Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:07,386
[Episode 15]
2
00:00:11,353 --> 00:00:14,393
I'm the queen of alligators.
3
00:00:14,393 --> 00:00:21,789
If I show any weakness at all to them,
they'll take me down immediately.
4
00:00:21,789 --> 00:00:24,965
That's why they need to feel the fear.
5
00:00:25,268 --> 00:00:30,636
I have to show them what will happen to
them if they dare to do such a thing to me.
6
00:00:31,611 --> 00:00:34,299
You will never understand me because
7
00:00:34,299 --> 00:00:38,645
you weren't locked
in darkness for 3 years.
8
00:00:41,820 --> 00:00:48,245
I'm going to punish everyone
who kept me in that prison.
9
00:01:36,817 --> 00:01:38,705
[Han Yeo-jin]
10
00:02:03,086 --> 00:02:06,156
Who locked you up?
11
00:02:06,156 --> 00:02:09,492
Your father is the one
who put you to sleep there.
12
00:02:09,492 --> 00:02:12,420
And your brother is the one
who didn't wake you up.
13
00:02:12,420 --> 00:02:14,956
Not Chief Lee.
14
00:02:21,118 --> 00:02:28,493
He was only a pathetic prison guard
and an executioner who sold his soul
15
00:02:28,493 --> 00:02:31,549
for the money your people threw at him.
16
00:02:31,773 --> 00:02:37,357
I was also a prison guard who you
bought off.
17
00:02:51,447 --> 00:02:55,358
Chief Lee did a horrible thing to you.
18
00:02:55,358 --> 00:02:57,919
It's true that he's your enemy.
19
00:02:57,919 --> 00:03:01,627
Still, you shouldn't kill him.
20
00:03:01,627 --> 00:03:05,795
If you think about what your father
and your brother did to him,
21
00:03:05,795 --> 00:03:08,731
you can't kill him.
22
00:03:35,023 --> 00:03:40,255
Tae-hyun...
Please come to my room now.
23
00:03:53,361 --> 00:03:55,281
[Kim Tae-hyun]
24
00:03:55,929 --> 00:03:58,322
[Mrs. Han]
25
00:04:04,100 --> 00:04:04,847
Hello?
26
00:04:04,847 --> 00:04:07,568
Sorry, the person you are calling...
27
00:04:14,747 --> 00:04:20,371
Dr. Kim,
please help me.
28
00:04:24,386 --> 00:04:25,890
[Security]
29
00:04:29,333 --> 00:04:31,471
Yes, Chairwoman.
30
00:04:31,471 --> 00:04:34,680
Who was just on the phone with
my husband?
31
00:04:34,680 --> 00:04:36,775
Please wait.
32
00:04:38,295 --> 00:04:41,256
It was the wife of Mr. Han Do-joon.
33
00:04:50,187 --> 00:04:55,611
And your husband
just left the mansion.
34
00:05:16,067 --> 00:05:19,309
Mrs. Han...
What happened?
35
00:05:19,309 --> 00:05:21,854
Thank you for coming, Dr. Kim.
36
00:05:23,861 --> 00:05:32,645
I can't do anything on my own.
Please save my husband.
37
00:05:46,323 --> 00:05:48,851
Please wait.
Mrs. Han.
38
00:06:39,282 --> 00:06:41,347
How did it go?
39
00:06:41,347 --> 00:06:43,099
Have a seat.
40
00:06:43,099 --> 00:06:44,907
Okay.
41
00:06:48,865 --> 00:06:50,832
It will take some time.
42
00:06:50,832 --> 00:06:54,600
The surgeon is a very skilled doctor,
so don't worry.
43
00:06:54,600 --> 00:06:57,113
Right? It'll go well?
44
00:06:57,113 --> 00:06:59,593
Of course. It'll be fine.
45
00:06:59,593 --> 00:07:03,681
Dr. Kim...
Thank you.
46
00:07:03,987 --> 00:07:09,130
This is not like you.
Cheer up.
47
00:07:09,859 --> 00:07:12,604
This is not like me?
48
00:07:14,068 --> 00:07:16,211
What does it mean to be myself?
49
00:07:17,920 --> 00:07:22,299
I forgot how.
50
00:07:25,196 --> 00:07:27,787
Being myself
51
00:07:27,787 --> 00:07:32,628
was when I was the shallow wife
of Hanshin Group's Chairman.
52
00:07:32,628 --> 00:07:41,147
And I was being myself when
I was mocking and teasing him.
53
00:07:43,590 --> 00:07:49,033
The Chairman will get better.
54
00:07:49,594 --> 00:07:55,643
But then everything changed.
55
00:07:57,938 --> 00:08:01,904
Things turned out the way I wanted.
56
00:08:01,904 --> 00:08:06,096
But why is everything so unfamiliar?
57
00:08:06,808 --> 00:08:13,387
And why do I feel bad for him?
58
00:08:14,435 --> 00:08:20,851
Me too.
I feel bad and unfamiliar.
59
00:08:21,843 --> 00:08:28,203
If something goes wrong with him,
I won't be able to forgive Yeo-jin.
60
00:08:30,343 --> 00:08:37,627
If it turns out that way,
she'll feel bad too.
61
00:08:38,171 --> 00:08:42,387
What? She will?
62
00:08:42,712 --> 00:08:44,564
Han Yeo-jin will?
63
00:08:45,012 --> 00:08:49,308
Do you really believe that?
64
00:08:54,095 --> 00:08:56,909
Yeo-jin did this.
65
00:08:56,909 --> 00:08:57,780
What?
66
00:08:57,780 --> 00:09:00,844
Yeo-jin and I were the only ones who know
67
00:09:00,844 --> 00:09:04,013
Han Do-joon was leaving
the Prosecutor's Office.
68
00:09:06,013 --> 00:09:07,152
No way.
69
00:09:07,152 --> 00:09:09,600
I just confirmed it.
70
00:09:13,878 --> 00:09:17,510
A drunkard or a gangster on the street
must have done...
71
00:09:17,510 --> 00:09:22,814
I saw it myself.
