524
The lights were
out for 45 seconds.
4
00:00:27,808 --> 00:00:32,928
Saga Nor�n, Malm� CID.
She is in Sweden or Denmark?
5
00:00:33,088 --> 00:00:35,363
Two women were killed.
6
00:00:35,528 --> 00:00:41,046
The parts were placed on the �resund
bridge. Someone wants to say something.
7
00:00:41,208 --> 00:00:45,121
May I know whose heart it is.
-There's a problem.
8
00:00:45,288 --> 00:00:50,760
The father's changed his mind.
We can't use the heart.
9
00:00:52,728 --> 00:00:54,878
I got the license plate of the car.
10
00:00:55,048 --> 00:00:58,882
He is Daniel Ferb� from Malm� .
-Journalist?
11
00:01:08,528 --> 00:01:12,601
Do you know Kerstin Ekwall?
-Who?
12
00:01:12,768 --> 00:01:14,963
It skipped.
13
00:01:15,128 --> 00:01:17,517
Please.
14
00:01:17,688 --> 00:01:21,442
Come back. Where you going?
15
00:01:27,528 --> 00:01:29,758
Daniel, are you still there?
16
00:01:34,728 --> 00:01:39,324
Sorry for the drama. It's so difficult
to drown the noise of the media.
17
00:01:39,488 --> 00:01:42,719
I suppose
I now have your full attention.
18
00:01:42,888 --> 00:01:45,527
The women on the bridge
were just the beginning.
19
00:01:45,688 --> 00:01:48,919
This is an exciting time
for all of us.
20
00:03:06,368 --> 00:03:08,040
What are you doing?
21
00:04:52,208 --> 00:04:55,006
Can it wait?
We're on our way.
22
00:04:56,408 --> 00:05:01,641
What is the address? Okay, thanks.
There is information on www.sanningnu.se.
23
00:05:01,808 --> 00:05:04,845
What's that?
-A web address.
24
00:05:05,008 --> 00:05:09,081
Someone knows more than us
about what happened on the bridge.
25
00:05:09,248 --> 00:05:12,843
What'd you have done
if you had a bomb in the car ...
26
00:05:13,008 --> 00:05:16,045
and you knew you had
only five minutes to live?
27
00:05:16,208 --> 00:05:17,926
That wasn't the case.
28
00:05:18,088 --> 00:05:22,127
Let's pretend you thought
you had only five minutes.
29
00:05:22,288 --> 00:05:26,520
I'd try to get out.
-Then it would've exploded.
30
00:05:26,688 --> 00:05:30,920
Five minutes more or less ...
-You know what I'd have done?
31
00:05:31,088 --> 00:05:33,204
I got it.
32
00:05:33,368 --> 00:05:38,237
"Equality before the law, a myth."
in the Danish and Swedish.
33
00:05:38,408 --> 00:05:42,367
"Equality before the law, a myth."
"The women on the bridge"...
34
00:05:42,528 --> 00:05:46,680
'Women'. Did we announce
there were more than one?
35
00:05:46,848 --> 00:05:49,885
"The women on the bridge
were just the beginning."
36
00:05:50,048 --> 00:05:54,485
"A message to the police.
Listen here."
37
00:05:58,808 --> 00:06:03,677
Sorry for the drama. It is so difficult
to drown the noise of the media.
38
00:06:03,848 --> 00:06:06,078
I guess I ...
39
00:06:27,688 --> 00:06:31,522
You don't eat breakfast?
-Sometimes.
40
00:06:32,528 --> 00:06:36,237
Have you eaten today?
-I eat if I am hungry.
41
00:06:36,408 --> 00:06:41,562
There's a website.
-Two. www.Sandhednu.dk. Same content.
42
00:06:41,728 --> 00:06:45,846
This is from Daniel Ferb�'s car.
Look what's on it.
43
00:06:54,408 --> 00:06:57,923
Can't we eat before we
interrogate Daniel?
44
00:06:58,088 --> 00:07:00,397
We won't.
-Why not?
45
00:07:00,568 --> 00:07:05,722
We have special people.
Interrogation experts.
46
00:07:05,888 --> 00:07:07,924
So you don't talk to him?
47
00:07:09,248 --> 00:07:13,878
You don't know what he
has to say? What room is he in?
48
00:07:17,408 --> 00:07:18,966
Room 3.
- Come on.
49
00:07:34,008 --> 00:07:35,680
Hello.
-What am I doing here?
50
00:07:35,848 --> 00:07:38,681
Your car was used last night
for a murder.
51
00:07:38,848 --> 00:07:40,839
I was working all night.
52
00:07:42,808 --> 00:07:46,039
Call my editors.
-We've done that.
53
00:07:46,208 --> 00:07:52,204
We don't believe your car was involved
with what happened. That's why you're here.
54
00:07:52,368 --> 00:07:56,725
I don't know anything about Kerstin Ekwall
or what happened at the bridge.
