All language subtitles for sac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,367 --> 00:00:25,163 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 2 00:00:25,266 --> 00:00:27,993 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 3 00:00:28,097 --> 00:00:30,582 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 4 00:00:30,685 --> 00:00:33,757 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 5 00:00:33,861 --> 00:00:36,484 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 6 00:00:36,588 --> 00:00:39,280 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 7 00:00:39,384 --> 00:00:42,007 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 8 00:00:42,111 --> 00:00:44,734 ♪ Follow me in merry measure 9 00:00:44,837 --> 00:00:47,426 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 10 00:00:47,530 --> 00:00:50,119 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 11 00:00:50,222 --> 00:00:53,570 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 12 00:00:53,674 --> 00:00:54,916 Merry Christmas. 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 14 00:01:16,006 --> 00:01:20,528 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 15 00:01:20,632 --> 00:01:22,599 ♪ If he don't come home on time ♪ 16 00:01:24,498 --> 00:01:25,637 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 17 00:01:25,740 --> 00:01:26,879 Merry-- 18 00:01:26,983 --> 00:01:29,365 Merry Christmas. 19 00:01:29,468 --> 00:01:32,644 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 20 00:01:43,448 --> 00:01:47,417 ♪ I'm holding your hair 21 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 22 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Oh, God! 23 00:01:55,080 --> 00:01:58,946 ♪ Maybe you don't see me 24 00:02:09,957 --> 00:02:12,304 ♪ I'm holding your hand 25 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 No! 26 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 27 00:02:15,825 --> 00:02:18,310 No! No! No! 28 00:02:18,414 --> 00:02:21,727 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 29 00:02:23,212 --> 00:02:27,216 ♪ If he don't come home on time ♪ 30 00:02:27,319 --> 00:02:31,565 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 31 00:02:31,668 --> 00:02:35,120 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 32 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Come on. I need to go. I'm gonna be late. 33 00:04:06,832 --> 00:04:07,902 No. Stay. 34 00:04:08,006 --> 00:04:09,939 No. I won't you let you go. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,492 I can't. 36 00:04:14,461 --> 00:04:15,979 Have a good day. 37 00:04:49,772 --> 00:04:51,877 Young woman: Wait. Is someone still in here? 38 00:04:51,981 --> 00:04:54,155 Young woman #2: It's that quiet girl. 39 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hey! 40 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Bye. 41 00:05:09,412 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 42 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 43 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 44 00:05:16,177 --> 00:05:18,283 But, remember, history isn't always what actually happened. 45 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 46 00:05:19,733 --> 00:05:20,872 what they wrote down at the time, 47 00:05:20,975 --> 00:05:23,357 and how others interpret it later. 48 00:05:23,461 --> 00:05:25,083 Slide, please. 49 00:05:26,464 --> 00:05:28,673 Young woman: So there were no witches. 50 00:05:28,776 --> 00:05:31,054 Were there? 51 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 52 00:05:38,303 --> 00:05:42,065 Witches aren't real, but scapegoats are. 53 00:05:42,169 --> 00:05:44,378 They needed to blame somebody. 54 00:05:44,482 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 55 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 56 00:05:52,213 --> 00:05:54,181 The record lists only four survivors, 57 00:05:54,284 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 58 00:05:56,356 --> 00:05:58,116 from where this very school stands today. 59 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 60 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 61 00:06:03,397 --> 00:06:06,089 right after break. 62 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 63 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Young woman #2: Yeah. 64 00:06:18,032 --> 00:06:19,931 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 65 00:06:20,034 --> 00:06:21,691 Young woman #2: How can they expect us to go to class 66 00:06:21,795 --> 00:06:23,762 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 67 00:06:25,212 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 68 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 69 00:06:32,219 --> 00:06:36,188 First one was in Danville. Second was in Rivington. 70 00:06:36,292 --> 00:06:38,674 And last night's was in Somerset. 71 00:06:38,777 --> 00:06:40,469 It's always the same thing. 72 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 73 00:06:43,264 --> 00:06:44,818 and then they slash them up 74 00:06:44,921 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 75 00:06:48,373 --> 00:06:50,686 Young woman: Ew. 76 00:06:50,789 --> 00:06:52,412 What does the symbol mean? 77 00:06:53,551 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 78 00:06:58,003 --> 00:06:59,488 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 79 00:06:59,591 --> 00:07:01,041 before we get back from break. 80 00:07:01,144 --> 00:07:03,837 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 81 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 82 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 83 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 84 00:07:13,433 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 85 00:07:15,227 --> 00:07:18,092 Since you'll be here all alone over Christmas, 86 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 87 00:07:21,095 --> 00:07:22,890 What are you working on? 88 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 - Oh, my God. 89 00:07:27,619 --> 00:07:32,486 Girls. Just what is this? 90 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 91 00:07:35,075 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 92 00:07:37,940 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 93 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 94 00:07:45,326 --> 00:07:46,535 with this tabloid trash. 95 00:07:49,745 --> 00:07:51,988 Well, don't just sit there. Get to class. 96 00:07:52,092 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 97 00:07:57,131 --> 00:07:59,340 I'll-- I'll-- I'll talk to Jimmy. 98 00:07:59,444 --> 00:08:01,066 Yes. Do. 99 00:08:01,170 --> 00:08:02,205 Mm-hmm. 100 00:08:12,457 --> 00:08:16,565 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 101 00:08:19,568 --> 00:08:21,949 ♪ That glorious song of old ♪ 102 00:08:24,089 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 103 00:08:28,128 --> 00:08:29,819 Do you think that's suitable reading material 104 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 105 00:08:31,925 --> 00:08:33,996 Uh...'Cause I was thinking perhaps 106 00:08:34,099 --> 00:08:36,654 we can invite the Cincinnati Strangler 107 00:08:36,757 --> 00:08:38,794 to give a lecture on mass murder. 108 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 109 00:08:40,934 --> 00:08:42,487 What am I supposed to do-- lie to them? 110 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 111 00:08:44,213 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 112 00:08:49,183 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 113 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 114 00:08:56,121 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 115 00:09:00,160 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 116 00:09:03,991 --> 00:09:06,097 and be back in civilization. 117 00:09:08,858 --> 00:09:10,446 I know what you need. 118 00:09:18,454 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 119 00:09:22,458 --> 00:09:23,632 Uh-oh. 120 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 121 00:09:25,530 --> 00:09:27,532 Huh. 122 00:09:59,115 --> 00:10:03,188 Miss Kramer. Your father left word. 123 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 124 00:10:04,914 --> 00:10:06,398 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 125 00:10:06,502 --> 00:10:07,676 It's not fair. 126 00:10:07,779 --> 00:10:09,919 It's just one Christmas. 127 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 128 00:10:12,473 --> 00:10:13,923 You promised. 129 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 130 00:10:17,927 --> 00:10:20,550 I just want to go home. 131 00:10:20,654 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 132 00:10:25,314 --> 00:10:28,869 Yes, Mr. Kramer. We understand. 133 00:10:28,973 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 134 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 135 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 No, it's no problem at all. 136 00:10:36,601 --> 00:10:38,568 Oh, well, no, actually. I won't be here. 137 00:10:38,672 --> 00:10:39,915 But we have a teacher 138 00:10:40,018 --> 00:10:41,882 and one of the other girls who will be. 139 00:11:14,950 --> 00:11:17,193 Wait! No, no. 140 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 141 00:11:19,299 --> 00:11:21,404 Stop! Oh! No! 142 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 143 00:11:22,992 --> 00:11:24,373 No. 144 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 145 00:11:28,722 --> 00:11:31,691 There it is. 146 00:11:31,794 --> 00:11:33,762 Told you. Just like the others. 147 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 148 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 No. No, you don't want to do this! 149 00:11:40,734 --> 00:11:42,736 Oh, but we do. 150 00:11:42,840 --> 00:11:44,704 No, please! No. 151 00:11:48,086 --> 00:11:50,054 Yes. 152 00:11:55,231 --> 00:11:56,750 No. 153 00:12:00,443 --> 00:12:02,204 Almost there. 