Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,098 --> 00:00:16,808
It's from the Hound, sir.
2
00:00:17,976 --> 00:00:19,310
- Thanks, Soco.
- Sure.
3
00:00:24,774 --> 00:00:26,374
Hello. Please leave a message.
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,401
Lou?
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,571
I haven't seen you since yesterday.
6
00:00:30,363 --> 00:00:33,450
I was just phoning to say
that I know I've been distant lately,
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,410
but I want things to be like before.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,662
Hmm? I love you.
9
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
Call me back. Love you. Kisses.
10
00:00:50,633 --> 00:00:52,010
MONARCA HOTELS
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,892
LABOR BOARD TRIAL
12
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
What is it, Miguel?
13
00:01:05,190 --> 00:01:06,190
Joaquín...
14
00:01:06,649 --> 00:01:08,651
you've been summoned
for additional questioning.
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,445
No fucking way.
16
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
That damn agent merely wants
to take down a millionaire. Fuck him.
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,576
If you refuse to go,
you might raise suspicion.
18
00:01:17,035 --> 00:01:19,155
This is a state governor
we're talking about, Joaquín.
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,082
They want heads to roll,
even if they're innocent.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,170
- Hello, Chela. Good morning.
- Hello.
21
00:01:27,253 --> 00:01:28,838
Good morning. Your mother is upstairs.
22
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Thank you.
23
00:01:46,856 --> 00:01:47,856
Mom?
24
00:01:53,905 --> 00:01:55,031
Hello, sweetheart.
25
00:01:55,115 --> 00:01:56,199
Hi, Mom.
26
00:01:57,158 --> 00:01:58,158
Mmm.
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,120
Mmm.
28
00:02:05,166 --> 00:02:07,919
What's so important
you couldn't tell me over the phone?
29
00:02:08,837 --> 00:02:12,590
Joaquín has proposed
a forced sale of your stocks.
30
00:02:14,592 --> 00:02:18,054
I couldn't tell you on the phone,
I had to tell you in person.
31
00:02:18,888 --> 00:02:22,016
However, Andrés and I refused.
32
00:02:22,684 --> 00:02:24,144
So, what are we talking about?
33
00:02:24,227 --> 00:02:27,981
Here's the deal.
The company is in real bad shape.
34
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
I know.
35
00:02:28,982 --> 00:02:32,068
- We're due to repay your loan.
- I know.
36
00:02:32,152 --> 00:02:33,903
- We could lose the hotels.
- I know.
37
00:02:33,987 --> 00:02:36,447
- We need the capital.
- I know, Mom! I'm working on it.
38
00:02:37,157 --> 00:02:38,324
It's all taken care of.
39
00:02:40,660 --> 00:02:42,996
We'll sell 20% of our stocks
40
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
in the following manner:
41
00:02:45,331 --> 00:02:49,169
Andrés and I will sell 5% each,
42
00:02:50,003 --> 00:02:51,296
and you'll sell 10%.
43
00:02:53,131 --> 00:02:56,342
Joaquín has demanded a single condition:
44
00:02:57,177 --> 00:02:58,428
your resignation.
45
00:03:04,058 --> 00:03:05,185
And you agreed to that?
46
00:03:05,476 --> 00:03:08,229
We're helping you, don't you get it?
47
00:03:08,313 --> 00:03:13,902
What about your speech
about fighting like Dad for the family?
48
00:03:13,985 --> 00:03:16,237
- You put us in this position.
- No!
49
00:03:16,321 --> 00:03:18,781
Joaquín did this to push me aside,
50
00:03:18,865 --> 00:03:19,991
and you know it.
51
00:03:20,783 --> 00:03:22,869
You have two days to accept my offer.
52
00:03:23,745 --> 00:03:25,788
If you decline, you will lose everything.
53
00:03:26,956 --> 00:03:27,999
Answer me this:
54
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
is Uncle Agustín one of the buyers?
55
00:03:31,085 --> 00:03:33,254
Yes. That way, it all stays in the family.
56
00:03:35,465 --> 00:03:38,635
If you do this, I won't be the only one
who will lose everything, Mom.
57
00:03:39,427 --> 00:03:42,347
What do you mean? Where are you going?
58
00:03:42,430 --> 00:03:44,849
I have two days to prove it to you!
59
00:03:48,895 --> 00:03:50,480
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
60
00:04:56,379 --> 00:04:57,379
Where's Pablo?
61
00:04:58,631 --> 00:04:59,631
- Dad.
- Hey!
62
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
Son...
63
00:05:05,513 --> 00:05:06,806
Why isn't Mom here with you?
64
00:05:07,265 --> 00:05:08,850
She couldn't come, you know.
65
00:05:09,767 --> 00:05:11,811
- How's everything over there?
- Fine. Fine.
66
00:05:11,894 --> 00:05:14,105
Did you convince Sara's parents
to leave us alone?
67
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
We'll talk about that in a minute.
68
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
Don't take this the wrong way, Dad,
69
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
but I've never been happier to see you.
70
00:05:23,614 --> 00:05:24,734
Listen, sweetie...
71
00:05:24,782 --> 00:05:26,242
Ana María.
72
00:05:26,326 --> 00:05:30,663
Either you fall in line,
or I'll bury what's left of Monarca.
73
00:05:32,165 --> 00:05:34,792
You're going to pay
for everything you've done to us.
74
00:05:38,546 --> 00:05:39,546
Hello.
75
00:05:40,048 --> 00:05:41,048
May I come in?
76
00:05:42,425 --> 00:05:43,885
Sure, come in.
77
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Leave it open.
78
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
Did you hear about Joaquín
and his forced buyout?
79
00:05:56,064 --> 00:05:58,191
I just found out about it. How are you?
80
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
How do you think?
81
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
I'm about to lose everything.
82
00:06:03,571 --> 00:06:05,907
I can't stomach Joaquín winning.
83
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
No.
84
00:06:07,325 --> 00:06:10,161
Joaquín is merely a pawn,
this is much bigger than him.
85
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
So, how can I help you?
