All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Gang.Doctor.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.H265_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,542 --> 00:00:07,724 [Episode 16] 2 00:00:11,112 --> 00:00:13,862 The Chairwoman is on her way to the company right now. 3 00:00:14,717 --> 00:00:17,796 Yes. You should stay home. 4 00:00:18,368 --> 00:00:22,339 I'll have some things to do at work for a while. 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,838 For a while? What is it? 6 00:00:29,981 --> 00:00:30,784 War. 7 00:01:01,661 --> 00:01:04,415 Gather the vice chairmen and presidents from main affiliated companies 8 00:01:04,415 --> 00:01:06,731 in my office at the headquarters. 9 00:01:06,731 --> 00:01:08,079 They are all on their way. 10 00:01:08,079 --> 00:01:10,368 Have the offices of planning, secretary, and emergency planning 11 00:01:10,368 --> 00:01:13,372 bring the analysis of Daejung and gather in the war room. 12 00:01:13,372 --> 00:01:14,153 They are standing by. 13 00:01:14,153 --> 00:01:15,859 Leave out the heads of administrations 14 00:01:15,859 --> 00:01:18,933 and put together elite administrative representatives. 15 00:01:18,933 --> 00:01:20,298 I understand. 16 00:01:28,276 --> 00:01:29,703 Sung-chul. 17 00:01:29,703 --> 00:01:30,638 Yes. 18 00:01:31,003 --> 00:01:33,845 Daejung is strong too, right? 19 00:01:35,097 --> 00:01:36,665 Yes. 20 00:01:37,295 --> 00:01:40,013 Are they stronger than Hanshin? 21 00:01:40,013 --> 00:01:43,716 There is no way that's true as long as I'm here. 22 00:01:45,118 --> 00:01:46,180 Excuse me? 23 00:01:46,180 --> 00:01:52,355 Those guys aren't even worth a punch. 24 00:01:54,827 --> 00:01:59,668 I'm a little over twentieth degree in my martial arts experience. 25 00:02:02,560 --> 00:02:03,743 I see. 26 00:02:05,713 --> 00:02:10,291 By the way, sir? 27 00:02:10,291 --> 00:02:11,176 Yes. 28 00:02:12,444 --> 00:02:22,318 To be honest, I'm one year younger than you, sir. I'm sorry. 29 00:02:24,322 --> 00:02:26,122 Do you want to die? 30 00:02:26,122 --> 00:02:27,743 I'll take care of it. 31 00:02:31,906 --> 00:02:36,610 Is she really going to start a war? 32 00:02:36,610 --> 00:02:40,572 She probably hasn't even figured out the current status of the company. 33 00:02:40,572 --> 00:02:42,647 Do you think that's possible? 34 00:02:42,647 --> 00:02:44,801 Don't you think it would be too much for a young, 35 00:02:44,801 --> 00:02:50,682 female chairwoman who just made a debut in management to face off 36 00:02:50,682 --> 00:02:53,005 against Chairman Choi who went through all sorts of hardships? 37 00:02:53,005 --> 00:02:55,788 You're right. We have to stop her. 38 00:02:55,788 --> 00:03:01,593 On top of that, we can understand Chairman Choi's position also. 39 00:03:01,593 --> 00:03:03,979 We should hand over Han Do-joon... 40 00:03:05,121 --> 00:03:08,869 It would be difficult for a girl who hasn't even figured out 41 00:03:08,869 --> 00:03:14,101 the current state of the company to go to war against Chairman Choi of Daejung. 42 00:03:14,101 --> 00:03:17,106 Were you talking about something like that? 43 00:03:17,106 --> 00:03:19,201 There's no way, Chairwoman. 44 00:03:22,029 --> 00:03:24,501 So let's stop her from going to war. 45 00:03:26,988 --> 00:03:29,057 And hand over Han Do-joon also. 46 00:03:30,978 --> 00:03:32,554 Bring me my slippers. 47 00:03:34,460 --> 00:03:37,871 Since you brought it up... 48 00:03:37,871 --> 00:03:39,873 Then you can leave here right now, Vice Chairman. 49 00:03:39,873 --> 00:03:40,740 Excuse me? 50 00:03:40,740 --> 00:03:42,927 Bring me my pants and my shirt also. 51 00:03:43,257 --> 00:03:49,076 Anyone who is opposed to this war should leave here right now. 52 00:03:49,076 --> 00:03:51,652 Chairwoman. We're not opposing it. 53 00:03:51,652 --> 00:03:59,783 I was just about to tell you that we should all lend you our strength. 54 00:03:59,783 --> 00:04:02,495 That's right, Chairwoman. 55 00:04:02,495 --> 00:04:03,689 Really? 56 00:04:05,040 --> 00:04:06,601 I guess I was rash. 57 00:04:13,520 --> 00:04:18,671 If we get pushed back here, it's over for us. 58 00:04:23,152 --> 00:04:27,654 It wouldn't be that hard to hand over Han Do-joon's corpse. 59 00:04:29,770 --> 00:04:32,092 But if I really did that, 60 00:04:32,092 --> 00:04:35,852 the rumor will spread about how we submitted to Daejung's demand. 