All language subtitles for All.About.Me.2018.1080p.BluRay.DTS.x264-UNVEiL-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,823 --> 00:01:16,118 Måske skulle jeg have anstrengt mig mere. 2 00:01:16,285 --> 00:01:19,162 Hans-Peter! Bliv nu her! 3 00:01:19,288 --> 00:01:25,836 "Så kan man klare en hel del," siger morfar Willi. Og han må vide det. 4 00:01:26,086 --> 00:01:31,717 Efter krigen gik han 300 kilometer gennem sølet med sine kammerater. 5 00:01:31,842 --> 00:01:38,223 Han fandt hjem og gik direkte ind i mormor Ännes butik i Recklinghausen. 6 00:01:38,390 --> 00:01:44,563 Tanken om hans Änne havde holdt ham i live, siger morfar. 7 00:01:44,771 --> 00:01:48,150 Man kan klare alt, hvis man ikke giver op. 8 00:01:48,275 --> 00:01:51,111 Måske skulle jeg have anstrengt mig mere. 9 00:01:51,236 --> 00:01:52,696 DRENGEN SKAL UD I DEN FRISKE LUFT Subs/Sync: PTNK 10 00:01:52,863 --> 00:01:56,617 Min lille ven, min lille ven 11 00:01:56,742 --> 00:02:02,664 De gamle dage er forbi, om man så griner eller græder. 12 00:02:02,831 --> 00:02:06,501 Det her er min mor, Margret Kerkeling. 13 00:02:06,710 --> 00:02:08,754 - Hej. - Godmorgen. 14 00:02:08,920 --> 00:02:14,009 Hun ville hellere have haft en pige, men det kunne jeg ikke være behjælpelig med. 15 00:02:14,176 --> 00:02:17,763 Muh, siger koen. Muh! 16 00:02:34,696 --> 00:02:39,451 Arrivederci, Hans, det var den sidste dans. 17 00:02:39,576 --> 00:02:44,456 Da jeg var lille, boede vi alle på landet hos farmor Bertha. 18 00:02:46,458 --> 00:02:52,798 Der kunne jeg gøre, hvad jeg ville. Og jeg vidste tidligt, hvad jeg ville. 19 00:02:52,964 --> 00:02:56,009 Mor, jeg vil i fjernsynet ligesom ham der. 20 00:02:56,176 --> 00:03:01,181 Godaften, mine damer og herrer. 21 00:03:01,306 --> 00:03:04,017 - Hej, venner! - Hej, Ilja! 22 00:03:05,227 --> 00:03:10,190 Godaften, mine damer og herrer. Hej, venner! 23 00:03:10,399 --> 00:03:13,235 - Hej, Hans-Peter. - Hej. 24 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 Mormor Änne havde en butik midt i Recklinghausen. 25 00:03:17,197 --> 00:03:22,202 Mens andre var i børnehave, tilbragte jeg mine formiddage der. 26 00:03:22,285 --> 00:03:26,039 Fru Schwalliks hunpuddel har dårligt hjerte. 27 00:03:26,248 --> 00:03:28,792 Hun har ikke langt igen. 28 00:03:28,959 --> 00:03:33,046 Det er virkelig tragisk. Altså, når hun dør… 29 00:03:33,255 --> 00:03:37,676 Fru Schwalliks hunpuddel har meget dårligt hjerte. 30 00:03:37,843 --> 00:03:42,055 Spørger De mig, har hun ikke langt igen. 31 00:03:45,475 --> 00:03:50,731 I vores familie var det mormor Änne, der stod for al balladen. 32 00:03:53,442 --> 00:03:56,570 Og farmor Bertha for alt det andet. 33 00:03:56,695 --> 00:03:58,989 Han kommer med guld… 34 00:03:59,197 --> 00:04:04,244 Ud over bedsteforældrene var der et hav af festglade familiemedlemmer- 35 00:04:04,411 --> 00:04:08,749 - og de slog sig løs ved enhver given lejlighed. 36 00:04:12,919 --> 00:04:17,090 Den dag jeg blev født, hældte de så meget på min far- 37 00:04:17,299 --> 00:04:19,843 -at jeg nær var blevet faderløs. 38 00:04:20,010 --> 00:04:22,387 Ind på fortovet! 39 00:04:26,475 --> 00:04:29,895 Men ellers drak min far aldrig. 40 00:04:30,020 --> 00:04:33,565 Han er snedker, og han arbejdede meget. 41 00:04:33,774 --> 00:04:37,319 For det meste i andre byer. 42 00:04:37,444 --> 00:04:42,949 Det var oftest sådan her, min mor, min bror, Matthes, og jeg så ham. 43 00:04:47,829 --> 00:04:50,707 Kom, vi går ind og spiser morgenmad. 44 00:05:04,346 --> 00:05:07,098 Du er ikke alene 45 00:05:07,307 --> 00:05:10,894 Når du drømmer i aften 46 00:05:13,688 --> 00:05:17,150 Du er ikke alene. 47 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 Løb, Fipsi. Løb. 48 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 Du synger så smukt, Margret. 49 00:05:25,408 --> 00:05:28,620 Du skulle være blevet sangerinde. 50 00:05:28,787 --> 00:05:31,915 - En rotte! - Det er jo bare Fipsi. 51 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 Du kan vente dig! 52 00:05:36,419 --> 00:05:39,631 - Du kan ikke fange mig! - Jo, jeg kan. 53 00:05:43,093 --> 00:05:45,762 Overgiver du dig? 54 00:05:47,389 --> 00:05:50,225 Jeg overgiver mig! 55 00:06:07,659 --> 00:06:12,873 Da jeg var syv, flyttede vi til byen, fra den ene bedstemor til den anden. 56 00:06:13,039 --> 00:06:19,838 - Den med leverpølse er til Matthes. - Vi har jo lige spist morgenmad. 57 00:06:20,046 --> 00:06:23,675 - Tak. - Åh, Margret… 58 00:06:24,801 --> 00:06:29,222 - Hvad skal du gøre uden din have? - De flytter til Recklinghausen. 59 00:06:29,431 --> 00:06:33,393 Det er kun et kvarter herfra i bil. 60 00:06:33,518 --> 00:06:36,605 - Farvel, Hermann. - Hav det godt. 61 00:06:38,273 --> 00:06:43,528 - Sig til, hvis I mangler noget. - Farvel, farfar. Vi ses snart, ikke? 62 00:06:46,781 --> 00:06:49,242 - Går det? - Ja. 63 00:06:51,828 --> 00:06:56,207 - Har du nøglerne? - Dem har Willi. Han lukker op for os. 64 00:06:56,416 --> 00:06:59,127 Har jeg nu pakket den gule kasse? 65 00:06:59,252 --> 00:07:02,839 Nu græder farfar også. 66 00:07:14,726 --> 00:07:19,898 - Kom nu, morfar. Fipsi er tung. - Nu ingen brok. Du får stærke arme. 67 00:07:20,023 --> 00:07:24,027 - Til højre ud i køkkenet. - Pas på hjørnet. 68 00:07:26,154 --> 00:07:31,117 - Hvor skal den her hen? - Foreløbig herind i stuen. 69 00:07:31,284 --> 00:07:33,912 Det skulle have været færdigt. 70 00:07:34,120 --> 00:07:36,873 - Hvor er toilettet? - På trappen. 71 00:07:37,040 --> 00:07:41,211 - Hvorfor har I toilet og ikke os? - Fordi vi har fået det lavet. 72 00:07:41,461 --> 00:07:46,675 - Og hvorfor har vi ikke det? - Det er ikke blevet renoveret længe. 73 00:07:46,841 --> 00:07:50,637 Der er børn, mor! Hvem er de børn? 74 00:07:53,598 --> 00:07:58,520 - Det store værelse er mit. - Hvad? Jeg skal lige se det først. 75 00:08:03,358 --> 00:08:06,528 Kommer du ind og får kaffe? 76 00:08:06,653 --> 00:08:10,991 I gamle dage virkede haven større. 77 00:08:11,116 --> 00:08:16,121 - Fordi du stadig var en lille pige. - Den var også smukkere. 78 00:08:16,287 --> 00:08:19,374 Den bliver smuk igen. Fordi du er tilbage. 79 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 - Tror du det? - Ja. 80 00:08:22,627 --> 00:08:28,091 Jeg kan se, hvordan alting blomstrer. Lige så smuk som i Bockholt. 81 00:08:36,349 --> 00:08:39,519 Nu kan jeg også se det. 82 00:08:39,644 --> 00:08:46,026 Se et stort hus, vi to har nu. Det er alt sammen vores. 83 00:08:53,658 --> 00:08:57,662 - Hvor har du den fra? - Jeg har fundet den. 84 00:08:57,829 --> 00:09:00,749 - Hvad er det, I har der? - Ikke noget. 85 00:09:00,915 --> 00:09:05,253 Det her er Hans-Peter. Han er lige flyttet hertil fra Bockholt. 86 00:09:05,378 --> 00:09:09,799 - Han er ret tyk. - Vil I tage godt imod ham? 87 00:09:12,677 --> 00:09:18,850 Du kan sætte dig ved siden af Gabi. Der er en ledig plads. 88 00:09:19,017 --> 00:09:24,522 Sådan en jakke havde min farfar også, men… han er jo en dreng. 89 00:09:24,689 --> 00:09:32,030 Vi begynder med regning og fortsætter med sidste uges multiplikationsstykker. 90 00:09:32,197 --> 00:09:34,866 Kan nogen af jer huske dem? 91 00:09:35,075 --> 00:09:38,620 - Flyt jer, piger! - I bliver blæst væk! 92 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 I synker i havet og bliver aldrig fundet igen! 93 00:09:45,960 --> 00:09:51,299 Vi taber ikke mod sådan nogle krystere! Vi er stærkere end jer! 94 00:09:53,301 --> 00:09:55,553 I går under! 95 00:09:57,222 --> 00:10:00,391 Hvem er det? 96 00:10:00,558 --> 00:10:03,645 - Han ser underlig ud. - Det må du nok sige. 97 00:10:03,728 --> 00:10:07,690 - Men også ret sjov. - Jeg står altså lige her. 98 00:10:07,857 --> 00:10:10,360 Du må godt være med, nu du er her. 99 00:10:10,610 --> 00:10:14,781 Vi leger "Brødrene Cartwright". Du kan være Hoss. 100 00:10:14,948 --> 00:10:19,202 - Okay! Hvem kæmper mod hvem? - Pigerne mod drengene! 101 00:10:20,578 --> 00:10:23,331 Hvad laver de? 102 00:10:23,498 --> 00:10:27,377 - De skal op på taget. - Vi burde have ventet med flytningen. 