All language subtitles for 30 Monedas S02E05 The Arcane Symbol 1080p HMAX WEB-DL DUAL DD5 1 H 264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,000 - Are we sure about this? - We'll pretend to be crazy. 2 00:00:15,279 --> 00:00:17,239 The child, Elena, it wasn't normal. 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,876 - He has something more. - What? 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,359 A better plan than yours. 5 00:00:26,199 --> 00:00:28,556 They didn't just translate science, 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,995 but banned books that the Church didn't want translated. 7 00:00:32,079 --> 00:00:35,116 - Run, Elena! Flee! Run away! - What are you doing? 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,756 Will you give me the book? 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,116 Give me the book. It's my book. Let go of it! 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,275 What I'm offering you is the opportunity to work together, 11 00:00:45,359 --> 00:00:49,196 hand in hand, to start from scratch in a new world. 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,039 And that's not a metaphor. 13 00:01:20,560 --> 00:01:22,275 Turn right, 75 degrees. 14 00:01:22,359 --> 00:01:24,840 75 degrees to the right. Let's go! 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,200 I can feel it. 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,759 I think roughly this direction. 17 00:02:23,039 --> 00:02:24,400 Getting warmer, gentlemen. 18 00:03:05,319 --> 00:03:07,960 - It's here. - This is magnificent. 19 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 SEGOVIA, SPAIN 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,315 How are you doing, Max? Is it going to work? 21 00:05:01,399 --> 00:05:06,995 50% of the four-digit keys are based on 13 combination structures, 22 00:05:07,079 --> 00:05:11,956 80% of which include a capital letter, 23 00:05:12,040 --> 00:05:14,675 a small letter and a digit. 24 00:05:14,759 --> 00:05:17,156 - I don't understand shit. - Okay, all right. 25 00:05:17,240 --> 00:05:22,355 For ease, the letters chosen have a high degree of A, B, C, D, 26 00:05:22,439 --> 00:05:25,076 combined with numbers one, two, three and four. 27 00:05:25,160 --> 00:05:28,036 If we keep to the combinatorics of these elements, 28 00:05:28,120 --> 00:05:33,839 we have a list of 840 possibilities with 60% of probabilities. 29 00:05:36,480 --> 00:05:39,355 - 840 combinations. - Yes! 30 00:05:39,439 --> 00:05:42,240 - We'll see. - Good luck. 31 00:06:01,120 --> 00:06:02,639 No! 32 00:06:14,040 --> 00:06:16,920 Four. Shit! 33 00:06:21,079 --> 00:06:25,000 At least I know it starts with four. To hell with these. 34 00:06:30,279 --> 00:06:31,956 Shit! 35 00:06:32,040 --> 00:06:33,759 Bingo! 36 00:07:45,319 --> 00:07:46,839 It's Pedraza. 37 00:07:55,439 --> 00:07:59,720 And what's this? Damn it. 38 00:08:03,839 --> 00:08:06,115 Shit. 39 00:08:06,199 --> 00:08:08,480 He's with Barbrow. 40 00:08:23,800 --> 00:08:26,235 What the hell is this? 41 00:08:26,319 --> 00:08:27,755 SAVE THE DATE 42 00:08:27,839 --> 00:08:29,360 "Highclare". 43 00:08:41,919 --> 00:08:46,159 MADRID, SPAIN 44 00:08:47,000 --> 00:08:49,116 - Let's go. - Sorry. 45 00:08:49,200 --> 00:08:52,519 MADRID PUERTA DE ATOCHA ARRIVALS 46 00:09:06,080 --> 00:09:07,559 Come. 47 00:09:10,399 --> 00:09:13,279 - Stop... - Stop! 48 00:09:20,279 --> 00:09:22,795 You tell me. 49 00:09:22,879 --> 00:09:26,675 - Excuse me? - Where you want to go. 50 00:09:26,759 --> 00:09:30,075 - Where are we going? - I don't know. 51 00:09:30,159 --> 00:09:34,116 - Just go. We'll tell you. - Hey, I need to know... 52 00:09:34,200 --> 00:09:36,835 - It doesn't matter. - No, it does matter. 