61 00:04:35,852 --> 00:04:38,043 Then we'll be completely ignored by the world of finance, politics, 62 00:04:38,043 --> 00:04:40,948 media and banking. 63 00:04:40,948 --> 00:04:43,352 Then the financial ranking will flip over accordingly. 64 00:04:44,179 --> 00:04:49,811 Then if the opportunistic groups under us combine their forces according to industries, 65 00:04:49,811 --> 00:04:52,400 we'll be dismantled in an instant. 66 00:04:55,294 --> 00:04:59,666 Once it's flipped, it's over for us. 67 00:04:59,900 --> 00:05:01,667 Yes, Chairwoman. 68 00:05:05,634 --> 00:05:09,955 We have just four days starting now. 69 00:05:11,256 --> 00:05:18,164 It may not be enough, but it's not that bad, right? 70 00:05:22,167 --> 00:05:24,695 From now on, don't get up when I come in. 71 00:05:24,695 --> 00:05:27,129 Necktie? Isn't that uncomfortable? 72 00:05:27,129 --> 00:05:29,775 Take off your neckties. 73 00:05:29,775 --> 00:05:31,310 Are you going to work overnight in your dress shoes? 74 00:05:31,310 --> 00:05:32,571 Take off your dress shoes and put on your slippers. 75 00:05:32,571 --> 00:05:34,004 You can even take off your socks. 76 00:05:34,004 --> 00:05:35,780 You can put up your feet on your desks too. 77 00:05:35,780 --> 00:05:37,982 You can order any kind of food you want to eat. 78 00:05:37,982 --> 00:05:40,762 You can swear when you talk. 79 00:05:41,223 --> 00:05:44,177 Would it be alright to swear at me? 80 00:05:44,177 --> 00:05:46,220 I am the Chairwoman after all. 81 00:05:47,786 --> 00:05:49,748 Anyway, you can do whatever you want. 82 00:05:49,748 --> 00:05:52,685 I don't need you to keep any useless formalities. 83 00:05:55,332 --> 00:06:01,673 But if you don't find Daejung's weakness, 84 00:06:01,673 --> 00:06:04,884 all of you will end up working in a place where the air is clean. 85 00:06:04,884 --> 00:06:05,736 Do you understand? 86 00:06:05,736 --> 00:06:07,149 Yes, ma'am. 87 00:06:10,548 --> 00:06:11,841 We need to focus our attack 88 00:06:11,841 --> 00:06:14,153 on Daejung's core subsidiary company, Daejung Motors. 89 00:06:14,153 --> 00:06:15,320 Daejung Motors sales and import 90 00:06:15,320 --> 00:06:21,827 have decreased due to the currency depreciation in Russia and Brazil... 91 00:06:30,035 --> 00:06:34,573 Daejung's key personnel transfer is expected to be wide and fast. 92 00:06:34,860 --> 00:06:36,838 Chairman Choi is currently... 93 00:07:18,170 --> 00:07:20,729 The breakfast has become so simple. 94 00:07:23,492 --> 00:07:26,225 Are we out of rice? 95 00:07:32,060 --> 00:07:34,190 How come everyone looks so unhappy? 96 00:07:34,190 --> 00:07:36,705 If there is a battle going on outside, it's common sense for the 97 00:07:36,705 --> 00:07:41,628 soldier's family to exercise self-restraint and refrain from laughing. 98 00:07:41,628 --> 00:07:43,387 I see. 99 00:07:44,847 --> 00:07:46,175 Did you say sickness? 100 00:07:46,175 --> 00:07:47,267 Is anyone sick? 101 00:07:49,900 --> 00:07:51,161 I meant soldier's family... 102 00:07:51,161 --> 00:07:53,358 I know. I was just kidding. 103 00:07:55,454 --> 00:08:00,931 Then let's not just stand by and go to battle also. 104 00:08:01,461 --> 00:08:05,554 After breakfast, have everyone gather in the greenhouse. 105 00:08:07,300 --> 00:08:08,137 Excuse me? 106 00:08:14,348 --> 00:08:15,628 Quickly. Quickly. 107 00:08:20,493 --> 00:08:21,780 Plant them. 108 00:08:21,780 --> 00:08:24,496 What are you doing right now? 109 00:08:25,085 --> 00:08:26,895 Let's plant the flowers. 110 00:08:26,895 --> 00:08:30,885 Sir. Chairwoman is at war outside, so how can we? 111 00:08:30,885 --> 00:08:33,237 That's why we should plant them. 112 00:08:34,460 --> 00:08:35,995 Take this also. 113 00:08:39,064 --> 00:08:41,033 And for you in the back... 114 00:08:43,160 --> 00:08:45,163 There are weeds around. 115 00:08:45,163 --> 00:08:46,271 Let's remove all of them. 116 00:09:28,232 --> 00:09:32,719 Don't you think you should make a suggestion also? 117 00:09:34,653 --> 00:09:35,654 Me? 118 00:09:37,289 --> 00:09:40,290 I don't have... 119 00:09:42,730 --> 00:09:48,054 Well, I'm not sure if this would be helpful, but... 120 00:09:48,977 --> 00:09:51,432 That's alright. Tell me. 121 00:09:52,555 --> 00:09:55,292 I used a big data application method 122 00:09:55,292 --> 00:09:59,945 to analyze Daejung's email traffic coming from its former IP address. 