All language subtitles for Broen.S01E02.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:04,042 Presiously... 2 00:00:06,608 --> 00:00:09,680 The power on the bridge failed. 3 00:00:12,168 --> 00:00:15,524 The lights were out for 45 seconds. 4 00:00:27,808 --> 00:00:32,928 Saga Nor�n, Malm� CID. She is in Sweden or Denmark? 5 00:00:33,088 --> 00:00:35,363 Two women were killed. 6 00:00:35,528 --> 00:00:41,046 The parts were placed on the �resund bridge. Someone wants to say something. 7 00:00:41,208 --> 00:00:45,121 May I know whose heart it is. -There's a problem. 8 00:00:45,288 --> 00:00:50,760 The father's changed his mind. We can't use the heart. 9 00:00:52,728 --> 00:00:54,878 I got the license plate of the car. 10 00:00:55,048 --> 00:00:58,882 He is Daniel Ferb� from Malm� . -Journalist? 11 00:01:08,528 --> 00:01:12,601 Do you know Kerstin Ekwall? -Who? 12 00:01:12,768 --> 00:01:14,963 It skipped. 13 00:01:15,128 --> 00:01:17,517 Please. 14 00:01:17,688 --> 00:01:21,442 Come back. Where you going? 15 00:01:27,528 --> 00:01:29,758 Daniel, are you still there? 16 00:01:34,728 --> 00:01:39,324 Sorry for the drama. It's so difficult to drown the noise of the media. 17 00:01:39,488 --> 00:01:42,719 I suppose I now have your full attention. 18 00:01:42,888 --> 00:01:45,527 The women on the bridge were just the beginning. 19 00:01:45,688 --> 00:01:48,919 This is an exciting time for all of us. 20 00:03:06,368 --> 00:03:08,040 What are you doing? 21 00:04:52,208 --> 00:04:55,006 Can it wait? We're on our way. 22 00:04:56,408 --> 00:05:01,641 What is the address? Okay, thanks. There is information on www.sanningnu.se. 23 00:05:01,808 --> 00:05:04,845 What's that? -A web address. 24 00:05:05,008 --> 00:05:09,081 Someone knows more than us about what happened on the bridge. 25 00:05:09,248 --> 00:05:12,843 What'd you have done if you had a bomb in the car ... 26 00:05:13,008 --> 00:05:16,045 and you knew you had only five minutes to live? 27 00:05:16,208 --> 00:05:17,926 That wasn't the case. 28 00:05:18,088 --> 00:05:22,127 Let's pretend you thought you had only five minutes. 29 00:05:22,288 --> 00:05:26,520 I'd try to get out. -Then it would've exploded. 30 00:05:26,688 --> 00:05:30,920 Five minutes more or less ... -You know what I'd have done? 31 00:05:31,088 --> 00:05:33,204 I got it. 32 00:05:33,368 --> 00:05:38,237 "Equality before the law, a myth." in the Danish and Swedish. 33 00:05:38,408 --> 00:05:42,367 "Equality before the law, a myth." "The women on the bridge"... 34 00:05:42,528 --> 00:05:46,680 'Women'. Did we announce there were more than one? 35 00:05:46,848 --> 00:05:49,885 "The women on the bridge were just the beginning." 36 00:05:50,048 --> 00:05:54,485 "A message to the police. Listen here." 37 00:05:58,808 --> 00:06:03,677 Sorry for the drama. It is so difficult to drown the noise of the media. 38 00:06:03,848 --> 00:06:06,078 I guess I ... 39 00:06:27,688 --> 00:06:31,522 You don't eat breakfast? -Sometimes. 40 00:06:32,528 --> 00:06:36,237 Have you eaten today? -I eat if I am hungry. 41 00:06:36,408 --> 00:06:41,562 There's a website. -Two. www.Sandhednu.dk. Same content. 42 00:06:41,728 --> 00:06:45,846 This is from Daniel Ferb�'s car. Look what's on it. 43 00:06:54,408 --> 00:06:57,923 Can't we eat before we interrogate Daniel? 44 00:06:58,088 --> 00:07:00,397 We won't. -Why not? 45 00:07:00,568 --> 00:07:05,722 We have special people. Interrogation experts. 46 00:07:05,888 --> 00:07:07,924 So you don't talk to him? 47 00:07:09,248 --> 00:07:13,878 You don't know what he has to say? What room is he in? 48 00:07:17,408 --> 00:07:18,966 Room 3. - Come on. 49 00:07:34,008 --> 00:07:35,680 Hello. -What am I doing here? 50 00:07:35,848 --> 00:07:38,681 Your car was used last night for a murder. 51 00:07:38,848 --> 00:07:40,839 I was working all night. 52 00:07:42,808 --> 00:07:46,039 Call my editors. -We've done that. 53 00:07:46,208 --> 00:07:52,204 We don't believe your car was involved with what happened. That's why you're here. 54 00:07:52,368 --> 00:07:56,725 I don't know anything about Kerstin Ekwall or what happened at the bridge. 