154 00:12:11,765 --> 00:12:14,699 Thank you, Father. 155 00:12:14,803 --> 00:12:16,356 You've been a great help. 156 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 157 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 158 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 Young woman: We're gonna go shopping. 159 00:13:00,400 --> 00:13:04,128 All right. Treat for the road-- gingerbread. 160 00:13:04,231 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 161 00:13:06,544 --> 00:13:08,546 Samantha? 162 00:13:11,549 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 163 00:13:12,722 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 164 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 All right, girls. Last ride to the station... 165 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 ...leaves now. 166 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 167 00:13:24,804 --> 00:13:26,667 Can't wait. 168 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 169 00:13:37,747 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 170 00:13:40,233 --> 00:13:42,166 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 171 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 172 00:13:47,550 --> 00:13:51,140 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 173 00:13:58,838 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 174 00:14:00,046 --> 00:14:01,254 That's everybody who's leaving. 175 00:14:01,357 --> 00:14:03,256 I'll be back in a couple of hours. 176 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 177 00:14:05,361 --> 00:14:07,260 I made you something for Christmas. 178 00:14:07,363 --> 00:14:09,055 Ah. Thanks, Jimmy. 179 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 180 00:14:11,712 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 181 00:14:13,128 --> 00:14:16,338 I have a feeling I will. 182 00:14:16,441 --> 00:14:18,443 We're just getting word now that this could be linked 183 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 184 00:14:20,583 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 185 00:14:22,654 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 186 00:14:24,449 --> 00:14:27,073 Local holiday carolers are being questioned by police, 187 00:14:27,176 --> 00:14:28,695 whom are believed to have been the last 188 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 189 00:14:31,836 --> 00:14:32,975 Ever bake a pie from scratch? 190 00:14:33,079 --> 00:14:34,632 Back to you, Roger. 191 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 192 00:14:36,530 --> 00:14:38,222 Do you want to learn? 193 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 194 00:14:40,949 --> 00:14:42,329 Little known fact-- 195 00:14:42,433 --> 00:14:44,159 The secret to the perfect pie crust 196 00:14:44,262 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 197 00:14:48,991 --> 00:14:50,579 Do you want to grab a bottle from the basement? 198 00:14:50,682 --> 00:14:53,858 Cook keeps them in the pantry. 199 00:14:53,962 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 200 00:14:56,378 --> 00:14:58,276 What kind of teenager are you? 201 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 202 00:15:06,353 --> 00:15:07,389 No, thanks. 203 00:15:07,492 --> 00:15:09,149 What's that saying? 204 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 205 00:15:19,504 --> 00:15:24,578 Do you want to talk about what's going on? 206 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and-- 207 00:15:27,064 --> 00:15:30,930 My stepdad said to try this place out for one semester. 208 00:15:31,033 --> 00:15:33,380 And I did. 209 00:15:33,484 --> 00:15:37,108 But he lied. 210 00:15:37,212 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 211 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 212 00:15:44,564 --> 00:15:48,395 I just don't have any say over anything. 213 00:15:48,499 --> 00:15:50,328 I'm just stuck. 214 00:15:56,093 --> 00:15:58,958 Look... 215 00:15:59,061 --> 00:16:01,477 you may feel trapped now. 216 00:16:01,581 --> 00:16:03,997 But you're not gonna be a teenager forever. 217 00:16:04,101 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 218 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 219 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 220 00:16:16,837 --> 00:16:17,977 It's in the nook, 221 00:16:18,080 --> 00:16:19,702 right at the bottom of the steps. 222 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 223 00:16:24,949 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 224 00:16:31,162 --> 00:16:32,405 ...who say they were under orders 225 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 226 00:17:37,401 --> 00:17:39,127 You're not supposed to be down here. 227 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 228 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 229 00:17:44,649 --> 00:17:46,410 You've never been? 230 00:17:46,513 --> 00:17:47,894 No. 231 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 232 00:17:50,966 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 233 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 234 00:18:22,031 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 235 00:18:27,658 --> 00:18:30,350 Hey, I'm really sorry about last night... 236 00:18:30,454 --> 00:18:31,869 that I barged in on you like that. 237 00:18:31,972 --> 00:18:33,008 It's fine. 238 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 239 00:18:34,389 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 240 00:18:39,497 --> 00:18:40,636 Hey. 241 00:18:40,740 --> 00:18:43,674 Look what I have. 242 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 Do-- Do you want some? 243 00:18:46,504 --> 00:18:48,575 Sure. 244 00:19:04,212 --> 00:19:06,628 I like your necklace. 245 00:19:06,731 --> 00:19:08,423 Oh. 246 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 247 00:19:11,736 --> 00:19:14,463 How'd she die? 248 00:19:14,567 --> 00:19:16,327 What? 249 00:19:17,742 --> 00:19:19,019 That... 250 00:19:19,123 --> 00:19:22,713 That's why you're here, right? 251 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 252 00:19:25,716 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 253 00:19:28,822 --> 00:19:33,551 It's not a secret. It's just personal. 254 00:19:33,655 --> 00:19:34,966 I don't really want the other girls here 255 00:19:35,070 --> 00:19:36,796 to know about my life. 256 00:19:36,899 --> 00:19:39,385 I can understand that. 257 00:19:41,973 --> 00:19:44,148 It was a car accident. 258 00:19:44,252 --> 00:19:45,805 You were there? 259 00:19:45,908 --> 00:19:48,877 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 260 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 261 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 262 00:19:56,160 --> 00:19:58,127 Your secret's safe with me. 263 00:19:58,231 --> 00:20:00,613 Thanks. 264 00:20:02,546 --> 00:20:04,858 Well, I'm-- I'm gonna go back upstairs. 265 00:20:04,962 --> 00:20:08,966 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 266 00:20:09,069 --> 00:20:11,831 Are you gonna stay? 267 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 Um... 268 00:20:13,350 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 269 00:20:15,179 --> 00:20:16,629 Okay. 270 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 It's a cold one out there tonight, 271 00:20:24,119 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 272 00:20:27,053 --> 00:20:31,333 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 273 00:20:31,437 --> 00:20:36,096 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 274 00:20:36,200 --> 00:20:37,201 ♪ That's the island greeting...♪ 275 00:20:37,305 --> 00:20:39,203 Would you like some? Yes. 276 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 277 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 278 00:20:44,277 --> 00:20:45,658 Say "please." 279 00:20:45,761 --> 00:20:46,900 Jude. 280 00:20:48,281 --> 00:20:49,178 Jude. [Rock music playing] 281 00:20:49,282 --> 00:20:50,456 Say "pretty please." 282 00:20:50,559 --> 00:20:52,147 Give it to me right now. 283 00:20:55,046 --> 00:20:57,428 Come on! 284 00:20:57,532 --> 00:21:00,017 ♪ Somebody told me, "Go to this place"♪ 285 00:21:00,120 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 286 00:21:01,812 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 287 00:21:03,917 --> 00:21:07,024 ♪ You cry, you hide ♪ 288 00:21:10,821 --> 00:21:12,961 ♪ I cry, I lie ♪ 289 00:21:15,377 --> 00:21:19,278 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 290 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 291 00:21:24,421 --> 00:21:27,355 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 292 00:21:33,361 --> 00:21:35,673 Man #2: 293 00:21:38,227 --> 00:21:40,368 Does this feel like a... 294 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 295 00:21:44,613 --> 00:21:47,754 Grant, help me get this thing off the road. 296 00:21:55,348 --> 00:21:57,799 Maybe a warning... 297 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 298 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 Just a hypothetical. 299 00:22:08,154 --> 00:22:09,845 No need for anyone to respond. 300 00:22:09,949 --> 00:22:11,571 Do you think this is part of the plan? 301 00:22:11,675 --> 00:22:12,883 It's all part of the plan. 302 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 303 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Merry Christmas, folks. 304 00:22:20,546 --> 00:22:22,030 Merry Christmas. 305 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 306 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 307 00:22:27,932 --> 00:22:29,175 Anybody hurt? 308 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 309 00:22:31,004 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 310 00:22:32,178 --> 00:22:33,317 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 311 00:22:33,421 --> 00:22:36,147 Mm. How fast were you going? 