How do we stop this?
86
00:06:14,665 --> 00:06:16,125
By acting just like them.
87
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
Did you read Borges's story about Judas?
88
00:06:20,004 --> 00:06:20,838
No.
89
00:06:20,922 --> 00:06:23,549
In Three Versions of Judas,
Jesus needed a villain.
90
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
Judas sacrificed himself
to be that villain.
91
00:06:28,513 --> 00:06:30,598
He sacrificed his honor...
92
00:06:31,891 --> 00:06:33,935
kindness, and eternal peace.
93
00:06:34,644 --> 00:06:36,062
So, is Joaquín your Judas?
94
00:06:36,562 --> 00:06:37,647
No!
95
00:06:38,564 --> 00:06:41,150
No, he'd never sacrifice himself
for anyone.
96
00:06:42,110 --> 00:06:45,238
Sometimes, the moral choice
is to act immorally.
97
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Someone must get their hands dirty
so that others can keep theirs clean.
98
00:06:53,788 --> 00:06:54,831
So, you'd be Judas?
99
00:06:58,084 --> 00:07:00,211
- Are you feeling all right?
- Mr. Vélez...
100
00:07:01,379 --> 00:07:02,379
I was sent to get you.
101
00:07:02,922 --> 00:07:04,298
Thank you, I'll be right there.
102
00:07:35,037 --> 00:07:39,250
Look, it's not easy getting access
to certain aspects of the story down here.
103
00:07:39,333 --> 00:07:40,835
You better get to work, buddy.
104
00:07:41,210 --> 00:07:43,337
I can hold off the big brass
from dropping you, but...
105
00:07:43,713 --> 00:07:44,839
not if you don't deliver.
106
00:07:44,922 --> 00:07:46,174
OK, all right.
107
00:07:46,257 --> 00:07:48,176
I'll speak to you soon, OK? Bye-bye.
108
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
It says here you were recently in Jalisco.
109
00:08:39,143 --> 00:08:40,311
What were you doing there?
110
00:08:41,979 --> 00:08:42,979
Business.
111
00:08:43,397 --> 00:08:45,191
Ah... What kind of business?
112
00:08:48,069 --> 00:08:50,863
I went looking for agave farmers
113
00:08:50,947 --> 00:08:52,865
so I can set up my own distillery.
114
00:08:53,658 --> 00:08:54,700
What a good idea.
115
00:08:55,493 --> 00:08:58,829
I mean, if my sister
had cut me out of my company,
116
00:08:58,913 --> 00:09:02,083
I'd also be looking for a way
to make up for the loss, right?
117
00:09:02,166 --> 00:09:05,586
Agent, would you mind telling us
where you're going with this?
118
00:09:05,670 --> 00:09:07,338
My apologies, but...
119
00:09:07,880 --> 00:09:12,009
perhaps someone familiar with
your schedule tried to kill the governor.
120
00:09:12,093 --> 00:09:14,845
Perhaps they used you to get to her.
121
00:09:15,346 --> 00:09:18,641
Here's my cell phone, you can check
my schedule and my contacts.
122
00:09:18,724 --> 00:09:20,226
I really don't mind.
123
00:09:20,309 --> 00:09:21,477
I have nothing to hide.
124
00:09:21,561 --> 00:09:22,603
Agent Vela...
125
00:09:22,979 --> 00:09:25,565
my client and I are late
for an appointment.
126
00:09:25,648 --> 00:09:27,775
His time is worth a lot, you see.
127
00:09:27,858 --> 00:09:29,944
I'm sorry, but I can't let you go.
128
00:09:32,238 --> 00:09:33,864
- "Let me go"?
- Mm-hmm.
129
00:09:34,699 --> 00:09:36,200
I can leave whenever I please.
130
00:09:36,909 --> 00:09:40,079
I'm here voluntarily as a witness.
131
00:09:40,788 --> 00:09:43,332
In that case, I kindly ask you to stay.
132
00:09:44,250 --> 00:09:48,087
Don't make me take other measures
to ensure your cooperation.
133
00:09:51,132 --> 00:09:54,051
I'll give you a few minutes
to reschedule your appointment.
134
00:10:04,103 --> 00:10:05,104
Be more vague.
135
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Don't give him clear or specific answers.
136
00:10:09,942 --> 00:10:12,582
I thought I wouldn't be able
to see you for several months.
137
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
It's not a good idea me being here,
but we need to talk.
138
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
About what?
139
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
I need you to listen to me.
140
00:10:21,954 --> 00:10:23,414
There's another alternative.
141
00:10:25,499 --> 00:10:27,126
Anything to go back home.
142
00:10:31,839 --> 00:10:33,007
Plead guilty.
143
00:10:34,258 --> 00:10:35,258
What?
144
00:10:35,551 --> 00:10:36,551
Son...
145
00:10:39,096 --> 00:10:40,222
I know it sounds bad,
146
00:10:40,890 --> 00:10:43,809
but it's better to face
the consequences now.
147
00:10:44,518 --> 00:10:47,063
After doing all this,
you want me to turn myself in?
148
00:10:47,146 --> 00:10:50,024
If you tell the truth
and apologize to Sara,
149
00:10:50,107 --> 00:10:53,152
we'd have a chance
to plead before the judge.
150
00:10:53,235 --> 00:10:54,820
- No fucking way.
- Son...
151
00:10:55,446 --> 00:10:56,906
you're a fugitive.
152
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
Do you want to live like this forever?
153
00:10:59,450 --> 00:11:00,493
Are you sure...
154
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
that if I turn myself in,
I won't go to jail?
155
00:11:07,458 --> 00:11:08,459
No.
156
00:11:08,542 --> 00:11:11,629
But we'd have a good chance
of fighting it in court.
157
00:11:12,213 --> 00:11:13,881
So, it's not certain.
158
00:11:14,965 --> 00:11:15,965
Son...
159
00:11:16,759 --> 00:11:19,428
going outside, every single day...
160
00:11:19,512 --> 00:11:23,015
only to lie and hide who you really are,
161
00:11:23,099 --> 00:11:26,310
that's no life, it's not freedom.