55 00:07:56,888 --> 00:07:59,561 Maybe you don't think you know. 56 00:08:02,488 --> 00:08:07,642 Sorry, but I can't help you. I got a ticket to Berlin ... 57 00:08:07,808 --> 00:08:10,959 You're not going anywhere without our permission. 58 00:08:11,128 --> 00:08:15,201 Is that a joke? -No, that's no joke. 59 00:08:15,368 --> 00:08:19,327 Come on. I almost died in that car. 60 00:08:19,488 --> 00:08:21,160 You didn't. 61 00:08:22,208 --> 00:08:25,200 But there was dynamite in the back seat. 62 00:08:26,328 --> 00:08:29,126 Go grab the person who did it. 63 00:08:29,288 --> 00:08:32,644 That's precisely what we doing. -I don't know anything. 64 00:08:35,568 --> 00:08:39,925 I just want to leave. Please. 65 00:08:45,408 --> 00:08:48,878 If a fool steals my car, It isn't my problem. 66 00:08:49,048 --> 00:08:52,757 Your problem is the stuff we found at your home. 67 00:09:00,928 --> 00:09:02,600 Private use. -What? 68 00:09:02,768 --> 00:09:06,363 For private use. -It is still allowed. 69 00:09:10,528 --> 00:09:16,046 We want to know why your car was used in a double murder. 70 00:09:16,208 --> 00:09:18,517 I have no idea. 71 00:09:19,528 --> 00:09:22,565 Shall we try to find out together? 72 00:09:27,328 --> 00:09:30,479 Interrogators never lie. -They don't, no. 73 00:09:30,648 --> 00:09:36,803 He'll never confide in us again. -He doesn't trust us anyway. 74 00:09:36,968 --> 00:09:39,721 How do you know? -I know the type. 75 00:09:39,888 --> 00:09:44,200 From the article you read in the car? -I'm just fine. 76 00:09:44,368 --> 00:09:49,726 Have I irritated you? -No, not yet. Why? 77 00:09:49,888 --> 00:09:55,804 I want a search warrant request. Or, we'll just take a look now? 78 00:09:55,968 --> 00:09:59,358 You'll get ten minutes in the cafeteria. 79 00:10:11,648 --> 00:10:15,800 Pardon me. Room 32-34? 80 00:10:29,448 --> 00:10:31,279 Christian? 81 00:10:36,488 --> 00:10:41,437 I'm Charlotte S�ringer. -I 'm Ole. Are you a psychologist? 82 00:10:41,608 --> 00:10:45,157 No, but my husband is very ill. 83 00:10:45,328 --> 00:10:50,163 He is in another department. Without a new heart, he'll die. 84 00:10:53,688 --> 00:10:55,360 The heart of your son. 85 00:11:01,048 --> 00:11:07,806 My son still breathes. His heart still beats. You can see. 86 00:11:07,968 --> 00:11:13,247 I understand you very well ... -I want to keep him here. Do you understand? 87 00:11:13,408 --> 00:11:15,444 I understand very well. 88 00:11:16,488 --> 00:11:21,960 But he isn't here anymore. Everything that made your son who he was, is gone. 89 00:11:27,048 --> 00:11:29,721 You can't use his heart. 90 00:11:33,968 --> 00:11:38,200 It is dramatic for you to lose a child, but I love my husband. 91 00:11:38,368 --> 00:11:42,156 Unless he gets your son's heart, he's also dies. 92 00:11:45,088 --> 00:11:47,044 So be it. 93 00:12:00,768 --> 00:12:07,367 Hey, come here. Listen to this. Johan. 94 00:12:09,248 --> 00:12:13,605 J�rgen, I have a question for you. Actually, my name isn't J�rgen. 95 00:12:13,768 --> 00:12:19,764 Have you heard, two half bodies were found on the bridge? 96 00:12:19,928 --> 00:12:23,443 One of them was Monique Brammer, junkie and prostitute. 97 00:12:23,608 --> 00:12:25,758 I killed her. 98 00:12:25,928 --> 00:12:32,242 The police dropped the case after two weeks. Does it go so easily in Sweden? 99 00:12:32,408 --> 00:12:35,206 This isn't the right forum ... 100 00:12:35,368 --> 00:12:41,716 You know what the right forum is? www.sandhednu.dk. Wake up. 101 00:12:44,248 --> 00:12:47,081 This just aired on Danish radio. 102 00:12:47,248 --> 00:12:49,318 Was it tracked? -Prepaid card. 103 00:12:49,488 --> 00:12:52,764 The voice on the CD sounded different. -Is it a group? 104 00:12:52,928 --> 00:12:56,682 He keeps saying 'I ' "I killed them." 105 00:12:56,848 --> 00:13:01,478 A group claims they're more than one, because it increases the terror. 