55
00:07:56,888 --> 00:07:59,561
Maybe you don't think you know.
56
00:08:02,488 --> 00:08:07,642
Sorry, but I can't help you.
I got a ticket to Berlin ...
57
00:08:07,808 --> 00:08:10,959
You're not going anywhere
without our permission.
58
00:08:11,128 --> 00:08:15,201
Is that a joke?
-No, that's no joke.
59
00:08:15,368 --> 00:08:19,327
Come on.
I almost died in that car.
60
00:08:19,488 --> 00:08:21,160
You didn't.
61
00:08:22,208 --> 00:08:25,200
But there was dynamite in the back seat.
62
00:08:26,328 --> 00:08:29,126
Go grab the person who did it.
63
00:08:29,288 --> 00:08:32,644
That's precisely what we doing.
-I don't know anything.
64
00:08:35,568 --> 00:08:39,925
I just want to leave. Please.
65
00:08:45,408 --> 00:08:48,878
If a fool steals my car,
It isn't my problem.
66
00:08:49,048 --> 00:08:52,757
Your problem is the stuff
we found at your home.
67
00:09:00,928 --> 00:09:02,600
Private use.
-What?
68
00:09:02,768 --> 00:09:06,363
For private use.
-It is still allowed.
69
00:09:10,528 --> 00:09:16,046
We want to know why your car
was used in a double murder.
70
00:09:16,208 --> 00:09:18,517
I have no idea.
71
00:09:19,528 --> 00:09:22,565
Shall we try to find
out together?
72
00:09:27,328 --> 00:09:30,479
Interrogators never lie.
-They don't, no.
73
00:09:30,648 --> 00:09:36,803
He'll never confide in us again.
-He doesn't trust us anyway.
74
00:09:36,968 --> 00:09:39,721
How do you know?
-I know the type.
75
00:09:39,888 --> 00:09:44,200
From the article you read in the car?
-I'm just fine.
76
00:09:44,368 --> 00:09:49,726
Have I irritated you?
-No, not yet. Why?
77
00:09:49,888 --> 00:09:55,804
I want a search warrant request.
Or, we'll just take a look now?
78
00:09:55,968 --> 00:09:59,358
You'll get ten minutes in the cafeteria.
79
00:10:11,648 --> 00:10:15,800
Pardon me. Room 32-34?
80
00:10:29,448 --> 00:10:31,279
Christian?
81
00:10:36,488 --> 00:10:41,437
I'm Charlotte S�ringer.
-I 'm Ole. Are you a psychologist?
82
00:10:41,608 --> 00:10:45,157
No, but my husband is very ill.
83
00:10:45,328 --> 00:10:50,163
He is in another department.
Without a new heart, he'll die.
84
00:10:53,688 --> 00:10:55,360
The heart of your son.
85
00:11:01,048 --> 00:11:07,806
My son still breathes.
His heart still beats. You can see.
86
00:11:07,968 --> 00:11:13,247
I understand you very well ...
-I want to keep him here. Do you understand?
87
00:11:13,408 --> 00:11:15,444
I understand very well.
88
00:11:16,488 --> 00:11:21,960
But he isn't here anymore. Everything
that made your son who he was, is gone.
89
00:11:27,048 --> 00:11:29,721
You can't use his heart.
90
00:11:33,968 --> 00:11:38,200
It is dramatic for you
to lose a child, but I love my husband.
91
00:11:38,368 --> 00:11:42,156
Unless he gets your son's heart,
he's also dies.
92
00:11:45,088 --> 00:11:47,044
So be it.
93
00:12:00,768 --> 00:12:07,367
Hey, come here.
Listen to this. Johan.
94
00:12:09,248 --> 00:12:13,605
J�rgen, I have a question for you.
Actually, my name isn't J�rgen.
95
00:12:13,768 --> 00:12:19,764
Have you heard, two half
bodies were found on the bridge?
96
00:12:19,928 --> 00:12:23,443
One of them was Monique Brammer,
junkie and prostitute.
97
00:12:23,608 --> 00:12:25,758
I killed her.
98
00:12:25,928 --> 00:12:32,242
The police dropped the case after two
weeks. Does it go so easily in Sweden?
99
00:12:32,408 --> 00:12:35,206
This isn't the right forum ...
100
00:12:35,368 --> 00:12:41,716
You know what the right forum is?
www.sandhednu.dk. Wake up.
101
00:12:44,248 --> 00:12:47,081
This just aired on Danish radio.
102
00:12:47,248 --> 00:12:49,318
Was it tracked?
-Prepaid card.
103
00:12:49,488 --> 00:12:52,764
The voice on the CD sounded different.
-Is it a group?
104
00:12:52,928 --> 00:12:56,682
He keeps saying 'I '
"I killed them."
105
00:12:56,848 --> 00:13:01,478
A group claims they're more than
one, because it increases the terror.
106
00:13:01,648 --> 00:13:04,845
I'm going to reopen
Monique's case.