312 00:22:36,251 --> 00:22:37,390 Oh, we were going the speed limit. 313 00:22:37,494 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 314 00:22:41,981 --> 00:22:43,292 Where are you headed? 315 00:22:43,396 --> 00:22:45,674 Home for the holidays. 316 00:22:45,778 --> 00:22:47,607 Where I'm from. Not too far from here. 317 00:22:59,101 --> 00:23:00,620 What the... 318 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 319 00:23:04,831 --> 00:23:06,695 Ahh! Uh! 320 00:23:06,799 --> 00:23:08,317 I got shot! 321 00:23:08,421 --> 00:23:10,492 Oh! Uh! 322 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 323 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 324 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas. 325 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 326 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 Dinner's almost ready. Are you okay? 327 00:23:27,233 --> 00:23:29,028 I'm fine. 328 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 329 00:23:32,756 --> 00:23:34,896 'cause Jimmy should be here any minute. 330 00:23:39,245 --> 00:23:43,318 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 331 00:23:43,422 --> 00:23:44,837 Yes, I did. 332 00:23:46,355 --> 00:23:48,841 Well, I guess Clara knows everything. 333 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 334 00:24:02,233 --> 00:24:04,822 I'm sorry you have to be here. 335 00:24:04,926 --> 00:24:07,618 I know it's not your ideal Christmas. 336 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 337 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 338 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 339 00:24:20,148 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 340 00:24:24,497 --> 00:24:25,981 It's okay. 341 00:24:26,085 --> 00:24:28,915 Neither am I, so... 342 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Girls, get changed for dinner! 343 00:24:31,159 --> 00:24:34,231 Okay, Miss Tanner. 344 00:25:01,810 --> 00:25:05,711 ♪ ...Christmas ♪ 345 00:25:05,814 --> 00:25:09,438 ♪ You can plan on me ♪ 346 00:25:09,542 --> 00:25:11,233 How old is Jimmy? 347 00:25:11,337 --> 00:25:12,476 He's 27. 348 00:25:12,580 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 349 00:25:14,582 --> 00:25:17,308 - He sure is. - So you like him? 350 00:25:17,412 --> 00:25:18,655 Of course I like him. 351 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 352 00:25:20,553 --> 00:25:22,417 Oh, shush. 353 00:25:22,521 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 354 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 355 00:25:26,179 --> 00:25:27,560 Sounds like love to me. 356 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 357 00:25:34,118 --> 00:25:36,155 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 358 00:25:38,398 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 359 00:25:40,228 --> 00:25:44,370 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 360 00:25:44,473 --> 00:25:47,097 but do you mind if we come in? 361 00:25:47,200 --> 00:25:48,926 My friend here, he's hurt real bad. 362 00:25:49,030 --> 00:25:51,411 Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 363 00:25:51,515 --> 00:25:52,481 I'm sorry. 364 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you-- 365 00:25:57,763 --> 00:25:59,212 I'll-- I'll call for help for you, 366 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 367 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 368 00:26:04,217 --> 00:26:06,012 Check the kitchen. 369 00:26:06,116 --> 00:26:10,223 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 370 00:26:10,327 --> 00:26:12,467 Just a bandage and some alcohol - would help so much. - What? 371 00:26:12,571 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 372 00:26:15,504 --> 00:26:18,887 My picture's on the wall over there. 373 00:26:18,991 --> 00:26:22,753 Come on. Help us out here. 374 00:26:22,857 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 375 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 376 00:26:27,378 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 377 00:26:40,529 --> 00:26:41,945 Aah! 378 00:26:43,671 --> 00:26:44,568 Still the same. 379 00:26:47,019 --> 00:26:50,367 I guess some things never change, huh? 380 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 381 00:26:56,787 --> 00:27:00,446 I'm Samantha. This is Clara. 382 00:27:00,549 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 383 00:27:02,206 --> 00:27:04,484 Miss Tanner have a first name? 384 00:27:04,588 --> 00:27:06,555 Rose. 385 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 386 00:27:08,350 --> 00:27:09,558 How pretty. 387 00:27:11,837 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 388 00:27:15,910 --> 00:27:19,051 You have an older sister or something? 389 00:27:19,154 --> 00:27:20,569 What happened? 390 00:27:20,673 --> 00:27:23,607 I got shot. 391 00:27:23,711 --> 00:27:27,024 Why were you shot? 392 00:27:27,128 --> 00:27:28,647 I don't know. 393 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 394 00:27:33,203 --> 00:27:37,207 Well, there's-- there's no entry hole and... 395 00:27:37,310 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 396 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 397 00:27:40,555 --> 00:27:42,039 He wanted to go to a hospital. 398 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 399 00:27:44,179 --> 00:27:46,837 You just need a nice lady with a first aid kit." 400 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 401 00:27:51,428 --> 00:27:56,260 It smells good in here. Christmas dinner? 402 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 403 00:28:00,437 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 404 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 This place is so much nicer than the one in Somerset. 405 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 406 00:28:11,620 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 407 00:28:18,351 --> 00:28:21,078 Wow. That turkey looks mighty fine. 408 00:28:23,460 --> 00:28:25,876 And mashed potatoes. 409 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 I could certainly go for some of those. 410 00:28:29,017 --> 00:28:30,398 You girls like mashed potatoes? 411 00:28:30,501 --> 00:28:33,194 That's enough. Your friend is bandaged up. 412 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 413 00:28:34,609 --> 00:28:36,024 Please leave. 414 00:28:39,062 --> 00:28:40,580 But it's Christmas. 415 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 Girls, why don't you go upstairs? 416 00:28:45,758 --> 00:28:48,657 Don't... go... anywhere. 417 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 418 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 419 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 420 00:28:57,149 --> 00:28:58,357 Oh, no. She's got scissors. 421 00:29:01,394 --> 00:29:03,327 Where are you going? 422 00:29:03,431 --> 00:29:04,639 Oh, don't leave. 423 00:29:04,743 --> 00:29:05,674 Mm. 424 00:29:10,093 --> 00:29:11,404 Someone gonna get them? 425 00:29:13,682 --> 00:29:16,099 Wait. 426 00:29:16,202 --> 00:29:17,169 What? 427 00:29:17,272 --> 00:29:18,411 Come on. 428 00:29:20,655 --> 00:29:23,658 Where are you going? 429 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 Where are you going? 430 00:29:49,995 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 431 00:29:57,036 --> 00:29:58,589 We need to hide. 432 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 All right. 433 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 434 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 435 00:30:22,821 --> 00:30:25,099 Come out. 436 00:30:25,202 --> 00:30:26,445 No? 437 00:30:26,548 --> 00:30:28,654 Fine. 438 00:30:48,916 --> 00:30:50,987 Hmm. 439 00:31:06,174 --> 00:31:07,762 Ha! 440 00:31:11,421 --> 00:31:13,837 Clara! Run! 441 00:31:18,186 --> 00:31:19,601 Stop! 442 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 Give me the knife. Give me the fucking knife. 443 00:31:34,547 --> 00:31:36,618 I'm gonna snap her neck. 444 00:31:36,722 --> 00:31:39,104 Clara... 445 00:31:39,207 --> 00:31:40,899 Come on. 446 00:31:47,802 --> 00:31:49,355 Good girl. 447 00:31:54,326 --> 00:31:56,224 Let's go. 448 00:31:56,328 --> 00:31:58,157 Chop-chop. 449 00:31:58,261 --> 00:32:00,056 We're gonna have a white Christmas this year. 450 00:32:00,159 --> 00:32:01,954 The National Weather Service has issued 451 00:32:02,058 --> 00:32:04,232 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 452 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 453 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 454 00:32:38,128 --> 00:32:39,854 Jimmy. Jimmy! 455 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Rose! 456 00:32:47,551 --> 00:32:49,450 Jimmy! 457 00:33:08,089 --> 00:33:10,609 There you are. 458 00:33:18,755 --> 00:33:20,377 Dinner's almost ready. 459 00:33:22,483 --> 00:33:28,006 ♪ I'll be home for Christmas 460 00:33:30,560 --> 00:33:31,802 Oh. 461 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 It's okay. I got you. 462 00:33:34,943 --> 00:33:38,154 Oh. Oh. 463 00:33:40,915 --> 00:33:42,710 ♪ Please have snow 464 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 You said there was no more room at the table. 465 00:33:45,747 --> 00:33:49,406 But you forgot to mention this handsome fella. 466 00:33:49,510 --> 00:33:53,445 We went ahead and made sure he felt welcome. 467 00:33:53,548 --> 00:33:56,379 One was on the phone. 468 00:33:59,520 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 469 00:34:02,523 --> 00:34:05,388 But first, best to get our strength up 470 00:34:05,491 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 471 00:34:09,116 --> 00:34:11,083 Yum. - Thanks, Rose. 472 00:34:11,187 --> 00:34:15,156 Before we eat, we say... 473 00:34:15,260 --> 00:34:16,468 grace... - Grace. 