106 00:13:01,648 --> 00:13:04,845 I'm going to reopen Monique's case. 107 00:13:05,008 --> 00:13:09,001 Daniel Ferb� is allowed to leave after the search of his house. 108 00:13:09,168 --> 00:13:12,365 We're going to shadow him. And the websites? 109 00:13:12,528 --> 00:13:17,966 We try to locate the server, but it doesn't even show an lP address. 110 00:13:18,128 --> 00:13:22,519 Both links are available on the websites of most newspapers. 111 00:13:22,688 --> 00:13:27,045 There are things only the killer could know. 112 00:13:27,208 --> 00:13:28,766 Does he brag? 113 00:13:28,928 --> 00:13:33,285 On the radio, he had a clear message: 114 00:13:33,448 --> 00:13:36,963 "Not everyone is equal before the law." -That is correct. 115 00:13:37,128 --> 00:13:42,043 You won't repeat that. -That doesn't make it any less true. 116 00:13:43,488 --> 00:13:45,956 What do we think? 117 00:13:46,128 --> 00:13:49,120 He says those women were just the beginning. 118 00:13:49,288 --> 00:13:52,519 And he will point out five problems. 119 00:13:52,688 --> 00:13:58,445 If inequality was the first, there are four left. The question is what. 120 00:13:59,928 --> 00:14:07,642 According to a website the other corpse on the bridge was a Danish prostitute. 121 00:14:07,808 --> 00:14:11,084 The police have confirmed this. 122 00:14:11,248 --> 00:14:16,447 The motive for the murder, according to the website is "Inequality before the law". 123 00:14:19,168 --> 00:14:22,080 You've talked to the donor's father. 124 00:14:22,248 --> 00:14:25,558 He had to know his son could save my husband. 125 00:14:25,728 --> 00:14:29,687 That wasn't a good idea. -Do you think I liked it? 126 00:14:29,848 --> 00:14:31,839 Nothing happened. 127 00:14:33,328 --> 00:14:37,640 He is brain dead. Just pull the plug out. 128 00:14:37,808 --> 00:14:42,359 Your husband isn't the only patient. Suppose it was your son. 129 00:14:42,528 --> 00:14:45,884 Hypothetical situations don't interest me. 130 00:14:46,048 --> 00:14:50,519 I have no children. I have G�ran and I don't want to lose him. 131 00:14:51,928 --> 00:14:55,125 The coroner wants to be ready today. 132 00:14:55,288 --> 00:15:00,157 And I'll see how Daniel's car is. Do you have an address? 133 00:15:00,328 --> 00:15:04,321 Hi, honey. I'm in Malm� , but I'll be right back. 134 00:15:04,488 --> 00:15:09,926 That's tonight, because I still in the office. Can you help August. 135 00:15:10,088 --> 00:15:14,206 Because it was already after midnight, so go in and wake him. 136 00:15:14,368 --> 00:15:18,077 I promise tonight I'll talk to him. 137 00:15:18,248 --> 00:15:21,399 Hi, honey. Sending greetings from Saga. 138 00:15:23,768 --> 00:15:28,398 That was my wife. Do you have a boyfriend? -No. Do you have an address? 139 00:15:30,288 --> 00:15:34,566 It's August. He lives back home with Mette and me. 140 00:15:34,728 --> 00:15:39,882 I know where the server is. ln Copenhagen. Here's the address. 141 00:15:41,728 --> 00:15:44,845 That can't be good. -Yes. 142 00:15:45,008 --> 00:15:49,445 With the lP address you can track the server. It really is good. 143 00:15:49,608 --> 00:15:54,079 What happens at that address? -It's the police headquarters. 144 00:16:05,928 --> 00:16:09,159 But that's impossible. It can't be. 145 00:16:09,328 --> 00:16:12,877 That's what I said, but the Swedes are certain. 146 00:16:14,288 --> 00:16:17,758 He shut the power on the bridge. -That's true. 147 00:16:21,528 --> 00:16:24,122 God's Holy shit. -What is it? 148 00:16:24,288 --> 00:16:28,361 He does use our server. -Why? 149 00:16:28,528 --> 00:16:33,477 Via a Trojan horse, or he can change the code. 150 00:16:33,648 --> 00:16:37,641 And even if I knew, you still wouldn't understand. 151 00:16:37,808 --> 00:16:41,198 Can we track him? -I can try. 152 00:16:44,288 --> 00:16:45,960 He's gone. 153 00:16:53,848 --> 00:16:58,080 Saga Nor�n. Have you closed him down? -He did that himself. 