All language subtitles for the.cell-rus-srt2__srt__ru-RU_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,420 ты же был тут позавчера помнишь слушайте я уверен что вы сидели здесь 2 00:00:07,180 --> 00:00:16,470 в насер прости 3 00:00:17,340 --> 00:00:28,060 в умнее своих мечтах 4 00:00:28,870 --> 00:00:42,360 в твое время заканчивается но серо 5 00:00:42,460 --> 00:00:45,760 соберись ты порядке соберись мысленно сэр 6 00:00:58,520 --> 00:01:09,413 в эй как так вышло что в интернете 7 00:01:09,480 --> 00:01:12,913 они ничего нет поверь мне я всё обыскала и ничего 8 00:01:12,980 --> 00:01:13,513 не нашла 9 00:01:15,140 --> 00:01:18,790 не отвечает наверное это они 10 00:01:40,010 --> 00:01:41,940 омар в 11 00:01:51,500 --> 00:01:58,620 в омар ее 12 00:01:59,840 --> 00:02:01,060 эта история 13 00:02:02,290 --> 00:02:14,900 в ты продал мне виолончели ты дал мне эту визитку посмотри на меня 14 00:02:15,870 --> 00:02:21,303 я вообще не отсюда и меня с кем то путаешь это ошибка 15 00:02:23,110 --> 00:02:25,700 тебе другую сторону 16 00:02:25,780 --> 00:02:30,030 в лежачем 17 00:02:40,070 --> 00:02:42,100 для тебя здесь ничего нет 18 00:02:44,790 --> 00:02:48,740 не надо лезть в 19 00:02:50,460 --> 00:02:54,910 на твоем месте я бы пошел домой и закончил реквием 20 00:02:55,860 --> 00:03:01,650 в пока ещё больше твоих любимых не пострадало 21 00:04:00,690 --> 00:04:04,820 алия алия алия 22 00:05:08,110 --> 00:05:11,650 алия алия 23 00:05:12,510 --> 00:05:13,910 алия 24 00:06:00,060 --> 00:06:03,820 думаю нам стоит сходить проверить алисова 25 00:06:24,090 --> 00:06:25,440 да нет 26 00:06:27,690 --> 00:06:28,370 нет 27 00:07:00,170 --> 00:07:07,630 в олег 28 00:08:37,890 --> 00:08:46,340 в ты должен сломать ее это первое что нам нужно сделать 29 00:08:47,270 --> 00:08:52,113 казаха лет тот кто купил виолончель передо мной я загуглила его 30 00:08:53,650 --> 00:08:55,250 он городе алла 31 00:08:56,350 --> 00:08:58,480 владеет туристической компании 32 00:08:59,930 --> 00:09:02,080 как ты достал этот листок просто смог 33 00:09:03,380 --> 00:09:08,763 нам нужно поехать туда я поеду один это не тебе решать никто не может решать мы 34 00:09:08,830 --> 00:09:10,403 должны поехать и покончить с этим 35 00:09:13,860 --> 00:09:15,050 давайте пошли 36 00:09:17,000 --> 00:09:21,250 в алла саудовская аравия 37 00:09:54,050 --> 00:10:05,200 в закончи реквием 38 00:10:16,510 --> 00:10:28,003 в насер насер я не могу что ты не можешь не могу прекратить почему каждый раз когда 39 00:10:28,070 --> 00:10:31,513 я пытаюсь или кто то пытается меня остановить кто-то умирает кто-то из вас будет 40 00:10:31,580 --> 00:10:33,833 следующим насер 41 00:10:47,120 --> 00:10:53,620 в как это всё может быть реальным 42 00:10:54,560 --> 00:10:57,150 я тоже не понимаю 43 00:11:32,590 --> 00:11:37,200 здравствуйте вы карзая здравствуйте да я хамзаев 44 00:11:37,929 --> 00:11:42,173 простите но последний автобус уехал только что но вы можете поехать завтра 45 00:11:43,780 --> 00:11:48,900 в моя семья всю жизнь пыталась избавиться от этой штуки 46 00:11:50,980 --> 00:11:51,990 переиграешь 47 00:11:52,960 --> 00:11:55,723 мой дед играл пока не повесился 48 00:11:58,000 --> 00:12:00,613 алло что только не пытался и продать её 49 00:12:00,680 --> 