474 00:34:16,571 --> 00:34:19,885 ...just like my daddy taught me. 475 00:34:19,988 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 476 00:34:22,267 --> 00:34:24,062 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 477 00:34:24,165 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 478 00:34:29,239 --> 00:34:30,620 Good bread. Good meat. 479 00:34:30,723 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 480 00:34:32,553 --> 00:34:33,864 Amen. 481 00:34:33,968 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 482 00:34:35,590 --> 00:34:36,729 Dig in. 483 00:34:36,833 --> 00:34:40,319 Pass me the carrots, please. 484 00:34:40,423 --> 00:34:42,183 Oh. Mmm. 485 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 How do you like going to school here? 486 00:34:43,840 --> 00:34:45,462 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 487 00:34:45,566 --> 00:34:47,015 The headmaster still a sour old bitch? 488 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 That's pretty good. 489 00:34:50,571 --> 00:34:52,607 What dorms are you in? I was in the south dorm. 490 00:34:52,711 --> 00:34:53,712 Ahh! 491 00:35:00,339 --> 00:35:02,617 Great biscuit. 492 00:35:02,721 --> 00:35:05,620 And good gravy. 493 00:35:05,724 --> 00:35:06,656 No lumps. 494 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 495 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 I don't know why you thought 496 00:35:13,973 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 497 00:35:17,805 --> 00:35:19,841 There's plenty here. 498 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 499 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 500 00:35:32,682 --> 00:35:34,649 Ahh! 501 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 502 00:35:50,665 --> 00:35:52,011 Eat it. 503 00:35:54,428 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 504 00:35:56,223 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 505 00:36:00,330 --> 00:36:02,436 No. Don't do it. 506 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 507 00:36:15,173 --> 00:36:16,864 No. 508 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 I think she needs help. 509 00:36:37,850 --> 00:36:39,749 See? 510 00:36:39,852 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 511 00:36:41,406 --> 00:36:44,995 You did such a lovely job. 512 00:36:49,448 --> 00:36:51,830 Get out of here, you murderers! 513 00:36:51,933 --> 00:36:53,625 I know who you are. 514 00:36:53,728 --> 00:36:55,558 You killed those people, and the police... 515 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 516 00:36:58,837 --> 00:37:02,150 Oh, no. The police are coming to get us. 517 00:37:02,254 --> 00:37:03,531 Oh, no. 518 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 519 00:37:06,569 --> 00:37:08,053 Doug, can you clean her up? 520 00:37:08,156 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 521 00:37:09,675 --> 00:37:10,435 Why do I got to? 522 00:37:10,538 --> 00:37:12,437 Just do it, Doug. 523 00:37:14,577 --> 00:37:17,683 Take valuable time. 524 00:37:17,787 --> 00:37:21,169 There. 525 00:37:21,273 --> 00:37:22,964 There. 526 00:37:23,068 --> 00:37:24,863 There. 527 00:37:24,966 --> 00:37:26,830 Spick-and-fucking span. 528 00:37:26,934 --> 00:37:28,763 Thanks. 529 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 530 00:37:31,628 --> 00:37:33,872 Do you love your boyfriend? 531 00:37:33,975 --> 00:37:35,149 What? 532 00:37:37,082 --> 00:37:39,602 Do you love him? 533 00:37:41,569 --> 00:37:42,639 Yes. 534 00:37:42,743 --> 00:37:45,470 Wow! Great. 535 00:37:45,573 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 536 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 537 00:37:53,892 --> 00:37:56,343 Make a move, and I slit your throat. 538 00:38:09,148 --> 00:38:10,046 Oh! 539 00:38:10,149 --> 00:38:11,116 Aww. 540 00:38:11,219 --> 00:38:12,290 No. 541 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 542 00:38:14,430 --> 00:38:17,122 I've waited an awfully long time to do this 543 00:38:17,225 --> 00:38:19,814 because I wanted it to be special. 544 00:38:19,918 --> 00:38:24,888 And what could be more special than a night like this? 545 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 546 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 547 00:38:33,483 --> 00:38:37,901 We can do this next part together. 548 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 You... 549 00:38:42,354 --> 00:38:44,805 Fuck you! 550 00:39:01,131 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 551 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 552 00:39:09,795 --> 00:39:11,832 You got blood all over the food. 553 00:39:11,935 --> 00:39:14,352 Hey, you've had enough. 554 00:39:14,455 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 555 00:39:18,183 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 556 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 557 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 558 00:39:35,200 --> 00:39:36,753 wear this. 559 00:39:38,479 --> 00:39:42,345 It's lovely. 560 00:39:42,449 --> 00:39:44,830 He must have saved up for it. 561 00:40:26,113 --> 00:40:27,114 What's this? 562 00:40:30,635 --> 00:40:32,015 She's been, uh, ahem... 563 00:40:32,119 --> 00:40:33,154 very cooperative. 564 00:40:43,993 --> 00:40:45,546 So... 565 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 566 00:40:47,237 --> 00:40:49,377 that like to open your presents on Christmas Eve 567 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 568 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 569 00:40:57,524 --> 00:40:59,180 Oh, I want this one. 570 00:41:00,699 --> 00:41:02,011 That belongs to Samantha. 571 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 572 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 573 00:41:05,359 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 574 00:41:09,467 --> 00:41:11,089 "Dear Samantha... 575 00:41:11,192 --> 00:41:13,194 I'm so happy to be spending the holiday with you. 576 00:41:13,298 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 577 00:41:16,163 --> 00:41:17,578 I'd bought this for myself, 578 00:41:17,682 --> 00:41:19,028 but I know you love the color blue, 579 00:41:19,131 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 580 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 581 00:41:22,825 --> 00:41:24,654 Jude, aren't we on a schedule here? 582 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 There's always time for presents, Doug. 583 00:41:26,656 --> 00:41:28,486 This is beautiful. 584 00:41:28,589 --> 00:41:29,659 Do you think it's gonna fit me? 585 00:41:29,763 --> 00:41:31,350 Now, now, Maisie. 586 00:41:31,454 --> 00:41:33,042 Give it to Samantha. 587 00:41:33,145 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 588 00:41:40,705 --> 00:41:43,535 Don't try anything funny now that your hands are free. 589 00:41:46,124 --> 00:41:47,677 Go ahead, sweetie. 590 00:41:47,781 --> 00:41:49,852 Put the dress on. 591 00:41:49,955 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 592 00:41:54,339 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 593 00:41:56,479 --> 00:41:57,756 Nonsense. 594 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 595 00:41:59,447 --> 00:42:01,173 Mm-hmm. 596 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't.[Sighs] Clara... 597 00:42:03,486 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 598 00:42:06,075 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 599 00:42:09,665 --> 00:42:10,597 Come on! 600 00:42:10,700 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 601 00:42:52,293 --> 00:42:53,294 Ah. 602 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 How beautiful. 603 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 604 00:43:04,961 --> 00:43:06,411 Ahh. 605 00:43:09,172 --> 00:43:11,381 "Merry Christmas." 606 00:43:11,485 --> 00:43:14,281 "Dear Jimmy..." 607 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 608 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 609 00:43:24,705 --> 00:43:27,052 It's a necktie. 610 00:43:27,156 --> 00:43:29,468 How perfect. - This one is for you. 611 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Oh, thank you. You shouldn't have. 612 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 613 00:43:37,856 --> 00:43:41,653 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 614 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 615 00:43:43,897 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 616 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 617 00:43:57,151 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 618 00:43:58,256 --> 00:44:00,327 Mm, it's almost midnight! 619 00:44:00,430 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 620 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 621 00:44:06,471 --> 00:44:09,716 It's gonna be the best Christmas of your lives... 622 00:44:09,819 --> 00:44:11,787 and likely the last, 623 00:44:11,890 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 624 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Maisie, give me a hand. 625 00:44:17,033 --> 00:44:19,449 Hold on. 626 00:44:19,553 --> 00:44:22,314 Fire. Music. 627 00:44:23,626 --> 00:44:24,627 Ahh. 628 00:44:27,388 --> 00:44:29,459 What do we got here? 629 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 630 00:44:44,026 --> 00:44:45,199 They fit together like a puzzle. 631 00:44:45,303 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 632 00:44:52,793 --> 00:44:57,522 If you get the chance, get to the guard booth. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's-- 634 00:44:59,213 --> 00:45:01,560 there's a separate line at the guard booth. Okay? 635 00:45:01,664 --> 00:45:03,770 We're gonna get out of here. 636 00:45:15,022 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 637 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 638 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 639 00:45:23,410 --> 00:45:24,860 You wouldn't know it to look at me now, 640 00:45:24,963 --> 00:45:27,517 but I grew up in the church. 