72
00:09:47,879 --> 00:09:51,662
In front of the OR, your sister-in-law...
73
00:09:53,687 --> 00:09:55,662
I'm sorry.
74
00:10:00,687 --> 00:10:02,764
How did it go?
75
00:10:02,764 --> 00:10:05,495
The brain was swollen, so we lowered
the intracranial pressure.
76
00:10:05,495 --> 00:10:06,766
We cleaned it up, too.
77
00:10:06,766 --> 00:10:08,253
He'll survive, right?
78
00:10:08,253 --> 00:10:09,493
Don't worry.
79
00:10:09,493 --> 00:10:11,142
We'll have to watch him,
80
00:10:11,142 --> 00:10:14,473
but the intracranial pressure
is normal now.
81
00:10:14,473 --> 00:10:16,480
I told you.
82
00:10:17,513 --> 00:10:18,213
Where is the patient now?
83
00:10:18,213 --> 00:10:20,709
He was transferred from the recovery
room to the ICU.
84
00:10:20,709 --> 00:10:21,712
Thank you.
85
00:10:22,135 --> 00:10:23,185
Thank you.
86
00:10:23,185 --> 00:10:27,472
I don't know what to do when you say
things like that, Mrs. Han.
87
00:10:27,472 --> 00:10:29,713
Then...
88
00:10:31,361 --> 00:10:33,321
Let's go.
89
00:10:55,536 --> 00:10:57,721
Chairman Han Do-joon?
90
00:10:57,721 --> 00:10:59,593
No, he isn't here.
91
00:10:59,593 --> 00:11:02,096
Did he have surgery here?
92
00:11:02,096 --> 00:11:03,464
That's strange.
93
00:11:03,464 --> 00:11:05,944
He was transferred from the recovery
room to the ICU.
94
00:11:05,944 --> 00:11:07,440
It's been a while though...
95
00:11:07,440 --> 00:11:12,214
Is there another place in the hospital
that can care for recovering patients?
96
00:11:12,214 --> 00:11:15,165
No, there isn't.
97
00:11:16,821 --> 00:11:18,918
There is one.
98
00:11:22,558 --> 00:11:24,699
You came, Doctor.
Mrs. Han...
99
00:11:24,699 --> 00:11:25,637
By any chance?
100
00:11:25,637 --> 00:11:28,134
Chairman Han Do-joon?
101
00:11:28,134 --> 00:11:29,374
He's here?
102
00:11:29,374 --> 00:11:32,814
Yes, in the restricted area.
103
00:11:51,996 --> 00:11:55,461
Move aside.
I'm the legal guardian of my husband.
104
00:11:55,461 --> 00:11:56,371
Who do you think you are to stop me?
105
00:11:56,371 --> 00:11:59,187
We don't know anything.
We only do what the boss tells us.
106
00:11:59,187 --> 00:12:01,931
What?
Who's the boss?
107
00:12:01,931 --> 00:12:03,376
I said, who's the boss?
108
00:12:03,376 --> 00:12:08,457
Mrs. Han, please calm down.
I'll go in.
109
00:12:11,128 --> 00:12:12,186
What are you doing?
110
00:12:12,186 --> 00:12:14,776
I'm sorry, sir.
111
00:12:20,777 --> 00:12:23,209
You came, sir.
112
00:12:29,882 --> 00:12:31,583
Chief Lee...
113
00:12:31,583 --> 00:12:34,898
You came, sir.
114
00:12:40,209 --> 00:12:44,434
What the heck are you doing now?
I'm going to see my husband.
115
00:12:44,434 --> 00:12:46,729
Who are you to stop me?
116
00:12:46,729 --> 00:12:53,790
Mrs. Han, the ex-Chairman Han Do-joon
requested us not to allow you to visit.
117
00:12:53,790 --> 00:12:57,198
I guess he doesn't want to see you.
118
00:12:57,198 --> 00:13:03,543
What? No visits?
He doesn't want to see me?
119
00:13:03,543 --> 00:13:04,899
That's right.
120
00:13:04,899 --> 00:13:10,308
Also, he said he'd agree to the divorce
you wanted.
121
00:13:10,724 --> 00:13:12,844
Why don't you go see a lawyer?
122
00:13:12,844 --> 00:13:16,492
You devils!
123
00:13:18,236 --> 00:13:22,555
Mrs. Han!
Mrs. Han... Mrs. Han!
124
00:14:09,135 --> 00:14:11,951
Cut the amount by half.
125
00:14:12,526 --> 00:14:13,823
What?
126
00:14:13,823 --> 00:14:17,479
That way, he can hear me.
127
00:14:19,896 --> 00:14:22,935
Yes, I understand.
128
00:14:49,375 --> 00:14:52,695
What are we going to do?
I feel so bad for her.
129
00:15:10,517 --> 00:15:14,414
Would he be conscious by now?
130
00:15:23,070 --> 00:15:28,814
Do-joon, it's me, Yeo-jin.
131
00:15:30,957 --> 00:15:34,246
Did the surgery go well?
132
00:15:36,326 --> 00:15:44,469
Anyway, Chae-young is making
a scene outside, trying to see you.
133
00:15:45,894 --> 00:15:52,310
Now that you're in here, I guess
she misses you.
134
00:15:59,877 --> 00:16:01,965
Don't worry too much.
135
00:16:01,965 --> 00:16:06,190
I won't hold you here indefinitely
like you did to me.
136
00:16:06,520 --> 00:16:11,200
Just wait in there for three years.
137
00:16:15,672 --> 00:16:22,264
After three years, I'll cut your carotid
artery for you.
138
00:16:24,160 --> 00:16:27,160
Like how you did me.
139
00:16:32,626 --> 00:16:38,471
I'm sorry, Chairwoman.
I deserve to die.
140
00:16:40,739 --> 00:16:46,075
You should thank Tae-hyun.
141
00:17:29,586 --> 00:17:34,138
Chief Lee.
Are you doing alright?
142
00:17:34,138 --> 00:17:36,716
Of course I am.
143
00:17:36,716 --> 00:17:38,519
It's all thanks to you, sir.