103 00:10:27,585 --> 00:10:33,174 Håndværkere skal bebos ud af huset. Og så får du det, som du vil have det. 104 00:10:33,341 --> 00:10:38,805 - Hvad med toilettet og vinduerne? - Vi tager det lidt efter lidt. 105 00:10:44,310 --> 00:10:48,648 Hold nu op, Margret. De tester bare sirenerne. 106 00:11:02,203 --> 00:11:05,665 Hvem kommer først hen til aviskiosken? 107 00:11:07,208 --> 00:11:09,752 - Sabine! - Jeg har dig! 108 00:11:11,671 --> 00:11:14,924 - Sabine! - I kan ikke fange mig! 109 00:11:15,133 --> 00:11:17,343 Sabine! 110 00:11:18,761 --> 00:11:22,432 - Jeg vinder igen. - Du skal altid prale. 111 00:11:22,640 --> 00:11:24,517 Hans-Peter? 112 00:11:24,726 --> 00:11:27,687 - Vil du have en hest? - Hvad? 113 00:11:27,812 --> 00:11:31,191 - Jeg spørger, om du vil have en hest? - Ja! 114 00:11:31,316 --> 00:11:35,195 Spørg Matthes, om han også vil have en. 115 00:11:39,032 --> 00:11:41,951 - En hest? - Nej… 116 00:11:43,745 --> 00:11:46,080 Mor, må jeg få en ridetur? 117 00:11:46,247 --> 00:11:49,751 - Se en lille én, mor. - Det er en Haflinger. 118 00:11:49,876 --> 00:11:53,755 Du kan give den en sukkerknald. Du skal holde hånden strakt. 119 00:11:58,384 --> 00:12:04,182 - Ville den her ikke være noget for dig? - Den er for stor, mor. 120 00:12:04,349 --> 00:12:08,394 - Han har aldrig siddet på en hest. - Det lærer Marion ham. Ikke? 121 00:12:08,561 --> 00:12:11,314 - Jo, det er pærelet. - Den er sød. 122 00:12:11,522 --> 00:12:15,443 - Den er på vej til slagteriet. - Vil du have den? 123 00:12:15,693 --> 00:12:19,364 - Den kan ikke være i haven. - Nej, vi må have noget større. 124 00:12:19,530 --> 00:12:22,825 - En ranch? - Noget i den dur. 125 00:12:23,034 --> 00:12:26,663 Må jeg invitere børn med derud? 126 00:12:29,999 --> 00:12:33,586 Skal vi hente dem i hestevognen derovre? 127 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 Ja! 128 00:12:39,092 --> 00:12:42,804 - Se lige, hvor de glor. - Hvad siger du så, Albert? 129 00:12:42,929 --> 00:12:45,974 - Hej, fru Strecker. - Hej! 130 00:12:46,140 --> 00:12:51,854 - Det må jeg nok sige. - Næste gang må De køre med. 131 00:12:52,021 --> 00:12:55,316 Det her har jeg altid gerne villet. 132 00:12:55,483 --> 00:13:00,738 Gør bare, hvad du vil, Hans-Peter. Tag dig ikke af, hvad folk siger. 133 00:13:03,616 --> 00:13:06,786 - Halløj! - Se! 134 00:13:06,911 --> 00:13:09,747 Der var den. 135 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 Snyd! 136 00:13:14,377 --> 00:13:17,797 - Vil du have et stykke? - Nej. 137 00:13:17,964 --> 00:13:20,842 - Jeg vil have det der. - Nå! 138 00:13:25,930 --> 00:13:31,811 Dejligt med en kvinde, der kan lide at spise. Kom her. 139 00:13:33,521 --> 00:13:35,356 De kommer nu! 140 00:13:35,523 --> 00:13:37,984 - Der kommer han! Ja! - Nej! 141 00:13:38,151 --> 00:13:42,196 - De kommer nu! - Endelig! Halløj! 142 00:13:42,363 --> 00:13:47,285 - Hej! - Hvor ser I fine ud! 143 00:13:47,493 --> 00:13:49,495 - Halløj! - Hans-Peter! 144 00:13:49,662 --> 00:13:55,168 - Hej, mor! Hej, tante Veronika! - Endelig! Vi har ventet i en halv time. 145 00:13:55,335 --> 00:13:59,881 - Kan man også ride på Bubi? - Man kan også sætte sig op foran. 146 00:14:00,006 --> 00:14:03,009 - Kan du ride? - Nej, ikke endnu. 147 00:14:03,176 --> 00:14:06,888 - Hvilken en er din hest? - Den sorte. Bubi. 148 00:14:07,055 --> 00:14:11,392 - Fru Rädeker løb efter hestevognen. - Jeg kan lige se det for mig. 149 00:14:14,854 --> 00:14:20,526 Så er det nu, Hans-Peter. Sæt dig op på din hest. 150 00:14:25,490 --> 00:14:27,033 Kom. 151 00:14:27,200 --> 00:14:29,827 Hvordan skal han komme derop? 152 00:14:29,952 --> 00:14:33,915 Det kan han sagtens. Matthes, kom lige og hold hesten. 153 00:14:34,082 --> 00:14:39,754 - Det går ikke. - Så kom og hjælp til, du. 154 00:14:41,923 --> 00:14:44,759 - Et, to… - Det her skal jeg se. 155 00:14:44,926 --> 00:14:50,556 Kunne I ikke have købt noget mindre? En pony eller noget? 156 00:14:50,723 --> 00:14:54,102 - Hold op med at hive i mig! - Så hjælp til. 157 00:14:54,268 --> 00:14:57,522 - Op med benet. - Du holder jo fast i det. 158 00:14:57,688 --> 00:15:00,650 - Pas nu på, min skat. - Hiv til. 159 00:15:00,858 --> 00:15:06,114 - Så er du oppe… Hvad laver du? - Den er altså glat, morfar! 160 00:15:07,782 --> 00:15:11,452 - Hold op med at grine. - En, to… Kom så. 161 00:15:11,619 --> 00:15:16,040 Ja, og vil man så være ufrivilligt sjov- 162 00:15:16,207 --> 00:15:22,088 - eller vil man helt bevidst spille på sin pinlige fremtoning? 163 00:15:23,506 --> 00:15:28,386 Jeg besluttede mig for det sidste. Det var et nemt valg. 164 00:15:28,594 --> 00:15:30,763 Han er oppe! 165 00:15:35,351 --> 00:15:37,353 Så er det min tur. 166 00:15:44,694 --> 00:15:48,448 - Du falder af! - En verdenssensation! 167 00:15:56,664 --> 00:15:58,749 Jeg kan godt! 168 00:16:15,558 --> 00:16:21,606 Langsomt frem, og stop så op, så Krähwinkel landstorm kan følge trop. 169 00:16:23,024 --> 00:16:27,361 - Fundet! - Du kan vente dig! 170 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 Pas på! 171 00:16:36,370 --> 00:16:41,876 - Alles fjende, Guds ven. - Ja, flot. Det klæder dig, mor. 172 00:16:42,001 --> 00:16:44,962 - Hvad skal Matthes være? - Cowboy igen. 173 00:16:45,087 --> 00:16:52,220 - Jeg vil være prinsesse. - Stangvarer fås ikke i hans størrelse. 174 00:16:52,386 --> 00:16:56,807 - Gertrud må sy noget til ham. - Han kan da ikke være prinsesse. 175 00:16:57,016 --> 00:17:00,645 - Hvorfor ikke? - Hvad mon folk siger? 176 00:17:01,854 --> 00:17:05,149 Ja, dem tager vi. Så kan du være monster. 177 00:17:05,316 --> 00:17:10,154 Jeg vil være prinsesse. Jeg er ligeglad med, hvad folk siger. 178 00:17:10,279 --> 00:17:16,285 Du klæder dig også ud som fluesvamp, og ingen siger noget. Det er karneval. 179 00:17:25,378 --> 00:17:28,172 Fint. Så kig dig i spejlet. 180 00:17:31,759 --> 00:17:36,222 - Skal vi se at komme af sted? - Hjertens gerne. 181 00:17:36,389 --> 00:17:40,851 - Jeg er klar. - Gertrud… Fantastisk. 182 00:17:42,687 --> 00:17:49,485 - Hvordan er det, du ser ud? - Fy, fy! Gå Deres vej, tølper. 183 00:17:49,652 --> 00:17:51,237 Matthes… 184 00:18:23,519 --> 00:18:28,482 Se lige… Det er Hans-Peter. Han er klædt ud som pige. 185 00:18:28,649 --> 00:18:32,361 - Hvad griner I af? - Kom nu, Sabine. 186 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 Kom indenfor, børn. Det er længe siden. 187 00:18:42,121 --> 00:18:45,041 - Og du genkendte os straks. - Kun lige. 188 00:18:45,166 --> 00:18:48,836 - Kom, lillemor. - Ja, fluks. 189 00:18:49,003 --> 00:18:54,967 Halløj! Lisbeth, gamle ven. Dit kostume er som altid det bedste. 190 00:18:55,176 --> 00:19:00,431 - Du er jo lige til at spise, skat. - Jeg er giftig. 191 00:19:00,598 --> 00:19:03,476 - Hvad drikker vi? - Sekt? 192 00:19:03,643 --> 00:19:07,313 Du er jo en prinsesse, min skat. Hej. 193 00:19:07,521 --> 00:19:11,150 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg ser lige til drengene. 194 00:19:12,485 --> 00:19:15,821 Hvorfor går Hans-Peter så gerne i kjole? 195 00:19:15,988 --> 00:19:19,325 Fordi han synes, det er sjovt. 196 00:19:27,166 --> 00:19:30,628 Når det går løs med pigerne, bliver det slut med det. 197 00:19:30,795 --> 00:19:34,090 Hans-Peter forbliver ungkarl. Forstået? 198 00:19:34,215 --> 00:19:38,386 Bare så du ikke siger noget dumt foran knægten. 199 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Ja, ja. 200 00:19:48,646 --> 00:19:51,190 Tante Lisbeth? 201 00:19:51,357 --> 00:19:57,196 - Har du egentlig også hår? - Selvfølgelig har jeg da hår. 202 00:19:59,156 --> 00:20:02,952 - Hvad for en slags? - Helt normalt hår. 203 00:20:03,160 --> 00:20:07,248 Kan du vise mig det? 204 00:20:07,415 --> 00:20:12,628 Jeg kan ikke bare tage mit slør af. Det ville være upassende. 205 00:20:12,795 --> 00:20:14,755 Ærgerligt. 206 00:20:16,507 --> 00:20:19,969 Jeg ved, at der en dag 207 00:20:20,177 --> 00:20:25,099 Vil ske et mirakel 208 00:20:25,224 --> 00:20:31,397 Og tusind eventyr vil blive til virkelighed. 