641 00:45:27,621 --> 00:45:31,107 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 642 00:45:31,211 --> 00:45:34,283 watching my daddy as he preached. 643 00:45:34,386 --> 00:45:37,424 "Praise the Lord!" 644 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 645 00:45:41,497 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 646 00:45:47,054 --> 00:45:50,299 Now, the simple people of Greenwood 647 00:45:50,402 --> 00:45:51,990 came to my daddy's church, 648 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 649 00:45:55,856 --> 00:45:58,997 "Please, don't let them close the factory, God." 650 00:45:59,101 --> 00:46:01,482 "Don't let them draft my only son." 651 00:46:01,586 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 652 00:46:03,761 --> 00:46:06,004 But most of them, 653 00:46:06,108 --> 00:46:08,662 their prayers went unanswered. 654 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 655 00:46:10,319 --> 00:46:14,841 Young men went to war, and old men died. 656 00:46:14,944 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking-- 657 00:46:16,774 --> 00:46:19,638 Maybe there is no God. 658 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 659 00:46:22,055 --> 00:46:26,162 I don't think that's true. I think he's real. 660 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 661 00:46:31,374 --> 00:46:33,687 He's not listening. 662 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 663 00:46:36,794 --> 00:46:39,175 Oh, no. 664 00:46:39,279 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 665 00:46:42,006 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 666 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 667 00:46:50,497 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 668 00:46:54,087 --> 00:46:56,814 and get rewarded for it. 669 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 670 00:47:02,923 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 671 00:47:07,721 --> 00:47:09,343 They deserve to know. 672 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 673 00:47:11,518 --> 00:47:14,935 tracing back to the old days before it was a school. 674 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 675 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 676 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 I found a book of magic. 677 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 678 00:47:23,081 --> 00:47:26,153 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 679 00:47:26,257 --> 00:47:29,122 but not before I could grab this. 680 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Hm. 681 00:47:35,991 --> 00:47:37,993 "The Demon Rite." 682 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 683 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 684 00:47:42,238 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 685 00:47:45,069 --> 00:47:47,968 Brought us here-- back to Blackvale. 686 00:47:48,072 --> 00:47:49,383 - Mm, mm, mm. Where, tonight, 687 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 688 00:47:53,249 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 689 00:47:57,564 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 690 00:48:00,394 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 691 00:48:05,227 --> 00:48:07,229 Oh, and Doug's car. 692 00:48:07,332 --> 00:48:09,058 He's got a really nice car. 693 00:48:09,162 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 694 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 695 00:48:14,753 --> 00:48:17,653 Sanguinem innocentius-- 696 00:48:17,756 --> 00:48:20,345 the blood of the innocent. 697 00:48:20,449 --> 00:48:23,107 We only need one of you to complete the ritual. 698 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 699 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 700 00:48:27,870 --> 00:48:30,390 You're insane. 701 00:48:30,493 --> 00:48:32,702 What? What was that? 702 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 703 00:48:35,084 --> 00:48:37,259 You're murdering people 704 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of-- of some fairy tale you found in some book? 705 00:48:41,159 --> 00:48:43,506 Just please, please. 706 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 707 00:48:45,060 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 708 00:48:47,200 --> 00:48:49,961 They don't-- They don't need to be involved in this. 709 00:48:50,065 --> 00:48:54,310 I don't think you know how this works, Rosie. 710 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 711 00:48:57,555 --> 00:48:58,970 Yeah. The blood of the innocent. 712 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 713 00:49:01,352 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 714 00:49:03,871 --> 00:49:06,564 But then again, 715 00:49:06,667 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 716 00:49:10,292 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 717 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 718 00:49:45,016 --> 00:49:46,776 No! Ciroc... 719 00:49:46,880 --> 00:49:49,020 king of hell... 720 00:49:49,124 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 721 00:49:52,782 --> 00:49:54,301 No! 722 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! 723 00:50:56,087 --> 00:50:59,539 So... what now? 724 00:51:02,128 --> 00:51:03,819 Is the demon here? 725 00:51:08,237 --> 00:51:10,964 Hello, demon? 726 00:51:11,068 --> 00:51:13,587 Come out, come out, wherever you are. 727 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Maisie? 728 00:51:15,727 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 729 00:51:17,729 --> 00:51:18,868 You guys saw that, right? 730 00:51:21,354 --> 00:51:22,838 We did everything we were supposed to do-- 731 00:51:22,941 --> 00:51:24,598 the-- the blood of the innocent, 732 00:51:24,702 --> 00:51:28,223 the sigil, the-- the skin puzzle. 733 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 734 00:51:32,848 --> 00:51:34,677 Maisie... 735 00:51:34,781 --> 00:51:37,404 did we just go on a murder spree for no reason? 736 00:51:37,508 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 737 00:51:39,682 --> 00:51:41,477 Are you just making this shit up? 738 00:51:41,581 --> 00:51:43,997 Hello?! Did you guys just see what I saw? 739 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 740 00:51:45,861 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people-- 741 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 742 00:51:50,624 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 743 00:51:53,006 --> 00:51:55,042 What did we get wrong? 744 00:51:55,146 --> 00:51:56,216 I don't know. 745 00:51:56,320 --> 00:51:58,529 - Well, think! - I'm trying to. 746 00:52:00,013 --> 00:52:01,670 Okay, I'll-- 747 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 748 00:52:05,122 --> 00:52:06,502 Okay, let's go. 749 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 Watch them. 750 00:52:10,851 --> 00:52:11,852 Wait up. 751 00:52:11,956 --> 00:52:13,785 Ahh... 752 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 753 00:53:21,508 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 754 00:53:23,959 --> 00:53:27,859 Fuck! I'm out. 755 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 756 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 757 00:53:36,765 --> 00:53:38,249 What? 758 00:53:38,353 --> 00:53:39,423 The demon. 759 00:53:39,526 --> 00:53:41,459 I assume you're summoning it 760 00:53:41,563 --> 00:53:43,703 because you want something from it. 761 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 762 00:53:46,430 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 763 00:53:48,915 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 764 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 765 00:53:52,988 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 766 00:53:55,680 --> 00:53:57,958 Like a genie? 767 00:53:59,546 --> 00:54:01,928 You think it's real, though. 768 00:54:02,031 --> 00:54:03,930 What?! 769 00:54:04,033 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 770 00:54:05,725 --> 00:54:09,073 You've killed a lot of people. 771 00:54:09,176 --> 00:54:11,558 It's real. 772 00:54:11,662 --> 00:54:14,078 Maisie has proved it time and time again. 773 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Is it, though, Grant? 774 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 775 00:54:18,496 --> 00:54:22,051 You know? How do we really know? 776 00:54:22,155 --> 00:54:26,435 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 777 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 778 00:54:29,404 --> 00:54:31,716 get matching tattoos doesn't make it real. 779 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 780 00:54:35,341 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 781 00:54:39,897 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 782 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 783 00:54:48,837 --> 00:54:50,701 here we are. 784 00:54:53,393 --> 00:54:55,740 A pretty girl bats her eyes at me, 785 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 786 00:54:58,571 --> 00:55:00,918 And I believed her. 787 00:55:01,021 --> 00:55:03,196 Because you want her. 788 00:55:03,300 --> 00:55:05,267 Maisie? 789 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 790 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 791 00:55:10,548 --> 00:55:12,792 Don't let the whole shell-shocked vet thing 792 00:55:12,895 --> 00:55:14,103 throw you. 793 00:55:14,207 --> 00:55:16,968 This guy has killed for Maisie. 794 00:55:17,072 --> 00:55:20,144 But Jude's in charge? 