107
00:13:05,008 --> 00:13:09,001
Daniel Ferb� is allowed to leave
after the search of his house.
108
00:13:09,168 --> 00:13:12,365
We're going to shadow him.
And the websites?
109
00:13:12,528 --> 00:13:17,966
We try to locate the server,
but it doesn't even show an lP address.
110
00:13:18,128 --> 00:13:22,519
Both links are available
on the websites of most newspapers.
111
00:13:22,688 --> 00:13:27,045
There are things
only the killer could know.
112
00:13:27,208 --> 00:13:28,766
Does he brag?
113
00:13:28,928 --> 00:13:33,285
On the radio, he had
a clear message:
114
00:13:33,448 --> 00:13:36,963
"Not everyone is equal before the law."
-That is correct.
115
00:13:37,128 --> 00:13:42,043
You won't repeat that.
-That doesn't make it any less true.
116
00:13:43,488 --> 00:13:45,956
What do we think?
117
00:13:46,128 --> 00:13:49,120
He says those women
were just the beginning.
118
00:13:49,288 --> 00:13:52,519
And he will point out five problems.
119
00:13:52,688 --> 00:13:58,445
If inequality was the first,
there are four left. The question is what.
120
00:13:59,928 --> 00:14:07,642
According to a website the other corpse
on the bridge was a Danish prostitute.
121
00:14:07,808 --> 00:14:11,084
The police have confirmed this.
122
00:14:11,248 --> 00:14:16,447
The motive for the murder, according to
the website is "Inequality before the law".
123
00:14:19,168 --> 00:14:22,080
You've talked to the donor's father.
124
00:14:22,248 --> 00:14:25,558
He had to know
his son could save my husband.
125
00:14:25,728 --> 00:14:29,687
That wasn't a good idea.
-Do you think I liked it?
126
00:14:29,848 --> 00:14:31,839
Nothing happened.
127
00:14:33,328 --> 00:14:37,640
He is brain dead.
Just pull the plug out.
128
00:14:37,808 --> 00:14:42,359
Your husband isn't the only patient.
Suppose it was your son.
129
00:14:42,528 --> 00:14:45,884
Hypothetical situations
don't interest me.
130
00:14:46,048 --> 00:14:50,519
I have no children. I have G�ran
and I don't want to lose him.
131
00:14:51,928 --> 00:14:55,125
The coroner wants
to be ready today.
132
00:14:55,288 --> 00:15:00,157
And I'll see how Daniel's
car is. Do you have an address?
133
00:15:00,328 --> 00:15:04,321
Hi, honey. I'm in Malm� ,
but I'll be right back.
134
00:15:04,488 --> 00:15:09,926
That's tonight, because I still
in the office. Can you help August.
135
00:15:10,088 --> 00:15:14,206
Because it was already after midnight,
so go in and wake him.
136
00:15:14,368 --> 00:15:18,077
I promise tonight
I'll talk to him.
137
00:15:18,248 --> 00:15:21,399
Hi, honey.
Sending greetings from Saga.
138
00:15:23,768 --> 00:15:28,398
That was my wife. Do you have a boyfriend?
-No. Do you have an address?
139
00:15:30,288 --> 00:15:34,566
It's August.
He lives back home with Mette and me.
140
00:15:34,728 --> 00:15:39,882
I know where the server is.
ln Copenhagen. Here's the address.
141
00:15:41,728 --> 00:15:44,845
That can't be good.
-Yes.
142
00:15:45,008 --> 00:15:49,445
With the lP address you can track
the server. It really is good.
143
00:15:49,608 --> 00:15:54,079
What happens at that address?
-It's the police headquarters.
144
00:16:05,928 --> 00:16:09,159
But that's impossible.
It can't be.
145
00:16:09,328 --> 00:16:12,877
That's what I said,
but the Swedes are certain.
146
00:16:14,288 --> 00:16:17,758
He shut the power on the bridge.
-That's true.
147
00:16:21,528 --> 00:16:24,122
God's Holy shit.
-What is it?
148
00:16:24,288 --> 00:16:28,361
He does use our server.
-Why?
149
00:16:28,528 --> 00:16:33,477
Via a Trojan horse, or he can
change the code.
150
00:16:33,648 --> 00:16:37,641
And even if I knew,
you still wouldn't understand.
151
00:16:37,808 --> 00:16:41,198
Can we track him?
-I can try.
152
00:16:44,288 --> 00:16:45,960
He's gone.
153
00:16:53,848 --> 00:16:58,080
Saga Nor�n. Have you closed him down?
-He did that himself.
154
00:16:58,248 --> 00:17:03,003
Can you still trace him?
-Can we still find him?
155
00:17:03,168 --> 00:17:07,480
Maybe, but even if I
find the computer, he'll be gone.
156
00:17:07,648 --> 00:17:11,323
We can find the computer ...
-I heard it.
157
00:17:15,288 --> 00:17:20,043
He wanted us to come so far, huh?
-He was certainly aware.