154 00:16:58,248 --> 00:17:03,003 Can you still trace him? -Can we still find him? 155 00:17:03,168 --> 00:17:07,480 Maybe, but even if I find the computer, he'll be gone. 156 00:17:07,648 --> 00:17:11,323 We can find the computer ... -I heard it. 157 00:17:15,288 --> 00:17:20,043 He wanted us to come so far, huh? -He was certainly aware. 158 00:17:20,208 --> 00:17:22,847 To close the site before we could trace it ... 159 00:17:23,008 --> 00:17:25,397 he works towards his goal. 160 00:17:25,568 --> 00:17:29,356 He wants to bring out everything . -That's already happened. 161 00:17:29,528 --> 00:17:34,556 Everything's already on the net. He needed no sources. 162 00:17:34,728 --> 00:17:40,041 Saga, a visitor. He says he narrated the message on the net. 163 00:17:47,408 --> 00:17:50,206 Turn around and up against the wall. 164 00:17:52,408 --> 00:17:55,718 Why? I just come here to ... -Against the wall. 165 00:17:55,888 --> 00:17:57,719 I didn't do anything. 166 00:18:02,008 --> 00:18:08,880 When I heard the message on the radio, it scared me badly. I narrated that. 167 00:18:09,048 --> 00:18:13,041 Why is that? -I work sometimes for Ljudgrottan. 168 00:18:13,208 --> 00:18:16,439 I do voices for radio ads and cartoons. 169 00:18:16,608 --> 00:18:18,963 I also work in the City Theatre. 170 00:18:19,128 --> 00:18:23,918 Are you an actor? -Perhaps you may have seen me. 171 00:18:24,088 --> 00:18:29,879 No. Recording so ... -Ljudgrottan called me. 172 00:18:30,048 --> 00:18:35,884 A customer had a job for someone who speaks Standard Swedish. 173 00:18:36,048 --> 00:18:39,961 Did you meet the client? -No. The text came in the mail. 174 00:18:40,128 --> 00:18:43,564 The cassette had to be sent to a mailbox address. 175 00:18:44,608 --> 00:18:48,317 We joked it was for a spy movie. 176 00:18:48,488 --> 00:18:51,958 Wasn't it strange for something to say? 177 00:18:52,128 --> 00:18:58,237 Actually, no. I thought it for a play or one part or something. 178 00:18:58,408 --> 00:19:04,517 It had a sinister sound, but I didn't know it'd be used for this. 179 00:19:04,688 --> 00:19:07,680 Do you have the text? -No. 180 00:19:07,848 --> 00:19:11,045 The studio would have the mailbox number? 181 00:19:11,208 --> 00:19:14,962 You can always call but it'd surprise me. 182 00:19:15,128 --> 00:19:16,527 Why? 183 00:19:17,688 --> 00:19:21,124 I recorded it three and a half years ago. 184 00:20:07,168 --> 00:20:11,366 You stay here with my son. 185 00:21:15,008 --> 00:21:17,283 I've never seen you before. 186 00:21:26,168 --> 00:21:29,683 It is important to take good care of yourself. 187 00:21:29,848 --> 00:21:34,478 It's damned important make a good impression. 188 00:21:37,288 --> 00:21:40,758 Last year I got two new teeth. 189 00:21:40,928 --> 00:21:44,284 A beautiful smile opens most doors. 190 00:21:46,448 --> 00:21:49,281 Charlie walked down the street and found ... 191 00:21:49,448 --> 00:21:55,364 What do you say? -Charlie walked down the street and found ... 192 00:21:55,528 --> 00:21:57,246 Charlie? 193 00:22:06,288 --> 00:22:10,520 In any case, you have nice legs. May I say that? 194 00:22:25,248 --> 00:22:28,206 It was fun, but now I must go. 195 00:22:37,728 --> 00:22:40,481 Charlie walked down the street and found ... 196 00:23:55,768 --> 00:23:57,599 Did you sell her dope? 197 00:24:00,688 --> 00:24:03,407 Look again to do your best. 198 00:24:04,888 --> 00:24:06,560 May have. Long time ago. 199 00:24:06,728 --> 00:24:08,958 Who did it? -I don't know. 200 00:24:09,128 --> 00:24:12,723 You know. -I can't remember. 201 00:24:12,888 --> 00:24:17,484 I'm tired, I'm hungry and I have pain in my dick. 202 00:24:17,648 --> 00:24:19,604 So I have a short fuse. 203 00:24:19,768 --> 00:24:23,841 I wish I could help. -My fuse is getting shorter. 204 00:24:26,248 --> 00:24:28,159 Her name is Monique. 205 00:24:30,168 --> 00:24:33,877 She disappeared one year ago. And then you now? 206 00:24:34,048 --> 00:24:37,723 Did she say anything to you before she disappeared? 207 00:24:37,888 --> 00:24:42,359 She is dead. Did she take customers home? 208 00:24:43,568 --> 00:24:46,321 That would be stupid of her, right? 