209 00:20:33,858 --> 00:20:38,028 Vi har begge den samme stjerne 210 00:20:38,279 --> 00:20:42,283 Og din skæbne er også min. 211 00:20:42,491 --> 00:20:46,662 Du er langt borte og dog så nær 212 00:20:46,829 --> 00:20:51,876 For vores sjæle er én. 213 00:20:52,042 --> 00:20:56,005 Og derfor vil der en dag 214 00:20:56,213 --> 00:21:00,718 Ske et mirakel 215 00:21:06,432 --> 00:21:08,684 Og jeg ved 216 00:21:08,851 --> 00:21:13,814 At vi vil mødes igen. 217 00:21:20,029 --> 00:21:22,072 Bravo! 218 00:21:24,909 --> 00:21:29,914 - Fantastisk, Annemarie. - Sikke en yndig pige du er, Hans-Peter. 219 00:21:31,248 --> 00:21:36,045 Jeg er ikke en pige! Jeg lader som om! Bare så du ved det, onkel Kurt. 220 00:21:40,508 --> 00:21:46,472 Og jeg er heller ikke nogen fluesvamp! Jeg lader som om. Bare så I ved det. 221 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 Polonæse! 222 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Min kære ven, min kære ven 223 00:21:57,441 --> 00:22:01,070 De gamle dage er forbi. 224 00:22:01,278 --> 00:22:04,740 Om man så griner eller græder 225 00:22:04,907 --> 00:22:08,410 Livet går videre, en, to tre. 226 00:22:08,577 --> 00:22:12,331 En lille flok diplomater 227 00:22:12,456 --> 00:22:15,918 Bedriver storpolitik. 228 00:22:16,085 --> 00:22:19,588 De laver zoner og ændrer stater 229 00:22:19,755 --> 00:22:22,341 Og hvad så med os, ik'? 230 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 Så, så… 231 00:22:32,059 --> 00:22:34,854 - Her er din limonade. - Tak. 232 00:22:36,021 --> 00:22:40,192 - Hvad er der galt med tante Annemarie? - Ikke noget. 233 00:22:40,401 --> 00:22:43,529 Det er bare på grund af krigen. 234 00:22:43,696 --> 00:22:47,324 Vi fester videre om lidt. Ikke, lillemor? 235 00:23:10,306 --> 00:23:12,683 Hvad laver du? 236 00:23:12,850 --> 00:23:17,771 Jeg leger, at jeg kører gennem byen med mormor. 237 00:23:17,938 --> 00:23:21,483 - Hvornår forlader hun hospitalet? - Snart. 238 00:23:24,069 --> 00:23:27,865 - Hvornår er snart? - Aner det ikke. 239 00:23:33,829 --> 00:23:35,998 Skal vi ride en tur? 240 00:23:36,165 --> 00:23:42,087 - Jeg må kun, når morfar er med. - Morfar er her jo ikke. Kom. 241 00:24:07,071 --> 00:24:08,822 Kom så. 242 00:24:35,975 --> 00:24:39,812 Hansi! Se her, lidt dejligt æble. 243 00:24:41,730 --> 00:24:44,316 Du er tilbage, mormor! 244 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 Se, mor… Går det? 245 00:24:49,863 --> 00:24:52,992 - Giv mig lige din frakke. - Ja, ja, ja. 246 00:24:53,117 --> 00:24:55,995 - Jeg tager den. - Lægger du dig igen? 247 00:24:56,161 --> 00:25:00,290 - Jeg skal lige hvile mig lidt. - Håndtasken. Og skoene. 248 00:25:00,457 --> 00:25:05,337 Kom, Hans-Peter. Sæt dig her hos mig. 249 00:25:08,882 --> 00:25:11,969 - Går det med puderne? - Ikke så meget postyr. 250 00:25:12,136 --> 00:25:16,056 - Jeg laver lidt frokost, ikke? - Jo, Margret. 251 00:25:18,892 --> 00:25:24,398 Det var det samme med min mormor. Hun kom tilbage fra hospitalet… 252 00:25:24,523 --> 00:25:28,569 Alle opførte sig underligt, og så døde hun. 253 00:25:28,736 --> 00:25:33,198 - Men min mormor er jo ikke død. - Det kommer. 254 00:25:40,748 --> 00:25:43,751 Sådan noget lort! 255 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Det her holder ikke. Alt skal laves. 256 00:25:47,337 --> 00:25:52,551 - Det har De vel drøftet med min mand? - Nej. 257 00:25:52,634 --> 00:25:56,597 Vi vidste ikke, at det så sådan ud nedenunder. 258 00:26:07,232 --> 00:26:10,277 Hun har smerter igen. 259 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 Maden står på komfuret. Den skal bare varmes. 260 00:26:16,283 --> 00:26:18,660 "Feligan"”. 261 00:26:18,827 --> 00:26:23,832 - Jeg kommer og gør rent senere. - "Paracyl". Hvad skal jeg tage? 262 00:26:23,999 --> 00:26:29,088 - Jeg går ud og laver kaffe. - Niks, du bliver her. Kom tilbage. 263 00:26:30,923 --> 00:26:34,676 Bliv nu. Jeg viser dig den disk, jeg er ved at bygge. 264 00:26:34,885 --> 00:26:37,679 - Ikke? 265 00:26:42,267 --> 00:26:46,814 Pladen er lavet af fransk valnød. 266 00:26:46,980 --> 00:26:51,068 Den er smuk, ikke? Jeg ville så gerne vise dig den. 267 00:26:51,235 --> 00:26:55,072 Så må du bygge din næste disk i Recklinghausen. 268 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Firmaet vælger ikke selv, hvilke opgaver der kommer ind. 269 00:26:59,243 --> 00:27:03,288 - Det behøver ikke altid være valnød. - Bliv nu liggende. 270 00:27:03,455 --> 00:27:08,168 - Jeg skal være væk så længe. - Ja, netop. 271 00:27:08,335 --> 00:27:12,422 Nogen skal jo tage sig af alting her. 272 00:27:23,892 --> 00:27:27,062 Jeg har lavet den her til dig. 273 00:27:37,865 --> 00:27:40,159 Den er smuk. 274 00:27:41,743 --> 00:27:43,745 Tak. 275 00:28:18,780 --> 00:28:21,533 Giv mig nu den gymnastikpose! 276 00:28:21,700 --> 00:28:26,496 - Er det den her, du leder efter? - Drenge! Her er beskidt, Matthes. 277 00:28:26,705 --> 00:28:29,499 - Vil du da dyrke sport? - Stop så! 278 00:28:29,708 --> 00:28:33,086 - Giv mig den nu, Matthes! - Kan du ikke nå den? 279 00:28:33,212 --> 00:28:36,506 Giv mig den så! Hvor gammel er du egentlig? 280 00:28:36,715 --> 00:28:38,342 Forsvind. 281 00:28:38,467 --> 00:28:41,470 Jeg går hen til moster Gertrud efter skole. 282 00:28:41,637 --> 00:28:46,475 - Man kan ikke lave lektier her. - Du er så irriterende, Matthes. 283 00:29:04,701 --> 00:29:09,623 Foreløbig ventes der ikke flere restriktioner som følge af oliekrisen. 284 00:29:11,083 --> 00:29:15,295 Mor? Hvad er der i vejen? 285 00:29:15,504 --> 00:29:19,758 Det er kæbehulerne igen. Antibiotikummet hjælper ikke. 286 00:29:19,883 --> 00:29:22,761 Kan jeg hjælpe med noget? 287 00:29:38,110 --> 00:29:40,279 Se nu her! 288 00:29:40,487 --> 00:29:45,284 Her kommer hun! Den svævende ungmø fra Wuppertal! 289 00:29:45,450 --> 00:29:49,538 Det har De nok aldrig set før! Sikke De måber, hvad? 290 00:29:49,788 --> 00:29:52,082 Nøj, hvor er det hårdt. 291 00:29:59,089 --> 00:30:02,050 Min tur. 292 00:30:06,013 --> 00:30:09,516 Se lige… Det er vores gade. 293 00:30:10,934 --> 00:30:15,939 Hvad siger du? "Voresgade"? Jeg troede, det var Beethovensgade. 294 00:30:16,106 --> 00:30:20,777 - Du er godt nok sjov, hva'? - Lad ham være i fred! 295 00:30:22,821 --> 00:30:27,826 - Stop så! - Vold er ingen løsning, drenge. 296 00:30:27,909 --> 00:30:33,874 - Lad Hans-Peter være i fred! - Matthes! Matthes! Matthes! 297 00:30:34,041 --> 00:30:37,502 Lad ham være i fred! Stop så! 298 00:30:37,669 --> 00:30:41,673 Hvad sker der her? Er gnomerne oppe at slås? 299 00:30:44,509 --> 00:30:47,763 - Kom, Sabine! - To mod en? Så tør I godt, hva'? 300 00:30:47,888 --> 00:30:50,349 Og vis jer ikke igen! 301 00:30:50,515 --> 00:30:54,353 Jeg tog fejl, drenge. Vold er faktisk en løsning. 302 00:30:54,561 --> 00:30:58,231 - Tak, Matthes. - Så lidt. Smut så med jer. 303 00:31:07,574 --> 00:31:12,287 - Glem ikke mine knækpølser. - På gensyn. 304 00:31:12,454 --> 00:31:17,417 Har De hørt det med fru Kolossa? Det er hende med håret… 305 00:31:17,584 --> 00:31:23,048 Nu er endnu en mand rendt sin vej. Det er den tredje på ét år. 306 00:31:23,173 --> 00:31:27,886 - Hun opfører sig også underligt. - Det bliver 20 mark, fru Rädeker. 307 00:31:28,011 --> 00:31:33,558 Det ændrer frisørbesøgene ikke ved. Tja, hvad skal man gøre? 308 00:31:33,725 --> 00:31:39,523 - Nå, jeg må også videre. På gensyn. - På gensyn, fru Rädeker. 309 00:31:39,689 --> 00:31:42,484 Hans-Peter! Dejligt at se dig. 310 00:31:42,651 --> 00:31:47,489 - Hjælper du til i butikken nu? - Ja, kasseapparatet kan jeg godt passe. 311 00:31:47,697 --> 00:31:53,620 - Hvad er der dog sket? Må jeg se? - Mor må ikke se det. Hun bliver vred. 312 00:31:53,870 --> 00:31:57,249 - Vil du lige rense det? - Ja. Kom her. 313 00:31:59,960 --> 00:32:06,049 Lad os kigge på det. Kom du herop. En, to, tre! Uha, det ser slemt ud. 314 00:32:07,134 --> 00:32:09,803 Så… 315 00:32:09,970 --> 00:32:14,099 - Op med hovedet. - Mor har det ikke så godt, vel? 316 00:32:15,976 --> 00:32:20,522 - Og det har mormor Änne heller ikke. - Du har jo en anden bedstemor. 