158
00:17:20,208 --> 00:17:22,847
To close the site
before we could trace it ...
159
00:17:23,008 --> 00:17:25,397
he works towards his goal.
160
00:17:25,568 --> 00:17:29,356
He wants to bring out everything .
-That's already happened.
161
00:17:29,528 --> 00:17:34,556
Everything's already on the net.
He needed no sources.
162
00:17:34,728 --> 00:17:40,041
Saga, a visitor. He says he
narrated the message on the net.
163
00:17:47,408 --> 00:17:50,206
Turn around
and up against the wall.
164
00:17:52,408 --> 00:17:55,718
Why? I just come here to ...
-Against the wall.
165
00:17:55,888 --> 00:17:57,719
I didn't do anything.
166
00:18:02,008 --> 00:18:08,880
When I heard the message on the radio,
it scared me badly. I narrated that.
167
00:18:09,048 --> 00:18:13,041
Why is that?
-I work sometimes for Ljudgrottan.
168
00:18:13,208 --> 00:18:16,439
I do voices for radio ads
and cartoons.
169
00:18:16,608 --> 00:18:18,963
I also work in the City Theatre.
170
00:18:19,128 --> 00:18:23,918
Are you an actor?
-Perhaps you may have seen me.
171
00:18:24,088 --> 00:18:29,879
No. Recording so ...
-Ljudgrottan called me.
172
00:18:30,048 --> 00:18:35,884
A customer had a job for someone
who speaks Standard Swedish.
173
00:18:36,048 --> 00:18:39,961
Did you meet the client?
-No. The text came in the mail.
174
00:18:40,128 --> 00:18:43,564
The cassette had to be
sent to a mailbox address.
175
00:18:44,608 --> 00:18:48,317
We joked
it was for a spy movie.
176
00:18:48,488 --> 00:18:51,958
Wasn't it strange
for something to say?
177
00:18:52,128 --> 00:18:58,237
Actually, no. I thought it for a
play or one part or something.
178
00:18:58,408 --> 00:19:04,517
It had a sinister sound, but I didn't know
it'd be used for this.
179
00:19:04,688 --> 00:19:07,680
Do you have the text?
-No.
180
00:19:07,848 --> 00:19:11,045
The studio would have
the mailbox number?
181
00:19:11,208 --> 00:19:14,962
You can always call
but it'd surprise me.
182
00:19:15,128 --> 00:19:16,527
Why?
183
00:19:17,688 --> 00:19:21,124
I recorded it three and a half years ago.
184
00:20:07,168 --> 00:20:11,366
You stay here with my son.
185
00:21:15,008 --> 00:21:17,283
I've never seen you before.
186
00:21:26,168 --> 00:21:29,683
It is important
to take good care of yourself.
187
00:21:29,848 --> 00:21:34,478
It's damned important
make a good impression.
188
00:21:37,288 --> 00:21:40,758
Last year I
got two new teeth.
189
00:21:40,928 --> 00:21:44,284
A beautiful smile
opens most doors.
190
00:21:46,448 --> 00:21:49,281
Charlie walked down the street and found ...
191
00:21:49,448 --> 00:21:55,364
What do you say?
-Charlie walked down the street and found ...
192
00:21:55,528 --> 00:21:57,246
Charlie?
193
00:22:06,288 --> 00:22:10,520
In any case, you have nice legs.
May I say that?
194
00:22:25,248 --> 00:22:28,206
It was fun,
but now I must go.
195
00:22:37,728 --> 00:22:40,481
Charlie walked down the street and found ...
196
00:23:55,768 --> 00:23:57,599
Did you sell her dope?
197
00:24:00,688 --> 00:24:03,407
Look again to do your best.
198
00:24:04,888 --> 00:24:06,560
May have. Long time ago.
199
00:24:06,728 --> 00:24:08,958
Who did it?
-I don't know.
200
00:24:09,128 --> 00:24:12,723
You know.
-I can't remember.
201
00:24:12,888 --> 00:24:17,484
I'm tired, I'm hungry
and I have pain in my dick.
202
00:24:17,648 --> 00:24:19,604
So I have a short fuse.
203
00:24:19,768 --> 00:24:23,841
I wish I could help.
-My fuse is getting shorter.
204
00:24:26,248 --> 00:24:28,159
Her name is Monique.
205
00:24:30,168 --> 00:24:33,877
She disappeared one year ago.
And then you now?
206
00:24:34,048 --> 00:24:37,723
Did she say anything to you
before she disappeared?
207
00:24:37,888 --> 00:24:42,359
She is dead.
Did she take customers home?
208
00:24:43,568 --> 00:24:46,321
That would be stupid of her, right?
209
00:24:46,488 --> 00:24:49,639
We suspect
she was murdered in her home.
210
00:24:49,808 --> 00:24:53,084
Did a customer threaten
or abuse her?
211
00:24:53,248 --> 00:24:54,601
Not that I know of.