53 00:09:36,919 --> 00:09:39,036 Damn! Is everyone contrary today? 54 00:09:39,120 --> 00:09:41,396 Look, I need an address. 55 00:09:41,480 --> 00:09:44,636 Left! Left, straight ahead, then left when you can! 56 00:09:44,720 --> 00:09:46,756 Left, left, as if this was... 57 00:09:46,840 --> 00:09:49,475 - Do as I say! - For now we're leaving, calmly. 58 00:09:49,559 --> 00:09:51,435 - Paco, calmly. - Right, calmly. 59 00:09:51,519 --> 00:09:53,120 And no busting our balls, okay? 60 00:09:54,720 --> 00:09:57,595 - What do we do with this? - Don't open it. 61 00:09:57,679 --> 00:10:00,396 Yes. Cover it... 62 00:10:00,480 --> 00:10:03,236 - So, do I take the Castellana? - Do what I say. 63 00:10:03,320 --> 00:10:06,876 - Yes, the Castellana is fine. - No, for me... 64 00:10:06,960 --> 00:10:10,636 - We have to get to Lombardi. - To Lombardi. 65 00:10:10,720 --> 00:10:13,595 It must be near Milan. I did my Erasmus there. 66 00:10:13,679 --> 00:10:15,756 Maybe it's not a place, but a person. 67 00:10:15,840 --> 00:10:20,396 Look for Lombardi. He knows what to do. Remember, Lombardi! 68 00:10:20,480 --> 00:10:23,475 - Do you think so? - You have to get to Lombardi. 69 00:10:23,559 --> 00:10:25,516 Vergara said it again and again. 70 00:10:25,600 --> 00:10:28,996 - Did the church beggar tell you that? - No, it was before. 71 00:10:29,080 --> 00:10:31,516 It was in a dream, when I was in a coma. 72 00:10:31,600 --> 00:10:34,516 - You dreamt about Vergara? - I dreamt about a lot. 73 00:10:34,600 --> 00:10:37,555 - So we listen to a dream? - Got anything better? 74 00:10:37,639 --> 00:10:41,480 Let's concentrate on Lombardi. Vergara said so. Where's Lombardi? 75 00:10:50,279 --> 00:10:52,236 - You have to stop it. - Why? 76 00:10:52,320 --> 00:10:54,595 - You must go. The blind are coming. - Who? 77 00:10:54,679 --> 00:10:57,795 The blind demons. The pain is extreme, but you never die. 78 00:10:57,879 --> 00:11:01,240 - Are they so terrible? - Who do you think did this to me? 79 00:11:48,120 --> 00:11:50,639 Give me the book! 80 00:12:04,720 --> 00:12:08,396 - Get out of my way... right now! - Move it! 81 00:12:08,480 --> 00:12:11,036 Go away! Go away! 82 00:12:11,120 --> 00:12:12,516 - Come! - Go away! 83 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 - Start it up! - Start the bus! 84 00:12:43,320 --> 00:12:46,636 - Those faces. - What's wrong? 85 00:12:46,720 --> 00:12:50,919 Don't you see how they're looking at us? They know. 86 00:12:52,519 --> 00:12:55,555 It's because of the scene we made. 87 00:12:55,639 --> 00:12:58,435 For now, no one's following us. 88 00:12:58,519 --> 00:13:01,840 - We're fine. - And when this stops, what? 89 00:13:02,960 --> 00:13:05,516 I'll steal a car and we'll go to the airport. 90 00:13:05,600 --> 00:13:08,315 - Don't worry. - Right. 91 00:13:08,399 --> 00:13:11,636 What if they're waiting for us at the airport? 92 00:13:11,720 --> 00:13:14,200 I'll wipe them all out, okay? 93 00:13:17,000 --> 00:13:21,759 SEGOVIA, SPAIN 94 00:13:27,600 --> 00:13:29,159 Holy shit, man. 95 00:13:32,360 --> 00:13:35,356 - Where is she? Where is she? - Wait a moment. 96 00:13:35,440 --> 00:13:37,756 - Who? - Salcedo. Why isn't she here? 97 00:13:37,840 --> 00:13:42,756 Relax. Take it easy. Antonio, Salcedo's where we left her, 98 00:13:42,840 --> 00:13:47,036 keeping watch, near the clinic, in case Laguna needs to get out. 99 00:13:47,120 --> 00:13:48,555 This was a very bad idea. 100 00:13:48,639 --> 00:13:51,195 They won't find anything and now they need us. 101 00:13:51,279 --> 00:13:54,396 - Who needs us? - Elena and Paco. They're in the shit. 102 00:13:54,480 --> 00:13:56,356 - Elena the vet. - Paco's the mayor. 103 00:13:56,440 --> 00:13:59,236 - They might be dead. - Did you see something? 