795 00:55:20,247 --> 00:55:22,974 No, no, no. 796 00:55:23,078 --> 00:55:24,666 He talks the most. 797 00:55:24,769 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 798 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 799 00:55:32,225 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 800 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 801 00:55:37,644 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 802 00:55:41,821 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 803 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 804 00:55:48,966 --> 00:55:53,004 Grant's a stone-cold killer, too, but... 805 00:55:53,108 --> 00:55:56,732 Jude's a touch more theatrical about it. 806 00:56:02,945 --> 00:56:04,499 Maybe it's not a literal demon. 807 00:56:04,602 --> 00:56:07,087 Maybe it's a demon force. 808 00:56:07,191 --> 00:56:08,641 Huh? 809 00:56:08,744 --> 00:56:11,057 I feel something. Do you feel something? 810 00:56:13,024 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 811 00:56:17,857 --> 00:56:19,790 Why do you think they ran off together? 812 00:56:22,931 --> 00:56:25,243 This whole thing is a fucking joke. 813 00:56:27,349 --> 00:56:30,904 You asked me what I want. I want Maisie. 814 00:56:31,008 --> 00:56:33,182 But I'm clearly not any closer to getting her. 815 00:56:33,286 --> 00:56:35,392 Not even with this fairy-tale, 816 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 817 00:56:37,842 --> 00:56:41,915 The first time I came down here was on a dare. 818 00:56:42,019 --> 00:56:43,779 I was only supposed to be down here for a few minutes, 819 00:56:43,883 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 820 00:56:46,817 --> 00:56:49,854 I was down here all night by myself. 821 00:56:51,373 --> 00:56:52,512 But that's the night I found the book, 822 00:56:52,616 --> 00:56:54,825 so who's laughing now? 823 00:56:54,928 --> 00:56:57,897 I can't take this anymore. I need a drink. 824 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 825 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 826 00:57:06,250 --> 00:57:08,321 In the basement. 827 00:57:11,220 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 828 00:57:13,878 --> 00:57:16,122 Watch 'em. 829 00:57:29,307 --> 00:57:30,999 Now what? 830 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 831 00:57:48,568 --> 00:57:50,674 What year were you again? 832 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 833 00:57:52,745 --> 00:57:55,195 '64. 834 00:57:58,060 --> 00:57:59,752 There we go. 835 00:58:05,723 --> 00:58:07,725 Look at all these assholes. 836 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 Good thing you left this school. 837 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 838 00:58:11,488 --> 00:58:12,834 Perfect. 839 00:58:16,734 --> 00:58:19,185 You should let her go. 840 00:58:19,288 --> 00:58:21,843 She's not what you want. 841 00:58:21,946 --> 00:58:24,121 What do you know about what I want, kid? 842 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 You're not like the others. 843 00:58:30,437 --> 00:58:32,819 You're different. You're a soldier. 844 00:58:32,923 --> 00:58:34,062 Sit down. 845 00:58:34,165 --> 00:58:35,857 You're going along with all of this 846 00:58:35,960 --> 00:58:37,410 because you want something. 847 00:58:37,514 --> 00:58:39,136 You need orders. 848 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 849 00:58:41,138 --> 00:58:43,174 I said, "Sit"! 850 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 Hell is waiting for you. 851 00:59:00,537 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 852 00:59:11,582 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 853 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 854 00:59:36,814 --> 00:59:38,816 You look good in glasses. 855 00:59:41,923 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 856 01:00:01,321 --> 01:00:04,808 Hell is waiting for you. 857 01:00:06,672 --> 01:00:10,814 Where the hell is the basement? 858 01:00:10,917 --> 01:00:13,230 No. 859 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 860 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 861 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 862 01:00:33,940 --> 01:00:35,459 What are you doing? 863 01:01:15,119 --> 01:01:16,673 Okay. Stop-- 864 01:01:30,997 --> 01:01:34,380 You should let her go. 865 01:01:52,570 --> 01:01:55,712 Yoo-hoo? 866 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 867 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 868 01:02:07,413 --> 01:02:08,725 Bingo. 869 01:02:08,828 --> 01:02:11,313 I just... 870 01:02:11,417 --> 01:02:14,696 I can feel him. 871 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 872 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 873 01:02:20,046 --> 01:02:22,186 All of its power. 874 01:02:22,290 --> 01:02:24,188 Me and you... 875 01:02:24,292 --> 01:02:27,260 as one. 876 01:02:29,711 --> 01:02:31,955 Can you feel him, Maisie? 877 01:02:32,058 --> 01:02:36,062 Jude. Jude, you're hurting me. 878 01:02:36,166 --> 01:02:37,132 You did it. 879 01:02:37,236 --> 01:02:39,272 We did it. 880 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 881 01:02:41,792 --> 01:02:44,795 You summoned him. 882 01:02:44,899 --> 01:02:51,560 Now all we need is sanguinem nocendium! 883 01:02:51,664 --> 01:02:55,323 Sanguinem nocendium! 884 01:02:55,426 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 885 01:02:58,602 --> 01:03:00,293 Aah! 886 01:03:00,397 --> 01:03:01,743 Jesus. 887 01:03:01,847 --> 01:03:06,196 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 888 01:03:06,299 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 889 01:03:12,029 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 890 01:03:14,687 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 891 01:03:17,207 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 892 01:03:21,004 --> 01:03:22,419 Don't you want to feel him with me?! 893 01:03:22,522 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 894 01:03:31,290 --> 01:03:34,017 You'll see. 895 01:03:34,120 --> 01:03:36,709 Won't be long now. 896 01:03:57,557 --> 01:03:59,490 Doug. 897 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 898 01:04:01,561 --> 01:04:03,046 No, I'm fine. 899 01:04:03,149 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 900 01:04:05,738 --> 01:04:09,397 Well, I-I was just looking for you. 901 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 902 01:04:11,399 --> 01:04:13,194 Sanguinem... 903 01:04:15,610 --> 01:04:18,337 This is... 904 01:04:18,440 --> 01:04:20,511 There's more. 905 01:04:20,615 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 906 01:04:23,687 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 907 01:04:26,069 --> 01:04:28,071 Let's go, Clara. 908 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 909 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 910 01:04:34,249 --> 01:04:36,044 We can make out together. 911 01:04:36,148 --> 01:04:37,321 Come here. 912 01:04:40,877 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 913 01:04:45,467 --> 01:04:47,814 If you don't go now... 914 01:04:47,918 --> 01:04:49,299 you'll die. 915 01:05:07,006 --> 01:05:10,354 Where are you? 916 01:05:20,675 --> 01:05:21,848 Where are you? 917 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 918 01:05:29,580 --> 01:05:33,274 Hell is waiting for you. 919 01:05:42,490 --> 01:05:46,321 It's the blood of our other victims. 920 01:05:46,425 --> 01:05:50,256 You've seen a lot of blood, haven't you? 921 01:05:50,360 --> 01:05:54,433 We kill people, like they say on the news. 922 01:05:55,779 --> 01:05:57,746 Yes. 923 01:05:57,850 --> 01:05:59,679 But what about before? 924 01:05:59,783 --> 01:06:02,475 Over there. 925 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 926 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 927 01:06:09,068 --> 01:06:13,314 Somebody dies. That's the job. 928 01:06:13,417 --> 01:06:16,006 But it isn't just a job, is it? 929 01:06:16,110 --> 01:06:20,390 When you're out there, in the jungle, 930 01:06:20,493 --> 01:06:23,289 far from home... 931 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 932 01:06:25,533 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 933 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 934 01:06:38,339 --> 01:06:41,031 How did you end up with them anyway? 935 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 936 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 937 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 938 01:06:48,832 --> 01:06:52,215 Gone. 939 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 940 01:06:56,322 --> 01:06:58,600 We walked right into it. 941 01:07:01,017 --> 01:07:03,157 I just... 942 01:07:03,260 --> 01:07:08,265 I kept shooting, but they kept coming. 943 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 944 01:07:12,062 --> 01:07:16,825 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 945 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 946 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 947 01:07:23,522 --> 01:07:27,146 I should have. 948 01:07:27,250 --> 01:07:28,837 Instead, they gave me a medal. 949 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 950 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 951 01:07:39,089 --> 01:07:41,919 You wish... 952 01:07:42,023 --> 01:07:45,337 You wish you hadn't let them all down. 953 01:07:45,440 --> 01:07:49,962 You wish you could have saved them. 954 01:07:50,066 --> 01:07:52,447 Yes. 955 01:07:52,551 --> 01:07:54,035 Or died trying. 956 01:07:55,899 --> 01:07:57,694 Yes. 957 01:08:00,628 --> 01:08:03,424 It's not too late to get your wish. 958 01:08:05,771 --> 01:08:10,086 But first, I have one last mission for you. 959 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Soldier... 960 01:08:18,991 --> 01:08:22,891 killer... 961 01:08:22,995 --> 01:08:24,686 sole survivor... 962 01:08:31,348 --> 01:08:33,626 ...death has marked you. 963 01:08:43,774 --> 01:08:45,811 Want to make it permanent? 