123 00:09:59,945 --> 00:10:02,733 Wait. That's hacking. 124 00:10:06,085 --> 00:10:08,320 Aren't we at war? 125 00:10:08,721 --> 00:10:13,052 Of course. Good job. Continue. 126 00:10:13,052 --> 00:10:15,160 To put it in terms you can easily understand... 127 00:10:15,160 --> 00:10:18,306 Those guys are using a code word in their email. 128 00:10:18,306 --> 00:10:19,050 Code word? 129 00:10:19,050 --> 00:10:19,698 Yes. 130 00:10:19,698 --> 00:10:23,035 As long as they're not intentionally using a fake name, 131 00:10:23,035 --> 00:10:25,839 the same word is used repeatedly... 132 00:10:25,839 --> 00:10:30,678 So then they're intentionally communicating something important in secret? 133 00:10:30,678 --> 00:10:31,213 Yes. 134 00:10:31,213 --> 00:10:33,279 What's the code word they're using? 135 00:10:33,279 --> 00:10:35,080 Yes. It's the word "lavender." 136 00:10:35,080 --> 00:10:38,055 I don't know why they're using that word yet. 137 00:10:38,055 --> 00:10:39,379 It's clear that it's an enterprise, derived 138 00:10:39,379 --> 00:10:42,840 from the secret information Sung-hoon acquired. 139 00:10:42,840 --> 00:10:44,426 What's the enterprise 140 00:10:44,426 --> 00:10:46,525 that communicated that word in their email the most often? 141 00:10:46,525 --> 00:10:49,355 Yes. It's Morgan from New York. 142 00:10:49,355 --> 00:10:50,276 Morgan... 143 00:10:50,829 --> 00:10:53,992 Find companies related to Daejung in Morgan 144 00:10:53,992 --> 00:10:56,435 that are seeking mergers and acquisitions. 145 00:10:56,435 --> 00:10:58,152 Hurry up. We don't have time. 146 00:11:01,360 --> 00:11:05,378 It's a company called Alexon Biotech. 147 00:11:06,483 --> 00:11:08,147 You found it already? 148 00:11:08,147 --> 00:11:09,305 Yes. 149 00:11:10,816 --> 00:11:13,719 You're a genius, aren't you? 150 00:11:14,174 --> 00:11:17,042 Yes. The people here are geniuses. 151 00:11:19,291 --> 00:11:20,164 Acknowledged. 152 00:11:21,904 --> 00:11:26,893 We're going to search through Daejung Bio and Alexon Biotech right now. 153 00:11:26,893 --> 00:11:28,228 Search thoroughly. 154 00:11:28,228 --> 00:11:29,101 Yes. 155 00:11:38,465 --> 00:11:43,903 Han Do-joon has to die by my hands. 156 00:11:48,769 --> 00:11:50,200 What's wrong? 157 00:11:50,200 --> 00:11:54,963 Sung-chul. I need you to help me. 158 00:11:58,071 --> 00:11:59,286 No, I can't. 159 00:11:59,286 --> 00:12:00,712 You have to help me. 160 00:12:00,712 --> 00:12:03,009 Even so, I can't do it. 161 00:12:03,009 --> 00:12:05,682 Hanshin will get into big trouble. 162 00:12:05,682 --> 00:12:06,974 Excuse me? 163 00:12:06,974 --> 00:12:08,763 What are you talking about? 164 00:12:08,763 --> 00:12:11,866 I have to help Han Do-joon escape. 165 00:12:14,181 --> 00:12:15,707 Don't worry. 166 00:12:15,707 --> 00:12:17,545 This is for the Chairwoman. 167 00:12:17,545 --> 00:12:18,970 How is that helping her? 168 00:12:18,970 --> 00:12:23,315 She's not able to hand Han Do-joon over to Daejung or kill him. 169 00:12:23,315 --> 00:12:25,645 We'll be lessening her burden. 170 00:12:26,796 --> 00:12:31,630 Don't worry. I'll take full responsibility. 171 00:12:48,869 --> 00:12:51,445 I need your help, Chief. 172 00:13:03,495 --> 00:13:04,503 You people... 173 00:13:04,503 --> 00:13:06,421 What kind of disrespect are you showing the Chairwoman? 174 00:13:06,421 --> 00:13:08,534 Let them be. 175 00:13:08,534 --> 00:13:12,125 These guys may have saved our company today. 176 00:13:12,125 --> 00:13:13,226 Excuse me? 177 00:13:15,548 --> 00:13:18,752 Chairman. The market opened. 178 00:13:19,018 --> 00:13:22,600 Well then, should we start slowly? 179 00:13:22,600 --> 00:13:25,451 Target is Alexon Biotech. 180 00:13:25,451 --> 00:13:28,587 We have to buy it no matter what. 181 00:13:28,952 --> 00:13:30,880 That's the company that Daejung 182 00:13:30,880 --> 00:13:33,492 has been eating up little by little since a while back. 183 00:13:33,492 --> 00:13:34,674 It's the company that owns the 184 00:13:34,674 --> 00:13:38,067 new drug source patent that Daejung Bio developed. 185 00:13:38,067 --> 00:13:42,173 We're going to get that company today. 