209 00:24:46,488 --> 00:24:49,639 We suspect she was murdered in her home. 210 00:24:49,808 --> 00:24:53,084 Did a customer threaten or abuse her? 211 00:24:53,248 --> 00:24:54,601 Not that I know of. 212 00:24:54,768 --> 00:24:57,680 Where did she work? -On Absalonsgade. 213 00:24:57,848 --> 00:25:02,319 ls there someone I can talk? -Pernille. I'll call her. 214 00:25:02,488 --> 00:25:06,845 How old are you? -She's old enough. Want her to blow you? 215 00:25:08,128 --> 00:25:09,880 Thanks for the help. 216 00:25:11,088 --> 00:25:14,000 I care about her, So let me know how it goes. 217 00:25:14,168 --> 00:25:18,446 You get all my attention when I'm done with this case. 218 00:26:08,648 --> 00:26:15,520 I know you're going to Berlin ... -I 'm not. The police don't like it. 219 00:26:15,688 --> 00:26:20,887 He called Danish Radio, and confessed to the murders. The man of the bridge. 220 00:26:21,048 --> 00:26:25,758 It is a great story. With you We'll have a unique perspective. 221 00:26:25,928 --> 00:26:29,921 I've finally got time off. -We can talk about that. 222 00:26:33,568 --> 00:26:37,561 Daniel's negotiating his salary. Can I call back? 223 00:26:38,808 --> 00:26:40,366 Who is this? 224 00:26:47,248 --> 00:26:51,958 Can you understand my Danish, Daniel? -Prima. Who are you? 225 00:26:52,128 --> 00:26:54,767 Someone who stands up for truth. 226 00:26:56,088 --> 00:27:00,206 Why are you calling me? -We need each other, Daniel. 227 00:27:00,368 --> 00:27:04,156 Oh yeah? I don't need anyone a bomb in my car plant. 228 00:27:04,328 --> 00:27:08,958 I have one voice. They want to silence me all the time. 229 00:27:09,128 --> 00:27:12,916 Why do I need you? -Don't you want higher wages? 230 00:27:13,088 --> 00:27:14,885 I'm not for sale. -No? 231 00:27:15,048 --> 00:27:20,042 What do you mean? -I give you facts. Do with it what you want. 232 00:27:20,208 --> 00:27:22,119 What facts? 233 00:27:36,008 --> 00:27:39,523 What is this? -Those are crime statistics. 234 00:27:43,128 --> 00:27:46,564 "How different crimes are solved ... 235 00:27:46,728 --> 00:27:49,606 depending on where they are committed." 236 00:27:52,608 --> 00:27:56,760 "Social Groups." "Percent Solution." 237 00:27:56,928 --> 00:28:00,682 "Distribution police budget." What are we talking about? 238 00:28:00,848 --> 00:28:02,566 What do you do? 239 00:28:25,888 --> 00:28:32,566 This is to protect Veronika Holmgrens' identity. Do you approve it? 240 00:28:32,728 --> 00:28:34,446 Super. Thank you. 241 00:29:22,648 --> 00:29:25,401 She was here a lot. She needed the money. 242 00:29:26,928 --> 00:29:29,806 She was on speed. -I know. 243 00:29:37,968 --> 00:29:39,526 Was that the reason? 244 00:29:41,088 --> 00:29:42,521 What? 245 00:29:42,688 --> 00:29:45,998 Why she was murdered? Because she owed them money? 246 00:29:46,168 --> 00:29:48,159 That wasn't the reason. 247 00:29:50,168 --> 00:29:54,400 She wanted to quit. She had met a man she loved. 248 00:29:54,568 --> 00:29:59,164 Who was he? J�rgen-something. He came here. 249 00:29:59,328 --> 00:30:02,445 And this was her room? -No, that was there. 250 00:30:02,608 --> 00:30:07,636 But I had her things removed. -What stuff was that? 251 00:30:28,968 --> 00:30:30,799 This is her diary. 252 00:30:33,208 --> 00:30:38,919 Why wasn't it taken by the police? -They never came here. 253 00:30:45,768 --> 00:30:49,841 Thank you. I'll make sure everything gets back. 254 00:31:14,568 --> 00:31:20,359 Only the owner's fingerprints. -Have other people never been in it? 255 00:31:20,528 --> 00:31:26,205 No idea. It was completely clean. Too little fiber and other materials. 256 00:31:26,368 --> 00:31:32,045 Someone has already cleaned it. -Very thoroughly. I think with steam. 257 00:31:32,208 --> 00:31:36,087 Have you really gone all the way through it? 258 00:31:38,528 --> 00:31:40,598 Well? 259 00:31:42,208 --> 00:31:45,803 Who are you? -Someone who stands up for the truth. 