00:12:05,013 и отдать я даже пытался сжечь её но каким 50 00:12:05,080 --> 00:12:08,613 то образом она постоянно возвращалась как-то приехала один парень 51 00:12:08,680 --> 00:12:09,233 и сказал что 52 00:12:09,300 --> 00:12:12,310 покупает инструменты совпадение проведение 53 00:12:13,460 --> 00:12:16,470 я был рад отдать ее ему но он настоял на покупке 54 00:12:16,700 --> 00:12:18,733 он сказал это справедливая цена 55 00:12:18,800 --> 00:12:20,633 за мечту 56 00:12:21,800 --> 00:12:24,303 похоже это тот же человек который продал ее мне 57 00:12:24,370 --> 00:12:26,093 а после этого погибли моя мама 58 00:12:26,160 --> 00:12:30,353 мой дядя и двое моих друзей невероятная 59 00:12:30,520 --> 00:12:35,500 боюсь все только начинается мне нужно знать что делать и как это остановить 60 00:12:37,040 --> 00:12:39,280 ленин найдешь здесь то что ищешь 61 00:12:40,930 --> 00:12:43,650 возможно ты найдешь что то в доме моего деда 62 00:12:43,877 --> 00:12:46,123 он в деревне в ста пятидесяти километрах 63 00:12:46,190 --> 00:12:48,723 к юго востоку от аллы поехали 64 00:13:01,130 --> 00:13:10,940 в в 65 00:13:35,550 --> 00:13:39,463 мой дедушка оставил этот дом надо никто из моей семьи 66 00:13:39,530 --> 00:13:40,923 не хочет ничего с ним делать 67 00:13:40,990 --> 00:13:42,703 и никто не хочет его покупать 68 00:13:43,210 --> 00:13:46,443 я видел этот дом своих снах переходила сказать в 69 00:13:46,510 --> 00:13:47,203 кошмарах 70 00:13:59,310 --> 00:14:01,453 какие бы секреты не скрывал мой дед 71 00:14:01,520 --> 00:14:05,073 вы найдете их здесь виолончели в моей машине 72 00:14:05,140 --> 00:14:05,883 не оставляя 73 00:15:01,590 --> 00:15:10,080 в далее 74 00:15:54,130 --> 00:15:57,130 я не могу выбросить эту мелодию из головы 75 00:15:57,320 --> 00:16:00,163 я оставил позади все только чтобы закончить 76 00:16:00,230 --> 00:16:01,583 ее 77 00:16:08,280 --> 00:16:10,533 у меня никогда не было такой реакции 78 00:16:10,600 --> 00:16:13,773 ни на одной из моих произведений я сомневаюсь 79 00:16:13,840 --> 00:16:16,813 в самом ли деле ее придумываю я 80 00:16:18,410 --> 00:16:20,083 мы отец умер сегодня 81 00:16:20,150 --> 00:16:22,793 но я могу думать только об этой композиции 82 00:16:26,210 --> 00:16:28,730 меня пригласили играть в кремоне 83 00:16:34,990 --> 00:16:38,460 теперь я знаю что это не мое произведение 84 00:16:40,530 --> 00:16:47,940 в мои любимые умрут если я остановлюсь 85 00:16:50,620 --> 00:16:53,593 аллея комар мои любимые умрут 86 00:16:53,660 --> 00:16:58,713 если я остановлюсь где ты где насер моя любимая умрут 87 00:16:58,780 --> 00:17:00,143 если я остановлюсь 88 00:17:02,590 --> 00:17:05,860 моя любимая умрут если я остановлюсь 89 00:17:06,810 --> 00:17:09,923 моя любимая умрут если я остановлюсь 90 00:17:46,810 --> 00:17:51,990 в прекрати прекрати 91 00:17:53,190 --> 00:18:01,310 в 92 00:18:03,000 --> 00:18:04,743 нет перестань 93 00:19:04,740 --> 00:19:14,520 в остановись 94 00:19:18,290 --> 00:19:22,420 это произведение зло в чистом виде не играя его 95 00:19:27,140 --> 00:19:31,710 произведения твоего деда и мое идентичные 96 00:19:33,110 --> 00:19:40,130 в оно не твое и не его на чье же тогда 97 00:19:41,120 --> 00:19:44,393 ты должен прекратить писать его чем больше ты играешь тем больше 