Trust me, I know.
162
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
How can I trust you, Dad?
163
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
You have no idea how I feel.
164
00:11:30,731 --> 00:11:32,900
I'm speaking from experience.
165
00:11:35,319 --> 00:11:36,862
Did you do something like this, too?
166
00:11:38,364 --> 00:11:39,364
No.
167
00:11:41,534 --> 00:11:42,534
So, then?
168
00:11:47,415 --> 00:11:48,708
There are things about me...
169
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
that you don't know.
170
00:11:51,252 --> 00:11:52,837
And also things about your mother.
171
00:11:58,759 --> 00:12:00,052
We're getting a divorce.
172
00:12:02,138 --> 00:12:03,138
Why?
173
00:12:03,806 --> 00:12:05,141
Because I'm done lying.
174
00:12:09,729 --> 00:12:11,147
Are you with someone else?
175
00:12:15,067 --> 00:12:16,067
I was.
176
00:12:18,362 --> 00:12:19,905
With Ilán Markowitz.
177
00:12:23,701 --> 00:12:24,827
Wait, no, I don't get it.
178
00:12:24,910 --> 00:12:26,537
You do get it, Pablo.
179
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
You're kidding, right?
180
00:12:32,626 --> 00:12:36,005
On the contrary, it's the first time
I'm telling you the truth.
181
00:12:38,257 --> 00:12:39,257
Son...
182
00:12:40,926 --> 00:12:42,887
Your grandpa, your grandparents,
183
00:12:43,304 --> 00:12:44,972
they never accepted that I was gay.
184
00:12:46,766 --> 00:12:48,768
They wanted me to be ashamed,
185
00:12:49,185 --> 00:12:51,562
to hide it, and to lie about it.
186
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
And so I did.
187
00:12:54,273 --> 00:12:58,027
I did what I was told,
thinking I was doing the right thing.
188
00:12:58,527 --> 00:13:00,237
But it wasn't.
189
00:13:00,321 --> 00:13:02,990
In fact, I pushed you
and your mother away.
190
00:13:03,616 --> 00:13:05,284
I mean, look where we are now.
191
00:13:07,203 --> 00:13:08,996
Son, you're all I have,
192
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
you're all I have left.
193
00:13:12,208 --> 00:13:16,378
I love you, son, and that's why
I came here to tell you this.
194
00:13:16,462 --> 00:13:19,423
So you could also tell the truth
and I wouldn't have to lose you.
195
00:13:19,757 --> 00:13:21,509
This is pretty fucked up.
196
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
Son, I can't change who I am.
197
00:13:24,261 --> 00:13:26,680
Not that!
I couldn't care less that you're gay!
198
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
You say you want us to be honest...
199
00:13:30,100 --> 00:13:33,145
but honestly, Dad, you're in no danger.
200
00:13:33,229 --> 00:13:35,147
Meanwhile, I risk going to jail.
201
00:13:38,275 --> 00:13:39,318
Go fuck yourself.
202
00:13:41,612 --> 00:13:43,030
Running won't fix anything.
203
00:13:43,489 --> 00:13:44,966
- I want you to leave.
- No, listen...
204
00:13:44,990 --> 00:13:46,492
Get the hell out of here!
205
00:13:57,586 --> 00:13:58,754
I'll come back later.
206
00:14:01,340 --> 00:14:02,466
I'd rather you didn't.
207
00:14:09,890 --> 00:14:11,050
Does Andrés know you're here?
208
00:14:11,100 --> 00:14:15,312
No. He hasn't picked up any of my calls,
I don't know where he is.
209
00:14:16,105 --> 00:14:17,105
That's strange.
210
00:14:18,482 --> 00:14:21,277
You have made a fine team
all these years.
211
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
- Have you tried couples therapy?
- No.
212
00:14:25,948 --> 00:14:27,157
The thing is that Andrés...
213
00:14:28,659 --> 00:14:30,369
I don't know what's going on with him.
214
00:14:30,953 --> 00:14:34,540
I mean, he's obviously very upset
215
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
about this whole thing with Pablo,
216
00:14:36,750 --> 00:14:40,087
but, I don't know,
maybe it's because he's turning 40 soon.
217
00:14:40,796 --> 00:14:44,800
I think he's going through...
an identity crisis.
218
00:14:45,301 --> 00:14:46,886
An identity crisis?
219
00:14:46,969 --> 00:14:47,970
Oh, Cecilia...
220
00:14:51,015 --> 00:14:53,601
I don't know how to say this,
it's so embarrassing.
221
00:14:55,561 --> 00:14:59,523
Still, I think you... should hear this
from me and not from someone else.
222
00:15:03,235 --> 00:15:04,570
Andrés is a homosexual.
223
00:15:09,033 --> 00:15:12,286
Don't tell me you didn't know
before you married him!
224
00:15:14,538 --> 00:15:16,373
You already knew?
225
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
Of course, dear. I'm his mother.
226
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Does he know you know?
227
00:15:22,338 --> 00:15:23,338
Of course.
228
00:15:25,549 --> 00:15:28,177
Do you talk about it openly with him?
229
00:15:28,260 --> 00:15:29,511
We most certainly don't.
230
00:15:30,012 --> 00:15:31,012
Hmm?
231
00:15:31,639 --> 00:15:35,142
But this doesn't have to mean
you two should break up.
232
00:15:35,517 --> 00:15:37,311
He feels differently.
233
00:15:38,687 --> 00:15:40,898
Then, we must make him see sense.
234
00:15:41,565 --> 00:15:45,110
Well, yeah, exactly. That's what I want.
235
00:15:45,861 --> 00:15:48,822
I think the best thing
for everyone is that
236
00:15:49,156 --> 00:15:52,076
- we stay together, as a family.
- Mm-hmm.
237
00:15:52,159 --> 00:15:54,536
I mean, here's the thing, Cecilia.
238
00:15:54,620 --> 00:15:55,913
If this somehow gets out,
239
00:15:55,996 --> 00:15:58,624
if the press somehow finds out about this,
240
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
they'll tear him to pieces.