104 00:13:59,320 --> 00:14:04,396 No, I felt it, a jolt, like my heart changes places. 105 00:14:04,480 --> 00:14:06,756 - It was wild. - Do you know where they are? 106 00:14:06,840 --> 00:14:08,595 - No idea. - So? 107 00:14:08,679 --> 00:14:11,756 So we have to find Salcedo! We have to warn them! 108 00:14:11,840 --> 00:14:15,075 - But we can't leave Laguna alone. - Laguna is already alone! 109 00:14:15,159 --> 00:14:19,036 - They'll do all sorts to him. - Because you felt that too? 110 00:14:19,120 --> 00:14:23,919 No, I know, because it's dangerous. It's full of nutcases. 111 00:14:35,399 --> 00:14:36,639 "Highclare"? 112 00:14:38,720 --> 00:14:41,835 The missing man. We've been looking for you for an hour? 113 00:14:41,919 --> 00:14:45,396 - He got confused. - You're taking liberties. 114 00:14:45,480 --> 00:14:48,116 Why are you wandering the corridors? 115 00:14:48,200 --> 00:14:50,916 Don't you like doing puzzles like the others? 116 00:14:51,000 --> 00:14:54,435 - Move it. They're waiting for you. - Yes, my friend. 117 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 You have a visitor today. 118 00:14:56,480 --> 00:15:00,756 Laguna, shit, tell me more. 119 00:15:00,840 --> 00:15:04,075 - Hello. Haruka. - It's Antonio. He's very nervous. 120 00:15:04,159 --> 00:15:07,435 - It's Elena and the mayor. What's...? - Paco. 121 00:15:07,519 --> 00:15:09,475 - Paco. - Right, but where are they? 122 00:15:09,559 --> 00:15:13,356 He doesn't know, but he said he felt... We have to find them. 123 00:15:13,440 --> 00:15:16,955 I wish. I've been trying to contact Paco for months. 124 00:15:17,039 --> 00:15:19,356 - Come on, Laguna. Say something. - What? 125 00:15:19,440 --> 00:15:21,435 Nothing. Find information for me. 126 00:15:21,519 --> 00:15:23,195 - Go ahead. - Highclare. 127 00:15:23,279 --> 00:15:24,960 Highclare. 128 00:15:50,559 --> 00:15:52,396 Forgive me, Juan. 129 00:15:52,480 --> 00:15:55,519 I've been imagining this for so long and now... 130 00:15:57,559 --> 00:15:59,435 Can we talk alone? 131 00:15:59,519 --> 00:16:03,675 - No. There's a protocol, ma'am. - Please. 132 00:16:03,759 --> 00:16:06,799 - Five minutes. - Thanks a lot. 133 00:16:10,519 --> 00:16:12,559 They told me you've been... 134 00:16:23,840 --> 00:16:29,159 They told me you've been living in the hills, in the shepherd huts. 135 00:16:30,440 --> 00:16:33,516 So close and not knowing. 136 00:16:33,600 --> 00:16:39,200 If you'd at least come one time to tell me, "I'm alive." 137 00:16:42,759 --> 00:16:47,279 But how could you if they don't even know if you can understand? 138 00:16:50,000 --> 00:16:52,636 You said to grab a suitcase and go to my sister's 139 00:16:52,720 --> 00:16:54,595 and there was no time to explain. 140 00:16:54,679 --> 00:16:56,960 You'd come and tell me what was happening. 141 00:16:58,679 --> 00:17:00,876 And I still don't know. 142 00:17:00,960 --> 00:17:03,000 I don't understand anything. 143 00:17:07,880 --> 00:17:11,556 Look at me. Say my name. 144 00:17:11,640 --> 00:17:15,836 Come on. Do it for me. 145 00:17:15,920 --> 00:17:20,195 Just that, please. 146 00:17:20,279 --> 00:17:22,316 What's my name? 147 00:17:22,400 --> 00:17:24,079 What's my name? 148 00:17:32,680 --> 00:17:34,556 Salcedo. What do you prefer, 149 00:17:34,640 --> 00:17:38,156 - the official version or the other? - Start with the official one. 150 00:17:38,240 --> 00:17:41,836 The Highclare Forum is a kind of think tank for millionaires. 151 00:17:41,920 --> 00:17:45,916 A posh place for rich folks to talk about running the world. 152 00:17:46,000 --> 00:17:47,916 More or less, but read the page. 153 00:17:48,000 --> 00:17:51,955 They surround it with talk about the future of the planet, 154 00:17:52,039 --> 00:17:54,636 global warming, ecology and WASP crap. 155 00:17:54,720 --> 00:17:56,556 Okay and the unofficial version? 