Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,851 --> 00:00:13,272
Father.
2
00:00:14,962 --> 00:00:18,964
How much did you love her,
if you've served her as the Director's wife.
3
00:00:19,084 --> 00:00:21,133
and then left?
4
00:00:22,886 --> 00:00:24,909
I won't live like you.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,915
If I like it, I will fight for it.
6
00:00:27,457 --> 00:00:29,706
Love will always remain on my side.
7
00:00:30,482 --> 00:00:32,195
I won't let my woman
8
00:00:32,994 --> 00:00:35,224
live as someone else's woman anymore.
9
00:01:09,306 --> 00:01:11,042
Yes, hello?
10
00:01:13,390 --> 00:01:14,859
The Medical Association?
11
00:01:16,175 --> 00:01:17,947
What did you say?
12
00:01:34,466 --> 00:01:35,994
What are you doing right now?
13
00:01:36,115 --> 00:01:38,515
What are you doing in someone else's office?
14
00:01:39,830 --> 00:01:43,932
We've received information about how
you were conducting malpractice.
15
00:01:44,938 --> 00:01:48,463
We've also received information about how you
intentionally gave out false prescriptions.
16
00:01:48,583 --> 00:01:53,824
Per request,
the Medical Association will investigate.
17
00:01:54,362 --> 00:01:57,488
Who submitted the request?
18
00:01:57,609 --> 00:01:59,713
Someone named Shin Hyun Woo.
19
00:01:59,833 --> 00:02:01,666
It's a patient of yours, right?
20
00:02:06,884 --> 00:02:08,634
Shin Hyun Woo?
21
00:02:09,537 --> 00:02:12,201
After investigation,
not only is there medical punishment,
22
00:02:12,321 --> 00:02:15,065
but also law punishments. Do you understand?
23
00:02:29,227 --> 00:02:33,431
You can take them all away,
I'll never come back here.
24
00:02:34,450 --> 00:02:36,736
As long as I get to leave with Ah Ran,
25
00:02:36,856 --> 00:02:38,452
the physician's license is nothing.
26
00:02:39,321 --> 00:02:41,234
With my abilities, I can give it up.
27
00:02:52,502 --> 00:02:54,391
You've worked hard during this time.
28
00:02:54,511 --> 00:02:59,010
If I hurt you, please forgive me.
Yoon Jae Hee.
29
00:03:00,935 --> 00:03:02,583
What are you thinking about doing?
30
00:03:03,211 --> 00:03:04,834
Because of your stubbornness,
31
00:03:05,189 --> 00:03:08,727
your whole family has to sleep on the streets.
Does that feel good?
32
00:03:10,692 --> 00:03:12,384
Are you still unwilling to hand
over Gyung Ran?
33
00:03:12,488 --> 00:03:16,124
Alright, I'll bring Gyung Ran over tomorrow.
34
00:03:16,605 --> 00:03:19,762
So please return the house to us.
35
00:03:20,044 --> 00:03:21,366
Regarding whose daughter you are...
36
00:03:21,486 --> 00:03:23,232
please keep it a secret from
Hyun Woo's Dad until the end.
37
00:03:24,573 --> 00:03:29,491
Then, we will discuss this after
I meet with Gyung Ran.
38
00:03:37,004 --> 00:03:39,304
Tomorrow, you will be contacted
by my mother-in-law.
39
00:03:39,843 --> 00:03:43,495
They've been scared,
so they'll have to show us Gyung Ran.
40
00:03:43,823 --> 00:03:48,142
Really? So everything is settled now?
41
00:03:50,207 --> 00:03:53,106
But I'm busy tomorrow, so I will not be
able to make it on time tomorrow.
42
00:03:53,388 --> 00:03:57,320
Please make sure you hold Gyung Ran there,
and wait for me.
43
00:03:58,810 --> 00:04:00,576
If this completes without mistake,
44
00:04:00,853 --> 00:04:03,529
I will transfer the furniture store
over to you as promised.
45
00:04:04,198 --> 00:04:09,620
Don't worry about it.
Our nickname is Jinduk dog!
46
00:04:09,645 --> 00:04:12,823
Once we grab onto it,
we definitely will not let go.
47
00:04:15,540 --> 00:04:18,510
Director, what brings you here?
48
00:04:19,202 --> 00:04:22,370
You've worked hard these days,
and I haven't had time to properly thank you.
49
00:04:23,251 --> 00:04:25,923
This is a handbag, I hope you like it.
50
00:04:27,003 --> 00:04:31,260
You don't need to be like this. Thanks.