241
00:16:02,628 --> 00:16:03,628
Not just him...
242
00:16:04,088 --> 00:16:05,255
but Monarca...
243
00:16:06,215 --> 00:16:07,591
and the entire family.
244
00:16:08,050 --> 00:16:09,677
Tell me one thing, Ximena.
245
00:16:11,637 --> 00:16:16,183
What would you do if someone
tried to take advantage of Pablo?
246
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
Or even hurt him?
247
00:16:19,061 --> 00:16:20,145
I'd kill them.
248
00:16:22,815 --> 00:16:25,275
I'd do the same for Andrés.
249
00:16:26,193 --> 00:16:30,489
If any of this ever becomes public
or finds its way to the press...
250
00:16:31,323 --> 00:16:32,574
I'd do the same as you.
251
00:16:37,538 --> 00:16:38,538
Do I make myself clear?
252
00:16:38,580 --> 00:16:39,915
Yes, of course.
253
00:16:53,762 --> 00:16:54,762
Rubén.
254
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
Thanks for meeting me.
255
00:16:59,893 --> 00:17:03,355
I'm sorry to do this here, but lately...
256
00:17:04,314 --> 00:17:06,525
I've had to be more cautious than usual.
257
00:17:06,984 --> 00:17:08,318
Comes with the job.
258
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
Well, you told me to contact you
if I ever needed help.
259
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
You were right.
260
00:17:21,498 --> 00:17:22,833
My father was murdered.
261
00:17:24,877 --> 00:17:27,421
I'd like you to tell me
what you know about it.
262
00:17:27,671 --> 00:17:28,964
I need evidence.
263
00:17:29,298 --> 00:17:32,634
When we talked at his wake,
you said you suspected someone.
264
00:17:34,261 --> 00:17:37,014
Do you have any information
to confirm your suspicions?
265
00:17:37,097 --> 00:17:38,097
Yes...
266
00:17:38,640 --> 00:17:40,017
but I'm still not completely sure.
267
00:17:41,226 --> 00:17:42,978
I'm willing to share what I have...
268
00:17:44,021 --> 00:17:45,272
for something in return.
269
00:17:46,565 --> 00:17:49,818
I'm working on a story,
so any information you can find
270
00:17:50,444 --> 00:17:51,904
will be very useful.
271
00:17:54,239 --> 00:17:56,992
- Depends on what you publish.
- No.
272
00:17:58,035 --> 00:18:00,621
I share with you, you share with me,
273
00:18:01,121 --> 00:18:03,916
whoever's at fault pays,
and I write whatever I want.
274
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
All right.
275
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
One week
before your father died...
276
00:18:15,636 --> 00:18:18,972
he requested
a rather reckless transaction.
277
00:18:20,182 --> 00:18:21,183
What was it?
278
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
I have a personal e-mail from him,
279
00:18:24,186 --> 00:18:26,230
requesting a foreign bank
280
00:18:26,313 --> 00:18:30,275
to make a wire transfer
for 500 million dollars.
281
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
Your father died before it happened...
282
00:18:34,488 --> 00:18:37,658
but I wondered
why he wanted all that money.
283
00:18:37,741 --> 00:18:39,201
Let's see, if he...
284
00:18:39,910 --> 00:18:43,372
wanted to transfer that much money,
he was doing it to draw attention.
285
00:18:45,666 --> 00:18:47,876
- He wanted to expose himself.
- Yes, himself...
286
00:18:48,335 --> 00:18:49,711
and the other account holders.
287
00:18:50,379 --> 00:18:52,131
Who are the other account holders?
288
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
I don't know.
289
00:18:56,593 --> 00:18:58,428
Whoever that person is,
290
00:18:58,512 --> 00:19:00,347
when they found out about the transfer...
291
00:19:01,890 --> 00:19:04,601
they would have had him killed
or they'd be exposed.
292
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
And that person,
just three days after your father died,
293
00:19:08,272 --> 00:19:10,315
withdrew the money and closed the account.
294
00:19:11,150 --> 00:19:12,776
Where is that money now?
295
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
In a Chinese bank that's new to Mexico.
296
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
I could...
297
00:19:18,615 --> 00:19:20,659
get you all the information
I have on this.
298
00:19:20,742 --> 00:19:23,328
And I could get you
the names of the account holders.
299
00:19:25,038 --> 00:19:26,248
Thank you, Rubén.
300
00:19:32,337 --> 00:19:34,131
So, regarding your trip to Jalisco,
301
00:19:34,506 --> 00:19:36,967
you said you met some agave producers.
302
00:19:38,051 --> 00:19:39,094
That's right.
303
00:19:39,469 --> 00:19:41,513
Could you give me their names, please?
304
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
I don't recall, I met lots.
305
00:19:45,392 --> 00:19:48,020
- I'm sure you remember at least one.
- No.
306
00:19:48,520 --> 00:19:50,564
I pay other people
to remember such things.
307
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
Mr. Carranza...
308
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Have you ever seen this man?
309
00:20:08,498 --> 00:20:09,498
No.
310
00:20:10,000 --> 00:20:11,293
That's Emilio Palafox.
311
00:20:13,337 --> 00:20:14,338
Sound familiar?
312
00:20:16,089 --> 00:20:18,467
- The head of the Bajio Cartel, right?
- Mm-hmm.
313
00:20:19,551 --> 00:20:21,845
I've heard his name,
but I've never met him.
314
00:20:21,929 --> 00:20:24,806
Now he's fighting for territory
in and around Tequila.
315
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
What does that have to do with me?
316
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
I'm sure you have enemies there
that want to get you into trouble.
317
00:20:31,563 --> 00:20:35,651
I was told that on your recent trip
to Jalisco, you had a meeting with him.
318
00:20:38,946 --> 00:20:40,030
It's true that...
319
00:20:40,697 --> 00:20:44,076
power and wealth trigger envy and enemies.
320
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
- Mm-hmm.
- But I don't deal with cartels.