156 00:17:56,640 --> 00:18:00,116 It's about hiding an esoteric power in the shadows. 157 00:18:00,200 --> 00:18:03,116 - They're like the Illuminati. - The Name of the Rose? 158 00:18:03,200 --> 00:18:05,876 - Don't you know them? - They sound like loonies. 159 00:18:05,960 --> 00:18:09,316 The French Revolution, World War II, the Twin Towers. 160 00:18:09,400 --> 00:18:11,836 Does that rings a bell? Well, it was them. 161 00:18:11,920 --> 00:18:15,876 - BEPHAM is taking over in Highclare. - BEPHAM? 162 00:18:15,960 --> 00:18:19,715 Barbrow's sect. He's been the star for two years, controlling it. 163 00:18:19,799 --> 00:18:24,116 Our dear colleague never sets foot on dry land, 164 00:18:24,200 --> 00:18:26,235 unless it's strictly necessary. 165 00:18:26,319 --> 00:18:29,275 He travels in a fleet of yachts and never comes ashore. 166 00:18:29,359 --> 00:18:33,916 - Avoiding jurisdictional waters. - Exactly. He's untouchable. 167 00:18:34,000 --> 00:18:38,235 - So now he has lots of friends. - More than friends, slaves, servants. 168 00:18:38,319 --> 00:18:41,400 It's said that he can control minds. 169 00:18:50,039 --> 00:18:52,039 So, as I was saying, from here... 170 00:18:54,319 --> 00:18:56,400 That's very interesting. 171 00:19:05,720 --> 00:19:08,275 Thank you. I love it. 172 00:19:08,359 --> 00:19:10,400 - Cheers! - Cheers! 173 00:19:25,519 --> 00:19:27,160 Perfect! 174 00:19:43,319 --> 00:19:44,880 Oh, yes! 175 00:19:51,039 --> 00:19:54,680 Listen, I'll put Antonio on. He wants to talk to you. Wait. 176 00:19:55,880 --> 00:19:57,755 Call that cop friend of yours! 177 00:19:57,839 --> 00:20:01,556 Antonio, I can't do that, not until we have something solid... 178 00:20:01,640 --> 00:20:03,796 - They're after them! - Paco and Elena? 179 00:20:03,880 --> 00:20:07,755 - They got the book! - Put your phone in in airplane mode. 180 00:20:07,839 --> 00:20:09,955 - It is in airplane mode. - It is not. 181 00:20:10,039 --> 00:20:14,836 - Turn it off or get off the plane. - It's just a moment, for God's sake. 182 00:20:14,920 --> 00:20:17,636 They need a spell, so they're not hurt. 183 00:20:17,720 --> 00:20:20,076 Listen, an arcane symbol. 184 00:20:20,160 --> 00:20:23,515 It's used to ward off supernatural entities. 185 00:20:23,599 --> 00:20:25,475 Are you seriously telling me...? 186 00:20:25,559 --> 00:20:27,839 I've never been more serious in my damn life. 187 00:20:44,160 --> 00:20:45,636 - Salcedo? - Paco! 188 00:20:45,720 --> 00:20:48,799 - Hello? - Can you hear me? Paco! 189 00:20:59,759 --> 00:21:02,316 Shit, it cut out. You won't believe who called. 190 00:21:02,400 --> 00:21:04,675 Who was it? Paco, the book! 191 00:21:04,759 --> 00:21:06,720 The book! The book! 192 00:21:08,279 --> 00:21:10,359 Stop! 193 00:21:22,680 --> 00:21:24,076 Salcedo? 194 00:21:24,160 --> 00:21:25,836 - Paco, can you hear me? - Yes. 195 00:21:25,920 --> 00:21:29,275 - Look for an arcane symbol. - A what? 196 00:21:29,359 --> 00:21:32,240 - I don't know. It's Antonio's idea. - An arcane symbol. 197 00:21:33,519 --> 00:21:36,235 I's the only way to stop them chasing you. 198 00:21:36,319 --> 00:21:39,396 Antonio says you have to protect yourself, magically. 199 00:21:39,480 --> 00:21:42,876 - Is this the lady? - Yes, I've told her every which way. 200 00:21:42,960 --> 00:21:44,755 Madam, we have to take off. 201 00:21:44,839 --> 00:21:47,440 - I'll send you a location to go to. - Okay. 202 00:21:49,759 --> 00:21:51,039 Madam, please. 