98 00:19:44,460 --> 00:19:45,033 но влиять на тех 99 00:19:45,100 --> 00:19:50,183 кто рядом с тобой а если закончу его никто не знает но так безопаснее 100 00:19:52,030 --> 00:19:53,330 на центр 101 00:19:54,250 --> 00:19:54,843 насер 102 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 что с вами случилось 103 00:20:00,060 --> 00:20:00,910 композиция 104 00:20:01,940 --> 00:20:02,803 идем со мной 105 00:20:04,840 --> 00:20:07,220 простите это я во всем виноват 106 00:20:08,410 --> 00:20:09,433 все пойдет на лад 107 00:20:17,560 --> 00:20:20,713 ну я не знаю что случилось я была в порядке 108 00:20:20,780 --> 00:20:22,750 а потом вдруг ощутила ярость 109 00:20:23,600 --> 00:20:26,323 отдохни здесь немного 110 00:20:26,990 --> 00:20:32,180 в я тебе обещаю все будет хорошо 111 00:20:32,770 --> 00:20:37,580 в значит если я буду играть пострадают люди 112 00:20:38,030 --> 00:20:40,053 а если не буду мои друзья умрут 113 00:20:42,720 --> 00:20:45,900 мне жаль что ты не нашел ответа на который надеялся 114 00:20:47,190 --> 00:20:54,383 нам нужно выбираться отсюда всем нам сейчас же я сломаю эту проклятую виолончели 115 00:21:06,210 --> 00:21:11,320 в хамар прекрати 116 00:21:26,270 --> 00:21:32,960 в в 117 00:22:25,660 --> 00:22:28,390 ну у него остался кто-то из родных 118 00:22:29,540 --> 00:22:31,803 возможно виолончель убила их всех 119 00:22:35,960 --> 00:22:38,860 что это там погодите 120 00:22:42,370 --> 00:22:44,120 леонардо по цене 121 00:22:45,210 --> 00:22:49,293 кремона италии четвёртое августа тысяча семьсот шестого 122 00:22:54,550 --> 00:22:59,760 теперь он мертв тут есть символ похожий на фамильный герб 123 00:23:00,810 --> 00:23:02,720 мы не поедем каримова 124 00:23:04,110 --> 00:23:08,670 кремона италия 125 00:23:39,630 --> 00:23:47,663 в бонусе сара добрый вечер добрый вечер сэр у меня бронь 126 00:23:47,730 --> 00:23:49,753 на именно сэр да сэр мы 127 00:23:49,820 --> 00:23:52,593 с нетерпением ждем вашего сегодняшнего выступления 128 00:23:54,350 --> 00:23:57,670 что простите ru 129 00:23:58,830 --> 00:24:01,560 на сэр оплатив в 130 00:24:16,050 --> 00:24:19,430 к кому сара отправила то видео 131 00:24:20,370 --> 00:24:22,180 я не понимаю что происходит 132 00:24:24,230 --> 00:24:35,150 в это тот мужик это он я пойду с тобой оставайся здесь где алия 133 00:24:35,230 --> 00:24:46,150 в извините вы не подскажете где это вам прямо а потом направо 134 00:24:46,320 --> 00:24:52,563 в что это избавился от своей виолончели взять машину 135 00:24:52,630 --> 00:24:53,723 я никуда не поеду пока вы 136 00:24:53,790 --> 00:24:56,953 все не объясните ты поедешь если тебя волнует твой близ 137 00:24:57,060 --> 00:25:02,030 и ты не заметил как много вавилон через смогла тебе решить за последние пару недель 138 00:25:03,990 --> 00:25:08,810 в да я ценю твоё понимание 139 00:25:09,290 --> 00:25:13,313 ты закончишь свою музыку а сейчас садись в машину 140 00:25:13,380 --> 00:25:16,443 на сэр узнай где алия 141 00:25:28,510 --> 00:25:38,260 в здравствуйте сэр 142 00:25:39,150 --> 00:25:43,043 у меня перерыв у вас есть информация о леонардо по цене 143 00:25:43,110 --> 00:25:45,613 хоть какие то документы 144 00:25:47,890 --> 00:25:57,460 что думаю мы уже скоро будем на месте куда мы едем скажите скоро узнаешь 