317 00:32:20,689 --> 00:32:24,025 - Og farmor, har du hørt det? - Hvad? 318 00:32:24,234 --> 00:32:28,280 Det med fru Kolossa. Nu er endnu en mand rendt sin vej. 319 00:32:28,447 --> 00:32:33,827 Det var den tredje på ét år! Hun opfører sig også underligt. 320 00:32:33,994 --> 00:32:39,207 Det ændrer frisørbesøgene jo ikke ved. 321 00:32:39,332 --> 00:32:43,253 - Hvad skal man sige? - Hvad skal man sige? 322 00:32:44,713 --> 00:32:47,090 - Hej! - Hej. 323 00:33:00,187 --> 00:33:04,316 - Hvad er det, du laver? - Lægen siger, det hjælper. 324 00:33:04,483 --> 00:33:11,364 Men hvornår skulle jeg finde tid til lysbehandling? Dækker du bord? 325 00:33:38,600 --> 00:33:41,436 Åh, undskyld. Undskyld. 326 00:33:41,603 --> 00:33:47,025 Kan du ikke passe lidt på? Altså! Det var dog utroligt. 327 00:33:47,192 --> 00:33:49,736 - Hent en klud. - Hvilken klud? 328 00:33:49,903 --> 00:33:53,823 Viskestykket, for pokker! 329 00:33:58,745 --> 00:34:02,290 - Flyt dig så. Du giver mig kvalme! - Slip mig, mor! 330 00:34:02,457 --> 00:34:06,461 Hør på mig! Hør på mig! Jeg har smerter, og hvad gør du? 331 00:34:06,628 --> 00:34:12,217 Jeg har så travlt! Jeg kan ikke mere! Bliv her! Jeg taler til dig! 332 00:34:14,469 --> 00:34:17,806 Bliv her, sagde jeg! 333 00:34:18,014 --> 00:34:22,561 - Morfar, luk mig ind! Morfar! - Hvad foregår der? 334 00:34:22,727 --> 00:34:26,523 Hvorfor råber I sådan? Hvad har han gjort? 335 00:34:26,648 --> 00:34:30,026 Hent ham nu, far! Hans-Peter, jeg… 336 00:34:30,151 --> 00:34:34,823 - Åbn døren, far! - Hans-Peter? 337 00:34:45,917 --> 00:34:52,090 - Hvad er der nu galt med hende? - Jeg spildte mælk på gulvet. 338 00:34:58,263 --> 00:35:01,266 Willi, kommer du lige herind? 339 00:35:03,643 --> 00:35:07,480 Gå ind til Margret og bring hende til fornuft. 340 00:35:08,607 --> 00:35:11,735 Drengen bliver her imens. 341 00:35:25,540 --> 00:35:27,959 Kom. 342 00:35:28,126 --> 00:35:31,004 Læg dig lidt hos mig, Hans-Peter. 343 00:35:50,148 --> 00:35:54,194 Du ved, at jeg ikke har langt igen, ikke? 344 00:35:58,698 --> 00:36:02,202 Men jeg vil stadig passe på dig. 345 00:36:02,369 --> 00:36:06,206 - Hvordan? - Det får du at se. 346 00:36:09,834 --> 00:36:14,130 Og desuden har du jo stadig din farmor Bertha. 347 00:36:14,255 --> 00:36:17,717 Hun er bare lidt kedelig nogle gange. 348 00:36:19,260 --> 00:36:27,227 Hør nu godt efter, hvad jeg siger, og fortæl det ikke til nogen. 349 00:36:27,394 --> 00:36:31,815 Heller ikke til morfar. Forstået? 350 00:36:37,195 --> 00:36:40,156 En dag bliver du… 351 00:36:40,281 --> 00:36:43,284 …til noget ganske særligt. 352 00:36:46,037 --> 00:36:48,748 Du bliver berømt. 353 00:36:50,333 --> 00:36:54,212 Er du nu også blevet skør? 354 00:36:54,337 --> 00:36:57,340 Det har jeg da altid været. 355 00:37:14,482 --> 00:37:17,652 Her er din kaffe, far. 356 00:37:31,458 --> 00:37:35,336 Jeg ved ikke, hvor folk kommer hen, når de dør. 357 00:37:35,503 --> 00:37:40,258 Indianerne tror, at de døde lever videre i noget. 358 00:37:40,383 --> 00:37:45,764 Det kan være et dyr. Eller en plante. En valmue, for eksempel. 359 00:37:47,223 --> 00:37:50,018 Kom, Hans-Peter. Vi går i seng. 360 00:38:29,808 --> 00:38:33,061 Der blev meget stille hos os uden mormor Änne. 361 00:38:55,583 --> 00:39:01,381 Har mor det skidt igen? Hovedpine igen? 362 00:39:01,506 --> 00:39:04,509 - Dav. - Dav. 363 00:39:04,676 --> 00:39:08,346 - Og hvad ellers? - Hovedpine. 364 00:39:09,639 --> 00:39:14,602 - Hun har det generelt ikke så godt. - Hvad betyder "generelt"? 365 00:39:14,769 --> 00:39:17,605 Hvad det betyder? 366 00:39:19,232 --> 00:39:23,653 Hun har ondt i hovedet. På grund af kæbehulerne der. 367 00:39:23,778 --> 00:39:26,906 Hun har så meget at se til- 368 00:39:27,073 --> 00:39:31,494 - og hun kan ikke klare det, fordi hun har ondt i hovedet. 369 00:39:34,914 --> 00:39:37,333 Skal vi gå ind? 370 00:39:51,681 --> 00:39:55,059 Er det så slemt, skat? Kom her. 371 00:39:59,397 --> 00:40:03,943 Det kan ikke blive ved sådan her. Du er nødt til at lade dig operere. 372 00:40:04,110 --> 00:40:08,656 - Nej, jeg vil ikke. - Det er et rutineindgreb. 373 00:40:08,823 --> 00:40:13,369 Hvis det bliver kronisk betændt, går det aldrig væk igen. 374 00:40:13,494 --> 00:40:19,000 - Hvem skal så tage sig af alting her? - Sæt dig nu lige ned. 375 00:40:27,383 --> 00:40:31,930 Det finder vi ud af. Min mor skal nok hjælpe os. 376 00:40:32,138 --> 00:40:36,976 - Lad dig nu operere. - Jeg kan lave mad. Det kan jeg godt. 377 00:41:02,585 --> 00:41:04,796 Farmor! 378 00:41:08,049 --> 00:41:12,971 Hans-Peter… Hvor dejligt. Dejligt at se dig. 379 00:41:13,137 --> 00:41:16,641 Tak. Du er jo en sand gentleman. 380 00:41:16,808 --> 00:41:21,646 - Hvad skal vi have til frokost? - Spätzle. Med ost. 381 00:41:26,025 --> 00:41:32,657 Se lige, farmor. Op til 250 kubik er forsikringen ikke så dyr. 382 00:41:32,824 --> 00:41:36,160 - Det har du da slet ikke råd til. - Undskyld! 383 00:41:36,285 --> 00:41:40,707 Pas dog på. Han vælter alting. 384 00:41:43,501 --> 00:41:48,047 Hvorfor kigger du sådan? Vil du have et nyt glas? 385 00:42:03,563 --> 00:42:05,857 Farmor? 386 00:42:06,065 --> 00:42:09,902 - Farmor? - Hans-Peter? 387 00:42:11,779 --> 00:42:13,990 Hvad er der galt? 388 00:42:16,242 --> 00:42:19,537 Jeg har haft mareridt. 389 00:42:31,549 --> 00:42:34,594 Ved du hvad? 390 00:42:34,677 --> 00:42:39,015 Nu gør vi to noget rart. Noget, man bliver glad af. 391 00:42:41,100 --> 00:42:43,603 Nu? 392 00:42:45,938 --> 00:42:51,819 Ved du egentlig, hvad abrikoser hedder i Østrig? 393 00:42:51,986 --> 00:42:53,071 Næ. 394 00:42:53,237 --> 00:42:58,576 De hedder "Marillen". Min bedstemor sagde altid: 395 00:42:58,743 --> 00:43:02,914 "Spiser man mange abrikoser, vokser man hurtigere." 396 00:43:07,919 --> 00:43:10,671 - Sådan her? - Ja. Godt. 397 00:43:13,257 --> 00:43:15,510 Sukker. 398 00:43:15,635 --> 00:43:18,137 Da ikke i munden! 399 00:43:20,139 --> 00:43:22,725 Godt. Ja, det er godt. 400 00:43:22,892 --> 00:43:26,479 - Og så skal der mel på. - Nemlig. 401 00:43:26,646 --> 00:43:30,858 - Sådan. - Godt. 402 00:43:30,983 --> 00:43:35,613 Så lav en lille fordybning. Og i med abrikosen… Ja, flot. 403 00:43:35,738 --> 00:43:38,074 Lige præcis. Ja! 404 00:43:38,199 --> 00:43:40,243 Farmor? 405 00:43:50,670 --> 00:43:56,926 - Farmor? Hans-Peter skal i skole. - Niks. Han kommer ikke i skole i dag. 406 00:44:05,685 --> 00:44:07,145 Hjælp! 407 00:44:09,147 --> 00:44:14,318 Er der nogen, der kan befri mig? Hjælp. 408 00:44:14,485 --> 00:44:16,404 - Mor! - Hej, mor! 409 00:44:16,612 --> 00:44:19,073 - Hej! - Hans-Peter… 410 00:44:19,240 --> 00:44:22,827 - Slip mig lige løs. - Nej, farmor. 411 00:44:24,662 --> 00:44:28,916 - Du ser godt ud, Margret. - Jeg har det også bedre. 412 00:44:29,083 --> 00:44:32,211 - Jeg har ikke ondt mere. - Er det rigtigt? 413 00:44:32,378 --> 00:44:34,714 - Slip nu farmor løs. - Ja. 414 00:44:37,049 --> 00:44:38,718 Dejligt. 415 00:44:38,885 --> 00:44:43,556 - Vil du have rødkål, farmor? - Lad mig hjælpe, mor. Kom her… 416 00:44:47,185 --> 00:44:49,729 Nej, hvor det dufter. 417 00:44:52,106 --> 00:44:57,153 Jeg kan ikke lugte noget. Det er på grund af operationen. 418 00:44:57,320 --> 00:45:01,532 - Det kommer igen, siger dr. Lessen. - Kan du heller ikke smage noget? 419 00:45:08,581 --> 00:45:11,125 Det smager så godt, mor. 420 00:45:12,668 --> 00:45:15,922 - Det kommer igen. - Velbekomme. 421 00:45:16,088 --> 00:45:19,008 - Går det? - Ja. 422 00:45:19,175 --> 00:45:23,638 Hvorfor skal du absolut flytte derop? 423 00:45:23,763 --> 00:45:27,683 Hvis der er noget, kommer du bare op, ikke? 424 00:45:32,897 --> 00:45:35,399 Løft den lidt mere. 425 00:45:36,692 --> 00:45:39,779 - Hvem sidder hvor? - Hvor skal jeg sidde? 426 00:45:39,946 --> 00:45:42,740 For bordenden. Du er jo hovedpersonen. 