Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,420
ты же был тут позавчера помнишь
слушайте я уверен что вы сидели здесь
2
00:00:07,180 --> 00:00:16,470
в насер прости
3
00:00:17,340 --> 00:00:28,060
в умнее своих мечтах
4
00:00:28,870 --> 00:00:42,360
в твое время заканчивается но серо
5
00:00:42,460 --> 00:00:45,760
соберись ты порядке
соберись мысленно сэр
6
00:00:58,520 --> 00:01:09,413
в эй как так вышло что в интернете
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,913
они ничего нет поверь мне
я всё обыскала и ничего
8
00:01:12,980 --> 00:01:13,513
не нашла
9
00:01:15,140 --> 00:01:18,790
не отвечает наверное это они
10
00:01:40,010 --> 00:01:41,940
омар в
11
00:01:51,500 --> 00:01:58,620
в омар ее
12
00:01:59,840 --> 00:02:01,060
эта история
13
00:02:02,290 --> 00:02:14,900
в ты продал мне виолончели ты дал
мне эту визитку посмотри на меня
14
00:02:15,870 --> 00:02:21,303
я вообще не отсюда и меня с
кем то путаешь это ошибка
15
00:02:23,110 --> 00:02:25,700
тебе другую сторону
16
00:02:25,780 --> 00:02:30,030
в лежачем
17
00:02:40,070 --> 00:02:42,100
для тебя здесь ничего нет
18
00:02:44,790 --> 00:02:48,740
не надо лезть в
19
00:02:50,460 --> 00:02:54,910
на твоем месте я бы пошел
домой и закончил реквием
20
00:02:55,860 --> 00:03:01,650
в пока ещё больше твоих
любимых не пострадало
21
00:04:00,690 --> 00:04:04,820
алия алия алия
22
00:05:08,110 --> 00:05:11,650
алия алия
23
00:05:12,510 --> 00:05:13,910
алия
24
00:06:00,060 --> 00:06:03,820
думаю нам стоит сходить
проверить алисова
25
00:06:24,090 --> 00:06:25,440
да нет
26
00:06:27,690 --> 00:06:28,370
нет
27
00:07:00,170 --> 00:07:07,630
в олег
28
00:08:37,890 --> 00:08:46,340
в ты должен сломать ее это
первое что нам нужно сделать
29
00:08:47,270 --> 00:08:52,113
казаха лет тот кто купил виолончель
передо мной я загуглила его
30
00:08:53,650 --> 00:08:55,250
он городе алла
31
00:08:56,350 --> 00:08:58,480
владеет туристической компании
32
00:08:59,930 --> 00:09:02,080
как ты достал этот листок просто смог
33
00:09:03,380 --> 00:09:08,763
нам нужно поехать туда я поеду один это
не тебе решать никто не может решать мы
34
00:09:08,830 --> 00:09:10,403
должны поехать и покончить с этим
35
00:09:13,860 --> 00:09:15,050
давайте пошли
36
00:09:17,000 --> 00:09:21,250
в алла саудовская аравия
37
00:09:54,050 --> 00:10:05,200
в закончи реквием
38
00:10:16,510 --> 00:10:28,003
в насер насер я не могу что ты не можешь
не могу прекратить почему каждый раз когда
39
00:10:28,070 --> 00:10:31,513
я пытаюсь или кто то пытается меня остановить
кто-то умирает кто-то из вас будет
40
00:10:31,580 --> 00:10:33,833
следующим насер
41
00:10:47,120 --> 00:10:53,620
в как это всё может быть реальным
42
00:10:54,560 --> 00:10:57,150
я тоже не понимаю
43
00:11:32,590 --> 00:11:37,200
здравствуйте вы карзая
здравствуйте да я хамзаев
44
00:11:37,929 --> 00:11:42,173
простите но последний автобус уехал
только что но вы можете поехать завтра
45
00:11:43,780 --> 00:11:48,900
в моя семья всю жизнь пыталась
избавиться от этой штуки
46
00:11:50,980 --> 00:11:51,990
переиграешь
47
00:11:52,960 --> 00:11:55,723
мой дед играл пока не повесился
48
00:11:58,000 --> 00:12:00,613
алло что только не пытался и продать её
49
00:12:00,680 --> 00:12:05,013
и отдать я даже пытался