145 00:26:34,620 --> 00:26:39,460 в возьми свою виолончели 146 00:27:25,530 --> 00:27:34,620 в куда мы идем нас уже ждут 147 00:27:36,180 --> 00:27:40,600 в ого боюсь у нас нет времени 148 00:27:41,910 --> 00:27:49,180 в 149 00:27:50,180 --> 00:27:58,213 хороший вкус почему я здесь насера человек сволочи лео 150 00:27:59,440 --> 00:28:07,510 в попробуем мандолину а ты со мной 151 00:28:08,640 --> 00:28:09,273 идея 152 00:28:10,950 --> 00:28:11,930 медведев 153 00:28:12,870 --> 00:28:17,573 есть чем поработать тот мужчина мой помощник 154 00:28:17,640 --> 00:28:20,823 не обращая на него внимания прошу 155 00:28:20,890 --> 00:28:26,713 меня простить нужно было представиться франческо го 156 00:28:37,690 --> 00:28:43,930 в вот я хочу поговорить с тобой о великих музыкантах 157 00:28:44,000 --> 00:28:45,783 знаете что оказались на этих 158 00:28:45,850 --> 00:28:48,700 стенах они выступали здесь кремний 159 00:28:48,850 --> 00:28:53,123 те чьим гением мы восхищаемся и посей день ранения 160 00:28:53,190 --> 00:28:57,133 рея бельгия невозможно однажды лакеев 161 00:29:01,580 --> 00:29:06,993 а что по поводу леонардо по ценнее леонардо 162 00:29:07,060 --> 00:29:09,623 по цене вырезал свою прекрасную виолончели 163 00:29:09,690 --> 00:29:11,913 с собственноручно триста лет назад 164 00:29:15,290 --> 00:29:18,153 она великолепная когда впервые заметил 165 00:29:18,220 --> 00:29:21,323 по цене он был бедным музыкантом 166 00:29:22,890 --> 00:29:25,110 ему не удавалось написать шедевр 167 00:29:26,670 --> 00:29:31,380 леонардо не было совершенно ничего его никому не был интересен 168 00:29:31,910 --> 00:29:39,040 в больше всего в жизни он любил музыку 169 00:29:39,640 --> 00:29:41,110 ru говори 170 00:29:43,510 --> 00:29:44,600 все получилось 171 00:29:47,790 --> 00:29:50,730 не было ни одного пустого места 172 00:29:50,800 --> 00:29:53,630 знает что было потом 173 00:29:54,390 --> 00:29:59,963 кстати мне аплодировали стоя так тобой горжусь значит 174 00:30:00,030 --> 00:30:02,523 все было не зря мы будем 175 00:30:02,590 --> 00:30:05,863 знаменитые знаменитые знак 176 00:30:06,000 --> 00:30:08,660 снятые как ромеро 177 00:30:09,400 --> 00:30:12,810 как настоящему музыканту леонардо это понравилось 178 00:30:13,220 --> 00:30:15,193 но нужны будут расходы это не 179 00:30:15,260 --> 00:30:15,963 просто тайны 180 00:30:17,560 --> 00:30:19,763 деньги не забудь про деньги 181 00:30:19,830 --> 00:30:24,243 ты должен будешь отдать большее леонардо по цене принес 182 00:30:24,310 --> 00:30:26,063 жертву 183 00:30:40,010 --> 00:30:49,140 в замена мужа подарила ему гениальность 184 00:30:51,780 --> 00:31:00,353 в он сделал свою виолончель из костей 185 00:31:00,420 --> 00:31:04,233 он сделал основу виолончели осам инструмент 186 00:31:04,300 --> 00:31:06,493 он покрыл кровью 187 00:31:08,100 --> 00:31:11,840 и музыка потекла из его пальцев 188 00:31:14,120 --> 00:31:18,830 великие произведения услышав люди замирали 189 00:31:19,250 --> 00:31:28,120 в но вот в чем дело он не вкладывал сердце свою музыку 190 00:31:40,760 --> 00:31:45,280 спорт покер казино все это может приносить тебе деньги 191 00:31:45,400 --> 00:31:48,033 на эти сайт один x бет регистрируйся 192 00:31:48,100 --> 00:31:51,373 в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 