321
00:20:47,496 --> 00:20:52,125
So, tell your informants
to bring proof next time.
322
00:20:52,209 --> 00:20:53,961
- That's what I told them.
- Hmm?
323
00:20:54,044 --> 00:20:55,364
So, if it turns out to be true...
324
00:20:56,129 --> 00:20:58,006
things won't look good for you.
325
00:20:58,632 --> 00:21:01,009
Agent, are you threatening Mr. Carranza?
326
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
No, of course I'm not.
327
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
Be careful, Agent Vela.
328
00:21:04,596 --> 00:21:07,266
If you keep up this rhetoric,
I'll file a complaint against you.
329
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
- Ha.
- So...
330
00:21:10,018 --> 00:21:11,645
while I make some phone calls...
331
00:21:12,145 --> 00:21:13,647
reconsider this line of questioning,
332
00:21:13,730 --> 00:21:15,440
because I'm sick of this bullshit.
333
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Don't take too long.
334
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
I promise we're almost done.
335
00:21:32,749 --> 00:21:33,749
Uncle...
336
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
how are you?
337
00:21:36,086 --> 00:21:37,086
Hey...
338
00:21:37,546 --> 00:21:39,047
I'm at the prosecutor's office,
339
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
and I could use your help.
340
00:21:43,468 --> 00:21:45,268
When did
your nervous tic come back?
341
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
I don't know...
342
00:21:50,058 --> 00:21:51,560
it happens when I'm stressed out.
343
00:21:52,936 --> 00:21:54,771
I hadn't seen it happen since Mom died.
344
00:21:55,564 --> 00:21:56,732
You don't see me that often.
345
00:21:57,607 --> 00:22:00,569
So, are you going to tell me
what happened with Dad,
346
00:22:00,652 --> 00:22:02,362
or are you going to continue playing dumb?
347
00:22:06,158 --> 00:22:07,158
Thanks.
348
00:22:09,494 --> 00:22:10,579
Mmm!
349
00:22:11,121 --> 00:22:12,456
This is delicious.
350
00:22:14,082 --> 00:22:15,125
It's nothing.
351
00:22:15,959 --> 00:22:17,252
Nothing happened, I just...
352
00:22:18,462 --> 00:22:19,462
needed some space.
353
00:22:19,629 --> 00:22:21,256
Is that why you ran away?
354
00:22:21,673 --> 00:22:23,633
I didn't run away, Gonzalo. I'm not four.
355
00:22:23,717 --> 00:22:24,717
All right, Lou...
356
00:22:24,843 --> 00:22:27,137
you can stay here for as long as you need.
357
00:22:27,679 --> 00:22:28,972
Itzel won't mind?
358
00:22:29,056 --> 00:22:30,390
- No.
- Mm-hmm.
359
00:22:30,474 --> 00:22:32,893
But this is her house
and you have to respect her.
360
00:22:32,976 --> 00:22:35,395
And if you're staying here,
you have to tell me the truth.
361
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
About what?
362
00:22:38,148 --> 00:22:39,608
Were you drinking wine last night?
363
00:22:40,233 --> 00:22:41,610
Of course I wasn't.
364
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
Quit the games, Lou.
365
00:22:43,278 --> 00:22:44,780
I said I wasn't, OK!
366
00:22:44,863 --> 00:22:46,448
So, tell me what happened with Dad.
367
00:22:49,659 --> 00:22:52,829
All right,
but you can't tell anyone about this.
368
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
I can't prove this...
369
00:22:58,251 --> 00:23:01,254
...but I'm sure he's the one behind
the hotel's sculpture crashing down.
370
00:23:03,673 --> 00:23:06,593
And it's not just that. He's...
371
00:23:07,386 --> 00:23:11,515
He's involved in all this shit,
and I'm right in the middle!
372
00:23:12,224 --> 00:23:13,642
You're not responsible for him.
373
00:23:15,560 --> 00:23:17,145
This is another level.
374
00:23:19,398 --> 00:23:20,398
I think...
375
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
he was involved
with the attempt on the governor's life.
376
00:23:24,611 --> 00:23:25,695
Holy shit.
377
00:23:28,407 --> 00:23:29,533
This is serious.
378
00:23:31,034 --> 00:23:32,034
You know...
379
00:23:33,495 --> 00:23:34,495
...he used me.
380
00:23:35,330 --> 00:23:37,999
I was angry, so I told aunt Ana María.
I mean, why the hell...
381
00:23:38,083 --> 00:23:39,626
You didn't do anything wrong.
382
00:23:39,709 --> 00:23:41,420
Dad has always manipulated you.
383
00:23:42,963 --> 00:23:43,963
I know.
384
00:23:44,256 --> 00:23:45,966
I'll always be here for you.
385
00:23:46,508 --> 00:23:48,218
But you have to want to get out.
386
00:23:49,177 --> 00:23:50,512
Otherwise, nothing will change.
387
00:23:51,721 --> 00:23:53,890
This is just like with drugs.
388
00:23:55,183 --> 00:23:57,060
You have to go cold turkey.
389
00:23:58,979 --> 00:24:00,397
It's going to be hard at first...
390
00:24:02,065 --> 00:24:03,275
but I'll be there to help you.
391
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
You're stronger than you think.
392
00:24:09,948 --> 00:24:10,948
I love you.
393
00:24:10,991 --> 00:24:12,117
I love you too.
394
00:24:14,870 --> 00:24:17,831
I don't know if you're ballsy,
395
00:24:18,248 --> 00:24:20,083
or if you're just slow in the head,
396
00:24:20,167 --> 00:24:22,586
thinking you can record me
without any consequences.
397
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
I'm only trying to reach an agreement.
398
00:24:25,839 --> 00:24:28,884
I didn't choose this project,
it fell on my lap.
399
00:24:28,967 --> 00:24:30,760
And I just want to finish it in peace.
400
00:24:30,844 --> 00:24:34,097
In peace?
Your family doesn't understand that word.
401
00:24:34,473 --> 00:24:37,058
Last time you were here,
you called me... what was it?