212
00:24:54,768 --> 00:24:57,680
Where did she work?
-On Absalonsgade.
213
00:24:57,848 --> 00:25:02,319
ls there someone I can talk?
-Pernille. I'll call her.
214
00:25:02,488 --> 00:25:06,845
How old are you?
-She's old enough. Want her to blow you?
215
00:25:08,128 --> 00:25:09,880
Thanks for the help.
216
00:25:11,088 --> 00:25:14,000
I care about her,
So let me know how it goes.
217
00:25:14,168 --> 00:25:18,446
You get all my attention
when I'm done with this case.
218
00:26:08,648 --> 00:26:15,520
I know you're going to Berlin ...
-I 'm not. The police don't like it.
219
00:26:15,688 --> 00:26:20,887
He called Danish Radio, and confessed
to the murders. The man of the bridge.
220
00:26:21,048 --> 00:26:25,758
It is a great story. With you
We'll have a unique perspective.
221
00:26:25,928 --> 00:26:29,921
I've finally got time off.
-We can talk about that.
222
00:26:33,568 --> 00:26:37,561
Daniel's negotiating his salary.
Can I call back?
223
00:26:38,808 --> 00:26:40,366
Who is this?
224
00:26:47,248 --> 00:26:51,958
Can you understand my Danish, Daniel?
-Prima. Who are you?
225
00:26:52,128 --> 00:26:54,767
Someone who stands up for truth.
226
00:26:56,088 --> 00:27:00,206
Why are you calling me?
-We need each other, Daniel.
227
00:27:00,368 --> 00:27:04,156
Oh yeah? I don't need anyone
a bomb in my car plant.
228
00:27:04,328 --> 00:27:08,958
I have one voice. They want
to silence me all the time.
229
00:27:09,128 --> 00:27:12,916
Why do I need you?
-Don't you want higher wages?
230
00:27:13,088 --> 00:27:14,885
I'm not for sale.
-No?
231
00:27:15,048 --> 00:27:20,042
What do you mean?
-I give you facts. Do with it what you want.
232
00:27:20,208 --> 00:27:22,119
What facts?
233
00:27:36,008 --> 00:27:39,523
What is this?
-Those are crime statistics.
234
00:27:43,128 --> 00:27:46,564
"How different crimes
are solved ...
235
00:27:46,728 --> 00:27:49,606
depending on where they are committed."
236
00:27:52,608 --> 00:27:56,760
"Social Groups."
"Percent Solution."
237
00:27:56,928 --> 00:28:00,682
"Distribution police budget."
What are we talking about?
238
00:28:00,848 --> 00:28:02,566
What do you do?
239
00:28:25,888 --> 00:28:32,566
This is to protect Veronika
Holmgrens' identity. Do you approve it?
240
00:28:32,728 --> 00:28:34,446
Super. Thank you.
241
00:29:22,648 --> 00:29:25,401
She was here a lot. She needed the money.
242
00:29:26,928 --> 00:29:29,806
She was on speed.
-I know.
243
00:29:37,968 --> 00:29:39,526
Was that the reason?
244
00:29:41,088 --> 00:29:42,521
What?
245
00:29:42,688 --> 00:29:45,998
Why she was murdered?
Because she owed them money?
246
00:29:46,168 --> 00:29:48,159
That wasn't the reason.
247
00:29:50,168 --> 00:29:54,400
She wanted to quit. She had
met a man she loved.
248
00:29:54,568 --> 00:29:59,164
Who was he?
J�rgen-something. He came here.
249
00:29:59,328 --> 00:30:02,445
And this was her room?
-No, that was there.
250
00:30:02,608 --> 00:30:07,636
But I had her things removed.
-What stuff was that?
251
00:30:28,968 --> 00:30:30,799
This is her diary.
252
00:30:33,208 --> 00:30:38,919
Why wasn't it taken by the police?
-They never came here.
253
00:30:45,768 --> 00:30:49,841
Thank you.
I'll make sure everything gets back.
254
00:31:14,568 --> 00:31:20,359
Only the owner's fingerprints.
-Have other people never been in it?
255
00:31:20,528 --> 00:31:26,205
No idea. It was completely clean.
Too little fiber and other materials.
256
00:31:26,368 --> 00:31:32,045
Someone has already cleaned it.
-Very thoroughly. I think with steam.
257
00:31:32,208 --> 00:31:36,087
Have you really gone
all the way through it?
258
00:31:38,528 --> 00:31:40,598
Well?
259
00:31:42,208 --> 00:31:45,803
Who are you?
-Someone who stands up for the truth.
260
00:31:46,608 --> 00:31:50,760
Why are you calling me?
-We need each other, Daniel.
261
00:31:50,928 --> 00:31:53,965
I don't need anyone
who puts a bomb in my car.
262
00:31:55,048 --> 00:32:00,406
What is that?
-He's a reporter called. Listen.
263
00:32:00,568 --> 00:32:04,277
Why do I need you?