186 00:13:42,173 --> 00:13:43,966 All of Hanshin's affiliated companies 187 00:13:43,966 --> 00:13:47,563 will pour all of their money into this deal. 188 00:13:47,563 --> 00:13:51,932 In other words, we're going to send a letter of guarantee in the amount of 189 00:13:51,932 --> 00:13:56,085 the total company reserve to Morgan New York for the deal right now. 190 00:13:56,085 --> 00:13:59,904 Chairwoman. Our company's total market price is... 191 00:13:59,904 --> 00:14:01,990 Such a huge amount of money... 192 00:14:01,990 --> 00:14:06,090 Well, we're going to face off Daejung, so it will probably go up about ten times? 193 00:14:06,090 --> 00:14:09,502 No, maybe twenty times? 194 00:14:09,502 --> 00:14:12,855 Mr. Secretary. Collect all the presidents' cell phones 195 00:14:12,855 --> 00:14:15,060 and don't let them leave this room. 196 00:14:15,060 --> 00:14:16,435 The guards are standing outside, right? 197 00:14:16,435 --> 00:14:18,874 Yes. They've already been positioned. 198 00:14:20,446 --> 00:14:22,389 Don't worry too much. 199 00:14:22,389 --> 00:14:24,283 It will end by today. 200 00:14:24,710 --> 00:14:27,436 Well, should we start buying? 201 00:14:28,213 --> 00:14:33,686 Let's start with about 10% increase, so that they won't catch on. 202 00:14:33,686 --> 00:14:34,453 Put in the order. 203 00:14:34,453 --> 00:14:35,214 Yes. 204 00:14:39,431 --> 00:14:42,309 The obituary hasn't been released yet? 205 00:14:42,309 --> 00:14:44,003 No, Chairman. 206 00:14:44,003 --> 00:14:47,020 Does she want to fight or something? 207 00:14:47,020 --> 00:14:50,301 There's no way she would. 208 00:14:50,301 --> 00:14:51,602 I'm sure she's thinking hard about it. 209 00:14:51,602 --> 00:14:56,275 You're right. I'm sure she's thinking hard about it. 210 00:14:56,275 --> 00:15:01,213 Smart ones have a lot to think about. 211 00:15:01,213 --> 00:15:02,888 She was always smart. 212 00:15:02,888 --> 00:15:08,679 If she became my daughter in law, it would have been a big headache. 213 00:15:09,379 --> 00:15:14,528 By the way, did you hear from those traitor bastards yet? 214 00:15:14,528 --> 00:15:15,928 They contacted us. 215 00:15:16,862 --> 00:15:17,696 What? 216 00:15:17,696 --> 00:15:20,701 He said there will be good news soon. 217 00:15:22,876 --> 00:15:24,770 Oh my goodness. 218 00:15:24,770 --> 00:15:32,709 What good is it to be smart when you have a traitor like that stuck to your side? 219 00:15:38,917 --> 00:15:39,918 What? 220 00:15:41,036 --> 00:15:42,249 That's enough. 221 00:15:44,758 --> 00:15:45,667 What is it? 222 00:15:51,806 --> 00:15:53,426 What is this? 223 00:15:53,426 --> 00:15:56,377 Who dares to target Alexon? 224 00:15:56,377 --> 00:16:02,012 I'm not sure. Someone is buying over-the-counter. 225 00:16:08,080 --> 00:16:13,589 Who is meddling with a company no one cares about? 226 00:16:13,589 --> 00:16:14,926 We're looking into it. 227 00:16:15,682 --> 00:16:17,776 Find out who it is quick. 228 00:16:17,776 --> 00:16:18,720 Yes, sir. 229 00:16:20,104 --> 00:16:21,154 What should we do? 230 00:16:21,493 --> 00:16:23,724 What do you mean? 231 00:16:23,724 --> 00:16:26,752 We have to buy them too. 232 00:16:26,752 --> 00:16:28,489 I understand. 233 00:16:35,238 --> 00:16:37,480 I think they're trying to find out who we are. 234 00:16:37,480 --> 00:16:41,084 Is that right? Then let them know. 235 00:16:41,084 --> 00:16:42,135 Chairwoman. 236 00:16:42,135 --> 00:16:44,278 They're going to find out eventually. 237 00:16:44,278 --> 00:16:47,019 Let's face them openly. 238 00:16:55,261 --> 00:16:56,553 We know who they are. 239 00:16:58,364 --> 00:16:58,992 Who is it? 240 00:16:58,992 --> 00:17:00,232 It's Hanshin. 241 00:17:01,221 --> 00:17:05,779 What? Hanshin? 242 00:17:12,278 --> 00:17:19,383 Fine. Let's die together tonight. 243 00:17:19,383 --> 00:17:20,438 Chairman. 244 00:17:20,958 --> 00:17:24,109 What? That young girl wants to go to war. 245 00:17:24,109 --> 00:17:25,984 Then do you want me to run away? 246 00:17:25,984 --> 00:17:27,554 Empty the safe. 247 00:17:27,554 --> 00:17:30,930 And you know those guys who wanted to buy our affiliates? 248 00:17:30,930 --> 00:17:33,666 Contact all of them. 249 00:17:33,666 --> 00:17:34,652 What do you plan to do? 250 00:17:34,652 --> 00:17:36,108 What do you mean? 251 00:17:36,108 --> 00:17:37,236 Sell them even at a cheap price. 252 00:17:37,236 --> 00:17:39,471 Excuse me? Chairman. 