402
00:24:37,434 --> 00:24:40,395
A pig. A gluttonous pig.
403
00:24:40,479 --> 00:24:42,898
But I see it was all an act
so you could blackmail me.
404
00:24:42,981 --> 00:24:44,691
I need to keep Monarca running.
405
00:24:44,774 --> 00:24:46,610
This is your clean way
of doing it?
406
00:24:48,695 --> 00:24:51,698
Ana María, you're making
the same mistakes as your Dad.
407
00:24:52,199 --> 00:24:53,533
Don't end up like him.
408
00:24:53,617 --> 00:24:55,577
Listen up, you get us the money,
409
00:24:55,660 --> 00:24:58,872
we work unimpeded until we finish.
410
00:24:58,955 --> 00:25:01,166
You never see me again,
and no one sees the video.
411
00:25:01,791 --> 00:25:02,876
Who else has the video?
412
00:25:03,335 --> 00:25:05,253
No one else has access to it, I swear.
413
00:25:08,715 --> 00:25:11,718
Unless something unfortunate
were to happen, of course.
414
00:25:18,016 --> 00:25:19,684
Call Secretary Cuellar's office.
415
00:25:20,352 --> 00:25:22,437
Tell him to release Monarca's funds.
416
00:25:23,480 --> 00:25:25,732
We can finally part ways.
417
00:25:25,815 --> 00:25:27,317
On the contrary, Ana María.
418
00:25:27,400 --> 00:25:29,653
You just made it personal.
419
00:25:39,120 --> 00:25:41,164
REPORTS ON SARA AND PABLO
420
00:25:55,303 --> 00:25:58,056
Of course not, Mom.
I won't let it come to that.
421
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
No, I don't need the number
because I don't need a lawyer.
422
00:26:02,352 --> 00:26:03,937
I'm not getting a divorce, OK?
423
00:26:05,522 --> 00:26:06,606
I'll take care of it.
424
00:26:07,566 --> 00:26:09,234
I always take care of everything, Mom!
425
00:26:09,317 --> 00:26:13,572
Like I take care of you, my sisters,
Pablo, Andrés, and everyone!
426
00:26:14,072 --> 00:26:17,242
INCOMING CALL - PORTUGAL
427
00:26:20,870 --> 00:26:21,788
Mom?
428
00:26:23,373 --> 00:26:25,834
How are you, sweetie?
Where are you calling me from?
429
00:26:26,918 --> 00:26:28,461
Did you know that Dad is gay?
430
00:26:33,174 --> 00:26:34,009
What?
431
00:26:35,969 --> 00:26:37,554
Who told you that lie, sweetie?
432
00:26:38,722 --> 00:26:40,473
Your dad is certainly not gay.
433
00:26:44,853 --> 00:26:47,105
ACCOUNT SUMMARY
CURRENT BALANCE
434
00:26:50,442 --> 00:26:53,278
FAUSTO CARRANZA
FINANCIAL INFORMATION
435
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
Are you busy?
436
00:26:58,450 --> 00:27:00,076
A little, why?
437
00:27:00,660 --> 00:27:03,705
I just received a call
from Jorge Laborde's office.
438
00:27:04,748 --> 00:27:06,791
They're releasing the funds
for the highway project.
439
00:27:08,501 --> 00:27:09,794
How did you pull it off?
440
00:27:13,798 --> 00:27:15,216
Anyway, however it was...
441
00:27:15,967 --> 00:27:19,346
we can finally pay the Arabs
and scratch off that problem.
442
00:27:19,804 --> 00:27:21,097
One less problem.
443
00:27:25,060 --> 00:27:26,227
Is everything OK?
444
00:27:27,937 --> 00:27:28,937
Yes, why?
445
00:27:29,564 --> 00:27:31,358
Because you're constantly under attack,
446
00:27:31,441 --> 00:27:33,818
and that kind of pressure
can turn someone cold,
447
00:27:33,902 --> 00:27:34,902
cynical...
448
00:27:35,278 --> 00:27:36,404
and indifferent.
449
00:27:44,120 --> 00:27:45,664
Excuse me.
450
00:27:48,625 --> 00:27:52,671
Wait, do you know where my dad
kept his personal documents?
451
00:27:53,171 --> 00:27:55,507
He took everything
to either the house in Tequila
452
00:27:55,590 --> 00:27:57,092
or to the one here.
453
00:27:57,926 --> 00:27:58,926
Why?
454
00:28:01,012 --> 00:28:02,055
No reason.
455
00:28:02,889 --> 00:28:03,889
All right.
456
00:28:11,106 --> 00:28:12,273
Mr. Carranza...
457
00:28:13,191 --> 00:28:14,317
I would like to help you,
458
00:28:14,818 --> 00:28:17,987
but if you don't tell me who you met
and where during your trip to Jalisco,
459
00:28:18,655 --> 00:28:19,823
it raises many questions.
460
00:28:20,407 --> 00:28:22,325
I come and go, I was born there.
461
00:28:23,243 --> 00:28:25,120
My family and the company
come from Jalisco.
462
00:28:25,787 --> 00:28:28,289
So does the first girl I fucked,
do you want her number?
463
00:28:29,374 --> 00:28:32,127
It's not out of the ordinary
for me to go back and forth.
464
00:28:32,377 --> 00:28:35,338
But this time it was different.
You didn't stay at the hacienda.
465
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
What is it to you where I stayed?
466
00:28:40,176 --> 00:28:41,594
Well, normally...
467
00:28:42,554 --> 00:28:44,764
I wouldn't give a damn
about your personal business.
468
00:28:44,848 --> 00:28:48,435
But when someone enjoys the hospitality
of the Bajio Cartel,
469
00:28:49,060 --> 00:28:50,854
that strikes me as extraordinary.
470
00:28:53,398 --> 00:28:55,108
I'll ask you one last time.
471
00:28:55,191 --> 00:28:57,944
Did you meet Emilio Palafox?
472
00:28:58,027 --> 00:28:59,027
Yes...
473
00:28:59,404 --> 00:29:00,280
or no?