-Don't you want higher wages?
264
00:32:04,448 --> 00:32:06,564
I'm not for sale.
-No?
265
00:32:12,168 --> 00:32:15,763
Why didn't you call?
-No idea.
266
00:32:15,928 --> 00:32:20,399
He is a criminal.
-I just got busy.
267
00:32:20,568 --> 00:32:25,323
If he contacts you again,
call us immediately.
268
00:32:26,888 --> 00:32:29,960
What is that?
-The law on the subject.
269
00:32:30,128 --> 00:32:33,359
Possible prosecution
for violation thereof.
270
00:32:33,528 --> 00:32:37,760
I said I'd call you.
-I don't believe you.
271
00:32:37,928 --> 00:32:41,716
Where is your boss?
I gave her a copy.
272
00:32:41,888 --> 00:32:45,801
Saga Nor�n, Malm� CID.
-We have Ekwall's car.
273
00:32:45,968 --> 00:32:50,325
It was in the garage
in town.
274
00:32:53,808 --> 00:32:55,764
He avoids the cameras.
275
00:33:02,688 --> 00:33:07,398
Is there only one camera in the garage?
-Two, but on the other one, you see nothing.
276
00:33:08,848 --> 00:33:10,440
The window is covered.
277
00:33:17,288 --> 00:33:22,487
And when he drove in?
-He backed in to the parking garage.
278
00:33:23,808 --> 00:33:26,766
Can there be another way?
279
00:33:45,048 --> 00:33:47,198
Do you know this woman?
280
00:33:50,048 --> 00:33:52,767
I'll pay anyone
who knows something about her.
281
00:33:59,728 --> 00:34:01,923
The guy there knows where she is.
282
00:34:22,408 --> 00:34:27,846
The surgery went well. A few
complications, but he's fine.
283
00:34:28,008 --> 00:34:32,763
He's in the recovery room. We
let you know if you can see him.
284
00:34:44,088 --> 00:34:45,567
Thank you, Anders.
285
00:34:54,648 --> 00:34:58,243
Ekwall was indeed smuthered
and then cut in half.
286
00:34:58,408 --> 00:35:02,447
The cause of death of the other
woman can't be determined.
287
00:35:02,608 --> 00:35:08,478
We have traces of amphetamines,
but not in lethal doses.
288
00:35:08,648 --> 00:35:11,082
She was cut in half
too after her death.
289
00:35:11,248 --> 00:35:15,799
They were both cut in half using
great force, I don't think, manually.
290
00:35:15,968 --> 00:35:21,725
The cut is basically perfect.
-A saw?
291
00:35:21,888 --> 00:35:26,723
Probably the blade wasn't used
to cut wood.
292
00:35:26,888 --> 00:35:30,403
You can see the fine tooth marks.
293
00:35:30,568 --> 00:35:35,926
I think he has the right tool
for the job. A meat saw.
294
00:35:37,248 --> 00:35:41,878
So a slaughterhouse.
-Maybe. ln any case, a meat saw.
295
00:36:11,568 --> 00:36:16,483
Watch out. Come inside
to eat. Take a bag each.
296
00:36:19,528 --> 00:36:21,359
Very clever, yes.
297
00:36:23,488 --> 00:36:26,924
No, not that. Hi, honey.
298
00:36:28,928 --> 00:36:31,317
Did you see August?
-Where is he?
299
00:36:31,488 --> 00:36:34,207
He's pruning the hedge.
300
00:36:46,568 --> 00:36:50,641
We're eating. Thanks.
301
00:36:53,368 --> 00:36:57,202
It is important to eat well
if you exercise so much.
302
00:36:58,448 --> 00:37:04,159
August, pack it in. Food's on the table.
We're all waiting for you.
303
00:37:04,328 --> 00:37:09,163
I want to eat together as a family.
Is that asking too much?
304
00:37:09,328 --> 00:37:12,001
I haven't eaten with a family for 15 years.
305
00:37:16,448 --> 00:37:20,964
What's this all about? Your comment?
You're coming with me.
306
00:37:22,008 --> 00:37:23,566
Turn that thing off.
307
00:37:27,208 --> 00:37:28,960
Stop it now. Come on.
308
00:37:45,608 --> 00:37:48,202
But we aren't equal before
the law. That's a lie.
309
00:37:48,368 --> 00:37:52,600
So you stand behind him.
-Of course not. He has that point right ...
310
00:37:54,168 --> 00:37:55,999
It is increasing.
311
00:37:56,168 --> 00:38:00,127
If one thing's been planned
for 3.5 years, it must be noted.
312
00:38:00,288 --> 00:38:04,281
Ekwall's computers and
telephones yielded nothing.
313
00:38:04,448 --> 00:38:07,360
The websites are not traceable.
314
00:38:07,528 --> 00:38:11,646
He has his voice is distorted.
Johan can't do anything with it.
315
00:38:12,768 --> 00:38:16,204
Martin has
Monique Brammer's diary.