260 00:31:46,608 --> 00:31:50,760 Why are you calling me? -We need each other, Daniel. 261 00:31:50,928 --> 00:31:53,965 I don't need anyone who puts a bomb in my car. 262 00:31:55,048 --> 00:32:00,406 What is that? -He's a reporter called. Listen. 263 00:32:00,568 --> 00:32:04,277 Why do I need you? -Don't you want higher wages? 264 00:32:04,448 --> 00:32:06,564 I'm not for sale. -No? 265 00:32:12,168 --> 00:32:15,763 Why didn't you call? -No idea. 266 00:32:15,928 --> 00:32:20,399 He is a criminal. -I just got busy. 267 00:32:20,568 --> 00:32:25,323 If he contacts you again, call us immediately. 268 00:32:26,888 --> 00:32:29,960 What is that? -The law on the subject. 269 00:32:30,128 --> 00:32:33,359 Possible prosecution for violation thereof. 270 00:32:33,528 --> 00:32:37,760 I said I'd call you. -I don't believe you. 271 00:32:37,928 --> 00:32:41,716 Where is your boss? I gave her a copy. 272 00:32:41,888 --> 00:32:45,801 Saga Nor�n, Malm� CID. -We have Ekwall's car. 273 00:32:45,968 --> 00:32:50,325 It was in the garage in town. 274 00:32:53,808 --> 00:32:55,764 He avoids the cameras. 275 00:33:02,688 --> 00:33:07,398 Is there only one camera in the garage? -Two, but on the other one, you see nothing. 276 00:33:08,848 --> 00:33:10,440 The window is covered. 277 00:33:17,288 --> 00:33:22,487 And when he drove in? -He backed in to the parking garage. 278 00:33:23,808 --> 00:33:26,766 Can there be another way? 279 00:33:45,048 --> 00:33:47,198 Do you know this woman? 280 00:33:50,048 --> 00:33:52,767 I'll pay anyone who knows something about her. 281 00:33:59,728 --> 00:34:01,923 The guy there knows where she is. 282 00:34:22,408 --> 00:34:27,846 The surgery went well. A few complications, but he's fine. 283 00:34:28,008 --> 00:34:32,763 He's in the recovery room. We let you know if you can see him. 284 00:34:44,088 --> 00:34:45,567 Thank you, Anders. 285 00:34:54,648 --> 00:34:58,243 Ekwall was indeed smuthered and then cut in half. 286 00:34:58,408 --> 00:35:02,447 The cause of death of the other woman can't be determined. 287 00:35:02,608 --> 00:35:08,478 We have traces of amphetamines, but not in lethal doses. 288 00:35:08,648 --> 00:35:11,082 She was cut in half too after her death. 289 00:35:11,248 --> 00:35:15,799 They were both cut in half using great force, I don't think, manually. 290 00:35:15,968 --> 00:35:21,725 The cut is basically perfect. -A saw? 291 00:35:21,888 --> 00:35:26,723 Probably the blade wasn't used to cut wood. 292 00:35:26,888 --> 00:35:30,403 You can see the fine tooth marks. 293 00:35:30,568 --> 00:35:35,926 I think he has the right tool for the job. A meat saw. 294 00:35:37,248 --> 00:35:41,878 So a slaughterhouse. -Maybe. ln any case, a meat saw. 295 00:36:11,568 --> 00:36:16,483 Watch out. Come inside to eat. Take a bag each. 296 00:36:19,528 --> 00:36:21,359 Very clever, yes. 297 00:36:23,488 --> 00:36:26,924 No, not that. Hi, honey. 298 00:36:28,928 --> 00:36:31,317 Did you see August? -Where is he? 299 00:36:31,488 --> 00:36:34,207 He's pruning the hedge. 300 00:36:46,568 --> 00:36:50,641 We're eating. Thanks. 301 00:36:53,368 --> 00:36:57,202 It is important to eat well if you exercise so much. 302 00:36:58,448 --> 00:37:04,159 August, pack it in. Food's on the table. We're all waiting for you. 303 00:37:04,328 --> 00:37:09,163 I want to eat together as a family. Is that asking too much? 304 00:37:09,328 --> 00:37:12,001 I haven't eaten with a family for 15 years. 305 00:37:16,448 --> 00:37:20,964 What's this all about? Your comment? You're coming with me. 306 00:37:22,008 --> 00:37:23,566 Turn that thing off. 307 00:37:27,208 --> 00:37:28,960 Stop it now. Come on. 308 00:37:45,608 --> 00:37:48,202 But we aren't equal before the law. That's a lie. 309 00:37:48,368 --> 00:37:52,600 So you stand behind him. -Of course not. He has that point right ... 310 00:37:54,168 --> 00:37:55,999 It is increasing. 311 00:37:56,168 --> 00:38:00,127 If one thing's been planned for 3.5 years, it must be noted. 