сжечь её но каким
50
00:12:05,080 --> 00:12:08,613
то образом она постоянно возвращалась
как-то приехала один парень
51
00:12:08,680 --> 00:12:09,233
и сказал что
52
00:12:09,300 --> 00:12:12,310
покупает инструменты
совпадение проведение
53
00:12:13,460 --> 00:12:16,470
я был рад отдать ее ему
но он настоял на покупке
54
00:12:16,700 --> 00:12:18,733
он сказал это справедливая цена
55
00:12:18,800 --> 00:12:20,633
за мечту
56
00:12:21,800 --> 00:12:24,303
похоже это тот же человек
который продал ее мне
57
00:12:24,370 --> 00:12:26,093
а после этого погибли моя мама
58
00:12:26,160 --> 00:12:30,353
мой дядя и двое моих друзей невероятная
59
00:12:30,520 --> 00:12:35,500
боюсь все только начинается мне нужно
знать что делать и как это остановить
60
00:12:37,040 --> 00:12:39,280
ленин найдешь здесь то что ищешь
61
00:12:40,930 --> 00:12:43,650
возможно ты найдешь что
то в доме моего деда
62
00:12:43,877 --> 00:12:46,123
он в деревне в ста
пятидесяти километрах
63
00:12:46,190 --> 00:12:48,723
к юго востоку от аллы поехали
64
00:13:01,130 --> 00:13:10,940
в в
65
00:13:35,550 --> 00:13:39,463
мой дедушка оставил этот дом
надо никто из моей семьи
66
00:13:39,530 --> 00:13:40,923
не хочет ничего с ним делать
67
00:13:40,990 --> 00:13:42,703
и никто не хочет его покупать
68
00:13:43,210 --> 00:13:46,443
я видел этот дом своих
снах переходила сказать в
69
00:13:46,510 --> 00:13:47,203
кошмарах
70
00:13:59,310 --> 00:14:01,453
какие бы секреты не скрывал мой дед
71
00:14:01,520 --> 00:14:05,073
вы найдете их здесь
виолончели в моей машине
72
00:14:05,140 --> 00:14:05,883
не оставляя
73
00:15:01,590 --> 00:15:10,080
в далее
74
00:15:54,130 --> 00:15:57,130
я не могу выбросить
эту мелодию из головы
75
00:15:57,320 --> 00:16:00,163
я оставил позади все
только чтобы закончить
76
00:16:00,230 --> 00:16:01,583
ее
77
00:16:08,280 --> 00:16:10,533
у меня никогда не было такой реакции
78
00:16:10,600 --> 00:16:13,773
ни на одной из моих
произведений я сомневаюсь
79
00:16:13,840 --> 00:16:16,813
в самом ли деле ее придумываю я
80
00:16:18,410 --> 00:16:20,083
мы отец умер сегодня
81
00:16:20,150 --> 00:16:22,793
но я могу думать только
об этой композиции
82
00:16:26,210 --> 00:16:28,730
меня пригласили играть в кремоне
83
00:16:34,990 --> 00:16:38,460
теперь я знаю что это
не мое произведение
84
00:16:40,530 --> 00:16:47,940
в мои любимые умрут если я остановлюсь
85
00:16:50,620 --> 00:16:53,593
аллея комар мои любимые умрут
86
00:16:53,660 --> 00:16:58,713
если я остановлюсь где ты
где насер моя любимая умрут
87
00:16:58,780 --> 00:17:00,143
если я остановлюсь
88
00:17:02,590 --> 00:17:05,860
моя любимая умрут если я остановлюсь
89
00:17:06,810 --> 00:17:09,923
моя любимая умрут если я остановлюсь
90
00:17:46,810 --> 00:17:51,990
в прекрати прекрати
91
00:17:53,190 --> 00:18:01,310
в
92
00:18:03,000 --> 00:18:04,743
нет перестань
93
00:19:04,740 --> 00:19:14,520
в остановись
94
00:19:18,290 --> 00:19:22,420
это произведение зло в
чистом виде не играя его
95
00:19:27,140 --> 00:19:31,710
произведения твоего
деда и мое идентичные
96
00:19:33,110 --> 00:19:40,130
в оно не твое и не его на чье же тогда
97
00:19:41,120 --> 00:19:44,393
ты должен прекратить писать его
чем больше ты играешь тем больше
98