144
00:17:38,519 --> 00:17:40,787
Please don't do this.
145
00:17:40,787 --> 00:17:42,585
Tell me what happened.
146
00:17:42,585 --> 00:17:45,692
I mean it, sir.
147
00:17:45,692 --> 00:17:48,688
You put in a good word to
the Chairwoman for me.
148
00:17:49,216 --> 00:17:52,945
That's how I'm still alive.
Thank you.
149
00:17:53,561 --> 00:17:58,781
And thank you for forgiving
my past mistakes.
150
00:17:58,781 --> 00:18:01,221
I won't betray you or the Chairwoman again
151
00:18:01,221 --> 00:18:06,420
and I'll work like a dog for both
of you to the end.
152
00:18:10,108 --> 00:18:12,228
Chief Lee.
153
00:18:37,677 --> 00:18:40,577
Welcome, Chairwoman!
154
00:18:58,977 --> 00:19:03,321
Dad, I'm back.
155
00:19:09,183 --> 00:19:14,833
Next, we will discuss the main item
on the agenda for today.
156
00:19:14,833 --> 00:19:18,697
We will vote on the dismissal of
the current Chairman, Han Do-joon
157
00:19:18,697 --> 00:19:21,390
and the appointment of Ms. Han Yeo-jin
as the Chairwoman.
158
00:19:21,390 --> 00:19:24,677
Shareholders and delegates with voting
rights...
159
00:19:24,677 --> 00:19:28,708
I don't think we need to bother voting.
160
00:19:29,268 --> 00:19:31,884
The shareholders already share
the same opinion.
161
00:19:31,884 --> 00:19:38,524
If there is no one who disagrees,
why don't we welcome Ms. Han Yeo-jin
162
00:19:38,524 --> 00:19:42,781
as the CEO and the Chairwoman of
the Group with a round of applause?
163
00:19:42,781 --> 00:19:45,556
I agree!
164
00:19:58,380 --> 00:20:02,909
Do you accept, Chairwoman?
165
00:20:10,116 --> 00:20:13,052
Yes, I accept.
166
00:20:23,021 --> 00:20:26,599
I hereby announce Chairwoman
167
00:20:26,599 --> 00:20:34,186
Han Yeo-jin is appointed as the fifth
CEO of Hanshin Group.
168
00:20:49,422 --> 00:20:50,963
What do you think?
169
00:20:50,963 --> 00:20:52,867
It's nice.
170
00:20:53,371 --> 00:20:56,524
When I went up to the 12th floor of
171
00:20:56,524 --> 00:20:59,587
Hanshin Hospital for the first time,
the office I saw was nice, too.
172
00:20:59,587 --> 00:21:03,496
Really?
You had an office?
173
00:21:03,496 --> 00:21:05,424
Yes.
174
00:21:05,424 --> 00:21:09,488
Although I soon realized it wasn't
actually mine.
175
00:21:10,807 --> 00:21:17,488
It was a client service room
as well as their smoking room.
176
00:21:18,064 --> 00:21:20,056
You must have been disappointed.
177
00:21:20,959 --> 00:21:27,055
No, I actually felt better.
Nothing is for free in the world.
178
00:21:27,055 --> 00:21:35,641
If I had really been given that office...
I would have participated in more crimes.
179
00:21:39,049 --> 00:21:41,161
Crimes?
180
00:21:42,529 --> 00:21:44,314
Yes.
181
00:21:45,269 --> 00:21:47,149
Crimes.
182
00:21:53,150 --> 00:21:55,838
You do know that the 12th floor
183
00:21:55,838 --> 00:22:01,249
of Hanshin Hospital is an ongoing
crime scene.
184
00:22:01,249 --> 00:22:04,656
That's where you were confined.
185
00:22:07,032 --> 00:22:14,017
It transforms people like Choi
Sung-hoon into upstanding men.
186
00:22:14,017 --> 00:22:15,976
And it cleans up crimes.
187
00:22:16,440 --> 00:22:21,321
It also helps many white-collar criminals
get released on bail because of illness
188
00:22:21,321 --> 00:22:24,184
or avoid a sentence with
a fake doctor's opinion.
189
00:22:24,184 --> 00:22:30,825
And for minor stuff, for kids who came
in after doing drugs or for drunk driving,
190
00:22:30,825 --> 00:22:34,345
we helped them with gastric irrigation
and switched blood so they could
191
00:22:34,345 --> 00:22:36,633
pass the drug test.
192
00:22:39,160 --> 00:22:43,081
That's what I used to do on
the 12th floor.
193
00:22:43,769 --> 00:22:51,074
Not as a surgeon, but as a pawn
for Hanshin Hospital.
194
00:22:51,666 --> 00:22:56,625
If you hated it that much,
you could have quit.
195
00:22:57,417 --> 00:23:03,716
You're right.
I think it was a matter of choice.
196
00:23:04,540 --> 00:23:10,731
If I had chosen to have my medical
license taken away, to let my sister die,
197
00:23:10,731 --> 00:23:16,411
and to continue to be chased by
a loan shark.
198
00:23:17,635 --> 00:23:23,860
You're different from Chief Lee.
He did it for himself.
199
00:23:23,860 --> 00:23:28,171
No. It's not different.
200
00:23:29,491 --> 00:23:39,682
Besides, he may be more responsible
than anyone else for you being alive today.
201
00:23:39,682 --> 00:23:40,866
What?
202
00:23:40,866 --> 00:23:46,147
Along with the late Director Park.
203
00:23:50,147 --> 00:23:54,632
Code Blue.
Code Blue.
204
00:23:54,632 --> 00:24:00,112
On the day you were brought to
the hospital, the entire hospital
205
00:24:00,112 --> 00:24:03,330
and the surgery department were in a frenzy.
206
00:24:03,802 --> 00:24:09,161
Because your injuries were complex,
gastrointestinal perforations
207
00:24:09,161 --> 00:24:14,394
and fractures, not only general surgery,
but also thoracic, orthopedic
208
00:24:14,394 --> 00:24:19,922
and respiratory professors from almost all
departments were gathered in the OR.