203 00:21:52,200 --> 00:21:55,359 The book! The book! Grab it! 204 00:22:05,599 --> 00:22:07,400 Shit! 205 00:22:37,079 --> 00:22:39,316 Let me out! 206 00:22:39,400 --> 00:22:41,156 You have to let me out! 207 00:22:41,240 --> 00:22:44,156 You made a mistake with me. I shouldn't be here. 208 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 I work for your boss. 209 00:22:48,799 --> 00:22:50,515 "I work for your boss." 210 00:22:50,599 --> 00:22:54,836 - For whom? For the Father, the Son... - For the Holy Spirit. No shit. 211 00:22:54,920 --> 00:22:57,995 No. He works for the Virgin Mary. 212 00:22:58,079 --> 00:22:59,636 Bad luck, eh, Father? 213 00:22:59,720 --> 00:23:02,836 - What did I do wrong? - What did he do wrong? 214 00:23:02,920 --> 00:23:06,235 You put a bug up that poor girl's pussy. 215 00:23:06,319 --> 00:23:09,396 - The only one who trusted you. - How do you know? 216 00:23:09,480 --> 00:23:12,475 Everything is known here. There are no secrets in hell. 217 00:23:12,559 --> 00:23:16,316 It's true. I don't deserve mercy. 218 00:23:16,400 --> 00:23:19,000 - This is my place. - Mercy. 219 00:23:20,240 --> 00:23:24,475 Priests' words. I can't stand these bastards acting like they're good. 220 00:23:24,559 --> 00:23:27,515 - What a son of a bitch you've become. - Go on. Get out. 221 00:23:27,599 --> 00:23:29,836 Get him to go. He stinks. 222 00:23:29,920 --> 00:23:31,916 We don't want crybabies here. 223 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 I'm so bad. I've been so bad! 224 00:23:34,000 --> 00:23:37,515 First, they shaft you, then they're sorry. You clown! 225 00:23:37,599 --> 00:23:39,920 Get out of here! Go! 226 00:24:00,200 --> 00:24:03,559 - Slowly, guys. - Sandro? 227 00:24:05,200 --> 00:24:09,195 Vergara, welcome among the wretched. 228 00:24:09,279 --> 00:24:12,596 I dreamt many times of seeing you again. 229 00:24:12,680 --> 00:24:14,916 Now you have all the time in the world. 230 00:24:15,000 --> 00:24:16,995 I couldn't have fallen further. 231 00:24:17,079 --> 00:24:19,475 No, don't you believe it. 232 00:24:19,559 --> 00:24:22,675 - I've seen worse places. - We have to get out of here. 233 00:24:22,759 --> 00:24:28,316 No, it's useless, unless your new friends help us. 234 00:24:28,400 --> 00:24:30,475 There are no secrets here. 235 00:24:30,559 --> 00:24:35,316 You work for Satan. You let Santoro persuade you. 236 00:24:35,400 --> 00:24:37,755 - It wasn't like that. - What was it like? 237 00:24:37,839 --> 00:24:43,675 They convinced me to do terrible things, which I'm not proud of. 238 00:24:43,759 --> 00:24:45,796 Now you doubt... you repent. 239 00:24:45,880 --> 00:24:50,076 Shit, Vergara, you'll never change, always feeling sorry for yourself. 240 00:24:50,160 --> 00:24:52,876 And you wonder what you're doing locked in here? 241 00:24:52,960 --> 00:24:57,195 It's punishment, stupid. They read your mind like an open book. 242 00:24:57,279 --> 00:24:59,596 They know they can't trust you. 243 00:24:59,680 --> 00:25:01,755 And they get me out of the way. 244 00:25:01,839 --> 00:25:05,755 Until they need you again, if that ever happens. 245 00:25:05,839 --> 00:25:08,356 How could I be so blind? 246 00:25:08,440 --> 00:25:11,556 Remember the training, what you always said? 247 00:25:11,640 --> 00:25:17,955 - Never let your guard down. - Right. Never let your guard down. 248 00:25:18,039 --> 00:25:20,519 Never let your damn guard down! 249 00:25:22,559 --> 00:25:26,200 And don't trust anyone... much less the fucking devil. 250 00:25:33,279 --> 00:25:36,636 Yes, Sergeant! How was the service? 251 00:25:36,720 --> 00:25:40,235 - Bad, don't you see his face? - It's true. He's so pale. 252 00:25:40,319 --> 00:25:43,195 - What happened to you? - Like he'd tell you! 253 00:25:43,279 --> 00:25:46,076 - Leave him alone! - Relax, the girl gets in a mood. 254 00:25:46,160 --> 00:25:49,195 He must have something to say. Did you have a visitor? 