427 00:45:42,949 --> 00:45:46,244 Tante Lisbeth skal sidde ved siden af mig. 428 00:45:46,410 --> 00:45:51,749 Og onkel Kurt skal ned i den anden ende. Ham kan jeg alligevel altid høre. 429 00:45:51,874 --> 00:45:55,836 "Hvor er det længe siden, børn." 430 00:45:55,962 --> 00:45:59,799 "Kom og sæt dig hos mig, lillemor." 431 00:46:01,259 --> 00:46:07,181 Og tante Veronika over for Matthes. Hvis nu hun skulle læne sig forover. 432 00:46:08,557 --> 00:46:13,562 Og moster Gertrud ved siden af farfar. Han hører jo ikke så godt mere. 433 00:46:13,729 --> 00:46:17,733 "Lad mig få en skive til. Det er jo meget magert." 434 00:46:17,858 --> 00:46:21,862 "Det feder ikke. Lad mig da bare få to." 435 00:46:21,988 --> 00:46:25,283 Præcis. Det siger hun virkelig. 436 00:46:29,954 --> 00:46:35,209 Når folk griner, udskiller kroppen et bestemt lykkehormon. 437 00:46:35,376 --> 00:46:38,629 Det er meget sundt. 438 00:46:38,796 --> 00:46:44,844 Chokolade, solskin og duften af orangeblomst udløser det også. 439 00:46:45,011 --> 00:46:49,432 Det var meget nemt for mig at få mor til at grine. 440 00:46:55,896 --> 00:47:00,109 - Ja! - En gang til! Jeg kan ikke nå den. 441 00:47:00,276 --> 00:47:05,197 Pas nu på din nederdel. Ellers får du ballade med Vorherre. 442 00:47:07,533 --> 00:47:10,202 Haven er blevet så smuk, Margret. 443 00:47:10,411 --> 00:47:14,582 - Nu stopper det! - Lad ham da få den smule. 444 00:47:14,790 --> 00:47:20,629 - Jeg har lavet en plet. Har du en klud? - Du har altid pletter på tøjet. 445 00:47:20,880 --> 00:47:24,258 Hov, Lisbeth, det er ikke karneval i dag. 446 00:47:27,511 --> 00:47:29,180 Kurt… 447 00:47:29,347 --> 00:47:34,977 - Hvad skal du være klædt ud som i dag? - Som tankpasser, havde jeg tænkt. 448 00:47:36,520 --> 00:47:41,609 Ægteskabet er kærlighedens grav. Jeg gifter mig ikke. Jeg tager p-piller. 449 00:47:41,859 --> 00:47:46,781 - P-piller? Er det ikke skadeligt? - Hvad gør du da? 450 00:47:46,947 --> 00:47:50,868 - Skulle jeg mon synge noget? - Hvis du vil, lillemor. 451 00:47:51,077 --> 00:47:58,084 - Lad hende dog. Hun gør ingen fortræd. - Jo, mig. Du, ikke til en kommunion. 452 00:47:58,250 --> 00:48:02,630 - Jeg kan synge noget sørgeligt. - Eller bare lade være. 453 00:48:02,838 --> 00:48:07,093 - Eller noget festligt? - Det gjorde vi i kirken. 454 00:48:07,218 --> 00:48:10,137 De skide smøger. 455 00:48:10,304 --> 00:48:13,015 Hvorfor styrter du sådan rundt? 456 00:48:13,182 --> 00:48:17,645 - Jeg bærer bare lidt ud. - Hyg dig nu. Kom og sæt dig her. 457 00:48:17,812 --> 00:48:22,566 Når mit hjerte er ulykkeligt forelsket… 458 00:48:22,733 --> 00:48:26,153 - Alle spørger, hvad der er i vejen. - Ikke noget. 459 00:48:26,320 --> 00:48:30,783 Jo. Man kan jo mærke, at der er noget galt. 460 00:48:32,326 --> 00:48:35,454 Du skal i behandling. 461 00:48:35,621 --> 00:48:39,250 - Kæbehulerne har det fint. - Ikke derfor. 462 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 - Du skal på hospitalet. - Der har jeg været. 463 00:48:45,464 --> 00:48:50,719 - Nu kan jeg hverken lugte eller smage. - Vær nu fornuftig, Margret. 464 00:48:50,928 --> 00:48:53,889 Men så vænnede jeg mig til det 465 00:48:54,014 --> 00:49:01,397 Og jeg indså 466 00:49:01,522 --> 00:49:05,985 At verden, den går ikke under 467 00:49:06,193 --> 00:49:10,030 Selv om den kan synes grå. 468 00:49:10,197 --> 00:49:14,368 En dag vender farverne tilbage 469 00:49:14,577 --> 00:49:18,289 En dag bliver himlen atter blå. 470 00:49:18,456 --> 00:49:22,209 Det går op, og det går ned. 471 00:49:23,586 --> 00:49:27,006 Se på din dreng. Se nu. 472 00:49:56,243 --> 00:49:57,912 Det er godt. 473 00:49:58,037 --> 00:50:03,083 - Hvor har knægten det dog fra? - Det kaldes talent. 474 00:50:15,429 --> 00:50:19,808 Dr. Lessen? Mit navn er Kerkeling. Har De mon tid et øjeblik? 475 00:50:20,017 --> 00:50:24,480 - Jeg holder egentlig pause… - Jeg beder Dem. 476 00:50:26,774 --> 00:50:29,068 Følg med mig. 477 00:50:37,743 --> 00:50:40,371 Aldrig mere? 478 00:50:40,496 --> 00:50:44,250 Lugtesansen er ikke tilbage efter to måneder. 479 00:50:44,416 --> 00:50:49,797 - Så det er desværre en mulighed. - Og smagssansen? 480 00:50:49,964 --> 00:50:57,346 Jeg er bange for, vi har ramt en nerve, som forbinder smagsløgene til hjernen. 481 00:50:57,513 --> 00:51:00,599 Det sker sjældent, men… 482 00:51:00,766 --> 00:51:05,604 Undskyld forstyrrelsen, dr. Lessen, men dr. Sailer venter på afsnit 13. 483 00:51:08,983 --> 00:51:13,487 Lad os nu vente og se. Hvem ved? Af og til sker der mirakler. 484 00:51:18,117 --> 00:51:22,329 - Smager det godt? - Meget morsomt. 485 00:51:22,496 --> 00:51:25,291 Det knaser da i det mindste. 486 00:51:26,500 --> 00:51:29,795 Men du kan ikke kun spise salat, mor. 487 00:52:14,423 --> 00:52:17,801 Her er godt nok stille herinde, hva'? 488 00:52:18,010 --> 00:52:21,138 Man bliver helt tungsindig. 489 00:52:28,062 --> 00:52:31,607 Der i montren… 490 00:52:31,774 --> 00:52:36,195 Den, ham den gamle bessefar står og læner sig op ad… 491 00:52:36,320 --> 00:52:41,992 Der ligger Elizabeth Windsors kronjuveler. Vidste De det? 492 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 - Hvem er jeg? - Jürgen von Manger? 493 00:52:51,752 --> 00:52:54,630 Og mor, kender du den her? 494 00:53:05,766 --> 00:53:10,521 Spaniens guitarer har ledsaget 495 00:53:10,646 --> 00:53:14,525 De forelskede siden tidernes morgen. 496 00:53:14,692 --> 00:53:18,195 Det skal være aften, være aften 497 00:53:18,362 --> 00:53:23,158 Og musikken skal spille, señor. 498 00:53:23,242 --> 00:53:26,286 Spaniens guitarer, de spiller 499 00:53:26,453 --> 00:53:30,040 Som mærkede de kærligheden. 500 00:53:30,249 --> 00:53:35,295 Det skal være aften, være aften 501 00:53:35,462 --> 00:53:38,924 Så synes Spanien vidunderligt spansk. 502 00:53:40,634 --> 00:53:43,011 Kom her. 503 00:54:00,279 --> 00:54:02,448 - Dav. - Hej. 504 00:54:04,742 --> 00:54:08,662 - Dav, Willi. - Dav. Jeg skal tale med dig. 505 00:54:08,829 --> 00:54:12,124 - Jeg går lige op først. - Nej. 506 00:54:12,249 --> 00:54:18,046 Ved du overhovedet, hvad der foregår? Nej, for du er her aldrig. 507 00:54:18,255 --> 00:54:22,718 Drengen har siddet i lejligheden i månedsvis og passet på sin syge mor. 508 00:54:22,885 --> 00:54:26,096 Ja, Margret er syg. Det ved du jo godt. 509 00:54:26,305 --> 00:54:30,809 Hun vil ikke indlægges. Jeg kan jo ikke tvinge hende. 510 00:54:34,271 --> 00:54:37,191 Drengen skal ud. 511 00:54:37,316 --> 00:54:41,361 Han skal nyde sin ferie. Drengen skal ud i den friske luft. 512 00:54:41,487 --> 00:54:45,157 - Willi… - Der er ikke mere at snakke om. 513 00:54:49,328 --> 00:54:55,250 En hat, en stok, en paraply. 514 00:54:55,375 --> 00:54:59,463 Frem og tilbage, til siden og stop. 515 00:54:59,671 --> 00:55:03,467 - Det lykkedes. - Selvfølgelig lykkedes det. 516 00:55:06,428 --> 00:55:09,640 - Herligt, hva'? - Ja. 517 00:55:18,899 --> 00:55:21,318 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 518 00:55:21,443 --> 00:55:24,488 Det er bare tæerne, der frøs af i Sibirien. 519 00:55:24,696 --> 00:55:27,950 Det kan ikke være dem. De er jo væk. 520 00:55:28,116 --> 00:55:31,703 Det er det, jeg siger: Der er ikke noget galt. 521 00:55:43,924 --> 00:55:47,344 Vil du have et stykke? 522 00:55:50,138 --> 00:55:53,350 Det smager godt, ikke? 523 00:56:12,536 --> 00:56:15,998 Og nu nyder vi stilheden. 524 00:56:22,462 --> 00:56:25,257 Jeg kan høre koklokkerne. 525 00:56:40,397 --> 00:56:44,401 Det er ikke altid så nemt, det hele. Vel, Hans-Peter? 526 00:56:49,031 --> 00:56:51,700 Så er det godt ikke at være alene. 527 00:56:54,036 --> 00:56:56,496 Det siger Roy Black også. 528 00:57:01,001 --> 00:57:03,545 Det er du ikke. Hører du? 529 00:57:03,754 --> 00:57:07,591 Din farfar vil altid være der for dig. 530 00:57:07,758 --> 00:57:10,469 Og for Matthes. 531 00:57:29,780 --> 00:57:32,240 Mor har det ikke så godt i dag. 532 00:57:37,454 --> 00:57:39,665 I er tilbage. 533 00:57:39,790 --> 00:57:44,252 - Hvad er det? - Et murmeldyr. Det har farfar købt. 534 00:57:44,503 --> 00:57:48,382 - Hvordan var det oppe i bjergene? - Super. 535 00:57:50,384 --> 00:57:53,929 Se, hvem der er kommet. 