209
00:24:21,337 --> 00:24:26,650
Director Park supervised
the whole surgery.
210
00:24:26,650 --> 00:24:28,610
Okay, right now.
211
00:24:28,610 --> 00:24:29,974
Lee Chang-seok, enter now.
212
00:24:29,974 --> 00:24:31,526
Yes, sir.
213
00:24:31,526 --> 00:24:34,181
When Lee Chang-seok enters,
Chief Jin should leave.
214
00:24:34,181 --> 00:24:36,597
Be on standby on the side.
215
00:24:37,874 --> 00:24:45,554
I can say with absolute certainty that
if someone other than Director Park
216
00:24:45,554 --> 00:24:47,966
had been in charge, you would have
died for sure.
217
00:24:48,414 --> 00:24:55,088
And the one who rose to stardom from
that surgery was Chief Lee.
218
00:24:55,088 --> 00:25:00,768
Chief Lee was a new rising star in
Hepatic Pancreatic Biliary at the time.
219
00:25:00,768 --> 00:25:04,103
His confidence was as high as the sky.
220
00:25:04,103 --> 00:25:07,816
Could that have been the reason?
221
00:25:07,816 --> 00:25:09,564
Chief Lee was at fault for a medical
malpractice case.
222
00:25:09,564 --> 00:25:10,876
Bring him back!
223
00:25:10,876 --> 00:25:12,197
He committed egregious malpractice.
How could you kill a young man?
224
00:25:12,197 --> 00:25:17,006
Bring him back, you little jerk!
225
00:25:17,654 --> 00:25:25,093
Case No. 2012 GD 3020.
We will begin the trial.
226
00:25:25,797 --> 00:25:32,699
The lawsuit was in process and
the trial wasn't going well.
227
00:25:33,275 --> 00:25:39,850
Of course, he wasn't called into
the OR and patients avoided him too.
228
00:25:43,493 --> 00:25:46,435
Hey!
You shouldn't be here.
229
00:25:46,435 --> 00:25:49,435
Why don't you go to OR No. 3?
230
00:25:52,491 --> 00:25:55,084
Are you disobeying me?
231
00:25:55,084 --> 00:25:59,237
I heard the Chief asked you to do it.
232
00:25:59,237 --> 00:26:03,910
Where on earth do you think?
I made it clear to you.
233
00:26:03,910 --> 00:26:05,046
Go!
234
00:26:05,574 --> 00:26:11,854
Right at the moment, Director Park
called him into your OR.
235
00:26:11,854 --> 00:26:13,260
What's going on there?
Hey!
236
00:26:13,260 --> 00:26:15,624
Lee Ho-joon, you're there, right?
Get inside!
237
00:26:15,624 --> 00:26:17,292
Yes, sir!
238
00:26:17,292 --> 00:26:19,729
Regardless of his reputation,
239
00:26:19,729 --> 00:26:26,016
Director Park knew that Chief Lee
was brilliant.
240
00:26:27,175 --> 00:26:31,073
Chief Lee's seniors knew how capable
241
00:26:31,073 --> 00:26:35,169
he was and tried to kick him out
so Chief Lee wouldn't make a contribution.
242
00:26:35,169 --> 00:26:37,782
But he held out.
243
00:26:37,782 --> 00:26:39,934
Let me see.
244
00:27:08,853 --> 00:27:11,466
Yes, I finished tying.
245
00:27:11,466 --> 00:27:15,118
The next moment changed his fate.
246
00:27:16,195 --> 00:27:21,008
It will take some time,
but can you complete the Whipple, too?
247
00:27:21,008 --> 00:27:24,248
I beg your pardon? Me?
248
00:27:24,248 --> 00:27:27,144
You've done it before, right?
249
00:27:33,159 --> 00:27:39,148
This is to find a scapegoat.
We need someone to take the fall.
250
00:27:39,148 --> 00:27:43,524
Director, we don't have time.
251
00:27:46,117 --> 00:27:50,366
I can do it, sir!
Leave it to me!
252
00:27:50,366 --> 00:27:52,270
Good!
253
00:27:52,270 --> 00:27:56,150
Lee Ho-joon, I'm betting my life
on you today!
254
00:27:59,149 --> 00:28:02,241
Thank you!
255
00:28:45,682 --> 00:28:47,202
Vitals?
256
00:28:49,889 --> 00:28:52,050
They're normal.
257
00:28:54,925 --> 00:28:57,669
I finished it.
258
00:29:00,341 --> 00:29:06,229
In that short period of time,
Chief Lee fixed not only the damage
259
00:29:06,229 --> 00:29:09,965
to the liver, spleen, and pancreas,
but also successfully completed the Whipple.
260
00:29:09,965 --> 00:29:14,777
Your surgery made him a star.
261
00:29:15,346 --> 00:29:17,542
You don't believe it?
262
00:29:17,542 --> 00:29:20,590
Check the surgery journals.
263
00:29:20,590 --> 00:29:27,207
The miraculous surgery from that day
was recorded as a historical one.
264
00:29:27,207 --> 00:29:33,902
What would Chief Lee do the next day?
265
00:29:37,582 --> 00:29:41,863
He had to go back to court.
In his haggard, nervous state he tried
266
00:29:41,863 --> 00:29:46,905
to understand unfamiliar legal terms
cited by a lawyer specializing in
267
00:29:46,905 --> 00:29:52,482
medical malpractice cases.
268
00:29:52,482 --> 00:29:57,698
Even if the defendant felt
the surgery was critical,if he decided
269
00:29:57,698 --> 00:30:03,298
to proceed with such a risky
surgery, he should have thought it through.
270
00:30:03,298 --> 00:30:08,474
At the time, the deceased's white blood
cell count was much higher than normal.
271
00:30:08,474 --> 00:30:12,421
The amount of lactic dehydrogenase
doesn't decrease in case of acute
272
00:30:12,421 --> 00:30:13,903
cholecystitis, but it was clearly high.