312 00:38:00,288 --> 00:38:04,281 Ekwall's computers and telephones yielded nothing. 313 00:38:04,448 --> 00:38:07,360 The websites are not traceable. 314 00:38:07,528 --> 00:38:11,646 He has his voice is distorted. Johan can't do anything with it. 315 00:38:12,768 --> 00:38:16,204 Martin has Monique Brammer's diary. 316 00:38:16,368 --> 00:38:20,680 She had met a guy named J�rgen. That's the name he used on the radio. 317 00:38:20,848 --> 00:38:23,408 How is Martin? -Good. 318 00:38:28,168 --> 00:38:32,798 Do you ever call Karin? -On occasion, yes. Why? 319 00:38:32,968 --> 00:38:37,803 Martin's wife called today. She wanted nothing from him. 320 00:38:37,968 --> 00:38:41,324 She called just to hear his voice. 321 00:38:41,488 --> 00:38:43,638 Want a ride? -I have my car. 322 00:39:36,368 --> 00:39:39,758 "Equality Before the Law" 323 00:40:44,048 --> 00:40:46,926 Are you waiting for someone? -No. 324 00:40:47,088 --> 00:40:49,318 Do you want some of my drink? 325 00:40:50,368 --> 00:40:51,926 No. 326 00:41:07,648 --> 00:41:11,402 Hello. Why did you go away? 327 00:41:11,568 --> 00:41:14,958 I only said I wanted something to drink. 328 00:41:18,328 --> 00:41:21,365 Do you want to make love with me at my place? 329 00:41:28,528 --> 00:41:30,758 You bet. 330 00:43:34,688 --> 00:43:38,044 What are you reading? -A diary. 331 00:43:39,248 --> 00:43:40,920 Do you regret it? 332 00:43:46,528 --> 00:43:48,484 It was a long day. 333 00:43:52,368 --> 00:43:55,485 And there is something in that case ... 334 00:43:55,648 --> 00:44:00,768 The women on the bridge and the man who called. 335 00:44:00,928 --> 00:44:03,317 What then? -I don't know. 336 00:44:03,488 --> 00:44:05,319 It's just a feeling. 337 00:44:08,968 --> 00:44:13,405 Now go to sleep. It was a long day. Tomorrow's another day. 338 00:45:50,408 --> 00:45:52,239 Hi, sweetheart. 339 00:45:59,128 --> 00:46:01,164 We did it. 340 00:46:04,128 --> 00:46:06,642 So the father changed his mind? 341 00:46:07,848 --> 00:46:13,286 The son was in the donor registry. It didn't matter what the father wanted. 342 00:46:14,728 --> 00:46:17,447 It didn't matter. 343 00:46:26,208 --> 00:46:29,598 As I lay there ... 344 00:46:29,768 --> 00:46:32,760 and thought I was going to die ... 345 00:46:34,768 --> 00:46:37,805 I told myself if I survived ... 346 00:46:39,608 --> 00:46:42,566 I'd have more life to enjoy. 347 00:46:45,768 --> 00:46:47,679 We'll fix it together. 348 00:46:50,888 --> 00:46:54,642 I can't any longer and I won't any longer. 349 00:46:57,448 --> 00:47:00,520 It hasn't been good since ... 350 00:47:03,008 --> 00:47:05,568 It's been so bad for so long. 351 00:47:08,408 --> 00:47:12,196 Life is too short not to be happy. 352 00:47:13,648 --> 00:47:15,366 I am happy. 353 00:47:16,528 --> 00:47:18,200 But I'm not. 354 00:47:19,288 --> 00:47:21,244 Very long time. 355 00:47:22,688 --> 00:47:24,280 Do you want a divorce? 356 00:47:28,008 --> 00:47:32,638 But I love you. -I know. 357 00:47:32,808 --> 00:47:37,836 Don't you realize what I've done for you? For us? 358 00:47:45,648 --> 00:47:48,924 What's happening? What's happening? 359 00:48:25,008 --> 00:48:26,646 Sonja? 360 00:48:55,728 --> 00:48:57,047 Listen to me. 361 00:48:59,328 --> 00:49:02,764 I'm. Stefan. 362 00:49:05,648 --> 00:49:08,446 Charlie walked down the street and found ... 363 00:49:09,448 --> 00:49:12,281 Charlie walked down the street and found ... 364 00:49:12,448 --> 00:49:15,884 A bag. He thought filled with tobacco, but it was gunpowder. 365 00:49:16,048 --> 00:49:20,644 When Charlie lit his pipe, it exploded, This story was out. 366 00:49:20,808 --> 00:49:25,165 We sang that the whole summer. Remember, little sister? 367 00:49:25,328 --> 00:49:29,958 Do you remember? It hadn't rained for days. 368 00:49:33,928 --> 00:49:37,159 You and I killed him again and again. 369 00:49:38,248 --> 00:49:42,719 But he came back, because he lives here inside. 370 00:50:35,808 --> 00:50:37,719 Did you talk? 371 00:50:41,208 --> 00:50:43,403 We talked about the future. 