536 00:57:54,096 --> 00:57:57,432 Er du glad for, at jeg er tilbage? 537 00:57:57,557 --> 00:57:59,893 Ja, selvfølgelig. 538 00:58:00,102 --> 00:58:05,482 Så lad dog i det mindste som om! Drengen har været væk i to uger! 539 00:58:05,607 --> 00:58:10,904 - Hun har det ikke godt, Willi! - Det er jo ikke hans skyld. 540 00:58:28,672 --> 00:58:33,719 Jeg går i seng nu. Du må se fjernsyn, så længe du vil. Du har jo ferie. 541 00:58:33,885 --> 00:58:36,847 - Kommer far? - Han har nattevagt. 542 00:58:37,014 --> 00:58:42,019 - Godnat, mor. - Godnat. 543 00:59:33,653 --> 00:59:39,117 Jeg skulle have anstrengt mig mere. Man kan opnå alt, hvis man ikke opgiver. 544 00:59:45,040 --> 00:59:47,542 Mor kunne lide mine fjollerier. 545 00:59:47,667 --> 00:59:51,671 Ingen kunne få hende til at grine som jeg. 546 01:00:30,877 --> 01:00:33,088 Mor? 547 01:00:36,716 --> 01:00:42,305 Mor? Mor? 548 01:00:42,472 --> 01:00:44,349 Mor! 549 01:00:44,558 --> 01:00:46,476 Mor! Mor! Mor! 550 01:00:50,188 --> 01:00:53,608 Far… Kom nu hjem, far. 551 01:00:55,402 --> 01:00:58,196 Far… 552 01:00:58,405 --> 01:01:02,909 Kære Gud, gør sådan, at mor får det godt igen. 553 01:01:05,036 --> 01:01:07,914 Og at far kommer hjem snart. 554 01:01:10,834 --> 01:01:13,378 Far, mor har det ikke spor godt. 555 01:01:16,965 --> 01:01:20,218 Margret? Margret! 556 01:01:20,385 --> 01:01:22,554 Hvad er der galt? 557 01:01:24,723 --> 01:01:28,101 Min dreng… Kom her. 558 01:01:35,525 --> 01:01:37,986 Bliv herinde. 559 01:01:43,283 --> 01:01:47,454 Tag den nu… Kerkeling her. Vi har brug for hjælp. 560 01:01:47,662 --> 01:01:50,373 Min kone er bevidstløs. 561 01:01:50,582 --> 01:01:53,919 Jeg var ikke til stede. Brunnenstraẞe 5. 562 01:01:54,085 --> 01:01:57,005 - Heinz? - Ja, skynd Dem at komme. 563 01:01:57,172 --> 01:02:02,219 - Der er noget galt med Margret. - Margret? Sig nu noget! 564 01:02:02,385 --> 01:02:06,765 - Hvor er den tilskadekomne? - I soveværelset. Skynd Dem. 565 01:02:06,932 --> 01:02:11,728 Fru Kerkeling? Kan De høre mig? Fru Kerkeling? Fru Kerkeling? 566 01:02:16,900 --> 01:02:20,528 Ring, så snart du ved noget, Heinz. 567 01:02:52,769 --> 01:02:54,771 Hvad sker der her? 568 01:03:21,172 --> 01:03:26,386 - Tag bolden! - Tag den, Rainer. Og skyd! 569 01:03:27,929 --> 01:03:31,141 Hans-Peter! Kom! 570 01:03:31,308 --> 01:03:36,271 - Pas på! - Lad nu også pigerne få bolden. 571 01:03:38,982 --> 01:03:43,653 - Kommer far? - I aften måske. Mor vågnede i dag. 572 01:03:43,820 --> 01:03:48,783 Hun spurgte efter dig. Hun glæder sig til at komme hjem snart. 573 01:03:48,908 --> 01:03:50,618 Du lyver. 574 01:03:50,827 --> 01:03:55,290 Lyver jeg? Hvad man ikke skal høre på. 575 01:03:55,457 --> 01:03:59,586 - Jeg kan ikke lide suppe. - Spis så. 576 01:03:59,836 --> 01:04:03,840 - Nej, jeg spiser ikke suppe. - Vi får se. 577 01:04:04,049 --> 01:04:06,885 Du er ikke min mor, moster Gertrud. 578 01:04:07,093 --> 01:04:12,182 Drengen kan ikke lide suppe. Det må du altså bare acceptere. 579 01:04:36,331 --> 01:04:38,750 Der kommer han. 580 01:04:41,127 --> 01:04:43,588 Hans-Peter… 581 01:05:39,727 --> 01:05:44,149 - Kan du flytte ind hos os, mor? - Hvad? 582 01:05:44,315 --> 01:05:49,028 Ingen tager sig bedre af børnene end du. 583 01:05:49,237 --> 01:05:54,367 Men jeg er jo over 70. Hvem ved, hvor lang tid jeg har igen? 584 01:05:54,576 --> 01:05:57,579 Kom nu, farmor. 585 01:06:14,137 --> 01:06:16,639 Så vil jeg gå ind at pakke. 586 01:06:27,650 --> 01:06:32,447 Bare rolig, min dreng, din farmor bliver ældgammel. 587 01:06:46,252 --> 01:06:51,132 Skal jeg lave roulader i morgen? Dem kan du så godt lide. 588 01:07:13,738 --> 01:07:18,576 Hvad skal der blive af drengene? Nu har de jo slet ingen. 589 01:07:18,743 --> 01:07:22,080 Så må jeg træde til. Hvad skal jeg ellers gøre? 590 01:07:22,205 --> 01:07:26,292 Det behøver du ikke, Gertrud. Jeg tager mig af drengene. 591 01:07:26,459 --> 01:07:30,004 Gør du? Du er 72 og har dårlig hofte, Bertha. 592 01:07:30,129 --> 01:07:34,634 Godt, du siger det. Er der nogen, der har en stol? 593 01:07:34,801 --> 01:07:37,470 Det gør mig så ondt. 594 01:07:45,436 --> 01:07:49,274 Den halve by er mødt op. 595 01:07:49,440 --> 01:07:55,071 - Helt fjollet at tage drengen med. - Det er sådan, det er, Bertha. 596 01:07:59,784 --> 01:08:02,287 Der er de. 597 01:08:11,170 --> 01:08:16,718 - Kom med os, Hans-Peter. - Vi skal nok klare det. 598 01:08:16,843 --> 01:08:19,387 Vi skal sidde oppe foran. 599 01:08:19,554 --> 01:08:21,556 Min dreng… 600 01:09:15,193 --> 01:09:19,238 - Jeg kondolerer. Hvor er Hans-Peter? - Han sidder deromme. 601 01:09:19,364 --> 01:09:21,199 Åh ja… 602 01:09:21,324 --> 01:09:25,370 Jeg kondolerer. Søster… 603 01:09:45,390 --> 01:09:47,016 Nej! 604 01:10:00,196 --> 01:10:03,658 Hans-Peter! Bliv nu her! 605 01:10:03,825 --> 01:10:06,577 Vent, Hans-Peter! 606 01:10:08,162 --> 01:10:10,873 Hans-Peter! 607 01:10:11,082 --> 01:10:13,251 Der. 608 01:10:40,611 --> 01:10:44,741 Skal vi synge noget? 609 01:10:47,869 --> 01:10:51,247 Jeg synger altid, når jeg er ked af det. 610 01:10:52,498 --> 01:10:57,962 Jeg ved, at der en dag 611 01:10:58,129 --> 01:11:02,717 Vil ske et mirakel 612 01:11:02,884 --> 01:11:10,808 Og tusind eventyr vil blive til virkelighed. 613 01:11:28,618 --> 01:11:34,248 Min skat… Nu går du med din bror, og du kigger ikke på kisten. 614 01:11:34,415 --> 01:11:36,751 Okay. 615 01:11:43,216 --> 01:11:45,635 Kom, lille mand. 616 01:11:50,348 --> 01:11:55,061 Efter krigen gik morfar Willi 300 kilometer gennem sølet- 617 01:11:55,311 --> 01:11:57,980 -og lige ind i mormors butik. 618 01:11:58,147 --> 01:12:01,692 Tanken om hans Änne havde holdt ham i live, siger han. 619 01:12:01,859 --> 01:12:06,239 Man kan klare alt, man må bare ikke stoppe op. 620 01:12:06,364 --> 01:12:10,326 Hvis først man stopper op, kommer man ikke videre. 621 01:12:10,493 --> 01:12:13,621 Man er nødt til at gå videre. 622 01:12:15,915 --> 01:12:19,126 Du er ikke alene 623 01:12:19,377 --> 01:12:22,922 Når du drømmer i aften. 624 01:12:25,299 --> 01:12:27,134 Du er ikke alene 625 01:12:27,343 --> 01:12:32,223 Når du drømmer om kærlighed. 626 01:12:32,348 --> 01:12:36,644 Tusind unge hjerter 627 01:12:36,811 --> 01:12:40,731 Kan ikke finde ro. 628 01:12:40,898 --> 01:12:44,402 Og tusind mennesker længes 629 01:12:44,569 --> 01:12:48,072 Præcis som du. 630 01:12:48,281 --> 01:12:52,368 Tro mig, du er ikke alene 631 01:12:52,577 --> 01:12:57,123 Når du drømmer i aften. 632 01:12:57,290 --> 01:13:00,751 Du er ikke alene 633 01:13:00,960 --> 01:13:05,673 Når du drømmer om kærlighed. 634 01:13:05,840 --> 01:13:08,134 Med al min længsel 635 01:13:08,384 --> 01:13:14,348 Og mine drømme er jeg hos dig. 636 01:13:14,515 --> 01:13:18,811 My darling, du er ikke alene. 637 01:13:18,978 --> 01:13:22,231 Kom og drøm med mig. 638 01:13:27,945 --> 01:13:31,073 - Goddag, fru Kaufmann. - Goddag. 639 01:13:31,282 --> 01:13:34,118 - Hvad hedder han? - Hr. Abramczik. 640 01:14:04,523 --> 01:14:09,487 - Man kan ikke spise den. - Hvor længe skal den have? 641 01:14:09,654 --> 01:14:12,323 - En uges tid. - Det går an. 642 01:14:12,448 --> 01:14:15,868 Kan du så se at komme væk! Du fedter min rude til! 643 01:14:23,542 --> 01:14:27,380 - Har alle læst bogen færdig? - Ja! 644 01:14:27,546 --> 01:14:32,760 - Skulle vi have læst den færdig? - Ja, det skulle Il, Manuela. 645 01:14:32,927 --> 01:14:37,890 - Hvem vil være med i stykket? - Jeg vil rigtig gerne. 646 01:14:38,057 --> 01:14:42,561 Hvad med dig, Hans-Peter? Vil du ikke være med? 647 01:14:42,687 --> 01:14:48,526 Ærgerligt. Jeg havde ellers tænkt, du kunne spille Hans Dampf. 648 01:14:50,319 --> 01:14:53,948 - Hvad siger du? - Helst ikke. 649 01:14:56,909 --> 01:15:00,538 Hvem vil så spille hovedrollen? 650 01:15:02,039 --> 01:15:05,793 - Hvad med dig, Niko? - Er der meget tekst? 651 01:15:05,960 --> 01:15:09,255 - Halløj! - Hej! 652 01:15:20,516 --> 01:15:25,104 - Farmor? - Hvad er der? 653 01:15:25,271 --> 01:15:30,526 - Hvor er stolen? - Den har jeg fjernet. 