00:19:44,460 --> 00:19:45,033
но влиять на тех
99
00:19:45,100 --> 00:19:50,183
кто рядом с тобой а если закончу его
никто не знает но так безопаснее
100
00:19:52,030 --> 00:19:53,330
на центр
101
00:19:54,250 --> 00:19:54,843
насер
102
00:19:56,570 --> 00:19:57,780
что с вами случилось
103
00:20:00,060 --> 00:20:00,910
композиция
104
00:20:01,940 --> 00:20:02,803
идем со мной
105
00:20:04,840 --> 00:20:07,220
простите это я во всем виноват
106
00:20:08,410 --> 00:20:09,433
все пойдет на лад
107
00:20:17,560 --> 00:20:20,713
ну я не знаю что случилось
я была в порядке
108
00:20:20,780 --> 00:20:22,750
а потом вдруг ощутила ярость
109
00:20:23,600 --> 00:20:26,323
отдохни здесь немного
110
00:20:26,990 --> 00:20:32,180
в я тебе обещаю все будет хорошо
111
00:20:32,770 --> 00:20:37,580
в значит если я буду
играть пострадают люди
112
00:20:38,030 --> 00:20:40,053
а если не буду мои друзья умрут
113
00:20:42,720 --> 00:20:45,900
мне жаль что ты не нашел
ответа на который надеялся
114
00:20:47,190 --> 00:20:54,383
нам нужно выбираться отсюда всем нам сейчас
же я сломаю эту проклятую виолончели
115
00:21:06,210 --> 00:21:11,320
в хамар прекрати
116
00:21:26,270 --> 00:21:32,960
в в
117
00:22:25,660 --> 00:22:28,390
ну у него остался кто-то из родных
118
00:22:29,540 --> 00:22:31,803
возможно виолончель убила их всех
119
00:22:35,960 --> 00:22:38,860
что это там погодите
120
00:22:42,370 --> 00:22:44,120
леонардо по цене
121
00:22:45,210 --> 00:22:49,293
кремона италии четвёртое
августа тысяча семьсот шестого
122
00:22:54,550 --> 00:22:59,760
теперь он мертв тут есть символ
похожий на фамильный герб
123
00:23:00,810 --> 00:23:02,720
мы не поедем каримова
124
00:23:04,110 --> 00:23:08,670
кремона италия
125
00:23:39,630 --> 00:23:47,663
в бонусе сара добрый вечер
добрый вечер сэр у меня бронь
126
00:23:47,730 --> 00:23:49,753
на именно сэр да сэр мы
127
00:23:49,820 --> 00:23:52,593
с нетерпением ждем вашего
сегодняшнего выступления
128
00:23:54,350 --> 00:23:57,670
что простите ru
129
00:23:58,830 --> 00:24:01,560
на сэр оплатив в
130
00:24:16,050 --> 00:24:19,430
к кому сара отправила то видео
131
00:24:20,370 --> 00:24:22,180
я не понимаю что происходит
132
00:24:24,230 --> 00:24:35,150
в это тот мужик это он я пойду с
тобой оставайся здесь где алия
133
00:24:35,230 --> 00:24:46,150
в извините вы не подскажете где
это вам прямо а потом направо
134
00:24:46,320 --> 00:24:52,563
в что это избавился от своей
виолончели взять машину
135
00:24:52,630 --> 00:24:53,723
я никуда не поеду пока вы
136
00:24:53,790 --> 00:24:56,953
все не объясните ты поедешь
если тебя волнует твой близ
137
00:24:57,060 --> 00:25:02,030
и ты не заметил как много вавилон через
смогла тебе решить за последние пару недель
138
00:25:03,990 --> 00:25:08,810
в да я ценю твоё понимание
139
00:25:09,290 --> 00:25:13,313
ты закончишь свою музыку
а сейчас садись в машину
140
00:25:13,380 --> 00:25:16,443
на сэр узнай где алия
141
00:25:28,510 --> 00:25:38,260
в здравствуйте сэр
142
00:25:39,150 --> 00:25:43,043
у меня перерыв у вас есть
информация о леонардо по цене
143
00:25:43,110 --> 00:25:45,613
хоть какие то документы
144
00:25:47,890 --> 00:25:57,460
что думаю мы уже скоро будем на месте
куда мы едем скажите скоро узнаешь
145
00:26:34,620 --> 00:26:39,460