273
00:30:13,903 --> 00:30:17,671
Besides, he missed the FDP test
274
00:30:17,671 --> 00:30:21,631
and other tests that are standard
in cases like this.
275
00:30:21,631 --> 00:30:26,247
He performed an emergency operation
that shouldn't have been done on
276
00:30:26,247 --> 00:30:32,288
a leukemia patient and that led to
the patient's death.
277
00:30:33,129 --> 00:30:39,201
Consequently, I argue that this is
a clear case of malpractice from
278
00:30:39,201 --> 00:30:42,136
the doctor's negligence.
279
00:30:47,468 --> 00:30:53,201
At that moment, something
miraculous happened.
280
00:30:53,201 --> 00:30:56,127
The hospital that had considered
Chief Lee's case an individual mistake
281
00:30:56,127 --> 00:31:00,984
and held him personally responsible
sent a lawyer.
282
00:31:01,592 --> 00:31:08,703
Along with lawyers from Hanshin's
counsel team.
283
00:31:11,767 --> 00:31:14,513
Your Honor, here is a request
to appoint new attorneys.
284
00:31:14,513 --> 00:31:17,017
Please allow us.
285
00:31:19,838 --> 00:31:21,556
[Change of Representative]
286
00:31:25,319 --> 00:31:27,072
[Hanshin Chief Attorney Park Gyung]
287
00:31:29,425 --> 00:31:31,633
I'll allow it.
288
00:31:41,984 --> 00:31:45,501
[Hanshin Chief Attorney Park Gyung]
289
00:32:10,231 --> 00:32:14,927
A lifeline was tossed down
to a man in hell.
290
00:32:29,480 --> 00:32:36,898
Chief Lee cried so much that
everyone in court was embarrassed.
291
00:32:36,898 --> 00:32:39,205
He was so happy.
292
00:32:39,205 --> 00:32:42,622
He had been so scared,
but now he was relieved.
293
00:32:44,995 --> 00:32:52,298
And because he felt really sad
for being in the situation.
294
00:32:55,971 --> 00:33:01,420
I don't think his situation was any better
295
00:33:01,420 --> 00:33:07,888
when he put you to sleep,
compared to when I went into your room.
296
00:33:07,888 --> 00:33:10,870
He was as desperate as I was.
297
00:33:10,870 --> 00:33:15,126
That's why he was distressed about
298
00:33:15,126 --> 00:33:18,742
getting me onto this path using
my weakness.
299
00:33:18,742 --> 00:33:22,022
Because he was the same way.
300
00:33:23,158 --> 00:33:26,358
But I didn't know anything...
301
00:33:26,358 --> 00:33:33,254
As soon as I came up to the 12th floor,
I tried to go into your room.
302
00:33:36,873 --> 00:33:39,334
You're alive now.
303
00:33:39,334 --> 00:33:45,128
Of course, because you had a father
with money,
304
00:33:45,128 --> 00:33:47,537
but that wasn't all of it.
305
00:33:47,537 --> 00:33:49,424
Doctors are human, too.
306
00:33:49,424 --> 00:33:55,136
So they want to make money
and be successful.
307
00:33:55,136 --> 00:34:01,912
But they work hard and have their own
pride that can't be bought with money.
308
00:34:01,912 --> 00:34:10,753
And because all of the doctors
went to help you that day,
309
00:34:10,753 --> 00:34:18,670
other patients' lives were lost
because they didn't get surgeries.
310
00:34:18,670 --> 00:34:22,513
So I let Chief Lee live
because of you.
311
00:34:22,513 --> 00:34:30,750
Yeo-jin, since Chief Lee came up to
the 12th floor, he has been living
312
00:34:30,750 --> 00:34:33,457
in prison that is worse than death
for a surgeon.
313
00:34:33,457 --> 00:34:39,570
But you're still trying to kill
Chief Lee's soul.
314
00:34:40,563 --> 00:34:45,795
Chief Lee is not a doctor anymore.
315
00:34:45,795 --> 00:34:48,892
He wasn't a doctor anyway,
316
00:34:49,755 --> 00:34:51,604
from the time he locked me up.
317
00:34:51,604 --> 00:34:53,814
It was because of the
malpractice suit.
318
00:34:53,814 --> 00:34:57,148
It's the price of the
crime he committed.
319
00:34:57,652 --> 00:35:07,964
Then what price will you pay for crimes
you're committing now?
320
00:35:09,132 --> 00:35:16,164
Did you not say you'd tear down
that prison?
321
00:35:16,164 --> 00:35:16,864
What?
322
00:35:16,864 --> 00:35:20,196
That's what you said to me.
323
00:35:20,196 --> 00:35:26,200
And that's the reason I wanted to send
you back to your throne.
324
00:35:26,200 --> 00:35:32,348
Tear down the 12th floor of Hanshin
Hospital and make it a normal hospital.
325
00:35:34,724 --> 00:35:39,772
So what do you want to do most
when you get out of here?
326
00:35:39,772 --> 00:35:43,356
Tear down this place.
327
00:35:43,788 --> 00:35:49,979
I'm going to tear down this prison along
with the people who locked me up.
328
00:35:49,979 --> 00:35:58,275
I found a reason to send you back
to your throne today.
329
00:35:59,011 --> 00:36:01,019
Do you remember?
330
00:36:01,092 --> 00:36:08,011
Yes, that place was also a prison for me.
331
00:36:10,819 --> 00:36:18,288
Release your brother from the prison now.
332
00:36:18,832 --> 00:36:25,657
You became the Chairwoman of Hanshin.
And he already lost everything.
333
00:36:25,657 --> 00:36:27,937
It's impossible for him to get back up.
334
00:36:27,937 --> 00:36:33,810
Who would dare to stand on his side
and fight against you?
335
00:36:35,074 --> 00:36:43,697
Wherever he lives, that place will be
his prison and his hell.
336
00:36:44,129 --> 00:36:47,769
Do you think I care about
him coming back?
337
00:36:47,769 --> 00:36:49,549
Then?
338
00:36:50,213 --> 00:36:57,013
I can't forgive him for doing that to me.