964 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Where are you, Ciroc? 965 01:09:00,895 --> 01:09:03,173 Show yourself. 966 01:09:03,277 --> 01:09:05,762 We did the things. 967 01:09:05,865 --> 01:09:10,007 We did everything you asked. We killed the people. 968 01:09:10,111 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 969 01:09:15,668 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 970 01:09:22,641 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 971 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 972 01:09:47,286 --> 01:09:48,736 Insane. 973 01:09:48,839 --> 01:09:50,186 We did it wrong. 974 01:09:50,289 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 975 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 976 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 977 01:09:58,504 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 978 01:10:02,336 --> 01:10:04,476 It was an unbinding one. 979 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 Meaning? 980 01:10:11,483 --> 01:10:14,762 We thought we came here to summon the demon. 981 01:10:14,865 --> 01:10:16,867 Yeah? 982 01:10:16,971 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 983 01:10:19,560 --> 01:10:21,976 And it lured us here. 984 01:10:22,079 --> 01:10:23,771 We set it free. 985 01:10:25,497 --> 01:10:29,363 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 986 01:10:29,466 --> 01:10:33,884 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 987 01:10:33,988 --> 01:10:38,786 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 988 01:10:38,889 --> 01:10:42,376 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 989 01:10:42,479 --> 01:10:44,447 ♪ Ah, ah ♪ 990 01:10:47,139 --> 01:10:49,659 ♪ Ah, ah ♪ 991 01:10:51,730 --> 01:10:54,180 ♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly] 992 01:10:56,286 --> 01:10:58,840 ♪ Ah, ah ♪ 993 01:11:01,498 --> 01:11:05,537 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 994 01:11:05,640 --> 01:11:06,986 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 995 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 996 01:11:09,230 --> 01:11:12,647 Everything you required, we did. 997 01:11:12,751 --> 01:11:15,616 Ciroc! 998 01:11:15,719 --> 01:11:17,687 You owe us. 999 01:11:20,448 --> 01:11:24,556 You owe me! 1000 01:11:26,074 --> 01:11:28,180 Where are you?! 1001 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 1002 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 1003 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 ...are you? 1004 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 1005 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 1006 01:11:56,312 --> 01:11:58,590 Yes. 1007 01:12:00,281 --> 01:12:02,525 Yes. 1008 01:12:02,628 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 1009 01:12:05,907 --> 01:12:07,288 I'm the vessel. 1010 01:12:07,392 --> 01:12:09,739 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1011 01:12:09,842 --> 01:12:12,949 I'm the vessel. 1012 01:12:13,052 --> 01:12:18,230 I am the vessel. 1013 01:12:18,334 --> 01:12:21,129 The power is in me. 1014 01:12:24,270 --> 01:12:26,272 I must... 1015 01:12:26,376 --> 01:12:28,033 ♪ ...na-na-na ♪ 1016 01:12:28,136 --> 01:12:30,587 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1017 01:12:30,691 --> 01:12:33,072 Yeah. 1018 01:12:41,736 --> 01:12:45,119 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1019 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 1020 01:12:52,229 --> 01:12:56,026 I am the vessel! 1021 01:12:56,130 --> 01:12:58,857 Okay, so... 1022 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 1023 01:13:00,445 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 1024 01:13:02,999 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1025 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 1026 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 1027 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1028 01:13:14,631 --> 01:13:17,116 on this little project of yours. 1029 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 Anyway... 1030 01:13:20,672 --> 01:13:26,056 if-- if it's wanting to be set free, 1031 01:13:26,160 --> 01:13:27,610 then it's not free, right? 1032 01:13:27,713 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 1033 01:13:34,479 --> 01:13:36,342 What? 1034 01:13:36,446 --> 01:13:37,965 What? 1035 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 1036 01:13:48,872 --> 01:13:51,047 Come with me. 1037 01:13:51,150 --> 01:13:53,187 Okay. 1038 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 1039 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 1040 01:14:20,041 --> 01:14:22,423 The sister? 1041 01:14:30,880 --> 01:14:32,157 I think we should go. Should we go? 1042 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 1043 01:14:33,503 --> 01:14:36,402 What do you mean? 1044 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 1045 01:14:39,164 --> 01:14:40,303 We're not done here. 1046 01:14:40,406 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 1047 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 1048 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 1049 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 1050 01:14:48,449 --> 01:14:50,071 Hey. We figured it out. 1051 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1052 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1053 01:14:52,971 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1054 01:14:54,110 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1055 01:14:55,249 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1056 01:14:56,422 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1057 01:14:57,631 --> 01:14:59,080 Look. She's in every photo. 1058 01:14:59,184 --> 01:15:00,806 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1059 01:15:00,910 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1060 01:15:03,775 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1061 01:15:06,191 --> 01:15:09,159 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1062 01:15:09,263 --> 01:15:10,713 solving the case of the demon 1063 01:15:10,816 --> 01:15:13,025 at the Blackvale School for Girls. 1064 01:15:13,129 --> 01:15:15,580 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1065 01:15:15,683 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1066 01:15:17,409 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1067 01:15:18,721 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1068 01:15:22,069 --> 01:15:24,071 You think she gives a shit about you? 1069 01:15:24,174 --> 01:15:25,279 Jude. 1070 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1071 01:15:28,385 --> 01:15:29,628 Fuck. 1072 01:15:29,732 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1073 01:15:33,080 --> 01:15:34,115 Guys! 1074 01:15:37,981 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1075 01:15:40,432 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1076 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1077 01:15:45,230 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1078 01:16:00,348 --> 01:16:02,868 You figured it all out. 1079 01:16:02,972 --> 01:16:03,973 Good for you. 1080 01:16:04,076 --> 01:16:06,320 But you can't leave now, Maisie. 1081 01:16:06,423 --> 01:16:10,842 We're gathering the guests for my going-away party. 1082 01:16:12,913 --> 01:16:14,984 Let me out of here. 1083 01:16:15,087 --> 01:16:17,918 Hey, get the fuck away from me! 1084 01:17:02,963 --> 01:17:04,516 Aah! Aah! 1085 01:17:16,079 --> 01:17:18,392 Yes. 1086 01:17:18,495 --> 01:17:20,463 Operator. Hi! 1087 01:17:20,566 --> 01:17:22,016 I need the police. One moment. 1088 01:17:23,811 --> 01:17:25,088 Hi. What's the emergency? 1089 01:17:25,192 --> 01:17:26,538 Yeah, hi. 1090 01:17:26,642 --> 01:17:28,264 Yes. 1091 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. - Okay. 1092 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1093 01:17:32,682 --> 01:17:34,097 the Christmas Killers, they're here. 1094 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1095 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1096 01:17:39,965 --> 01:17:42,727 - They've killed people. - Who have they killed? 1097 01:17:42,830 --> 01:17:46,489 My teacher and the security guard. 1098 01:17:46,592 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1099 01:17:48,180 --> 01:17:50,079 They're in the main building. 1100 01:17:50,182 --> 01:17:51,874 And my friend is trapped in there, too. 1101 01:17:51,977 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1102 01:17:54,221 --> 01:17:56,879 I'm at the security booth by the main entrance. 1103 01:17:56,982 --> 01:17:58,846 Okay. Stay calm. What's your name? 1104 01:17:58,950 --> 01:18:02,022 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1105 01:18:02,125 --> 01:18:03,748 Samantha. 1106 01:18:03,851 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1107 01:18:05,508 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1108 01:18:06,854 --> 01:18:09,236 But what about Clara? 1109 01:18:09,339 --> 01:18:11,963 They're gonna kill her. 1110 01:18:12,066 --> 01:18:13,896 I think they're doing some sort of ceremony. 1111 01:18:13,999 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1112 01:18:15,829 --> 01:18:18,348 Okay. Hurry. 1113 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1114 01:18:38,127 --> 01:18:41,544 Blackvale girls look out for each other. 1115 01:18:47,446 --> 01:18:48,585 Fuck. 1116 01:18:59,079 --> 01:19:00,528 Let us out of here. 1117 01:19:00,632 --> 01:19:02,772 Grant! Come on, buddy. 1118 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1119 01:19:08,191 --> 01:19:10,366 Please. Please. Come on, buddy. 