253 00:17:39,471 --> 00:17:44,808 Put up all my shares at the bank as collateral. 254 00:17:44,808 --> 00:17:46,498 And bring me my money. 255 00:17:46,498 --> 00:17:48,447 The bank hasn't opened yet. 256 00:17:48,447 --> 00:17:50,191 Wake up the bank president! 257 00:17:53,352 --> 00:17:55,355 I think they found out who we are. 258 00:17:55,355 --> 00:17:57,710 The purchase orders are pouring in. 259 00:17:57,710 --> 00:17:59,245 Let's raise the stakes. 260 00:17:59,245 --> 00:18:00,678 Increase the price by 30% 261 00:18:00,678 --> 00:18:03,234 Chairwoman. 262 00:18:04,763 --> 00:18:07,333 We haven't even started yet. 263 00:18:07,333 --> 00:18:11,270 The whale will appear soon. 264 00:18:23,245 --> 00:18:25,382 Chief. Don't worry. 265 00:18:25,382 --> 00:18:27,927 This is for Yeo-jin. 266 00:18:27,927 --> 00:18:30,502 I'll take full responsibility. 267 00:19:07,398 --> 00:19:09,158 They are here. 268 00:19:15,658 --> 00:19:18,670 Chairwoman. They appeared. 269 00:19:25,171 --> 00:19:27,214 What's a whale? 270 00:19:27,214 --> 00:19:30,353 They are the investors that own large volumes of Alexon shares. 271 00:19:30,353 --> 00:19:31,280 What? 272 00:19:31,280 --> 00:19:34,256 On top of the over-the-counter, now we have other investors? 273 00:19:34,256 --> 00:19:39,300 It's because the stakes are much higher now. 274 00:19:40,192 --> 00:19:42,980 What? Investors? 275 00:19:42,980 --> 00:19:44,297 That's great. 276 00:19:46,220 --> 00:19:47,890 Let's finish it in one blow. 277 00:19:47,890 --> 00:19:48,886 Increase the price. 278 00:19:49,649 --> 00:19:55,140 The whale appeared, but they're not calling the selling price. 279 00:19:56,143 --> 00:20:00,341 Really? They're trying to make us have a bidding war. 280 00:20:00,341 --> 00:20:03,880 What? Bidding? Tender? 281 00:20:03,880 --> 00:20:08,969 Yes. It means that they're going to sell it all to the highest bidder. 282 00:20:09,691 --> 00:20:10,914 Double. 283 00:20:11,886 --> 00:20:12,823 Excuse me? 284 00:20:13,292 --> 00:20:15,990 Are you deaf? 285 00:20:15,990 --> 00:20:16,988 Double! 286 00:20:42,688 --> 00:20:44,512 Call Chief Lee. 287 00:20:44,512 --> 00:20:45,190 Yes. 288 00:20:53,574 --> 00:20:55,010 What is it? What happened? 289 00:20:55,010 --> 00:20:57,474 I'm not sure. I don't know either. 290 00:20:57,474 --> 00:20:58,512 Then why are you just standing around? 291 00:20:58,512 --> 00:21:00,841 Hurry up and call the Chief Kim from neurosurgery. 292 00:21:00,841 --> 00:21:04,915 Excuse me? Neurosurgery? Here? 293 00:21:04,915 --> 00:21:06,875 Then are you going to let him die like this? 294 00:21:06,875 --> 00:21:08,003 His pulse is at 180. 295 00:21:08,003 --> 00:21:10,957 If it continues like this, we'll die too. 296 00:21:10,957 --> 00:21:14,223 Then maybe we should move him to the operating room. 297 00:21:17,344 --> 00:21:18,857 I guess that's our only choice. 298 00:21:18,857 --> 00:21:20,234 Let's move him quickly. 299 00:21:20,234 --> 00:21:22,927 Get the guards ready outside. 300 00:21:24,396 --> 00:21:25,403 Quickly. 301 00:21:25,403 --> 00:21:25,996 Yes. 302 00:21:35,420 --> 00:21:37,503 Daejung called double. 303 00:21:47,296 --> 00:21:49,825 I think they're giving up. 304 00:21:53,096 --> 00:21:55,536 Don't you think so? 305 00:21:58,023 --> 00:21:59,258 Chairman. 306 00:22:01,371 --> 00:22:04,001 They took it and raised it by 10%. 307 00:22:04,503 --> 00:22:07,573 What? What did you say? 308 00:22:08,167 --> 00:22:09,961 10% on top of the call? 309 00:22:09,961 --> 00:22:12,283 Yes. What should I do? 310 00:22:12,283 --> 00:22:15,446 What do you mean? 311 00:22:15,446 --> 00:22:18,329 Take it and raise it by 20%. 312 00:22:18,329 --> 00:22:19,885 You can't, Chairman. 313 00:23:06,341 --> 00:23:10,918 They took it and raised it by 20%. 314 00:23:15,618 --> 00:23:16,436 Yes. 315 00:23:23,351 --> 00:23:24,645 What should we do? 316 00:23:25,348 --> 00:23:27,715 Take the call and raise it by 10%. 317 00:23:27,715 --> 00:23:30,246 No, you can't, Chairman. 318 00:23:32,977 --> 00:23:35,403 No. Don't stop them. 319 00:23:35,403 --> 00:23:36,495 Leave them alone. 320 00:23:36,495 --> 00:23:37,743 Excuse me? 321 00:23:38,281 --> 00:23:39,645 Yes. I understand. 322 00:23:43,029 --> 00:23:44,349 Leave them. 323 00:23:44,349 --> 00:23:47,677 Excuse me? Really? 