в возьми свою виолончели
146
00:27:25,530 --> 00:27:34,620
в куда мы идем нас уже ждут
147
00:27:36,180 --> 00:27:40,600
в ого боюсь у нас нет времени
148
00:27:41,910 --> 00:27:49,180
в
149
00:27:50,180 --> 00:27:58,213
хороший вкус почему я здесь
насера человек сволочи лео
150
00:27:59,440 --> 00:28:07,510
в попробуем мандолину а ты со мной
151
00:28:08,640 --> 00:28:09,273
идея
152
00:28:10,950 --> 00:28:11,930
медведев
153
00:28:12,870 --> 00:28:17,573
есть чем поработать тот
мужчина мой помощник
154
00:28:17,640 --> 00:28:20,823
не обращая на него внимания прошу
155
00:28:20,890 --> 00:28:26,713
меня простить нужно было
представиться франческо го
156
00:28:37,690 --> 00:28:43,930
в вот я хочу поговорить с
тобой о великих музыкантах
157
00:28:44,000 --> 00:28:45,783
знаете что оказались на этих
158
00:28:45,850 --> 00:28:48,700
стенах они выступали здесь кремний
159
00:28:48,850 --> 00:28:53,123
те чьим гением мы восхищаемся
и посей день ранения
160
00:28:53,190 --> 00:28:57,133
рея бельгия невозможно однажды лакеев
161
00:29:01,580 --> 00:29:06,993
а что по поводу леонардо
по ценнее леонардо
162
00:29:07,060 --> 00:29:09,623
по цене вырезал свою
прекрасную виолончели
163
00:29:09,690 --> 00:29:11,913
с собственноручно триста лет назад
164
00:29:15,290 --> 00:29:18,153
она великолепная когда впервые заметил
165
00:29:18,220 --> 00:29:21,323
по цене он был бедным музыкантом
166
00:29:22,890 --> 00:29:25,110
ему не удавалось написать шедевр
167
00:29:26,670 --> 00:29:31,380
леонардо не было совершенно ничего
его никому не был интересен
168
00:29:31,910 --> 00:29:39,040
в больше всего в жизни он любил музыку
169
00:29:39,640 --> 00:29:41,110
ru говори
170
00:29:43,510 --> 00:29:44,600
все получилось
171
00:29:47,790 --> 00:29:50,730
не было ни одного пустого места
172
00:29:50,800 --> 00:29:53,630
знает что было потом
173
00:29:54,390 --> 00:29:59,963
кстати мне аплодировали стоя
так тобой горжусь значит
174
00:30:00,030 --> 00:30:02,523
все было не зря мы будем
175
00:30:02,590 --> 00:30:05,863
знаменитые знаменитые знак
176
00:30:06,000 --> 00:30:08,660
снятые как ромеро
177
00:30:09,400 --> 00:30:12,810
как настоящему музыканту
леонардо это понравилось
178
00:30:13,220 --> 00:30:15,193
но нужны будут расходы это не
179
00:30:15,260 --> 00:30:15,963
просто тайны
180
00:30:17,560 --> 00:30:19,763
деньги не забудь про деньги
181
00:30:19,830 --> 00:30:24,243
ты должен будешь отдать большее
леонардо по цене принес
182
00:30:24,310 --> 00:30:26,063
жертву
183
00:30:40,010 --> 00:30:49,140
в замена мужа подарила ему гениальность
184
00:30:51,780 --> 00:31:00,353
в он сделал свою виолончель из костей
185
00:31:00,420 --> 00:31:04,233
он сделал основу
виолончели осам инструмент
186
00:31:04,300 --> 00:31:06,493
он покрыл кровью
187
00:31:08,100 --> 00:31:11,840
и музыка потекла из его пальцев
188
00:31:14,120 --> 00:31:18,830
великие произведения
услышав люди замирали
189
00:31:19,250 --> 00:31:28,120
в но вот в чем дело он не
вкладывал сердце свою музыку
190
00:31:40,760 --> 00:31:45,280
спорт покер казино все это
может приносить тебе деньги
191
00:31:45,400 --> 00:31:48,033
на эти сайт один x бет регистрируйся
192
00:31:48,100 --> 00:31:51,373
в один клик и получай супер
бонус четыреста долларов
193