193 00:31:52,790 --> 00:31:58,060 в пожалуйста я допишу ее 194 00:32:00,940 --> 00:32:03,893 а ты знаешь что бывает если нарушили обещания 195 00:32:03,960 --> 00:32:06,483 если не выполнить условия пожалуйста 196 00:32:06,550 --> 00:32:09,333 я закончу её 197 00:32:10,000 --> 00:32:11,740 мне нужно больше времени 198 00:32:13,890 --> 00:32:16,080 не менее тебе нужно убеждать 199 00:32:21,770 --> 00:32:25,220 он лишился шанса попасть в зал славы музыканта 200 00:32:29,380 --> 00:32:34,330 многие пытались не дать леонардо Закончить реквием 201 00:32:34,580 --> 00:32:36,443 чтобы он не сдержал слово его душа 202 00:32:36,510 --> 00:32:39,443 была заточена в его виолончели вместе с его 203 00:32:39,510 --> 00:32:45,903 женой и ребенком и там там они ждут только кто-то не вложит сердце 204 00:32:45,970 --> 00:32:46,773 чтобы закончить 205 00:32:46,840 --> 00:32:51,433 реквием чего он сделает не смог 206 00:32:53,500 --> 00:32:56,590 это твой шанс на сэра 207 00:32:57,200 --> 00:33:01,380 в выложить свое сердце 208 00:33:01,890 --> 00:33:06,533 но если чел мелодию ей не стоит играть 209 00:33:06,600 --> 00:33:10,070 не стоит играть теперь каждый второй критерий 210 00:33:11,700 --> 00:33:14,790 посмотри на это прекрасный суп банке я хочу его 211 00:33:15,870 --> 00:33:22,803 зачем тебе это искусственная дрянь да ты с ума сошел люди любят всякую дрянь 212 00:33:24,920 --> 00:33:29,180 особенно ваше время эти музыки главная страсть 213 00:33:30,630 --> 00:33:36,093 не сомневайся на сценах твоя мечта исполнится приобретешь славу 214 00:33:36,160 --> 00:33:37,740 и огромное состояние 215 00:33:38,220 --> 00:33:41,020 человек своим талантом будет трагедией 216 00:33:42,050 --> 00:33:45,073 или ты закончишь свою жизнь как по цене 217 00:33:47,120 --> 00:33:53,573 в рея ты гораздо лучше этого возможно твою семью твоих коллег 218 00:33:53,640 --> 00:33:54,673 все устраивает 219 00:33:56,330 --> 00:33:58,960 но не тебя ты другой 220 00:34:01,020 --> 00:34:06,300 они просто хотят для меня лучшего вот так вот почему они издеваются над тобой 221 00:34:08,380 --> 00:34:11,500 твоя мечты никогда не были их мечтами 222 00:34:13,140 --> 00:34:20,250 каждый из великих решений было принято со звоном струны 223 00:34:23,080 --> 00:34:26,300 ты хочешь избавиться от проблемы 224 00:34:26,420 --> 00:34:32,880 знаю но разбей ее разбей виолончели что давай 225 00:34:34,150 --> 00:34:36,430 я тебе помогло 226 00:34:36,510 --> 00:34:39,810 ведь я воплощение экстравагантности 227 00:34:40,780 --> 00:34:48,910 в ни одного куска не останется 228 00:34:50,300 --> 00:34:54,400 иногда нам нужен небольшой толчок 229 00:34:56,070 --> 00:35:01,440 раз сыграй произведения и слабые деньги будут твоими 230 00:35:02,450 --> 00:35:06,200 по цене сможет выбраться из своей темницы 231 00:35:06,290 --> 00:35:09,893 не станешь играть твоя любимая умрет 232 00:35:11,780 --> 00:35:13,680 не смейте не приближаться 233 00:35:14,580 --> 00:35:16,430 мне не нужно ничего делать 234 00:35:17,380 --> 00:35:21,613 ведь есть леонардо по ценнее 235 00:35:21,870 --> 00:35:28,560 в может этого и не понимаешь но закончив произведение 236 00:35:28,920 --> 00:35:30,643 ты сохранишь кому то жизнь 237 00:35:30,710 --> 00:35:35,333 в в 238 00:35:46,520 --> 