324 00:23:47,677 --> 00:23:51,710 Have you ever seen this viper bet in a colossal situation? 325 00:23:54,880 --> 00:23:59,712 Fine. Take it and raise it by 40%. 326 00:24:13,419 --> 00:24:15,668 Mr. Secretary. It's me. 327 00:24:15,668 --> 00:24:19,772 You must be quite busy, but I'll have to keep you busier. 328 00:24:21,262 --> 00:24:24,780 They called again. 329 00:24:24,780 --> 00:24:30,496 This time it's 40%. 330 00:24:37,717 --> 00:24:43,262 Really? Then it's too expensive. 331 00:24:43,262 --> 00:24:44,969 Now cancel the order. 332 00:24:44,969 --> 00:24:46,599 Chairman. 333 00:24:48,462 --> 00:24:52,282 Cancel the order. 334 00:24:52,282 --> 00:24:52,861 Yes. 335 00:25:04,317 --> 00:25:04,968 What? 336 00:25:08,220 --> 00:25:11,231 Han Do-joon is escaping? 337 00:25:12,905 --> 00:25:16,241 Then what is this? 338 00:25:16,241 --> 00:25:18,310 A diversionary operation? 339 00:25:18,310 --> 00:25:21,300 Chairman. I think Hanshin is giving up. 340 00:25:21,300 --> 00:25:22,597 They canceled the order. 341 00:25:22,597 --> 00:25:23,971 Really? 342 00:25:24,803 --> 00:25:27,482 Then cancel our orders immediately also. 343 00:25:36,950 --> 00:25:40,777 Why aren't you saying anything? 344 00:25:42,043 --> 00:25:46,151 Our final call was formally accepted. 345 00:25:47,664 --> 00:25:50,950 What? Accepted? 346 00:25:56,190 --> 00:25:58,003 Oh my goodness. 347 00:25:59,938 --> 00:26:04,069 Han Do-joon's corpse is quite expensive. 348 00:26:06,779 --> 00:26:14,086 Sung-hoon. I spent a lot of money because of you. 349 00:26:22,770 --> 00:26:25,845 How much more did Daejung spend on buying the company? 350 00:26:25,845 --> 00:26:29,126 About 2.5 billion dollars. 351 00:26:29,935 --> 00:26:31,837 2.5 billion dollars? 352 00:26:32,537 --> 00:26:37,823 With that high a lesson fee, Chairman Choi should've learned something. 353 00:26:37,823 --> 00:26:41,580 Then you were planning this all along... 354 00:26:41,580 --> 00:26:46,854 Of course. Do you think I would buy a company like that at that price? 355 00:26:46,854 --> 00:26:50,038 Sell off all the shares we already own while the price is high. 356 00:26:50,038 --> 00:26:50,884 Yes. 357 00:26:52,291 --> 00:26:57,396 Since Chairman lost 838 million of his war fund, 358 00:26:57,396 --> 00:27:00,214 he should be quiet for a while. 359 00:27:29,018 --> 00:27:32,897 Yes. Mrs. Han. We're almost there. 360 00:27:32,897 --> 00:27:34,482 Keep it running. 361 00:27:34,482 --> 00:27:37,469 Okay. Thanks, Dr. Kim. 362 00:27:43,141 --> 00:27:48,447 Yes, dad. I'll send him to Yeosoo first, so have the boat ready there. 363 00:27:57,574 --> 00:27:59,276 Are you awake? 364 00:27:59,276 --> 00:28:01,169 Your head is going to hurt a little bit. 365 00:28:05,133 --> 00:28:06,935 What are you doing right now? 366 00:28:06,935 --> 00:28:11,003 I'm helping you escape from the twelfth floor. 367 00:28:13,028 --> 00:28:15,184 What? Escape? 368 00:28:16,161 --> 00:28:19,013 Where are you trying to take me to? 369 00:28:19,013 --> 00:28:20,335 Don't worry. 370 00:28:20,644 --> 00:28:24,552 Your wife is waiting for you at the heliport. 371 00:28:24,552 --> 00:28:25,586 Chae-young is? 372 00:28:25,586 --> 00:28:30,364 She's probably going to take you overseas. 373 00:28:30,364 --> 00:28:31,169 Overseas? 374 00:28:34,426 --> 00:28:36,319 Why would I go overseas? 375 00:28:46,839 --> 00:28:51,863 Chairwoman. I just received a call from the hospital... 376 00:28:51,863 --> 00:28:55,637 Han Do-joon probably escaped. 377 00:28:56,377 --> 00:28:57,907 Tae-hyun probably took him. 378 00:28:58,838 --> 00:29:01,265 How did you know that? 379 00:29:01,265 --> 00:29:07,359 About now, Daejung is probably pursuing them... 380 00:29:11,163 --> 00:29:13,065 Don't you think it worked out for the better? 381 00:29:13,065 --> 00:29:15,567 Your husband really made it look like... 382 00:29:15,567 --> 00:29:17,536 Shut your mouth. 383 00:29:18,737 --> 00:29:23,249 Do you really think I didn't know 384 00:29:23,249 --> 00:29:26,278 you were leaking information to the Daejung Secretary? 385 00:29:32,145 --> 00:29:37,101 I just protected Hanshin. 386 00:29:39,491 --> 00:29:44,854 And I betrayed my husband. 