316
00:38:16,368 --> 00:38:20,680
She had met a guy named J�rgen.
That's the name he used on the radio.
317
00:38:20,848 --> 00:38:23,408
How is Martin?
-Good.
318
00:38:28,168 --> 00:38:32,798
Do you ever call Karin?
-On occasion, yes. Why?
319
00:38:32,968 --> 00:38:37,803
Martin's wife called today.
She wanted nothing from him.
320
00:38:37,968 --> 00:38:41,324
She called just to hear his voice.
321
00:38:41,488 --> 00:38:43,638
Want a ride?
-I have my car.
322
00:39:36,368 --> 00:39:39,758
"Equality Before the Law"
323
00:40:44,048 --> 00:40:46,926
Are you waiting for someone?
-No.
324
00:40:47,088 --> 00:40:49,318
Do you want some of my drink?
325
00:40:50,368 --> 00:40:51,926
No.
326
00:41:07,648 --> 00:41:11,402
Hello. Why did you go away?
327
00:41:11,568 --> 00:41:14,958
I only said
I wanted something to drink.
328
00:41:18,328 --> 00:41:21,365
Do you want to make love
with me at my place?
329
00:41:28,528 --> 00:41:30,758
You bet.
330
00:43:34,688 --> 00:43:38,044
What are you reading?
-A diary.
331
00:43:39,248 --> 00:43:40,920
Do you regret it?
332
00:43:46,528 --> 00:43:48,484
It was a long day.
333
00:43:52,368 --> 00:43:55,485
And there is something in that case ...
334
00:43:55,648 --> 00:44:00,768
The women on the bridge
and the man who called.
335
00:44:00,928 --> 00:44:03,317
What then?
-I don't know.
336
00:44:03,488 --> 00:44:05,319
It's just a feeling.
337
00:44:08,968 --> 00:44:13,405
Now go to sleep. It was a long day.
Tomorrow's another day.
338
00:45:50,408 --> 00:45:52,239
Hi, sweetheart.
339
00:45:59,128 --> 00:46:01,164
We did it.
340
00:46:04,128 --> 00:46:06,642
So the father changed his mind?
341
00:46:07,848 --> 00:46:13,286
The son was in the donor registry.
It didn't matter what the father wanted.
342
00:46:14,728 --> 00:46:17,447
It didn't matter.
343
00:46:26,208 --> 00:46:29,598
As I lay there ...
344
00:46:29,768 --> 00:46:32,760
and thought I was going to die ...
345
00:46:34,768 --> 00:46:37,805
I told myself
if I survived ...
346
00:46:39,608 --> 00:46:42,566
I'd have more life
to enjoy.
347
00:46:45,768 --> 00:46:47,679
We'll fix it together.
348
00:46:50,888 --> 00:46:54,642
I can't any longer and I won't any longer.
349
00:46:57,448 --> 00:47:00,520
It hasn't been good since ...
350
00:47:03,008 --> 00:47:05,568
It's been so bad for so long.
351
00:47:08,408 --> 00:47:12,196
Life is too short
not to be happy.
352
00:47:13,648 --> 00:47:15,366
I am happy.
353
00:47:16,528 --> 00:47:18,200
But I'm not.
354
00:47:19,288 --> 00:47:21,244
Very long time.
355
00:47:22,688 --> 00:47:24,280
Do you want a divorce?
356
00:47:28,008 --> 00:47:32,638
But I love you.
-I know.
357
00:47:32,808 --> 00:47:37,836
Don't you realize what I've
done for you? For us?
358
00:47:45,648 --> 00:47:48,924
What's happening? What's happening?
359
00:48:25,008 --> 00:48:26,646
Sonja?
360
00:48:55,728 --> 00:48:57,047
Listen to me.
361
00:48:59,328 --> 00:49:02,764
I'm. Stefan.
362
00:49:05,648 --> 00:49:08,446
Charlie walked down the street and found ...
363
00:49:09,448 --> 00:49:12,281
Charlie walked down the street and found ...
364
00:49:12,448 --> 00:49:15,884
A bag. He thought filled with tobacco,
but it was gunpowder.
365
00:49:16,048 --> 00:49:20,644
When Charlie lit his pipe, it exploded,
This story was out.
366
00:49:20,808 --> 00:49:25,165
We sang that the whole summer.
Remember, little sister?
367
00:49:25,328 --> 00:49:29,958
Do you remember?
It hadn't rained for days.
368
00:49:33,928 --> 00:49:37,159
You and I killed him
again and again.
369
00:49:38,248 --> 00:49:42,719
But he came back,
because he lives here inside.
370
00:50:35,808 --> 00:50:37,719
Did you talk?
371
00:50:41,208 --> 00:50:43,403
We talked about the future.
372
00:50:45,808 --> 00:50:48,402
About the time we had together.
373
00:50:50,688 --> 00:50:53,361
How happy we were together.
374
00:50:58,488 --> 00:51:00,683
He really loved me, Anders.