00:35:52,830 в я я не знаю чем заканчивается композиция 239 00:35:53,220 --> 00:35:59,833 она заканчивается самым наилучшим образом 240 00:36:00,930 --> 00:36:05,250 в 241 00:36:06,840 --> 00:36:10,723 я совершил ошибку продав свою душу 242 00:36:10,790 --> 00:36:13,773 я совершил ошибку продав свою душу я не смог 243 00:36:13,840 --> 00:36:17,250 играть от чистого сердца и мои любимые пострадали от этого 244 00:36:17,430 --> 00:36:19,373 это моя главная ошибка 245 00:36:19,440 --> 00:36:21,633 играй от сердца 246 00:36:22,880 --> 00:36:25,410 играй от сердца 247 00:36:27,380 --> 00:36:29,540 я не смог играть от чистого сердца 248 00:36:30,010 --> 00:36:33,423 мои любимые пострадали от этого это моя главная 249 00:36:33,490 --> 00:36:34,743 ошибка 250 00:36:35,420 --> 00:36:36,660 в 251 00:36:39,270 --> 00:36:42,033 в 252 00:36:42,180 --> 00:36:48,080 в возможно однажды кто-то доиграет ее и я буду спасен 253 00:37:04,430 --> 00:37:06,700 где ты был 254 00:37:10,370 --> 00:37:14,803 диарея она ушла в смысле она ушла не знаю 255 00:37:14,870 --> 00:37:17,003 просто исчезла как ты мог позволить ей 256 00:37:17,070 --> 00:37:19,640 уйти одной я должен сыграть сегодня 257 00:37:19,950 --> 00:37:24,783 у меня нет выбора ты же это не серьёзная алия 258 00:37:24,850 --> 00:37:30,323 умрёт если я не буду играть я пойду с тобой тебе нельзя быть там пока играю ты 259 00:37:30,390 --> 00:37:32,440 видел что было когда я сыграл лишь часть 260 00:37:32,760 --> 00:37:34,553 а я тебе говорил что буду с тобой до конца 261 00:37:34,620 --> 00:37:37,093 ради сары это передали для вас 262 00:37:47,540 --> 00:37:50,000 у блюда 263 00:38:00,880 --> 00:38:03,810 ты уверен что хочешь этого 264 00:38:42,460 --> 00:38:44,330 в 265 00:39:05,890 --> 00:39:17,160 в много чего можно сказать она оценила теперь 266 00:39:20,370 --> 00:39:23,270 но лучше послушайте что он вам сыграет 267 00:39:27,400 --> 00:39:32,710 сними лишь его прах и четыре струны его скромная виолончели 268 00:39:35,530 --> 00:39:41,550 получала его он убедит вас что пришел к нам от ангела 269 00:39:43,250 --> 00:39:51,030 в джонс он перенесёт вас в саму нирвану eu 270 00:39:52,490 --> 00:39:55,790 сегодня он представит нам особое произведение 271 00:39:58,450 --> 00:40:02,960 ван донг в которую он вложил всю свою душу 272 00:40:06,360 --> 00:40:07,820 дамы и господа 273 00:40:09,300 --> 00:40:12,093 приготовьтесь впасть в транс 274 00:40:48,750 --> 00:40:56,600 в в 275 00:40:57,510 --> 00:41:00,910 мировая премьера реквием для виолончели 276 00:42:23,390 --> 00:42:37,863 в хамам я нашла я знаю как это остановить скажи на сцену 277 00:42:37,930 --> 00:42:39,383 чтобы перестал играть 278 00:42:41,980 --> 00:42:46,670 в послушай конец конец лучше всего 279 00:42:58,430 --> 00:43:05,700 в пожалуйста не надо пожалуйста 280 00:43:06,400 --> 00:43:11,950 в в 281 00:43:23,560 --> 00:43:33,200 в в 282 00:45:17,160 --> 00:45:18,510 хватай футляр 283 00:45:30,220 --> 00:45:34,193 закончилась закончили если сделаешь это обретешь 284 00:45:34,260 --> 00:45:38,233 все хватает футляр хватай футляр 285 00:45:38,300 --> 00:45:39,403 омар 286 00:46:01,250 --> 00:46:10,000 в насер 287 00:46:11,020 --> 00:46:13,573 насер играй это 288 00:46:14,220 --> 00:46:17,330 играя концерт леонардо 