00:31:52,790 --> 00:31:58,060
в пожалуйста я допишу ее
194
00:32:00,940 --> 00:32:03,893
а ты знаешь что бывает
если нарушили обещания
195
00:32:03,960 --> 00:32:06,483
если не выполнить условия пожалуйста
196
00:32:06,550 --> 00:32:09,333
я закончу её
197
00:32:10,000 --> 00:32:11,740
мне нужно больше времени
198
00:32:13,890 --> 00:32:16,080
не менее тебе нужно убеждать
199
00:32:21,770 --> 00:32:25,220
он лишился шанса попасть
в зал славы музыканта
200
00:32:29,380 --> 00:32:34,330
многие пытались не дать
леонардо Закончить реквием
201
00:32:34,580 --> 00:32:36,443
чтобы он не сдержал слово его душа
202
00:32:36,510 --> 00:32:39,443
была заточена в его
виолончели вместе с его
203
00:32:39,510 --> 00:32:45,903
женой и ребенком и там там они ждут
только кто-то не вложит сердце
204
00:32:45,970 --> 00:32:46,773
чтобы закончить
205
00:32:46,840 --> 00:32:51,433
реквием чего он сделает не смог
206
00:32:53,500 --> 00:32:56,590
это твой шанс на сэра
207
00:32:57,200 --> 00:33:01,380
в выложить свое сердце
208
00:33:01,890 --> 00:33:06,533
но если чел мелодию ей не стоит играть
209
00:33:06,600 --> 00:33:10,070
не стоит играть теперь
каждый второй критерий
210
00:33:11,700 --> 00:33:14,790
посмотри на это прекрасный
суп банке я хочу его
211
00:33:15,870 --> 00:33:22,803
зачем тебе это искусственная дрянь да
ты с ума сошел люди любят всякую дрянь
212
00:33:24,920 --> 00:33:29,180
особенно ваше время эти
музыки главная страсть
213
00:33:30,630 --> 00:33:36,093
не сомневайся на сценах твоя мечта
исполнится приобретешь славу
214
00:33:36,160 --> 00:33:37,740
и огромное состояние
215
00:33:38,220 --> 00:33:41,020
человек своим талантом будет трагедией
216
00:33:42,050 --> 00:33:45,073
или ты закончишь свою жизнь как по цене
217
00:33:47,120 --> 00:33:53,573
в рея ты гораздо лучше этого
возможно твою семью твоих коллег
218
00:33:53,640 --> 00:33:54,673
все устраивает
219
00:33:56,330 --> 00:33:58,960
но не тебя ты другой
220
00:34:01,020 --> 00:34:06,300
они просто хотят для меня лучшего вот
так вот почему они издеваются над тобой
221
00:34:08,380 --> 00:34:11,500
твоя мечты никогда не были их мечтами
222
00:34:13,140 --> 00:34:20,250
каждый из великих решений
было принято со звоном струны
223
00:34:23,080 --> 00:34:26,300
ты хочешь избавиться от проблемы
224
00:34:26,420 --> 00:34:32,880
знаю но разбей ее разбей
виолончели что давай
225
00:34:34,150 --> 00:34:36,430
я тебе помогло
226
00:34:36,510 --> 00:34:39,810
ведь я воплощение экстравагантности
227
00:34:40,780 --> 00:34:48,910
в ни одного куска не останется
228
00:34:50,300 --> 00:34:54,400
иногда нам нужен небольшой толчок
229
00:34:56,070 --> 00:35:01,440
раз сыграй произведения и
слабые деньги будут твоими
230
00:35:02,450 --> 00:35:06,200
по цене сможет выбраться
из своей темницы
231
00:35:06,290 --> 00:35:09,893
не станешь играть твоя любимая умрет
232
00:35:11,780 --> 00:35:13,680
не смейте не приближаться
233
00:35:14,580 --> 00:35:16,430
мне не нужно ничего делать
234
00:35:17,380 --> 00:35:21,613
ведь есть леонардо по ценнее
235
00:35:21,870 --> 00:35:28,560
в может этого и не понимаешь
но закончив произведение
236
00:35:28,920 --> 00:35:30,643
ты сохранишь кому то жизнь
237
00:35:30,710 --> 00:35:35,333
в в
238
00:35:46,520 --> 00:35:52,830