51
00:04:31,458 --> 00:04:37,313
Live a good life. You were a good person.
52
00:04:52,827 --> 00:04:54,212
That...
53
00:04:56,489 --> 00:04:58,236
What is it?
54
00:05:02,275 --> 00:05:06,916
If Yoon Jae Hee was the one Madam
supported at the Angel Orphanage,
55
00:05:07,275 --> 00:05:10,539
then, is Yoon Jae Hee Gyung Ran?
56
00:05:24,593 --> 00:05:25,948
Why did it become like this?
57
00:05:27,333 --> 00:05:30,079
The sister that Ah Ran's been looking for,
58
00:05:31,312 --> 00:05:33,237
it's Yoon Jae Hee?
59
00:05:35,150 --> 00:05:36,840
How did it become like this?
60
00:05:38,053 --> 00:05:41,117
The sister Ah Ran wanted to see,
61
00:05:43,183 --> 00:05:44,650
why did it have to be...?
62
00:05:45,812 --> 00:05:48,496
Even if you have no appetite, eat something.
63
00:05:48,521 --> 00:05:52,306
The situation is already like this,
did you think I'd be able to swallow food, like pigs?
64
00:05:52,588 --> 00:05:54,926
The family fortune I've put my whole life
towards with blood and sweat...
65
00:05:55,146 --> 00:05:57,206
is just going to fly away like that.
66
00:05:57,541 --> 00:05:59,582
Mom doesn't look so good.
67
00:05:59,703 --> 00:06:02,152
She needs to go lie down somewhere.
68
00:06:02,178 --> 00:06:04,255
How about going to my store?
69
00:06:04,625 --> 00:06:06,750
Even though it's closed at the moment,
70
00:06:06,914 --> 00:06:08,620
it's still a warm place to lie down.
71
00:06:08,811 --> 00:06:10,107
Let's just live there.
72
00:06:10,227 --> 00:06:12,034
How can we sleep at a store?
73
00:06:12,060 --> 00:06:14,660
Before getting our house back,
let's make a reservation at a hotel.
74
00:06:15,008 --> 00:06:19,304
Did you think that Shin Woo Sup
can't come up with that much money?
75
00:06:25,611 --> 00:06:29,349
President Park, I have something urgent,
76
00:06:29,713 --> 00:06:32,894
so can you lend me some money?
I'll pay you back.
77
00:06:35,852 --> 00:06:37,001
What?
78
00:06:37,122 --> 00:06:39,033
Ownership issue?
79
00:06:39,279 --> 00:06:42,105
Who is it that is spreading those rumors?
80
00:06:42,130 --> 00:06:43,873
If you don't want to lend me money,
then fine.
81
00:06:57,311 --> 00:06:59,503
Yoon Jae. What are you doing here?
82
00:06:59,528 --> 00:07:00,987
Director, something big happened!
83
00:07:01,077 --> 00:07:04,686
Just now Ah Ran came here,
and changed the lock on the store.
84
00:07:05,132 --> 00:07:07,980
She said that the store's owner is going to change,
and asked me not to come anymore.
85
00:07:08,005 --> 00:07:10,921
I tried to convince her.
That inconsiderate jerk.
86
00:07:11,339 --> 00:07:14,900
What? We can't go into the store anymore?
87
00:07:15,020 --> 00:07:18,503
I'm so ashamed. My whole life...
88
00:07:18,762 --> 00:07:20,839
I never that that there'd be a
day when I was poor.
89
00:07:20,959 --> 00:07:23,097
What's the use of living?
90
00:07:23,217 --> 00:07:25,491
Let's just all die together. Die.
91
00:07:28,391 --> 00:07:30,327
Mom! Stay strong, mom!
92
00:07:30,352 --> 00:07:32,368
This won't do. Help mom into the car.
93
00:07:37,391 --> 00:07:39,457
She wanted to find her sister so much,
94
00:07:40,232 --> 00:07:42,063
so I should tell her, right?
95
00:07:49,529 --> 00:07:54,270
No. If I tell her now,
96
00:07:55,057 --> 00:07:57,334
both of them will get hurt.
97
00:07:58,496 --> 00:08:01,628
One person is the person Hyun Woo
wants to get revenge on.
98
00:08:02,320 --> 00:08:06,486
Another person is the person helping
Hyun Woo get his revenge.
99
00:08:25,918 --> 00:08:29,533
This coffee house.
Why doesn't it have any other people?
100
00:08:30,435 --> 00:08:32,640
Today, I reserved the whole store.