255 00:25:49,279 --> 00:25:51,715 - This guy, a visitor? - Yes, they told me! 256 00:25:51,799 --> 00:25:53,755 Tell everyone your missus came. 257 00:25:53,839 --> 00:25:56,556 - Don't be shy. - It's not so bad. 258 00:25:56,640 --> 00:26:00,400 Rosa talks so much she wouldn't even notice that he's mute. 259 00:26:20,039 --> 00:26:22,799 Like that, a good damn beating! 260 00:26:50,240 --> 00:26:52,359 What's the hell is this? 261 00:26:53,960 --> 00:26:56,515 It's the Temple of Debod. 262 00:26:56,599 --> 00:26:58,319 Have you never seen it? 263 00:26:59,559 --> 00:27:01,995 But is this true? 264 00:27:02,079 --> 00:27:06,636 They brought it stone by stone from Egypt when they built a dam there. 265 00:27:06,720 --> 00:27:10,156 My father would bring us here when we visited Madrid. 266 00:27:10,240 --> 00:27:16,000 - And this is meant to protect us? - So it seems. 267 00:27:17,359 --> 00:27:20,836 Hey! It's closed. You can't go in. 268 00:27:20,920 --> 00:27:22,960 - Yes, so we see. - It opens at ten. 269 00:27:24,400 --> 00:27:26,995 - Thanks a lot. - What a nice dog. 270 00:27:27,079 --> 00:27:29,715 Yes. He's a bit jumpy today. Right, Tormenta? 271 00:27:29,799 --> 00:27:33,275 - His name's Tormenta, huh? - Relax, he's harmless. 272 00:27:33,359 --> 00:27:35,076 - Is he a defense dog? - Yeah. 273 00:27:35,160 --> 00:27:37,839 If I tell him to attack, you're dead meat. 274 00:27:38,880 --> 00:27:42,475 Can you take your dog away, please? 275 00:27:42,559 --> 00:27:45,319 Sure. If you give it to me, I'll take him away. 276 00:27:46,680 --> 00:27:48,079 What? 277 00:27:49,440 --> 00:27:51,759 Come on, woman. Give it to me. 278 00:27:52,559 --> 00:27:55,880 - Run! - Give me the book. 279 00:28:00,119 --> 00:28:03,440 Give me the book. The book! 280 00:28:08,920 --> 00:28:11,640 Let's go. Get up. 281 00:28:13,839 --> 00:28:16,995 Careful. Come on. 282 00:28:17,079 --> 00:28:20,559 - Can you go down? - Yeah. 283 00:28:22,039 --> 00:28:23,599 Come on. 284 00:28:35,559 --> 00:28:37,279 Holy shit! 285 00:28:38,559 --> 00:28:41,356 This must be the arcane symbol. 286 00:28:41,440 --> 00:28:44,035 A lucky break. 287 00:28:44,119 --> 00:28:46,759 No lucky break. It was thanks to Salcedo. 288 00:28:48,000 --> 00:28:50,596 I don't understand why this woman is helping us. 289 00:28:50,680 --> 00:28:55,000 I don't know. I haven't answered the phone in months. 290 00:28:56,039 --> 00:29:00,160 I don't know what it says there, but I'm getting anxious... 291 00:29:02,119 --> 00:29:08,955 Yes. There's an energy here. It's weird. 292 00:29:09,039 --> 00:29:14,559 - I'm exhausted. - Then rest. 293 00:29:16,799 --> 00:29:19,556 We have nothing better to do. 294 00:29:19,640 --> 00:29:22,596 If only we could go to sleep 295 00:29:22,680 --> 00:29:27,640 and when we woke up, everything was normal. 296 00:29:34,920 --> 00:29:38,400 Do you know I'm still scared to go to sleep every night? 297 00:29:40,839 --> 00:29:43,319 I'm scared I won't wake up... 298 00:29:45,400 --> 00:29:47,955 and I resist it. 299 00:29:48,039 --> 00:29:50,796 I go over and over it until I can't take any more. 300 00:29:50,880 --> 00:29:54,240 - It's been a lot. - A lot? 301 00:29:55,400 --> 00:29:58,519 I woke up from the coma and I was pregnant. 302 00:30:01,240 --> 00:30:03,920 The insect we got the key from. 303 00:30:06,440 --> 00:30:09,039 That was the reason for your pregnancy. 304 00:30:10,559 --> 00:30:14,559 - So that the key would reach you. - The insect. 305 00:30:15,920 --> 00:30:18,435 Who sent it? 306 00:30:18,519 --> 00:30:22,200 - The devil? - No one good, of course. 307 00:30:23,480 --> 00:30:27,039 Paco, Vergara. Vergara sent it to me! 308 00:30:28,319 --> 00:30:30,755 - Vergara is with the devil? - No. 309 00:30:30,839 --> 00:30:33,715 Vergara's in a place not of this world. 