654 01:15:30,651 --> 01:15:34,405 - Hvor er den? - Væk. Den er smidt ud. 655 01:15:36,574 --> 01:15:39,785 Jeg tænkte, det måske var bedre… 656 01:15:49,295 --> 01:15:52,631 - Hans-Peter? - Hvad? 657 01:15:52,798 --> 01:15:56,510 Jeg har bagt kage. 658 01:15:56,594 --> 01:15:59,263 Jeg vil ikke have kage. 659 01:16:02,600 --> 01:16:07,938 Der er noget, vi skal snakke om. Der kommer en dame fra kommunen. 660 01:16:08,064 --> 01:16:12,068 Hun skal kontrollere, om vi er i stand til at opfostre dig. 661 01:16:12,234 --> 01:16:15,362 Om vi måske er for gamle til det. 662 01:16:18,074 --> 01:16:21,285 Lad mig være i fred. 663 01:16:36,092 --> 01:16:40,387 - Det skal nok gå. - Men jeg kan jo knap nok gå. 664 01:16:40,554 --> 01:16:45,476 - Det opdager hun ikke. Bare sid ned. - Det er da uhøfligt. 665 01:16:47,728 --> 01:16:52,191 Vi gør det hos Willi, hvor du ikke kan rejse dig fra hjørnebænken. 666 01:16:52,399 --> 01:16:56,695 - Willi er der alligevel ikke. - Jeg ved ikke… 667 01:16:56,862 --> 01:17:02,284 - Hvad ligner det ikke at rejse sig op? - Jeg skal nok vise hende ind. 668 01:17:02,451 --> 01:17:06,455 - Men du kan næsten ikke se. - Vi øver os, farfar. 669 01:17:11,418 --> 01:17:14,672 - Goddag, hr. Kerkeling. - Goddag. Kom indenfor. 670 01:17:14,797 --> 01:17:19,218 - Meget gerne. - Følg med. 671 01:17:19,385 --> 01:17:24,223 - Fandt De vej uden problemer? - Ikke snakke. Koncentrér dig om at gå. 672 01:17:24,390 --> 01:17:27,268 Farfar! Den har altid stået der. 673 01:17:27,393 --> 01:17:29,979 - Jeg blev distraheret. - Ikke snakke. 674 01:17:30,146 --> 01:17:32,731 - Hvad hvis hun siger noget? - Så nikker du. 675 01:17:32,898 --> 01:17:36,193 Hvordan har Hans-Peter det? 676 01:17:36,360 --> 01:17:39,530 - Kun hvis det passer. - Så jeg skal sige noget? 677 01:17:39,697 --> 01:17:44,451 - Igen: Hvordan har Hans-Peter det? - Godt. 678 01:17:44,702 --> 01:17:49,373 - Ikke kigge på gulvet. Det opdager hun. - Vi stiller det hele væk, farfar. 679 01:17:51,458 --> 01:17:56,005 Ikke på stolen! På bænken, så farmor ikke kan komme op. 680 01:17:56,172 --> 01:17:59,425 Selvfølgelig. 681 01:17:59,633 --> 01:18:04,471 Fru Kerkeling, kunne jeg mon få sådan et dejligt stykke kage? 682 01:18:04,680 --> 01:18:07,099 Ikke til dig. Du krummer bare. 683 01:18:07,266 --> 01:18:10,060 - Må jeg overhovedet få noget? - Et glas vand. 684 01:18:10,186 --> 01:18:15,065 - Men pas på, du ikke vælter det. - Pas du hellere på, hvad du siger. 685 01:18:15,232 --> 01:18:18,402 Farmor, du kan jo ikke lyve. 686 01:18:18,611 --> 01:18:23,324 - Selvfølgelig kan jeg det. - Det var en løgn, men den tæller ikke. 687 01:18:23,490 --> 01:18:28,078 Du skal virkelig passe på, du ikke kommer til at være ærlig. 688 01:18:34,043 --> 01:18:36,253 Hans-Peter! 689 01:18:40,174 --> 01:18:42,468 Hans-Peter? 690 01:18:49,099 --> 01:18:52,561 Lille skat… 691 01:18:52,770 --> 01:18:56,106 Hvad nu hvis jeg bliver fjernet? 692 01:18:58,901 --> 01:19:01,779 Det må ikke ske. 693 01:19:06,200 --> 01:19:09,203 Det må simpelthen ikke ske. 694 01:19:10,913 --> 01:19:16,168 - Höltermann. Goddag. - Kerkeling. Følg med mig. 695 01:19:16,377 --> 01:19:19,255 - Fandt De vej uden problemer? - Ja, tak. 696 01:19:19,463 --> 01:19:23,300 - Du bliver siddende. - Der skete ikke noget. 697 01:19:23,467 --> 01:19:27,513 - Det er jo fru Höltermann! - Hej, Hans-Peter. 698 01:19:27,763 --> 01:19:31,934 - Vi kender hinanden fra krybbespillet. - Hvor dejligt. 699 01:19:32,101 --> 01:19:34,436 - Kaffe? - Meget gerne. 700 01:19:34,561 --> 01:19:37,439 - Vil De af med frakken? - Ja tak. 701 01:19:37,606 --> 01:19:40,192 Værsgo at tage plads. 702 01:19:43,070 --> 01:19:48,075 Hans-Peter spillede Josef, og Maria ville hele tiden kysse ham. 703 01:19:48,200 --> 01:19:51,370 Så han holdt altid staven sådan her. 704 01:19:53,414 --> 01:19:55,749 Vil De have et stykke kage? 705 01:19:55,916 --> 01:20:01,338 - Min farmor har lige bagt den. - Ja, gerne. Den ser lækker ud. 706 01:20:11,390 --> 01:20:17,104 Jeg ser virkelig ingen grund til ikke at lade drengen vokse op hos Dem. 707 01:20:17,271 --> 01:20:21,817 - Hvis altså De kan klare det. - Nu vil jeg jo ikke lyve for Dem… 708 01:20:21,984 --> 01:20:26,613 Min mand og jeg er ikke helt unge længere. 709 01:20:26,780 --> 01:20:31,577 Men heldigvis er vi stadig kernesunde begge to. 710 01:20:31,785 --> 01:20:37,875 Og så er der jo stadig en far. Hvornår kommer han tilbage? 711 01:20:38,042 --> 01:20:41,003 - På fredag. - Om tre uger. 712 01:20:42,171 --> 01:20:46,467 Altså snart? Så er alt jo godt. 713 01:20:46,633 --> 01:20:51,221 Og hører du efter, hvad dine bedsteforældre siger? 714 01:20:51,388 --> 01:20:56,060 Hvis bare alle børn var lige så artige som Hans-Peter… Ikke, Hermann? 715 01:20:56,226 --> 01:21:00,564 Jamen så vil jeg trygt overlade det til Dem. 716 01:21:00,731 --> 01:21:03,525 - Jeg følger Dem ud. - Fru Kerkeling. 717 01:21:03,734 --> 01:21:07,321 - Farvel, Hans-Peter. - Farvel. 718 01:21:14,370 --> 01:21:17,331 - Du kan jo lyve, farmor! - Ja! 719 01:21:19,083 --> 01:21:21,877 Farmor! 720 01:21:24,421 --> 01:21:27,925 Jeg er forelsket i kærligheden 721 01:21:28,092 --> 01:21:31,595 Den er helt okay for mig. 722 01:21:31,845 --> 01:21:35,474 Jeg er forelsket i kærligheden 723 01:21:35,641 --> 01:21:38,894 Og måske også i dig. 724 01:21:43,565 --> 01:21:47,736 Det værste er, at mor bare gik. 725 01:21:49,196 --> 01:21:53,117 Uden et kys eller et sidste kram. 726 01:21:54,451 --> 01:21:57,287 Hun gik bare i seng. 727 01:21:57,413 --> 01:22:02,167 Og hun vendte sig ikke om. 728 01:22:02,334 --> 01:22:06,255 - Er det tændt? - Dav, Hans-Peter. 729 01:22:06,422 --> 01:22:11,301 Se her, det er en fjernbetjening. Så kan du vælge mellem kanalerne. 730 01:22:11,510 --> 01:22:15,764 - Hej, Bertha. - Se! Farverne ser helt ægte ud. 731 01:22:15,973 --> 01:22:19,601 Og ved siden af hende står Ralf, Årets Dreng. 732 01:22:20,477 --> 01:22:26,650 - Det er da storartet. - Mon det er kommet for at blive? 733 01:22:26,859 --> 01:22:31,155 - Har du en øl? - Nej, der er ingen øl i dag. 734 01:22:31,363 --> 01:22:33,824 - Hvem kommer ellers? - Fru Kolossa. 735 01:22:33,949 --> 01:22:37,744 Nej, vel? Kan du ikke huske hende? 736 01:22:37,953 --> 01:22:41,790 Fru Kolossa, som blev forladt af tre mænd på ét år. 737 01:22:41,999 --> 01:22:46,503 Hvor er det dejligt. Jeg har glædet mig til at se dig. 738 01:22:46,670 --> 01:22:52,759 - Det er fru Kolossa. - Nu ikke så formel. Jeg hedder Margit. 739 01:22:52,968 --> 01:22:59,349 - Sikke varmt her er… - Skal jeg ikke tage jakken med ud? 740 01:23:01,643 --> 01:23:03,854 Så… 741 01:23:11,528 --> 01:23:15,616 Nu ikke så genert, Margit. Kom da indenfor. 742 01:23:15,782 --> 01:23:18,410 - Heinz. - Det er ham. 743 01:23:18,577 --> 01:23:21,371 - Hvem er det? - Dav. 744 01:23:21,538 --> 01:23:24,333 - Kaffe? - Ja tak. 745 01:23:25,667 --> 01:23:27,878 - Kaffe? - Ja tak. 746 01:23:31,798 --> 01:23:36,845 - Jeg hører, du har mistet din kone. - Ja. Min søns sørgeår er ikke forbi. 747 01:23:37,054 --> 01:23:40,933 Det vidste jeg ikke. Jeg troede, det var noget tid siden. 748 01:23:41,058 --> 01:23:44,978 - Det er det ikke. - Det er jeg da ked af at høre. 749 01:23:45,103 --> 01:23:51,360 - Men livet fortsætter jo, ikke? - Ja, det er sandt, Margit. 750 01:23:51,568 --> 01:23:56,240 - Vil De… Vil du have et stykke kage? - Ja tak. 751 01:23:56,406 --> 01:24:02,371 - Det er flødekage med flødeskum. - Dobbelt så godt. 752 01:24:02,496 --> 01:24:08,043 - Og jeg har købt æggelikør til senere. - Herligt. 753 01:24:10,045 --> 01:24:11,880 Velbekomme. 754 01:24:26,061 --> 01:24:30,482 - Vil du ikke blive lidt længere? - Nej, du… 755 01:24:30,649 --> 01:24:34,111 - Det er lidt for tidligt. - Du har ret. 756 01:24:34,319 --> 01:24:37,114 - Kør nu forsigtigt. - Ja, ja. 757 01:24:38,657 --> 01:24:42,244 - Hej, Margit. - Hej. 758 01:24:52,713 --> 01:24:56,049 Tænk at udsætte os for hende. Og den udskæring. 759 01:24:56,216 --> 01:25:00,429 - Tag det nu roligt, mor. - Som at være på kvægmarkedet. 