101
00:08:34,057 --> 00:08:36,376
Today is the last day of our single lives.
102
00:08:36,400 --> 00:08:38,290
We should celebrate it.
103
00:08:41,287 --> 00:08:45,209
I specially told them to make it like that.
Do you like the mood?
104
00:08:46,035 --> 00:08:47,563
Excellent.
105
00:08:48,552 --> 00:08:51,848
The you under candlelight is more beautiful.
106
00:08:54,421 --> 00:08:56,205
Can I borrow your hand for a second?
107
00:09:48,798 --> 00:09:51,187
I'm shaking.
108
00:09:51,850 --> 00:09:53,615
Then lean onto me.
109
00:09:54,817 --> 00:09:57,576
It'll be fine as long as you follow me.
110
00:10:04,339 --> 00:10:12,325
Jae Sung,
you make so happy I could cry.
111
00:10:15,544 --> 00:10:17,413
You make my hard past...
112
00:10:18,459 --> 00:10:20,675
become like white snow.
113
00:10:24,130 --> 00:10:26,862
I will be able to hold your hand
until the end, right?
114
00:10:27,144 --> 00:10:28,920
Why are you worrying about that?
115
00:10:29,454 --> 00:10:33,313
Once you've loved once,
you will always love, isn't it like that?
116
00:10:39,641 --> 00:10:42,872
The bride that's getting married
tomorrow, how can she cry?
117
00:10:48,449 --> 00:10:50,843
If I've met you from the beginning,
118
00:10:53,282 --> 00:10:55,780
would my life be different?
119
00:10:59,414 --> 00:11:04,414
Maybe I wouldn't have gotten
married with Hyun Woo.
120
00:11:12,890 --> 00:11:15,003
If that person hadn't died...
121
00:11:15,698 --> 00:11:17,361
we wouldn't have met.
122
00:11:18,552 --> 00:11:20,059
That person and me,
123
00:11:21,322 --> 00:11:26,021
will not be happy even if we started again.
124
00:11:28,049 --> 00:11:30,367
A marriage that is destined for failure.
125
00:11:31,579 --> 00:11:35,824
Everyday will be filled with
hatred and pain.
126
00:11:47,872 --> 00:11:54,089
Jae Sung, it seems like the first
time I've said this...
127
00:11:56,808 --> 00:12:01,886
but I really love you.
128
00:12:04,763 --> 00:12:06,715
To protect this love,
129
00:12:08,237 --> 00:12:10,841
I'm willing to pay any price.
130
00:12:19,994 --> 00:12:21,888
You woman,
131
00:12:22,942 --> 00:12:26,152
I can't believe even a crocodile's
tears can flow so freely.
132
00:12:27,900 --> 00:12:30,275
Your beautiful tears...
133
00:12:30,820 --> 00:12:33,528
I don't know what kind of thunder storm
they will become tomorrow.
134
00:12:34,313 --> 00:12:35,777
I'm curious.
135
00:12:46,265 --> 00:12:49,396
Why is everyone sitting like
they're being punished?
136
00:12:49,532 --> 00:12:52,591
The people collecting debts won't
chase you here, will they?
137
00:12:53,978 --> 00:12:55,549
What happened? I will...
138
00:12:55,669 --> 00:12:57,530
Don't be too depressed.
139
00:12:57,650 --> 00:13:00,915
There are times in life that you'll fall down
and experience storms.
140
00:13:01,036 --> 00:13:03,659
How can it be possible that your whole life is
filled with sunny paths with fresh flowers?
141
00:13:03,800 --> 00:13:08,992
Cheer up! If you're healthy, then you will
have a day when you will smile.
142
00:13:09,299 --> 00:13:12,425
Sorry. I've never thought that
143
00:13:12,451 --> 00:13:13,571
I would bring you trouble.
144
00:13:13,786 --> 00:13:15,787
What trouble?
145
00:13:15,908 --> 00:13:18,311
The house is too small.
I'm the one who's sorry.
146
00:13:18,858 --> 00:13:21,781
Do we all have to sleep here?
147
00:13:22,011 --> 00:13:24,735
Because you're all guests,
I'll give you this side.
148
00:13:24,760 --> 00:13:27,216
That side doesn't have heat, and is colder.
149
00:13:28,053 --> 00:13:32,344
But since there are so many people,
it probably won't be too cold.
150
00:14:05,548 --> 00:14:09,007
Right. I should just leave without
saying anything.
151
00:14:09,717 --> 00:14:11,881
While they're still missing
for each other and...