310 00:30:33,799 --> 00:30:38,356 - He has to help us from there. - Damn it. 311 00:30:38,440 --> 00:30:41,079 He's not doing a great job. 312 00:31:08,119 --> 00:31:09,359 Stop. Let me go. 313 00:31:18,920 --> 00:31:24,079 Night Rats. How are you? 314 00:31:25,720 --> 00:31:28,195 Hold my glasses, Antonio. 315 00:31:28,279 --> 00:31:31,955 I don't know where to start. Today's video isn't like the others. 316 00:31:32,039 --> 00:31:36,796 I can't talk about mysterious places, or ghosts, or anything like that. 317 00:31:36,880 --> 00:31:40,116 Today I'm going to speak about a real, imminent problem 318 00:31:40,200 --> 00:31:42,076 that affects us all. 319 00:31:42,160 --> 00:31:45,876 The forces of evil are winning. The bad guys are winning. 320 00:31:45,960 --> 00:31:49,636 You don't need to be a medium. Just turn on the TV, or Twitter, 321 00:31:49,720 --> 00:31:51,995 to see that things are getting worse. 322 00:31:52,079 --> 00:31:56,475 Until now, like you, I thought things would change by themselves, 323 00:31:56,559 --> 00:31:58,636 but nothing's going to just change. 324 00:31:58,720 --> 00:32:02,035 Because what's happening isn't random or a coincidence. 325 00:32:02,119 --> 00:32:06,796 It's part of an organized plan by very powerful people. 326 00:32:06,880 --> 00:32:09,675 Antonio, take it. Keep streaming. 327 00:32:09,759 --> 00:32:11,916 How do I explain this? 328 00:32:12,000 --> 00:32:15,755 You may think, "An international plot to rule the world?" 329 00:32:15,839 --> 00:32:18,035 Well, yes, it is. That's the reality. 330 00:32:18,119 --> 00:32:20,876 I know it sounds like a low budget horror movie, 331 00:32:20,960 --> 00:32:24,235 but I assure you that it's real and I'm not going to stop. 332 00:32:24,319 --> 00:32:25,755 I'm not giving in. 333 00:32:25,839 --> 00:32:29,836 In the time I've been with you, I've been lucky to meet great people 334 00:32:29,920 --> 00:32:33,396 who know how to fight evil and they're doing it. 335 00:32:33,480 --> 00:32:34,839 Let's go. 336 00:32:35,720 --> 00:32:37,000 Let's go, Antonio. 337 00:32:39,240 --> 00:32:40,759 Keep streaming live. 338 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 - Do you have the symbol? - Yes. 339 00:32:49,119 --> 00:32:50,755 I don't have time to explain, 340 00:32:50,839 --> 00:32:54,876 but humanity depends on all these people fighting for us. 341 00:32:54,960 --> 00:32:59,515 So if you really trust me, if you really exist, shit, 342 00:32:59,599 --> 00:33:02,235 if you're there, do as I ask. 343 00:33:02,319 --> 00:33:05,076 Look closely at this symbol. 344 00:33:05,160 --> 00:33:07,079 Look at this symbol. 345 00:33:11,880 --> 00:33:16,880 LONDON ENGLAND 346 00:33:38,599 --> 00:33:41,475 In the library, with the candelabra and the rope. 347 00:33:41,559 --> 00:33:43,076 It's one or the other. 348 00:33:43,160 --> 00:33:45,435 Tied up and hit with the candelabra. 349 00:33:45,519 --> 00:33:48,596 - I'll hit you with the candelabra! - It was Miss Scarlett. 350 00:33:48,680 --> 00:33:50,955 Another smart-ass! Solve it on your turn. 351 00:33:51,039 --> 00:33:53,356 You're pissed off that I guessed it, huh? 352 00:33:53,440 --> 00:33:57,235 Guys, look who's here, the life of the party. 353 00:33:57,319 --> 00:34:02,076 - Come on. Keep the party going. - Look at him and the man he once was. 354 00:34:02,160 --> 00:34:04,755 It's not like he was Clint Eastwood before. 355 00:34:04,839 --> 00:34:08,676 - Without guns, they're nothing. - Leave him alone. He's had enough. 356 00:34:08,760 --> 00:34:12,435 Don't stick up for him. This man busted our chops 357 00:34:12,519 --> 00:34:14,635 when he was in authority. 358 00:34:14,719 --> 00:34:19,236 - Is the gentleman offended? - Where were you when it happened? 359 00:34:19,320 --> 00:34:23,635 You suddenly vanished and we saw nothing of you until you came here. 360 00:34:23,719 --> 00:34:25,955 I saw him running low with the other fool 361 00:34:26,039 --> 00:34:28,635 so no one would see them enter the supermarket. 