760 01:25:00,596 --> 01:25:04,433 Ingen kan erstatte Margret. Og da slet ikke én som hende. 761 01:25:04,641 --> 01:25:08,353 Så du lige, hvor meget æggelikør hun drak? 762 01:25:08,520 --> 01:25:12,065 Hvad? Det var da højst tre glas. 763 01:25:12,190 --> 01:25:17,154 Den skal jo fordøjes, den der flødeskum med fløde. 764 01:25:17,321 --> 01:25:20,699 - Hvor har du jakken fra? - Den her gamle sag? 765 01:25:20,824 --> 01:25:24,870 Den er købt på udsalg. Klæder den mig? 766 01:25:26,788 --> 01:25:30,792 Jeg drikker gerne et glas til, hvis jeg må. 767 01:25:30,959 --> 01:25:35,005 Livet fortsætter jo. Ikke, Heinz? 768 01:25:39,134 --> 01:25:43,388 Det ser rigtig fint ud. Vi ses i morgen. 769 01:25:43,555 --> 01:25:46,683 - Farvel! - Farvel, fru Klöker. 770 01:25:49,811 --> 01:25:52,356 - Fru Klöker? - Ja, Hans-Peter? 771 01:25:52,564 --> 01:25:56,485 Jeg vil alligevel gerne være med i Hans Dampf-stykket. 772 01:25:56,693 --> 01:26:02,324 - Jeg har fordelt rollerne. Beklager. - Nå… Det gør ikke noget. 773 01:26:05,035 --> 01:26:08,205 - Hej. - Hej, hej. Vi ses. 774 01:26:09,247 --> 01:26:12,125 - Hans-Peter? - Ja, fru Klöker? 775 01:26:12,250 --> 01:26:16,963 Der er naboen, der skælder ud, fordi Hans spiller bold på hans plæne. 776 01:26:17,130 --> 01:26:23,929 Man skulle egentlig bare høre stemmen, men han kan jo godt optræde personligt. 777 01:26:24,137 --> 01:26:28,308 - Det er jo kun en lille rolle… - Ja! Tak! 778 01:26:32,896 --> 01:26:36,942 Du skal ikke spille bold på min plæne! Forstået? 779 01:26:37,150 --> 01:26:42,406 Hvorfor vil naboen egentlig ikke have, at Hans spiller bold på hans plæne? 780 01:26:42,614 --> 01:26:45,909 - Han må da have en grund. - Måske larmer det. 781 01:26:46,076 --> 01:26:50,497 - Måske kan han ikke lide børn. - Men hvorfor kan han ikke lide børn? 782 01:26:50,664 --> 01:26:55,794 Hør, det handler ikke om naboen, men om at Hans har problemer i skolen- 783 01:26:55,961 --> 01:27:00,549 - og at hans far altid er så streng, og nu må han ikke engang spille fodbold. 784 01:27:00,716 --> 01:27:04,720 - Men hvem er naboen? Hvad hedder han? - Det må du bestemme. 785 01:27:04,886 --> 01:27:09,141 Er du sød at gentage din replik? 786 01:27:11,226 --> 01:27:13,603 Stille deromme. 787 01:27:15,272 --> 01:27:19,818 Din lille møgunge, du skal ikke spille på min plæne. Forstået? 788 01:27:19,985 --> 01:27:23,613 Jeg kan ikke lide børn. Aner ikke hvorfor. 789 01:27:37,210 --> 01:27:41,214 - Dav. - Dav, Hans-Peter. 790 01:27:41,339 --> 01:27:46,553 Jeg kender det. Jeg må ikke stå op for længe ad gangen, siger lægen. 791 01:27:46,678 --> 01:27:51,850 - Lad mig få to til. - Ja. Ikke med fingrene. 792 01:27:51,975 --> 01:27:58,690 Men jeg må heller ikke sidde ned. Skal jeg så lægge mig op på disken? 793 01:27:58,857 --> 01:28:02,444 - Og så fire appelsiner. - Godt. 794 01:28:04,029 --> 01:28:06,615 Man lærer ingenting i skolen. 795 01:28:06,782 --> 01:28:12,662 - Jeg skal alligevel være sømand. - Sejt. Men se lige deroppe, Hans. 796 01:28:12,788 --> 01:28:16,082 - Er det ikke din far? - Prut og bæ! 797 01:28:18,752 --> 01:28:24,090 Du skal på nu, Hans-Peter! Har I set Hans-Peter? 798 01:28:24,257 --> 01:28:27,803 Har du set Hans-Peter? Hans-Peter, er det dig? 799 01:28:28,011 --> 01:28:32,140 Jeg har virkelig ikke tid, fru Klöker. 800 01:28:35,435 --> 01:28:40,732 Din lille møgunge, du skal ikke spille på min plæne! Forstået? 801 01:28:40,899 --> 01:28:43,652 Det er ikke noget at grine af. 802 01:28:45,779 --> 01:28:51,576 Hallo! Lægen siger, jeg ikke må stå op. Og sidde ned må jeg heller ikke. 803 01:28:51,743 --> 01:28:55,163 Og glem alt om at gå. 804 01:28:55,372 --> 01:29:00,001 Og så springer den skarnsunge rundt som en hjort for næsen af mig. 805 01:29:00,210 --> 01:29:02,796 Det er jo ikke rart. 806 01:29:02,963 --> 01:29:07,342 Behersk jer nu lidt, venner. Hvad er det for en larm? 807 01:29:08,802 --> 01:29:14,641 Sig mig, har du radiser i ørerne? Kan du så se at komme væk! 808 01:29:25,861 --> 01:29:28,113 Det var bedre. 809 01:29:43,253 --> 01:29:47,591 - Farvel, fru Klöker. - Din spasmager. På gensyn. 810 01:29:47,716 --> 01:29:51,970 Naboen var den bedste. Folk ville gerne have set mere. 811 01:29:52,137 --> 01:29:55,682 Det handlede jo om Hans Dampf og ikke om naboen. 812 01:29:55,849 --> 01:30:01,563 - Så lav noget, der handler om naboen. - Ja. Det må jeg lige tænke over. 813 01:30:01,771 --> 01:30:04,524 - Det kunne han da godt, ikke? - Jo da. 814 01:30:09,946 --> 01:30:14,951 Hans-Peter? Er du vågen? Må jeg komme ind? 815 01:30:15,118 --> 01:30:20,415 - Kører du allerede, tante Lisbeth? - Nej. Du ville se mit hår. 816 01:30:26,671 --> 01:30:28,465 Orv! 817 01:30:42,228 --> 01:30:47,067 Det er vigtigt altid at gå videre. Ligesom morfar Willi efter krigen. 818 01:30:47,233 --> 01:30:52,948 Også selv om det er hårdt, for man kan ikke vide, hvad der sker. 819 01:30:53,114 --> 01:30:57,911 Og måske venter der også noget rigtig dejligt. 820 01:30:59,913 --> 01:31:04,125 Hans-Peter? Hvad er der galt? 821 01:31:04,334 --> 01:31:09,923 - Jeg har skrevet et brev til Loriot. - Aha? Ham fra fjernsynet? 822 01:31:11,508 --> 01:31:16,972 Jeg spurgte ham, om jeg måtte spille Dicki Hoppenstedt i hans sketcher. 823 01:31:17,138 --> 01:31:20,433 - Og hvad har Loriot så svaret? - Ikke noget. 824 01:31:20,558 --> 01:31:25,981 Brevet er fra hans redaktør. Hun skriver, at jeg er for ung. 825 01:31:28,483 --> 01:31:32,112 Dejligt, Hans-Peter. Så skal du jo bare blive ældre. 826 01:31:32,278 --> 01:31:38,284 - Kommer du? De er her alle sammen. - Jeg kommer om lidt. 827 01:31:42,706 --> 01:31:46,918 - Det er pynt. - Jeg henter et stykke bryst. 828 01:31:48,586 --> 01:31:51,673 Det er rosiner. Der er rosiner i. 829 01:31:54,592 --> 01:31:56,594 Er der kage? 830 01:31:56,761 --> 01:32:01,224 - Og du har fået knallertkørekort? - Jeps. 831 01:32:01,433 --> 01:32:04,227 Lad den stå. Til Annemarie. 832 01:32:07,022 --> 01:32:10,650 - Lisbeth… - Ti stille, Kurt. 833 01:32:11,693 --> 01:32:14,696 Ti stille, siger hun. 834 01:32:22,996 --> 01:32:25,707 Godaften. 835 01:32:29,252 --> 01:32:32,630 Hans-Peter? Du bliver tykkere og tykkere. 836 01:32:32,797 --> 01:32:37,260 Hør nu lige, prøver du at sige, at jeg er overvægtig? 837 01:32:40,096 --> 01:32:42,932 Er det din kone? 838 01:32:43,099 --> 01:32:46,770 Skattepige… Skal vi to synge en sang? 839 01:32:49,064 --> 01:32:52,525 Det skal du ikke sige to gange. Det ved du godt, ikke? 840 01:32:52,650 --> 01:32:56,654 Men først en sang til farmor. I kender alle den her. 841 01:33:44,202 --> 01:33:47,622 Moni! Kan jeg få en øl til? 842 01:33:47,789 --> 01:33:50,333 Mit navn er Horst Schlämmer. 843 01:33:50,500 --> 01:33:55,630 Jeg er stedfortrædende chefredaktør på Grevenbroich Dagblad. 844 01:33:55,755 --> 01:34:02,846 Kom så, koncentrér jer nu lidt! Koncentrér jer! Jeg er træt af det her! 845 01:34:15,024 --> 01:34:21,489 Det tog noget tid at forstå: At jeg er alt det her. 846 01:34:22,907 --> 01:34:27,954 Jeg er min mor, min far, min bror og mine bedsteforældre. 847 01:34:29,789 --> 01:34:33,209 Jeg er deres latter og deres smerte. 848 01:34:33,334 --> 01:34:38,756 Jeg er moster Gertrud, tante Annemarie og tante Veronika. 849 01:34:38,923 --> 01:34:42,218 Tante Lisbeth. Onkel Kurt. 850 01:34:44,470 --> 01:34:47,348 Jeg er fru Rädeker og fru Strecker. 851 01:34:53,855 --> 01:34:58,484 Jeg er den retning, min mor skubbede barnevognen i. 852 01:34:58,693 --> 01:35:03,323 Jeg er den brogede ko på engen, det gule korn på marken- 853 01:35:03,489 --> 01:35:07,493 -og den røde valmue i vejkanten. 854 01:35:14,959 --> 01:35:17,128 Hans-Peter! Kom. 855 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Jeg er den skyfri himmel. Jeg er vågen. 856 01:36:45,258 --> 01:36:50,555 Veronika? Er der langt endnu? 857 01:36:50,763 --> 01:36:53,349 Åh, mine fødder! 858 01:36:59,063 --> 01:37:01,232 Øllene bliver varme. 859 01:37:01,399 --> 01:37:07,030 - Men ved nogen, hvor det er? - Vi er der snart. Lige et par meter til. 69358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.