375
00:51:03,168 --> 00:51:04,726
I know.
376
00:52:04,008 --> 00:52:07,603
What is that?
My work.
377
00:52:10,648 --> 00:52:17,167
Where do you work?
-The police. Malm� CID.
378
00:52:21,568 --> 00:52:23,524
Do you want me to go?
379
00:52:26,688 --> 00:52:28,406
Do you want to stay?
380
00:52:30,368 --> 00:52:33,519
Do you want me to stay?
381
00:52:34,688 --> 00:52:36,440
Go back to sleep.
382
00:52:42,728 --> 00:52:46,004
What the hell is that thing?
383
00:52:47,328 --> 00:52:51,924
That's a corpse.
-Okay. I think I'll have ...
384
00:53:03,408 --> 00:53:07,924
Well ... See you then.
385
00:53:11,808 --> 00:53:13,446
Thank you.
386
00:53:22,768 --> 00:53:25,965
S-T-E-A-B.
387
00:53:43,368 --> 00:53:46,963
Does "Staeb" mean anything in Danish?
-Jesus.
388
00:53:47,128 --> 00:53:51,121
When the coroner examined
Monique for a tattoo ...
389
00:53:51,288 --> 00:53:55,566
I believe it is a print
or a stamp or something.
390
00:53:55,728 --> 00:53:59,277
Maybe her body
pressed against something.
391
00:53:59,448 --> 00:54:05,159
Doesn't "staeb" mean anything to you?
It's not a word, but part of the word.
392
00:54:05,328 --> 00:54:06,681
Think ...
393
00:54:07,848 --> 00:54:13,241
an autopsy room, meat ...
-K�dbyen.
394
00:54:13,408 --> 00:54:17,640
What's that?
-It's an abattoir in Vesterbro.
395
00:54:17,808 --> 00:54:22,245
There's a large abattoir on
Staebogade. I'm going there right away.
396
00:54:22,408 --> 00:54:23,966
I'll see you there.
397
00:54:38,768 --> 00:54:40,884
Can you let us in?
398
00:54:47,528 --> 00:54:49,007
Turn on the lights?
399
00:54:49,168 --> 00:54:52,638
Martin.
One of the dogs smells something.
400
00:54:53,288 --> 00:54:54,767
No one.
401
00:54:56,608 --> 00:54:58,360
No one.
402
00:54:59,688 --> 00:55:01,201
No one.
403
00:55:02,448 --> 00:55:06,361
I want a list of everyone
here in the evening.
404
00:55:06,528 --> 00:55:08,359
Do you have a camera?
405
00:55:08,528 --> 00:55:10,678
A surveillance camera.
-No.
406
00:55:10,848 --> 00:55:15,205
Do you have an alarm system? I want
a list of everyone who has the code.
407
00:55:15,368 --> 00:55:19,281
And the access logs for yesterday.
408
00:55:19,448 --> 00:55:21,040
No one.
409
00:55:53,088 --> 00:55:56,683
info@sandhednu.dk
visible but invisible
410
00:56:02,648 --> 00:56:06,607
What have you found?
-The other half. The abdomen.
411
00:56:06,768 --> 00:56:09,805
Ekwall.
-This was on the body.
412
00:56:09,968 --> 00:56:16,043
"... There were no casualties."
413
00:56:16,208 --> 00:56:21,885
He knew we'd find the mark.
He knew we'd find it.
414
00:56:22,048 --> 00:56:25,836
Saga Nor�n, Malm� CID.
-Daniel Ferb�, here.
415
00:56:26,008 --> 00:56:29,000
He emailed me back.
-What did he want?
416
00:56:29,168 --> 00:56:33,639
ln the subject line state
'Visible but invisible.
417
00:56:33,808 --> 00:56:37,847
The email only reads:
If you were concerned about youself.
418
00:56:38,008 --> 00:56:41,284
"Then there were
no victims."
419
00:56:41,448 --> 00:56:44,485
What did you say?
-Nothing. Go on.
420
00:56:44,648 --> 00:56:48,641
It's a lot of attachments.
Just like last time.
421
00:56:48,808 --> 00:56:53,598
What are they?
-Weather statistics.
422
00:56:53,768 --> 00:56:57,556
The increase last year
in Copenhagen and Malm�.
423
00:56:57,728 --> 00:56:59,798
What has increased?
424
00:57:01,288 --> 00:57:02,960
"Low budget ..."
425
00:57:07,048 --> 00:57:08,959
definition of homelessness
426
00:57:09,128 --> 00:57:11,005
Homeless.
427
00:57:12,768 --> 00:57:14,884
These are the homeless.
428
00:57:16,008 --> 00:57:18,283
He contacted Daniel again.
429
00:57:18,448 --> 00:57:26,002
Six people were admitted to the
hospital in life-threatening condition.
430
00:57:26,168 --> 00:57:30,525
He wants to kill the homeless.
-He's already begun.
34516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.