372 00:50:45,808 --> 00:50:48,402 About the time we had together. 373 00:50:50,688 --> 00:50:53,361 How happy we were together. 374 00:50:58,488 --> 00:51:00,683 He really loved me, Anders. 375 00:51:03,168 --> 00:51:04,726 I know. 376 00:52:04,008 --> 00:52:07,603 What is that? My work. 377 00:52:10,648 --> 00:52:17,167 Where do you work? -The police. Malm� CID. 378 00:52:21,568 --> 00:52:23,524 Do you want me to go? 379 00:52:26,688 --> 00:52:28,406 Do you want to stay? 380 00:52:30,368 --> 00:52:33,519 Do you want me to stay? 381 00:52:34,688 --> 00:52:36,440 Go back to sleep. 382 00:52:42,728 --> 00:52:46,004 What the hell is that thing? 383 00:52:47,328 --> 00:52:51,924 That's a corpse. -Okay. I think I'll have ... 384 00:53:03,408 --> 00:53:07,924 Well ... See you then. 385 00:53:11,808 --> 00:53:13,446 Thank you. 386 00:53:22,768 --> 00:53:25,965 S-T-E-A-B. 387 00:53:43,368 --> 00:53:46,963 Does "Staeb" mean anything in Danish? -Jesus. 388 00:53:47,128 --> 00:53:51,121 When the coroner examined Monique for a tattoo ... 389 00:53:51,288 --> 00:53:55,566 I believe it is a print or a stamp or something. 390 00:53:55,728 --> 00:53:59,277 Maybe her body pressed against something. 391 00:53:59,448 --> 00:54:05,159 Doesn't "staeb" mean anything to you? It's not a word, but part of the word. 392 00:54:05,328 --> 00:54:06,681 Think ... 393 00:54:07,848 --> 00:54:13,241 an autopsy room, meat ... -K�dbyen. 394 00:54:13,408 --> 00:54:17,640 What's that? -It's an abattoir in Vesterbro. 395 00:54:17,808 --> 00:54:22,245 There's a large abattoir on Staebogade. I'm going there right away. 396 00:54:22,408 --> 00:54:23,966 I'll see you there. 397 00:54:38,768 --> 00:54:40,884 Can you let us in? 398 00:54:47,528 --> 00:54:49,007 Turn on the lights? 399 00:54:49,168 --> 00:54:52,638 Martin. One of the dogs smells something. 400 00:54:53,288 --> 00:54:54,767 No one. 401 00:54:56,608 --> 00:54:58,360 No one. 402 00:54:59,688 --> 00:55:01,201 No one. 403 00:55:02,448 --> 00:55:06,361 I want a list of everyone here in the evening. 404 00:55:06,528 --> 00:55:08,359 Do you have a camera? 405 00:55:08,528 --> 00:55:10,678 A surveillance camera. -No. 406 00:55:10,848 --> 00:55:15,205 Do you have an alarm system? I want a list of everyone who has the code. 407 00:55:15,368 --> 00:55:19,281 And the access logs for yesterday. 408 00:55:19,448 --> 00:55:21,040 No one. 409 00:55:53,088 --> 00:55:56,683 info@sandhednu.dk visible but invisible 410 00:56:02,648 --> 00:56:06,607 What have you found? -The other half. The abdomen. 411 00:56:06,768 --> 00:56:09,805 Ekwall. -This was on the body. 412 00:56:09,968 --> 00:56:16,043 "... There were no casualties." 413 00:56:16,208 --> 00:56:21,885 He knew we'd find the mark. He knew we'd find it. 414 00:56:22,048 --> 00:56:25,836 Saga Nor�n, Malm� CID. -Daniel Ferb�, here. 415 00:56:26,008 --> 00:56:29,000 He emailed me back. -What did he want? 416 00:56:29,168 --> 00:56:33,639 ln the subject line state 'Visible but invisible. 417 00:56:33,808 --> 00:56:37,847 The email only reads: If you were concerned about youself. 418 00:56:38,008 --> 00:56:41,284 "Then there were no victims." 419 00:56:41,448 --> 00:56:44,485 What did you say? -Nothing. Go on. 420 00:56:44,648 --> 00:56:48,641 It's a lot of attachments. Just like last time. 421 00:56:48,808 --> 00:56:53,598 What are they? -Weather statistics. 422 00:56:53,768 --> 00:56:57,556 The increase last year in Copenhagen and Malm�. 423 00:56:57,728 --> 00:56:59,798 What has increased? 424 00:57:01,288 --> 00:57:02,960 "Low budget ..." 425 00:57:07,048 --> 00:57:08,959 definition of homelessness 426 00:57:09,128 --> 00:57:11,005 Homeless. 427 00:57:12,768 --> 00:57:14,884 These are the homeless. 428 00:57:16,008 --> 00:57:18,283 He contacted Daniel again. 429 00:57:18,448 --> 00:57:26,002 Six people were admitted to the hospital in life-threatening condition. 430 00:57:26,168 --> 00:57:30,525 He wants to kill the homeless. -He's already begun. 34516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.