474
00:29:01,614 --> 00:29:02,907
Vela, the boss wants to see you.
475
00:29:02,991 --> 00:29:04,159
Tell him to wait.
476
00:29:13,460 --> 00:29:14,461
I'll be right back.
477
00:29:27,015 --> 00:29:28,391
He's still in his room.
478
00:29:40,695 --> 00:29:43,281
I can't believe
you deceived Mom all this time.
479
00:29:46,409 --> 00:29:47,619
Your mom knows.
480
00:29:47,702 --> 00:29:50,622
We love each other in our own way.
I never deceived her.
481
00:29:50,705 --> 00:29:52,457
Stop fucking lying!
482
00:29:55,960 --> 00:29:57,253
I just talked to Mom.
483
00:29:57,670 --> 00:30:00,048
- And she had no idea about this, Dad.
- Wait...
484
00:30:00,715 --> 00:30:01,925
When did you talk to her?
485
00:30:03,760 --> 00:30:05,428
- Earlier.
- From where?
486
00:30:10,099 --> 00:30:11,768
For fuck's sake, Pablo.
487
00:30:11,851 --> 00:30:13,061
Pack your things.
488
00:30:13,144 --> 00:30:14,896
But I didn't use my cell phone.
489
00:30:14,979 --> 00:30:16,147
We said no calls to Mexico.
490
00:30:16,231 --> 00:30:19,526
And especially no calling home,
they'll trace the number.
491
00:30:20,068 --> 00:30:22,195
So now what, Dad? I don't want to move.
492
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
We have to go.
493
00:30:23,571 --> 00:30:26,407
They could be here any minute,
so pack your bags, please.
494
00:30:40,255 --> 00:30:41,673
Mr. Carranza...
495
00:30:43,216 --> 00:30:47,220
if at any point you felt pressured
or threatened by me...
496
00:30:48,388 --> 00:30:49,430
I apologize.
497
00:30:51,391 --> 00:30:53,351
Your cooperation has been very helpful.
498
00:30:54,519 --> 00:30:56,980
You're free to go.
499
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
What are you doing?
What are you looking for?
500
00:31:37,896 --> 00:31:39,230
Some documents.
501
00:31:40,815 --> 00:31:42,817
I need to know who killed Dad.
502
00:31:43,234 --> 00:31:45,486
- It was the cartel.
- No! It wasn't the cartel!
503
00:31:46,988 --> 00:31:48,323
You should just leave.
504
00:31:48,406 --> 00:31:49,699
Trust me.
505
00:31:52,285 --> 00:31:54,996
Look... I promise to quit
if I don't solve it.
506
00:31:55,538 --> 00:31:56,915
I don't want you to get hurt.
507
00:31:56,998 --> 00:32:00,418
I know, but we need to know who killed him
so we can save Monarca.
508
00:32:03,212 --> 00:32:04,212
Will you help me?
509
00:32:06,424 --> 00:32:07,508
Please.
510
00:32:12,722 --> 00:32:13,723
Step aside.
511
00:32:17,393 --> 00:32:19,713
- How will you prevent this?
- I promise it won't.
512
00:32:19,771 --> 00:32:21,091
- How?
- It won't happen.
513
00:32:21,147 --> 00:32:22,815
I'm not paying you an advance.
514
00:32:31,574 --> 00:32:33,117
I can't come with you.
515
00:32:33,618 --> 00:32:34,661
Why not?
516
00:32:35,578 --> 00:32:37,705
I can't, not with my passport.
517
00:32:37,789 --> 00:32:41,000
Every second I'm near you,
I'm putting you at risk.
518
00:32:41,668 --> 00:32:42,835
You're going to Hungary.
519
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Son, sorry for not...
520
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
I don't want to talk about it.
521
00:32:50,510 --> 00:32:54,138
The decision you're about to make
is the most important of your life.
522
00:32:54,806 --> 00:32:59,811
If you go, it's unclear what will happen
or when we'll see you again.
523
00:32:59,894 --> 00:33:01,646
But if you come with me,
524
00:33:01,729 --> 00:33:03,940
- we can fix it together.
- No.
525
00:33:04,023 --> 00:33:06,067
- We can find a way...
- I said no!
526
00:33:12,407 --> 00:33:13,407
Goodbye.
527
00:33:54,741 --> 00:33:56,534
Thank you for your help, Uncle.
528
00:33:57,618 --> 00:34:00,538
You should have seen the prick's face
when he apologized to me.
529
00:34:03,624 --> 00:34:05,209
That's what uncles are for.
530
00:34:06,085 --> 00:34:08,046
He didn't know what hit him,
the dirty peasant.
531
00:34:16,512 --> 00:34:19,265
Regardless of all that,
I wouldn't relax just yet.
532
00:34:20,767 --> 00:34:22,101
Even with my influence...
533
00:34:23,186 --> 00:34:26,397
the governor is now more powerful
after the assassination attempt.
534
00:34:27,440 --> 00:34:30,443
They won't rest
until someone ends up in jail.
535
00:34:30,985 --> 00:34:32,528
This signature...
536
00:34:32,612 --> 00:34:33,696
Joaquín...
537
00:34:34,989 --> 00:34:36,491
there's too much at stake here.
538
00:34:37,700 --> 00:34:38,743
I know, Uncle.
539
00:34:39,702 --> 00:34:40,953
But don't worry...
540
00:34:41,579 --> 00:34:42,579
everything's fine.
541
00:34:43,664 --> 00:34:44,664
We're...
542
00:34:45,625 --> 00:34:47,418
finally very close to taking over Monarca.
543
00:34:54,592 --> 00:34:57,887
Still, I wonder how they found out
I met with Palafox.
544
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
Hello?
545
00:35:17,031 --> 00:35:18,074
Lou?
546
00:35:20,284 --> 00:35:21,285
Lou!
547
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
I'm home!
548
00:35:28,251 --> 00:35:31,504
LOURDES: DAD,
PLEASE DON'T TRY TO CONTACT ME,
549
00:35:31,587 --> 00:35:35,216
I NEED SOME SPACE RIGHT NOW.