152
00:14:12,399 --> 00:14:14,587
when it comes time that they
heal their wounds,
153
00:14:14,812 --> 00:14:17,019
they should meet.
That should be fine, right?
154
00:14:24,456 --> 00:14:28,683
Sister... will she recognize
what I look like?
155
00:14:31,536 --> 00:14:35,558
Sister... why didn't she look for me?
156
00:14:36,428 --> 00:14:38,616
She didn't want to throw me away, did she?
157
00:14:44,035 --> 00:14:49,939
Sister,
I miss you so much.
158
00:14:52,761 --> 00:15:01,775
I just want to call you again.
Sister. Sister.
159
00:15:26,343 --> 00:15:28,137
It's finally today.
160
00:15:28,540 --> 00:15:30,202
Have you prepared everything?
161
00:15:30,644 --> 00:15:33,902
Yes. The people in the family
have all moved out.
162
00:15:34,022 --> 00:15:35,470
There's no need to wait.
163
00:15:37,046 --> 00:15:38,765
There's something I need your help with.
164
00:15:39,797 --> 00:15:41,966
Can you call the reporters over?
165
00:15:42,952 --> 00:15:44,671
To the wedding church?
166
00:15:46,042 --> 00:15:48,978
Okay. I'll try and think of something.
167
00:15:49,431 --> 00:15:50,871
Thanks.
168
00:15:54,896 --> 00:15:57,823
But, when are you leaving?
169
00:15:58,204 --> 00:16:01,320
After your wedding officially ends.
170
00:16:03,537 --> 00:16:07,468
I've only accepted help from you. To let you go like this,
my heart doesn't feel comfortable.
171
00:16:08,798 --> 00:16:12,841
After, I'll become like a brother to you in
place of Sang Mo, is that okay?
172
00:16:14,422 --> 00:16:15,925
It's okay.
173
00:16:17,263 --> 00:16:22,173
During this time,
because of leaving Sang Mo alone,
174
00:16:22,658 --> 00:16:25,625
once I remember that I have
a brother near the sea,
175
00:16:25,807 --> 00:16:27,845
my heart feels uneasy.
176
00:16:28,524 --> 00:16:29,670
I only want to
177
00:16:30,506 --> 00:16:34,680
place him in my heart and leave.
178
00:16:37,595 --> 00:16:40,465
Today, let's go to my father's grave,
179
00:16:40,701 --> 00:16:42,588
and also to your parents'.
180
00:16:44,044 --> 00:16:46,372
If we're leaving tomorrow,
today's the only day we have time.
181
00:16:46,757 --> 00:16:48,666
There's no time today.
182
00:16:50,687 --> 00:16:54,874
To be truthful, I've set up an appointment
to see Gyung Ran.
183
00:16:56,931 --> 00:17:02,962
Gyung Ran?
You know who Gyung Ran is?
184
00:17:03,950 --> 00:17:07,651
Mother already set it up.
I've got to go there in a little while.
185
00:17:08,608 --> 00:17:14,069
Gyung Ran may be different than
what you'd think she'd be.
186
00:17:14,512 --> 00:17:16,504
After such a long while...
187
00:17:16,625 --> 00:17:18,916
you both might be disappointed.
188
00:17:19,153 --> 00:17:20,576
Do you have to meet?
189
00:17:20,695 --> 00:17:24,565
No matter what she changed into,
and how she lives,
190
00:17:25,138 --> 00:17:27,022
none of that matters.
191
00:17:27,143 --> 00:17:29,196
My sister can meet me while still living,
192
00:17:29,674 --> 00:17:31,729
what else can I ask for?
193
00:17:33,447 --> 00:17:34,920
I still need some things...
194
00:17:35,041 --> 00:17:36,631
so I'll hang onto my suitcase.
195
00:17:37,579 --> 00:17:39,321
I'll leave directly from the hotel.
196
00:17:39,441 --> 00:17:40,893
Let's meet tomorrow at the airport.
197
00:18:19,978 --> 00:18:22,691
Miss Yoon? Where are you right now?
198
00:18:23,079 --> 00:18:26,164
I'll go there right now. Wait a while.
199
00:18:38,754 --> 00:18:42,472
Ahn Jae Sung, right now...
200
00:18:43,167 --> 00:18:45,317
it's time to say goodbye to you.
201
00:18:52,504 --> 00:18:53,884
Today at 11...
202
00:18:54,004 --> 00:18:56,315
Gyung Ran will be at the Seoul Coffee Shop.
203
00:18:57,071 --> 00:19:00,395
Before I get there, you must make her
stay there no matter what.