362 00:34:28,719 --> 00:34:32,155 Yes, you didn't turn up to fine all those Mercedes. 363 00:34:32,239 --> 00:34:36,800 But you booked me for parking the van on the square! 364 00:34:43,039 --> 00:34:45,519 Holy shit. 365 00:35:00,039 --> 00:35:01,800 Damn it. I'm going to kill myself. 366 00:35:10,599 --> 00:35:12,320 Holy shit. 367 00:35:40,559 --> 00:35:42,079 Sole. 368 00:36:11,320 --> 00:36:12,599 Let's go! 369 00:37:16,280 --> 00:37:19,960 RICCARDO LOMBARDI, NEW DEAN OF THE COLLEGE OF CARDINALS 370 00:37:21,400 --> 00:37:25,039 Are you there? I'm one of you! 371 00:37:29,199 --> 00:37:31,876 Haruka sent us! We've come to help you. 372 00:37:31,960 --> 00:37:34,396 - If that's true, come here. - What? 373 00:37:34,480 --> 00:37:37,519 We're protected. They're not. You saw it. 374 00:37:44,880 --> 00:37:48,196 - Come. - We don't have much time. 375 00:37:48,280 --> 00:37:50,475 The people outside can't hold on long. 376 00:37:50,559 --> 00:37:52,876 - He's not one of them. - Of course I'm not. 377 00:37:52,960 --> 00:37:55,676 - We're here because of Haruka. - Who's Haruka? 378 00:37:55,760 --> 00:37:57,955 Seriously? She has 100,000 followers. 379 00:37:58,039 --> 00:38:00,316 - Really? - Why did she send you here? 380 00:38:00,400 --> 00:38:03,396 If she says you must be protected, you do it. 381 00:38:03,480 --> 00:38:06,320 She says you're going to save the world. 382 00:38:36,079 --> 00:38:38,356 Guys, just one thing. 383 00:38:38,440 --> 00:38:41,079 Don't tell them you don't know who Haruka is. 384 00:39:03,960 --> 00:39:05,716 I wasn't expecting this. 385 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Stop playing and finish her off. 386 00:39:16,440 --> 00:39:18,035 Well played. 387 00:39:18,119 --> 00:39:23,796 But unfortunately for you, there are ways to evade the arcane symbol. 388 00:39:23,880 --> 00:39:26,356 - Elena's running away. - Fuck! 389 00:39:26,440 --> 00:39:29,039 - Is that all you can do? - Goddamn it! 390 00:39:37,199 --> 00:39:39,599 - That way. - How do you know? 391 00:39:43,199 --> 00:39:45,435 - Look. - Antonio! But... 392 00:39:45,519 --> 00:39:47,199 Look how cool it is. 393 00:39:50,239 --> 00:39:52,676 - Haruka? - Nice to meet you. 394 00:39:52,760 --> 00:39:56,435 - Have you seen my videos? - No, but you have 100,000 followers. 395 00:39:56,519 --> 00:39:58,035 Almost. 396 00:39:58,119 --> 00:39:59,555 - We have to go. - Yes. 397 00:39:59,639 --> 00:40:02,276 The mayor's right. You can't stay here. 398 00:40:02,360 --> 00:40:05,955 - We know where to hide you. - There's a magnetic field thing. 399 00:40:06,039 --> 00:40:10,035 - They can't hear you. - Thanks, Antonio, Haruka. 400 00:40:10,119 --> 00:40:13,760 We can't keep running away. We have to make a trip. 401 00:40:24,119 --> 00:40:28,400 ROME, ITALY 402 00:40:38,760 --> 00:40:42,676 Excuse me. The school St. Mary of the Flowers? 403 00:40:42,760 --> 00:40:44,836 I don't know. Sorry. 404 00:40:44,920 --> 00:40:47,396 But the map says we're close, right? 405 00:40:47,480 --> 00:40:50,475 - Excuse me, St. Mary of the Flowers? - The school? 406 00:40:50,559 --> 00:40:52,756 - Yes. - Go straight ahead. 407 00:40:52,840 --> 00:40:56,356 - Then turn left and then right. - Perfect. Thank you. 408 00:40:56,440 --> 00:40:58,320 God bless you. 409 00:42:25,360 --> 00:42:27,039 Nice T-shirt. 410 00:42:37,239 --> 00:42:39,955 Excuse me. We're looking for Father Lombardi. 411 00:42:40,039 --> 00:42:42,196 Wait. I'll tell them. 412 00:42:42,280 --> 00:42:43,760 Thank you. 413 00:43:23,079 --> 00:43:24,995 Good morning. I'm Father... 414 00:43:25,079 --> 00:43:26,480 Lombardi. 32148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.