289 00:46:59,050 --> 00:47:07,910 в 290 00:47:09,060 --> 00:47:13,013 вам понравился мой концерт но не совсем в моем стиле 291 00:47:13,080 --> 00:47:14,313 но не могу отрицать что он 292 00:47:14,380 --> 00:47:15,293 прекрасен 293 00:47:16,890 --> 00:47:23,683 в если бы вы могли написать что то что больше подходит вашему таланту тогда вы 294 00:47:23,750 --> 00:47:26,593 могли бы написать что то что принесло бы вам славу 295 00:47:26,660 --> 00:47:29,663 что то во что вы вложите свою 296 00:47:29,730 --> 00:47:37,353 душу что-то лучшее масштабнее 297 00:47:58,390 --> 00:48:05,090 в мистер по цене 298 00:48:05,480 --> 00:48:09,130 все видимости подвел свою семью 299 00:48:09,210 --> 00:48:14,760 в забирали уходите сейчас же 300 00:48:16,180 --> 00:48:23,550 реквием только незаконченные они не могут быть освобождены нет 301 00:48:36,300 --> 00:48:48,553 в у нас есть контракт мистер лакеев 302 00:48:48,620 --> 00:48:53,113 в вы знаете что бывает если нарушить условия 303 00:48:53,180 --> 00:48:55,083 контракта 304 00:48:55,320 --> 00:49:01,080 в вы должны мне произведения 305 00:50:19,890 --> 00:50:21,993 стало известно количество погибших 306 00:50:22,060 --> 00:50:25,840 в трагическом обрушении концертного зала в кремовая 307 00:50:26,000 --> 00:50:27,423 более восьмидесяти погибших 308 00:50:27,490 --> 00:50:30,463 и семьдесят три человека пропали без вести на месте 309 00:50:30,530 --> 00:50:34,523 трагедии в концертном зале кремоне на месте трагедии в концертном зале в крыму 310 00:50:34,590 --> 00:50:37,223 не были найдены как минимум двести погибших 311 00:50:37,640 --> 00:50:42,663 большая часть смертей была насильственной ужасная катастрофа произошла вчера в 312 00:50:42,730 --> 00:50:48,963 кремоне этот город наиболее связан с музыкой количество погибших в крыму не продолжает 313 00:50:49,030 --> 00:50:52,983 расти есть сообщения что погибшие найденные в концертном холле 314 00:50:53,050 --> 00:50:54,180 убивали друг друга 315 00:50:54,510 --> 00:50:56,493 так она них не обрушилась крыша 316 00:50:58,120 --> 00:51:04,213 в это время там выступал виолончелист насер латипов на месте relative ничего не 317 00:51:04,280 --> 00:51:10,413 известно это было его первое публичное выступление спокойном городе кремоне за 318 00:51:10,480 --> 00:51:12,433 ночь было совершено больше убийств 319 00:51:12,500 --> 00:51:15,933 чем по всей италии за прошлый год то 320 00:51:16,600 --> 00:51:19,263 власти расследуют возможную связь 321 00:51:19,330 --> 00:51:22,470 между обрушением зала и этими преступлениями 322 00:51:23,560 --> 00:51:26,220 мы поговорили с некоторыми из выживших 323 00:51:26,290 --> 00:51:28,753 но они подтвердили что в концертном зале 324 00:51:28,820 --> 00:51:33,883 была вспышка жестокости что-то в музыке заставило их нападать друг на друга 325 00:51:35,760 --> 00:51:41,730 в знаменитый концертный зал кремоны стоял более четырехсот лет 326 00:51:41,870 --> 00:51:43,343 это было выдающееся 327 00:51:43,410 --> 00:51:46,853 сооружение которое просто рухнуло во время концерта 328 00:51:48,460 --> 00:51:52,740 одним из погибших был гражданин саудовской аравии насер абдулатипов 329 00:51:53,550 --> 00:51:57,863 именно он играл во время обрушения зала 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.