в я я не знаю чем
заканчивается композиция
239
00:35:53,220 --> 00:35:59,833
она заканчивается самым
наилучшим образом
240
00:36:00,930 --> 00:36:05,250
в
241
00:36:06,840 --> 00:36:10,723
я совершил ошибку продав свою душу
242
00:36:10,790 --> 00:36:13,773
я совершил ошибку продав
свою душу я не смог
243
00:36:13,840 --> 00:36:17,250
играть от чистого сердца и мои
любимые пострадали от этого
244
00:36:17,430 --> 00:36:19,373
это моя главная ошибка
245
00:36:19,440 --> 00:36:21,633
играй от сердца
246
00:36:22,880 --> 00:36:25,410
играй от сердца
247
00:36:27,380 --> 00:36:29,540
я не смог играть от чистого сердца
248
00:36:30,010 --> 00:36:33,423
мои любимые пострадали
от этого это моя главная
249
00:36:33,490 --> 00:36:34,743
ошибка
250
00:36:35,420 --> 00:36:36,660
в
251
00:36:39,270 --> 00:36:42,033
в
252
00:36:42,180 --> 00:36:48,080
в возможно однажды кто-то
доиграет ее и я буду спасен
253
00:37:04,430 --> 00:37:06,700
где ты был
254
00:37:10,370 --> 00:37:14,803
диарея она ушла в
смысле она ушла не знаю
255
00:37:14,870 --> 00:37:17,003
просто исчезла как ты мог позволить ей
256
00:37:17,070 --> 00:37:19,640
уйти одной я должен сыграть сегодня
257
00:37:19,950 --> 00:37:24,783
у меня нет выбора ты же
это не серьёзная алия
258
00:37:24,850 --> 00:37:30,323
умрёт если я не буду играть я пойду с
тобой тебе нельзя быть там пока играю ты
259
00:37:30,390 --> 00:37:32,440
видел что было когда
я сыграл лишь часть
260
00:37:32,760 --> 00:37:34,553
а я тебе говорил что
буду с тобой до конца
261
00:37:34,620 --> 00:37:37,093
ради сары это передали для вас
262
00:37:47,540 --> 00:37:50,000
у блюда
263
00:38:00,880 --> 00:38:03,810
ты уверен что хочешь этого
264
00:38:42,460 --> 00:38:44,330
в
265
00:39:05,890 --> 00:39:17,160
в много чего можно сказать
она оценила теперь
266
00:39:20,370 --> 00:39:23,270
но лучше послушайте что он вам сыграет
267
00:39:27,400 --> 00:39:32,710
сними лишь его прах и четыре
струны его скромная виолончели
268
00:39:35,530 --> 00:39:41,550
получала его он убедит вас
что пришел к нам от ангела
269
00:39:43,250 --> 00:39:51,030
в джонс он перенесёт
вас в саму нирвану eu
270
00:39:52,490 --> 00:39:55,790
сегодня он представит
нам особое произведение
271
00:39:58,450 --> 00:40:02,960
ван донг в которую он
вложил всю свою душу
272
00:40:06,360 --> 00:40:07,820
дамы и господа
273
00:40:09,300 --> 00:40:12,093
приготовьтесь впасть в транс
274
00:40:48,750 --> 00:40:56,600
в в
275
00:40:57,510 --> 00:41:00,910
мировая премьера реквием для виолончели
276
00:42:23,390 --> 00:42:37,863
в хамам я нашла я знаю как
это остановить скажи на сцену
277
00:42:37,930 --> 00:42:39,383
чтобы перестал играть
278
00:42:41,980 --> 00:42:46,670
в послушай конец конец лучше всего
279
00:42:58,430 --> 00:43:05,700
в пожалуйста не надо пожалуйста
280
00:43:06,400 --> 00:43:11,950
в в
281
00:43:23,560 --> 00:43:33,200
в в
282
00:45:17,160 --> 00:45:18,510
хватай футляр
283
00:45:30,220 --> 00:45:34,193
закончилась закончили если
сделаешь это обретешь
284
00:45:34,260 --> 00:45:38,233
все хватает футляр хватай футляр
285
00:45:38,300 --> 00:45:39,403
омар
286
00:46:01,250 --> 00:46:10,000
в насер
287
00:46:11,020 --> 00:46:13,573
насер играй это
288
00:46:14,220 --> 00:46:17,330
играя концерт леонардо
289