I'M AT GONZALO'S PLACE, DON'T WORRY.
550
00:35:39,178 --> 00:35:40,847
Hello. Please leave a message.
551
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Sir.
552
00:35:45,560 --> 00:35:46,811
Where the hell is my daughter?
553
00:35:46,894 --> 00:35:47,979
I'm sorry.
554
00:35:48,062 --> 00:35:49,522
She left yesterday afternoon.
555
00:35:51,941 --> 00:35:53,234
But your sister is here.
556
00:35:54,360 --> 00:35:55,194
Who?
557
00:35:55,278 --> 00:35:56,278
Your sister.
558
00:36:11,127 --> 00:36:12,670
Isn't it past your bedtime?
559
00:36:14,213 --> 00:36:16,883
I don't know why you're here,
but what's done is done.
560
00:36:16,966 --> 00:36:18,092
And now you're leaving.
561
00:36:20,344 --> 00:36:21,429
I warned you.
562
00:36:22,346 --> 00:36:23,931
If you had listened to me,
563
00:36:24,015 --> 00:36:27,185
you'd still be leaving,
only with a little bit more dignity.
564
00:36:27,602 --> 00:36:28,978
You thought you could do anything.
565
00:36:30,104 --> 00:36:31,189
But you were wrong.
566
00:36:31,272 --> 00:36:33,733
I don't know what worries me more,
your stubbornness...
567
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
or your naivety.
568
00:36:36,736 --> 00:36:37,820
What do you want?
569
00:36:38,654 --> 00:36:39,697
To talk.
570
00:36:40,615 --> 00:36:44,702
I tried to make peace with you,
but you never listened.
571
00:36:44,785 --> 00:36:47,079
Do you think you're doing things right?
572
00:36:47,163 --> 00:36:48,581
Of course.
573
00:36:49,373 --> 00:36:52,293
I'm not leaving,
even if you send your goons every night.
574
00:36:52,376 --> 00:36:56,255
Leave, stay, I don't really care.
Either way, you're done here.
575
00:36:56,756 --> 00:37:01,427
You're done sitting on Dad's
throne with your feet dangling in the air.
576
00:37:01,510 --> 00:37:03,554
No one wants you here.
577
00:37:03,638 --> 00:37:04,680
Go back to L.A.
578
00:37:04,764 --> 00:37:06,515
I'll send you your money, I promise.
579
00:37:07,266 --> 00:37:08,768
You know what's evident?
580
00:37:10,311 --> 00:37:13,940
Your obsession with being CEO
has nothing to do with power,
581
00:37:14,023 --> 00:37:17,443
but rather, that emptiness in you...
that anyone can see from a mile away.
582
00:37:17,526 --> 00:37:18,819
There you go again,
583
00:37:19,403 --> 00:37:20,696
pretending to understand...
584
00:37:20,780 --> 00:37:23,699
It's not my fault
Dad didn't choose you.
585
00:37:24,200 --> 00:37:26,410
Or that you've always wanted his approval.
586
00:37:27,495 --> 00:37:31,499
It's also not my fault that you're alone,
or that Monarca is all you have.
587
00:37:31,582 --> 00:37:34,001
I mean, I don't see
your kids anywhere around.
588
00:37:35,628 --> 00:37:36,963
Go fuck yourself.
589
00:37:40,174 --> 00:37:41,634
Get out of my house.
590
00:37:42,677 --> 00:37:43,678
Get out.
591
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Get out!
592
00:37:47,974 --> 00:37:50,559
I'm here to tell you how things
are going to work from now on.
593
00:37:52,144 --> 00:37:53,813
I will continue running Monarca...
594
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
and we will learn to work together.
595
00:37:57,024 --> 00:37:58,609
You were always scared of heights.
596
00:38:00,152 --> 00:38:01,612
You're going back to L.A.
597
00:38:01,696 --> 00:38:04,365
Back to your boring house
with your boring husband.
598
00:38:08,577 --> 00:38:09,996
I know who killed Dad.
599
00:38:13,582 --> 00:38:14,582
What did you say?
600
00:38:15,751 --> 00:38:16,752
It was Agustín.
601
00:38:18,379 --> 00:38:19,380
Our uncle.
602
00:38:20,506 --> 00:38:22,008
What nonsense is this?
603
00:38:22,091 --> 00:38:23,884
I know you're close and you trust him...
604
00:38:24,218 --> 00:38:26,053
He's the only one I trust.
605
00:38:26,137 --> 00:38:27,179
It was him.
606
00:38:33,352 --> 00:38:35,354
He and Dad shared this account.
607
00:38:36,814 --> 00:38:39,525
Dad wanted to expose all of them.
608
00:38:39,608 --> 00:38:42,153
He was even willing to incriminate himself
609
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
so he could force everyone
to change their ways.
610
00:38:48,034 --> 00:38:49,452
So Agustín had him killed...
611
00:38:50,953 --> 00:38:52,330
with the help of CISEN.
612
00:39:08,846 --> 00:39:10,222
I'm going to kill him.
613
00:39:13,684 --> 00:39:15,436
I'm going to cut him into...
614
00:39:36,791 --> 00:39:38,209
He has to pay for what he did.
615
00:39:42,380 --> 00:39:43,422
He will.
616
00:39:45,341 --> 00:39:46,842
But before that, I need you...
617
00:39:47,802 --> 00:39:50,679
to accept that I'm the CEO of Monarca.
618
00:39:51,222 --> 00:39:54,183
Accept that your little game
of sabotage is over.
619
00:39:54,558 --> 00:39:57,561
From now on,
you must support all of my decisions.
620
00:39:59,146 --> 00:40:02,817
If you don't, I'll accuse you
of conspiring with Agustín,
621
00:40:02,900 --> 00:40:05,403
and I'll turn the whole family
against you.
622
00:40:10,199 --> 00:40:11,450
We're taking him down.
623
00:40:29,635 --> 00:40:31,929
Subtitle translation by Jonathan Hemming
44968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.