387 00:29:57,312 --> 00:29:58,546 Stop the car! 388 00:29:58,546 --> 00:30:00,360 Hurry up and stop the car! 389 00:30:00,360 --> 00:30:03,101 Come to your senses, Han Do-joon! 390 00:30:03,101 --> 00:30:05,150 Do you know how many people 391 00:30:05,150 --> 00:30:08,487 are putting themselves in danger just to save you? 392 00:30:09,940 --> 00:30:14,126 What? Han Do-joon? 393 00:30:14,126 --> 00:30:16,489 How dare you? 394 00:30:16,489 --> 00:30:19,769 I'm Han Do-joon. 395 00:30:21,734 --> 00:30:26,448 Daejung is trying desperately to kill you. 396 00:30:26,448 --> 00:30:27,404 Daejung? 397 00:30:29,652 --> 00:30:31,077 Then that's great. 398 00:30:31,805 --> 00:30:34,033 I just have to make a deal with Daejung. 399 00:30:34,033 --> 00:30:39,916 I have a ton of Hanshin information they want. 400 00:31:18,625 --> 00:31:24,208 Daejung knows you killed Sung-hoon. 401 00:31:27,232 --> 00:31:29,203 What would they know? 402 00:31:29,203 --> 00:31:31,090 Do they proof or a witness? 403 00:31:31,090 --> 00:31:34,239 I made sure to get rid of them all. 404 00:31:56,838 --> 00:31:58,791 Sir! 405 00:35:40,189 --> 00:35:43,076 Sir. You should go inside after you calm down. 406 00:35:43,076 --> 00:35:44,223 Move aside. 407 00:35:45,587 --> 00:35:46,825 I said move aside. 408 00:35:48,583 --> 00:35:51,136 It's so loud. 409 00:35:51,136 --> 00:35:52,384 Let him in. 410 00:36:10,549 --> 00:36:12,184 You didn't, right? 411 00:36:13,283 --> 00:36:15,254 You didn't give the order. 412 00:36:18,758 --> 00:36:24,052 Tell me that you didn't give the order. 413 00:36:24,503 --> 00:36:28,454 You're right. I gave the order. 414 00:36:33,379 --> 00:36:34,998 Don't lie to me. 415 00:36:37,643 --> 00:36:42,523 You know that I don't lie. 416 00:36:47,106 --> 00:36:51,796 I knew you were trying to rescue Han Do-joon, 417 00:36:51,796 --> 00:36:56,981 and I knew my secretary would let Daejung know that. 418 00:36:58,732 --> 00:37:03,820 You're right. I gave the order. 419 00:37:09,475 --> 00:37:16,616 Then did you just use me? 420 00:37:18,845 --> 00:37:20,249 Rather than using you... 421 00:37:21,587 --> 00:37:23,879 I needed someone who would make it look like that. 422 00:37:25,545 --> 00:37:28,064 Even though I didn't do it myself, 423 00:37:28,064 --> 00:37:31,671 I needed someone who would try to hand over Han Do-joon to Daejung. 424 00:37:32,368 --> 00:37:34,106 You're perfect for it. 425 00:37:35,034 --> 00:37:38,132 Naive and justice driven humanist. 426 00:37:38,132 --> 00:37:42,412 No one would doubt your good intentions. 427 00:37:42,412 --> 00:37:53,471 Even Daejung wouldn't know that I handed over Han Do-joon to them. 428 00:38:14,072 --> 00:38:19,888 Do you regret saving me from the twelfth floor? 429 00:38:22,634 --> 00:38:28,866 Yes. I regret it. 430 00:38:38,271 --> 00:38:39,535 I'm sure you do. 431 00:38:41,840 --> 00:38:47,696 Since I'm the one who let your mom die... 432 00:40:35,870 --> 00:40:37,879 Hey! What are you doing? Get him off. 433 00:40:37,879 --> 00:40:39,431 Tae-hyun. Come to your senses. 434 00:40:39,431 --> 00:40:40,393 You're going to die like this. 435 00:40:41,220 --> 00:40:42,463 Let me go. 436 00:41:38,881 --> 00:41:44,153 My feet are tingling. 437 00:41:44,153 --> 00:41:45,266 The water is so cold. 438 00:41:45,266 --> 00:41:46,056 Should we get out? 439 00:41:46,056 --> 00:41:51,357 No. I'm so happy right now. 440 00:41:54,741 --> 00:41:56,462 This must be it. 441 00:42:01,408 --> 00:42:02,793 It's so beautiful. 442 00:42:04,152 --> 00:42:08,648 They say this is the windy hill. 443 00:42:08,930 --> 00:42:12,933 If people who are in love kiss here... 444 00:42:26,323 --> 00:42:28,969 Will you marry me? 445 00:42:29,455 --> 00:42:31,701 Please marry me. 446 00:42:31,701 --> 00:42:36,196 And become my successor and legal guardian. 447 00:42:40,579 --> 00:42:42,261 Okay. I will. 448 00:42:42,261 --> 00:42:44,283 Don't answer me so easily. 449 00:42:45,044 --> 00:42:47,376 You should think carefully about this. 450 00:42:59,883 --> 00:43:06,068 This is my answer after I carefully considering it. 451 00:44:21,807 --> 00:44:26,760 Are you still angry? 452 00:44:26,760 --> 00:44:31,350 I'm not sure? Is this anger? 453 00:44:33,293 --> 00:44:35,031 It's probably disappointment. 454 00:44:37,356 --> 00:44:43,761 Don't you think it could be sadness? 455 00:44:45,211 --> 00:44:46,291 I'm sorry. 456 00:44:47,318 --> 00:44:51,574 I'll make sure you won't have to feel something like that again. 