204
00:19:02,019 --> 00:19:03,446
Okay. I'm hanging up.
205
00:19:08,340 --> 00:19:09,675
How are you feeling?
206
00:19:11,166 --> 00:19:17,110
I'm shaking so much.
You're so handsome today.
207
00:19:17,525 --> 00:19:21,469
The bride is too pretty that she doesn't
even care about the groom anymore.
208
00:19:22,248 --> 00:19:25,018
Really beautiful. Even God will be jealous.
209
00:19:25,544 --> 00:19:26,971
Thanks.
210
00:19:31,330 --> 00:19:33,369
But, where are your parents?
211
00:19:33,857 --> 00:19:37,219
They said they've just arrived at the airport,
and should be getting here soon.
212
00:19:38,412 --> 00:19:40,595
What if they're disappointed
when they see me?
213
00:19:41,604 --> 00:19:43,351
We don't have anyone to invite,
214
00:19:43,471 --> 00:19:45,159
so the church must be empty.
215
00:19:45,360 --> 00:19:47,815
Because I was afraid of that,
I spent some money and got some guests.
216
00:19:48,639 --> 00:19:49,466
What?
217
00:19:49,791 --> 00:19:52,466
I heard it from someone that if
you give money...
218
00:19:52,664 --> 00:19:54,899
there will be fake guests who
come to the wedding.
219
00:19:55,513 --> 00:19:59,347
So there can be fake relatives,
fake friends.
220
00:19:59,720 --> 00:20:02,063
Because I wanted to make you comfortable,
I also called some.
221
00:20:03,354 --> 00:20:06,687
There's someone playing the
bridesmaid outside. Want to see?
222
00:20:07,326 --> 00:20:08,642
Hello.
223
00:20:12,315 --> 00:20:14,212
Here's the money I promised.
224
00:20:14,332 --> 00:20:16,313
Until it ends, don't mess up
and do it properly.
225
00:20:18,569 --> 00:20:20,947
The bride is really pretty.
226
00:20:23,632 --> 00:20:24,844
Be close.
227
00:20:25,227 --> 00:20:29,009
This way, later on, you can act
naturally at the church.
228
00:20:37,660 --> 00:20:41,406
So we've met again.
You look like you have abilities.
229
00:20:42,753 --> 00:20:45,626
What happened? Why are you here?
230
00:20:47,082 --> 00:20:48,846
Last time you came to my wedding,
231
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
will the guests also come?
232
00:20:51,335 --> 00:20:53,577
It's a team. Of course we all come together.
233
00:20:56,170 --> 00:20:58,083
You didn't say anything, did you?
234
00:20:58,497 --> 00:21:01,890
If you say anything, I won't let you live.
235
00:21:01,915 --> 00:21:03,711
We've been doing this for a long time.
236
00:21:03,926 --> 00:21:07,270
This is the basic, so don't worry.
237
00:21:09,684 --> 00:21:11,561
Why did it turn out like this?
238
00:21:14,975 --> 00:21:16,824
Why did you buy some clothes?
239
00:21:16,850 --> 00:21:18,567
It's okay if I just wore mine.
240
00:21:19,331 --> 00:21:20,779
It's not that expensive...
241
00:21:20,780 --> 00:21:24,058
I just called someone to deliver it this morning.
Don't blame me, okay?
242
00:21:24,658 --> 00:21:27,217
No matter who it is, sister or uncle,
243
00:21:27,243 --> 00:21:29,750
if you want them to like you,
you must be nice.
244
00:21:30,104 --> 00:21:31,710
Even after I meet them...
245
00:21:31,963 --> 00:21:34,341
you will be like a mom to me.
246
00:21:34,575 --> 00:21:35,683
Do you know my meaning?
247
00:21:35,708 --> 00:21:37,063
Why are you saying stuff like that?
248
00:21:37,183 --> 00:21:40,284
After, you don't need to bother me.
I'm happy!
249
00:21:41,579 --> 00:21:43,307
When you came...
250
00:21:43,702 --> 00:21:45,920
you just brought a pair of shoes with you.
251
00:21:46,300 --> 00:21:47,936
Now, you've found your sister,
252
00:21:48,291 --> 00:21:50,373
and it's because of your kindness.
253
00:21:51,813 --> 00:21:53,653
This is all because of you.
254
00:21:53,678 --> 00:21:55,093
I will do good.
255
00:21:55,308 --> 00:21:58,716
I will hear that even if my parents
weren't alive, I grew up well.
256
00:21:58,942 --> 00:22:00,482
Don't worry.
20012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.