339
00:36:59,957 --> 00:37:06,414
Yeo-jin, stop this revenge.
340
00:37:07,260 --> 00:37:14,972
And come back to me.
As the Han Yeo-jin who I love.
341
00:37:14,972 --> 00:37:18,444
I've always been by your side.
342
00:37:19,468 --> 00:37:26,317
Then your anger must be pushing
me away.
343
00:37:29,924 --> 00:37:32,452
You should give in.
344
00:37:33,637 --> 00:37:38,468
Come closer to me,
just a little more.
345
00:37:41,022 --> 00:37:46,500
Only the one with power is capable
of giving in.
346
00:37:46,500 --> 00:37:50,407
The one without power surrenders.
347
00:37:50,407 --> 00:37:57,807
You have the power.
And I trust you.
348
00:38:05,118 --> 00:38:10,187
Congratulations on becoming
the Chairwoman.
349
00:38:11,203 --> 00:38:14,394
I'll get going.
350
00:38:26,775 --> 00:38:29,591
Please get back to work.
351
00:38:30,103 --> 00:38:36,119
Please remember my request
to surrender to the Chairwoman.
352
00:38:39,150 --> 00:38:45,338
Just like I said, I don't want to
hold any power over anyone.
353
00:38:45,338 --> 00:38:51,235
I won't surrender to anyone either.
354
00:38:57,074 --> 00:39:01,866
Goodbye, sir.
355
00:39:18,705 --> 00:39:22,610
There will be a signing ceremony with
the Hanshin Electric labor union shortly.
356
00:39:22,610 --> 00:39:25,450
Can't the President of Electric
do things like that?
357
00:39:25,450 --> 00:39:27,891
Since you're a big star over there,
358
00:39:27,891 --> 00:39:32,732
because of Miss Kim Young-mi's funeral,
it will be meaningful if you attend.
359
00:39:32,732 --> 00:39:35,555
Of course, it'll help with the stock price
as well.
360
00:39:36,807 --> 00:39:38,999
Okay.
361
00:39:40,275 --> 00:39:41,458
By the way...
362
00:39:41,458 --> 00:39:42,784
Yes, Chairwoman?
363
00:39:42,784 --> 00:39:46,137
On the day when I had my accident
and was brought to the hospital,
364
00:39:46,137 --> 00:39:51,913
was there anyone who couldn't have surgery
and died because of me?
365
00:39:51,913 --> 00:39:54,345
Check on it.
366
00:39:54,345 --> 00:39:57,752
Yes, I will.
367
00:40:28,055 --> 00:40:33,904
Don't worry too much.
I met with Yeo-jin.
368
00:40:36,183 --> 00:40:40,567
I'm sure she'll change her mind.
369
00:40:40,567 --> 00:40:42,455
Would she?
370
00:40:42,455 --> 00:40:46,720
Yes.
She's so angry right now...
371
00:40:46,720 --> 00:40:52,952
Let's give her some time.
So don't worry and get some rest.
372
00:40:52,952 --> 00:41:01,946
When I think about what he's done,
it's hard to forgive him.
373
00:41:01,946 --> 00:41:05,570
But now I feel really bad for him.
374
00:41:06,554 --> 00:41:14,345
So can you forgive him, Dr. Kim?
375
00:41:35,879 --> 00:41:39,896
I think the Chairwoman is wavering.
376
00:41:40,432 --> 00:41:42,944
What do you mean wavering?
377
00:41:42,944 --> 00:41:44,946
About Han Do-joon, I'm already nervous
378
00:41:44,946 --> 00:41:47,832
that she said she'll kill him
in three years.
379
00:41:47,832 --> 00:41:51,558
Even Kim Tae-hyun keeps telling her
to release him.
380
00:41:51,558 --> 00:41:54,048
It'll be big trouble then.
381
00:41:54,048 --> 00:41:57,913
If Han Do-joon wakes up,
he may do something to you.
382
00:41:57,913 --> 00:42:02,528
That's why we need to kill him.
Why wait three years?
383
00:42:03,193 --> 00:42:05,385
It's not late...
384
00:42:05,385 --> 00:42:14,329
No. I think we can borrow someone
else's hands to send him off.
385
00:42:23,578 --> 00:42:27,445
Sir, where should I take you?
386
00:42:27,445 --> 00:42:31,020
Where?
387
00:42:31,419 --> 00:42:33,686
I want to go home.
388
00:42:33,686 --> 00:42:36,075
Should I take you to the house?
389
00:42:36,075 --> 00:42:37,899
Yes.
390
00:42:39,395 --> 00:42:43,859
Not that house...
My home.
391
00:42:45,929 --> 00:42:49,042
I'm not going!
Why would I go there?
392
00:42:50,286 --> 00:42:51,919
You have to go.
393
00:42:51,919 --> 00:42:55,440
I can't stand parties.
394
00:42:55,440 --> 00:42:57,134
I've gone to a few with the chiefs
395
00:42:57,134 --> 00:42:59,311
for conferences but it was really
uncomfortable.
396
00:42:59,311 --> 00:43:01,799
It's not like grilling pork belly
and eating it.
397
00:43:01,799 --> 00:43:04,543
I don't even know anyone,
so I just stand there feeling awkward.
398
00:43:04,543 --> 00:43:06,625
I have to be careful not to spill a drink.
399
00:43:06,625 --> 00:43:08,714
Still, you have to go.
400
00:43:08,714 --> 00:43:11,602
It's a celebration party for
the Chairwoman's appointment,
401
00:43:11,602 --> 00:43:16,082
but it's also a reception to introduce you
to the political and financial circles.
402
00:43:16,082 --> 00:43:19,427
But if the main guest doesn't go,
the Chairwoman will totally...
403
00:43:19,427 --> 00:43:20,931
Totally, what?
404
00:43:20,931 --> 00:43:24,147
She'll be humiliated.
405
00:43:26,362 --> 00:43:32,800
Humiliated?
I'm actually getting the point.
406
00:43:33,336 --> 00:43:35,536
I'm sorry to say something out of place.
407
00:43:35,536 --> 00:43:39,265
But is there any way
I can get out of it?