457 00:44:55,279 --> 00:44:58,838 No. Not me. 458 00:45:02,022 --> 00:45:04,876 You look so sad. 459 00:45:06,952 --> 00:45:11,994 Then don't leave. 460 00:45:14,265 --> 00:45:19,698 If you leave, I'm going to be left in darkness again. 461 00:45:20,966 --> 00:45:26,085 So please don't go. 462 00:45:30,799 --> 00:45:33,937 I know that you resent me. 463 00:45:33,937 --> 00:45:34,646 But... 464 00:45:34,982 --> 00:45:40,286 No. I don't resent you. 465 00:45:41,487 --> 00:45:47,134 You're not the reason why my mom died. 466 00:45:49,434 --> 00:45:52,746 And I no longer blame myself thinking 467 00:45:52,746 --> 00:45:59,365 that my mom died because of my incompetence. 468 00:46:05,582 --> 00:46:14,611 It's just a tragedy caused by the twelfth floor which was created 469 00:46:14,611 --> 00:46:16,548 by the ambition of everyone who wanted to become rich. 470 00:46:23,629 --> 00:46:30,824 I'm going back to where I belong. 471 00:46:30,824 --> 00:46:35,411 No. This is where you belong. 472 00:46:35,704 --> 00:46:38,751 You can do anything you want from here. 473 00:46:38,751 --> 00:46:42,547 You can destroy the twelfth floor. 474 00:46:43,549 --> 00:46:46,790 You can donate Hanshin Hospital if you want. 475 00:46:49,894 --> 00:46:51,003 I'm sorry. 476 00:46:52,677 --> 00:46:57,451 But this is the thirteenth floor. 477 00:46:58,487 --> 00:47:03,450 If you destroy the twelfth floor, this place will be destroyed too. 478 00:47:06,968 --> 00:47:12,197 I just want to go down from here. 479 00:47:16,176 --> 00:47:22,815 You are able to enjoy the view from here comfortably. 480 00:47:22,815 --> 00:47:25,519 But there are people down there. 481 00:47:25,519 --> 00:47:33,816 There are streams, woodland paths, and a windy hill too. 482 00:47:34,966 --> 00:47:40,594 Everything that will make us happy is down there. 483 00:47:46,145 --> 00:47:54,977 So do you want to come with me? 484 00:48:01,496 --> 00:48:07,633 As I thought, it would be difficult, right? 485 00:48:07,633 --> 00:48:09,304 Asking you to throw away 486 00:48:09,304 --> 00:48:11,824 the Chairwoman's position and run away with me. 487 00:48:14,903 --> 00:48:16,561 I must be crazy. 488 00:48:17,371 --> 00:48:19,002 You're not crazy. 489 00:48:22,018 --> 00:48:29,696 The streams, kids, woodland paths and windy hill... 490 00:48:30,143 --> 00:48:33,556 Of course, something like being rich 491 00:48:33,556 --> 00:48:35,235 isn't enough to exchange for those things. 492 00:48:39,994 --> 00:48:48,027 But Tae-hyun, I'm sorry. 493 00:48:49,767 --> 00:48:54,480 I just came back to where I belong. 494 00:48:56,374 --> 00:49:02,419 To the swamp where the alligators live. 495 00:49:08,180 --> 00:49:12,498 Because the picnic is over. 496 00:49:16,048 --> 00:49:16,910 That's right. 497 00:49:19,384 --> 00:49:26,149 You might miss the picnic once in awhile. 498 00:49:29,415 --> 00:49:35,480 When that time comes, come to me whenever you want. 499 00:49:37,871 --> 00:49:40,151 I'll be waiting for you. 500 00:49:44,296 --> 00:49:46,257 When are you going to leave? 501 00:49:49,742 --> 00:49:51,230 After I wash up. 502 00:49:58,609 --> 00:50:00,449 Have some breakfast before you leave. 503 00:50:01,486 --> 00:50:06,251 I don't usually eat breakfast. 504 00:50:07,027 --> 00:50:11,971 I almost died eating breakfast here. 505 00:50:15,361 --> 00:50:22,369 Okay then. Goodbye. 506 00:50:40,450 --> 00:50:46,796 Okay. Goodbye. 507 00:52:24,916 --> 00:52:28,706 Your husband did it for you. 508 00:52:30,386 --> 00:52:32,065 I know. 509 00:54:38,038 --> 00:54:39,825 Did you call for me? 510 00:54:41,457 --> 00:54:45,931 Protect him for me. 511 00:54:47,779 --> 00:54:49,537 Yes, Chairwoman 512 00:55:06,847 --> 00:55:07,720 Older brother. 513 00:55:10,493 --> 00:55:11,430 Older brother? 514 00:55:11,430 --> 00:55:12,261 Get in. 515 00:55:12,946 --> 00:55:15,222 No. I can find a taxi when I get down. 516 00:55:15,222 --> 00:55:19,765 - Get in. I got fired because of you. - Huh? 517 00:55:24,337 --> 00:55:26,025 Do you have a place to stay? 518 00:55:26,772 --> 00:55:27,601 What if I do? 519 00:55:27,601 --> 00:55:28,841 What do you mean why? 520 00:55:28,841 --> 00:55:31,329 I don't even have a place to eat and sleep right now. 521 00:55:51,476 --> 00:55:52,787 [The late Han Do-joon] 37134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.