00:46:59,050 --> 00:47:07,910
в
290
00:47:09,060 --> 00:47:13,013
вам понравился мой концерт
но не совсем в моем стиле
291
00:47:13,080 --> 00:47:14,313
но не могу отрицать что он
292
00:47:14,380 --> 00:47:15,293
прекрасен
293
00:47:16,890 --> 00:47:23,683
в если бы вы могли написать что то что
больше подходит вашему таланту тогда вы
294
00:47:23,750 --> 00:47:26,593
могли бы написать что то
что принесло бы вам славу
295
00:47:26,660 --> 00:47:29,663
что то во что вы вложите свою
296
00:47:29,730 --> 00:47:37,353
душу что-то лучшее масштабнее
297
00:47:58,390 --> 00:48:05,090
в мистер по цене
298
00:48:05,480 --> 00:48:09,130
все видимости подвел свою семью
299
00:48:09,210 --> 00:48:14,760
в забирали уходите сейчас же
300
00:48:16,180 --> 00:48:23,550
реквием только незаконченные они
не могут быть освобождены нет
301
00:48:36,300 --> 00:48:48,553
в у нас есть контракт мистер лакеев
302
00:48:48,620 --> 00:48:53,113
в вы знаете что бывает
если нарушить условия
303
00:48:53,180 --> 00:48:55,083
контракта
304
00:48:55,320 --> 00:49:01,080
в вы должны мне произведения
305
00:50:19,890 --> 00:50:21,993
стало известно количество погибших
306
00:50:22,060 --> 00:50:25,840
в трагическом обрушении
концертного зала в кремовая
307
00:50:26,000 --> 00:50:27,423
более восьмидесяти погибших
308
00:50:27,490 --> 00:50:30,463
и семьдесят три человека
пропали без вести на месте
309
00:50:30,530 --> 00:50:34,523
трагедии в концертном зале кремоне на
месте трагедии в концертном зале в крыму
310
00:50:34,590 --> 00:50:37,223
не были найдены как
минимум двести погибших
311
00:50:37,640 --> 00:50:42,663
большая часть смертей была насильственной
ужасная катастрофа произошла вчера в
312
00:50:42,730 --> 00:50:48,963
кремоне этот город наиболее связан с музыкой
количество погибших в крыму не продолжает
313
00:50:49,030 --> 00:50:52,983
расти есть сообщения что погибшие
найденные в концертном холле
314
00:50:53,050 --> 00:50:54,180
убивали друг друга
315
00:50:54,510 --> 00:50:56,493
так она них не обрушилась крыша
316
00:50:58,120 --> 00:51:04,213
в это время там выступал виолончелист
насер латипов на месте relative ничего не
317
00:51:04,280 --> 00:51:10,413
известно это было его первое публичное
выступление спокойном городе кремоне за
318
00:51:10,480 --> 00:51:12,433
ночь было совершено больше убийств
319
00:51:12,500 --> 00:51:15,933
чем по всей италии за прошлый год то
320
00:51:16,600 --> 00:51:19,263
власти расследуют возможную связь
321
00:51:19,330 --> 00:51:22,470
между обрушением зала
и этими преступлениями
322
00:51:23,560 --> 00:51:26,220
мы поговорили с некоторыми из выживших
323
00:51:26,290 --> 00:51:28,753
но они подтвердили
что в концертном зале
324
00:51:28,820 --> 00:51:33,883
была вспышка жестокости что-то в музыке
заставило их нападать друг на друга
325
00:51:35,760 --> 00:51:41,730
в знаменитый концертный зал
кремоны стоял более четырехсот лет
326
00:51:41,870 --> 00:51:43,343
это было выдающееся
327
00:51:43,410 --> 00:51:46,853
сооружение которое просто
рухнуло во время концерта
328
00:51:48,460 --> 00:51:52,740
одним из погибших был гражданин
саудовской аравии насер абдулатипов
329
00:51:53,550 --> 00:51:57,863
именно он играл во время обрушения зала
32625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.