408
00:43:41,081 --> 00:43:43,904
If you pass away.
409
00:43:46,328 --> 00:43:50,349
If you feel that awkward,
you can call your friends.
410
00:43:50,349 --> 00:43:51,961
I don't have friends.
411
00:43:51,961 --> 00:43:55,296
There is no one without friends.
412
00:44:03,652 --> 00:44:10,164
Are you doing well?
I'm wondering if Sophia is also doing well.
413
00:44:10,164 --> 00:44:16,628
Ali misses Sophia a lot.
Stop by when you have time.
414
00:44:46,831 --> 00:44:48,503
This is...
415
00:44:49,862 --> 00:44:51,702
I'm glad you came!
416
00:44:51,702 --> 00:44:54,374
Congratulations, Chairwoman.
417
00:45:00,966 --> 00:45:05,270
Make sure to treat her well.
She's a special VIP.
418
00:45:05,270 --> 00:45:07,197
Go on in.
419
00:45:16,014 --> 00:45:17,876
Let's go.
420
00:45:17,876 --> 00:45:19,146
I'm sorry.
421
00:45:19,762 --> 00:45:21,257
Thank you for inviting me.
422
00:45:21,257 --> 00:45:22,184
This is...
423
00:45:22,184 --> 00:45:24,488
She's like my sister.
424
00:45:26,117 --> 00:45:29,513
Dr. Kim! You look really great!
425
00:45:29,513 --> 00:45:31,256
Really?
426
00:45:31,256 --> 00:45:35,832
You invited your fan?
427
00:45:36,856 --> 00:45:39,407
Yes, I'm his fan.
428
00:45:39,407 --> 00:45:41,001
Welcome!
429
00:45:41,001 --> 00:45:43,400
Thank you.
See you later.
430
00:45:43,737 --> 00:45:46,185
I think everyone has arrived.
Why don't we go now?
431
00:45:46,185 --> 00:45:50,816
Hold on.
They're almost here...
432
00:45:53,543 --> 00:45:55,567
Oh, they're here!
433
00:45:56,258 --> 00:45:57,816
Sophia!
434
00:45:57,816 --> 00:45:59,625
Ali!
435
00:46:00,250 --> 00:46:05,177
Ali, I'm glad you came.
Father, Sister, welcome.
436
00:46:05,494 --> 00:46:08,167
Ali, are your mom and the baby
doing well?
437
00:46:08,167 --> 00:46:14,607
Yes. My brother is really cute.
You should come to my house some time.
438
00:46:14,607 --> 00:46:17,319
Okay, I will.
439
00:46:23,142 --> 00:46:25,406
I'll pay with this.
440
00:46:28,047 --> 00:46:30,335
Thank you.
441
00:46:30,728 --> 00:46:33,633
You're really using your brain.
442
00:46:34,417 --> 00:46:36,233
What brain?
443
00:46:36,765 --> 00:46:42,225
Your friends.
It's pressure on me.
444
00:46:42,225 --> 00:46:43,737
It's not what I wanted.
445
00:46:43,737 --> 00:46:46,940
I thought I'd feel awkward by myself,
so I invited my friends.
446
00:46:46,940 --> 00:46:50,240
They're also my friends now.
447
00:46:50,240 --> 00:46:52,808
I'm glad you invited them.
448
00:46:55,040 --> 00:46:57,304
Thank you.
449
00:47:03,016 --> 00:47:05,880
How have you been?
450
00:47:06,496 --> 00:47:08,168
Thank you.
451
00:47:08,608 --> 00:47:10,295
Ali, eat a lot.
452
00:47:10,295 --> 00:47:12,743
Yes.
453
00:47:18,429 --> 00:47:21,117
Wipe off your drool.
454
00:47:22,276 --> 00:47:27,220
Are you that happy?
You've lost your mind.
455
00:47:27,220 --> 00:47:30,783
Stop it. He's a new groom.
456
00:47:30,783 --> 00:47:33,639
Did you give her the ring?
457
00:47:35,687 --> 00:47:37,808
Not yet.
458
00:47:44,363 --> 00:47:47,249
Hey, my savior!
459
00:47:47,249 --> 00:47:49,013
Boss!
460
00:47:49,013 --> 00:47:50,024
Hello, Chairman.
461
00:47:50,024 --> 00:47:52,362
What chairman?
462
00:47:54,827 --> 00:47:56,267
Here.
463
00:47:56,267 --> 00:47:57,155
What's this?
464
00:47:57,155 --> 00:47:58,427
Wedding gift.
465
00:47:58,427 --> 00:48:04,602
You didn't have a wedding, but I feel better
giving you what I'm supposed to give you.
466
00:48:04,602 --> 00:48:05,767
Forget it.
467
00:48:05,767 --> 00:48:09,805
No! That wouldn't be right. Here!
468
00:48:10,357 --> 00:48:14,932
You already gave me a wedding gift.
"The Gift."
469
00:48:15,932 --> 00:48:19,477
The gift?
What's that?
470
00:48:19,477 --> 00:48:24,485
The gift?
You don't know about the gift?
471
00:48:24,485 --> 00:48:26,549
You don't recall?
472
00:48:26,549 --> 00:48:27,873
What's that?
473
00:48:27,873 --> 00:48:30,825
Is that Chairman Choi of Daejung?
It is Chairman Choi.
474
00:48:30,825 --> 00:48:33,509
Why is Chairman Choi of
Daejung Group here?
475
00:48:37,987 --> 00:48:41,147
Oh, my dear!
476
00:48:42,754 --> 00:48:46,973
No, no.
Now you're the Chairwoman.
477
00:48:46,973 --> 00:48:50,845
Chairwoman Han!
Congratulations!
478
00:48:52,805 --> 00:48:56,005
Let me shake your hand.
479
00:48:58,997 --> 00:49:02,117
Welcome.
480
00:49:11,189 --> 00:49:19,013
My dear, we have a bit to talk about,
right?
481
00:49:34,453 --> 00:49:36,965
He's the Chairwoman's husband.
482
00:49:40,549 --> 00:49:44,917
The Chairwoman said not
to let anyone in.
483
00:50:07,527 --> 00:50:14,426
If my Sung-hoon were alive,
I'd have been happier on a day like this.
484
00:50:14,426 --> 00:50:19,577
What could I do?
That's something impossible now.
485
00:50:20,026 --> 00:50:24,785
Do you have anything
to say to me?
486
00:50:24,785 --> 00:50:30,313
My dear, why are you being
so cold to me?
487
00:50:30,313 --> 00:50:32,873
You used your son to fool me and steal
488
00:50:32,873 --> 00:50:38,291
company secrets. You should be
satisfied by now.
489
00:50:38,787 --> 00:50:40,836
Did you find out?
490
00:50:42,556 --> 00:50:46,892
I'm sorry.
I'll give the company back to you.
491
00:50:46,892 --> 00:50:49,571
The company I founded with your secret.
492
00:50:54,267 --> 00:51:00,011
So give me my son back.
493
00:51:03,196 --> 00:51:06,804
I heard something strange yesterday.
494
00:51:06,804 --> 00:51:12,451
No matter how much I think about it,
I don't understand what it means.
495
00:51:12,451 --> 00:51:16,810
What did Do-joon do that would
496
00:51:16,810 --> 00:51:21,169
make me really upset if
I find out?
497
00:51:25,951 --> 00:51:32,278
But I need to find out what that is.
498
00:51:32,278 --> 00:51:35,606
My dear, do you know anything?
499
00:51:35,606 --> 00:51:39,397
If you do, can you tell me?
500
00:51:42,119 --> 00:51:43,527
Sure, sure.
501
00:51:43,527 --> 00:51:49,298
Since you've been lying in bed
the whole time, you wouldn't know.
502
00:51:49,298 --> 00:51:56,730
Can I ask Han Do-joon about it myself?
503
00:52:02,898 --> 00:52:10,698
So hand Han Do-joon over to me.
504
00:52:13,538 --> 00:52:17,074
Why? You don't want to?
505
00:52:19,886 --> 00:52:22,753
Why do you want to keep
your enemy with you?
506
00:52:22,753 --> 00:52:28,825
If you hand him over to me,
I'll take care of it for you.
507
00:52:29,889 --> 00:52:36,890
Do you think you have right to request
something like that from me?
508
00:52:38,714 --> 00:52:40,691
Right, right...
509
00:52:40,691 --> 00:52:47,543
That's why I said, "I'm sorry."
I'm truly sorry.
510
00:52:47,543 --> 00:52:54,802
But you made it out alive.
511
00:52:55,827 --> 00:53:04,835
My Sung-hoon is dead.
512
00:53:08,183 --> 00:53:16,810
It was embarrassing,
so I didn't let anyone know.
513
00:53:16,810 --> 00:53:24,611
But on the day of the accident,
Sung-hoon's mom lost her mind.
514
00:53:27,843 --> 00:53:30,387
She went crazy!
515
00:53:33,087 --> 00:53:40,899
I'm sorry, but I can't hand over
Han Do-joon.
516
00:53:40,899 --> 00:53:43,339
Really?
517
00:53:43,683 --> 00:53:48,471
Then you'll have a war
on your hands.
518
00:53:48,471 --> 00:53:51,083
Do whatever you want.
519
00:53:59,079 --> 00:54:04,330
Okay, you've been lying in bed all this time,
so you probably don't know.
520
00:54:04,330 --> 00:54:06,601
Your company isn't like before.
521
00:54:06,601 --> 00:54:10,642
Since Han Do-joon took charge,
business has been bad.
522
00:54:10,642 --> 00:54:13,908
No connections, no support.
523
00:54:13,908 --> 00:54:20,883
That's because he didn't have
the account book left by our Father.
524
00:54:21,427 --> 00:54:25,756
Do you have it?
525
00:54:25,756 --> 00:54:32,603
Han Do-joon has to die by my hands.
526
00:54:43,232 --> 00:54:47,214
Okay, good!
527
00:54:47,934 --> 00:54:51,413
It's good for him to die at the hands
of his sister.
528
00:54:51,413 --> 00:54:53,568
Okay, I got it.
529
00:54:53,568 --> 00:54:58,848
I feel bad for you and you should
get your revenge!
530
00:54:58,848 --> 00:55:01,497
Okay, let's do that.
531
00:55:01,497 --> 00:55:11,265
But I want you to give me a piece
of Hand Do-joon.
532
00:55:11,265 --> 00:55:17,946
So that I can swallow it.
533
00:55:20,153 --> 00:55:23,470
All right.
I should get going now.
534
00:55:23,470 --> 00:55:29,094
Congratulations on becoming
the Chairwoman.
535
00:55:31,170 --> 00:55:33,553
Oh, wait.
536
00:55:36,537 --> 00:55:42,673
You have to give me the obituary
in three days.
537
00:55:44,737 --> 00:55:52,515
I have just about everything
but patience.
538
00:55:53,163 --> 00:56:02,680
My dear,
after three days, it will be war!
539
00:56:02,680 --> 00:56:04,463
Do you understand?
540
00:56:04,463 --> 00:56:10,807
You don't need to walk me out.
I'm sure you're not fully recovered.
541
00:56:56,316 --> 00:56:59,916
This must be a good opportunity for
Daejung to crush us.
542
00:56:59,916 --> 00:57:01,493
Take it, raise it by 20%!
543
00:57:01,493 --> 00:57:03,503
Okay. Take it, and 10% more.
544
00:57:03,503 --> 00:57:04,050
Double!
545
00:57:04,050 --> 00:57:04,971
Again!
546
00:57:04,971 --> 00:57:05,714
Raise by 30%.
547
00:57:05,714 --> 00:57:08,129
Pulse is 180!
At this rate, we'll all die!
548
00:57:08,129 --> 00:57:10,413
Stop the car!
549
00:57:10,413 --> 00:57:11,048
Sir!
550
00:57:11,048 --> 00:57:15,481
This is for Yeo-jin.
I'll take full responsibility.
41582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.