1120 01:19:10,469 --> 01:19:12,333 Let me out. 1121 01:19:18,201 --> 01:19:19,099 Help! 1122 01:19:20,272 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1123 01:19:22,274 --> 01:19:24,311 Help! 1124 01:19:24,414 --> 01:19:26,623 Someone help us! 1125 01:19:26,727 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1126 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Let us go. 1127 01:19:32,112 --> 01:19:34,700 Come on, buddy. Let me out. 1128 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1129 01:19:36,668 --> 01:19:38,808 You wanted a ceremony. 1130 01:19:38,912 --> 01:19:40,776 Here it is. 1131 01:19:40,879 --> 01:19:42,570 Grant... 1132 01:19:42,674 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1133 01:19:44,780 --> 01:19:46,126 I command you... 1134 01:19:46,229 --> 01:19:49,543 let us out right fucking now! 1135 01:19:49,646 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1136 01:19:54,928 --> 01:19:56,412 You were right, Jude-- 1137 01:19:56,515 --> 01:19:59,070 The strong gain power when sacrificing the weak. 1138 01:19:59,173 --> 01:20:03,799 And you are very good at sacrificing the weak. 1139 01:20:03,902 --> 01:20:05,352 I watched you kill in my name, 1140 01:20:05,455 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1141 01:20:07,354 --> 01:20:12,186 and finally you came here to me to shed the blood 1142 01:20:12,290 --> 01:20:15,672 of the innocent within these very walls. 1143 01:20:15,776 --> 01:20:16,708 Well done. 1144 01:20:16,812 --> 01:20:18,399 What are you? 1145 01:20:18,503 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1146 01:20:22,679 --> 01:20:26,097 You think these guys would do anything for you? 1147 01:20:26,200 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1148 01:20:32,137 --> 01:20:34,208 ...until they turned on me. 1149 01:20:34,312 --> 01:20:38,799 The fire that wiped out the town. 1150 01:20:38,903 --> 01:20:40,387 They were summoning you. 1151 01:20:40,490 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1152 01:20:42,458 --> 01:20:46,324 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1153 01:20:46,427 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1154 01:20:50,811 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1155 01:20:54,815 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1156 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1157 01:20:59,613 --> 01:21:03,928 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1158 01:21:04,031 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1159 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1160 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1161 01:21:14,490 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1162 01:21:16,354 --> 01:21:18,080 Did you, Maisie? 1163 01:21:18,183 --> 01:21:20,565 What, you thought you found that old book by accident? 1164 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1165 01:21:22,394 --> 01:21:24,672 I am so grateful. 1166 01:21:24,776 --> 01:21:26,467 But there's one last step. 1167 01:21:26,571 --> 01:21:29,401 One last sacrifice needed to break their bonds 1168 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1169 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1170 01:21:33,992 --> 01:21:36,477 Guess who that is. 1171 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1172 01:21:40,240 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1173 01:21:42,173 --> 01:21:44,037 If I could kill you myself, you'd have been dead 1174 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1175 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1176 01:21:48,731 --> 01:21:53,115 You have to do it to yourselves or to each other. 1177 01:21:53,218 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1178 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1179 01:21:57,913 --> 01:21:59,604 Mm... 1180 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1181 01:22:00,846 --> 01:22:01,847 Hmm? 1182 01:22:01,951 --> 01:22:03,297 Mm-hmm... 1183 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1184 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1185 01:22:10,132 --> 01:22:11,823 Grant. - Grant, what are you doing? 1186 01:22:11,927 --> 01:22:12,893 What is your offering? 1187 01:22:12,997 --> 01:22:14,101 Are you kidding me? 1188 01:22:14,205 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1189 01:22:15,654 --> 01:22:17,173 If you don't give on your own, then we'll have 1190 01:22:17,277 --> 01:22:18,657 to take something from you as punishment. 1191 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1192 01:22:21,246 --> 01:22:23,110 Jude, make them stop. 1193 01:22:23,214 --> 01:22:25,147 - One last chance. - Jude! 1194 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Grant, you choose. 1195 01:22:26,527 --> 01:22:28,012 - What are you doing? - No! Don't-- 1196 01:22:28,115 --> 01:22:29,668 - Grant. - No, no. No, no! 1197 01:22:29,772 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1198 01:22:31,118 --> 01:22:32,913 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1199 01:22:33,017 --> 01:22:35,364 Fuck you, Grant! Fuck you! 1200 01:22:35,467 --> 01:22:36,572 Stop it! 1201 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1202 01:22:38,194 --> 01:22:39,713 Fuck you, you fucking demon! 1203 01:22:39,816 --> 01:22:40,956 Shit! 1204 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1205 01:23:06,705 --> 01:23:08,052 Shit. 1206 01:23:08,155 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1207 01:23:11,400 --> 01:23:12,815 Doug's turn. 1208 01:23:12,918 --> 01:23:14,644 Hmm? 1209 01:23:14,748 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1210 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1211 01:23:21,997 --> 01:23:23,757 It's nice. 1212 01:23:23,860 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1213 01:23:25,931 --> 01:23:29,245 Doug, ever the hopeless romantic. 1214 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice-- 1215 01:23:30,971 --> 01:23:33,353 so sweet. 1216 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1217 01:23:35,976 --> 01:23:37,805 visceral. 1218 01:23:37,909 --> 01:23:40,049 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1219 01:23:40,153 --> 01:23:43,156 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1220 01:23:43,259 --> 01:23:45,330 Wonderful. Stick out your hand. 1221 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1222 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1223 01:24:04,211 --> 01:24:07,111 Aah! Aah! Aah! Aah! 1224 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1225 01:24:13,048 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1226 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1227 01:24:15,671 --> 01:24:17,431 You got the blood of the innocent. 1228 01:24:17,535 --> 01:24:19,088 Aren't we supposed to get something, too? 1229 01:24:19,192 --> 01:24:21,401 Don't you see, Jude? You're getting it. 1230 01:24:21,504 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1231 01:24:24,266 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1232 01:24:25,439 --> 01:24:27,303 I want power! Influence! Fame! 1233 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1234 01:24:29,926 --> 01:24:31,687 When the tabloids find your bodies, 1235 01:24:31,790 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1236 01:24:36,485 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1237 01:24:39,315 --> 01:24:41,352 - You're welcome. - Fuck you. 1238 01:24:41,455 --> 01:24:42,560 I don't think Jude's listening. 1239 01:24:42,663 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1240 01:24:44,113 --> 01:24:46,771 Grant, you mother... 1241 01:24:46,874 --> 01:24:48,600 Aah! 1242 01:25:21,150 --> 01:25:22,772 Fine. You're right. 1243 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1244 01:25:26,155 --> 01:25:28,571 Even though I knew people would die, I had to come back. 1245 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had-- I had to know if it was real. 1246 01:25:31,195 --> 01:25:32,575 And now you know. 1247 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1248 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1249 01:25:40,204 --> 01:25:41,481 And I wish I didn't. 1250 01:25:41,584 --> 01:25:44,415 It's okay. 1251 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And-- And none of you would be here if it wasn't for me. 1252 01:25:47,038 --> 01:25:48,419 And I'm-- And I'm sorry. 1253 01:25:50,628 --> 01:25:52,802 Touching. 1254 01:25:52,906 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1255 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1256 01:25:56,565 --> 01:25:58,739 are the ones staring down its throat. 1257 01:25:58,843 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1258 01:26:02,502 --> 01:26:05,160 And, like Jude said, we're on a schedule. 1259 01:26:05,263 --> 01:26:06,230 - Grant. Wait, wait, wait. 1260 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 No, no. Grant. No. 1261 01:26:08,093 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1262 01:26:09,854 --> 01:26:10,751 No! 1263 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1264 01:26:15,584 --> 01:26:17,137 Aah! 1265 01:26:28,666 --> 01:26:30,254 You bastard. 1266 01:26:30,357 --> 01:26:31,703 You killed him. 1267 01:26:31,807 --> 01:26:34,119 He was one of our own. And you killed him. 1268 01:26:34,223 --> 01:26:36,570 Grant. Grant. Listen to me. 1269 01:26:36,674 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1270 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1271 01:26:40,505 --> 01:26:43,681 Don't you dare bring that thing close to me again. 1272 01:26:43,784 --> 01:26:44,716 I am the vessel. 1273 01:26:44,820 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1274 01:27:04,771 --> 01:27:06,013 No. 1275 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1276 01:27:07,981 --> 01:27:10,017 Grant, please. 1277 01:27:11,536 --> 01:27:12,986 Grant, please, please. 1278 01:27:13,089 --> 01:27:16,231 Hey, we-- we can get out of here. 1279 01:27:16,334 --> 01:27:18,405 Just us. 1280 01:27:18,509 --> 01:27:20,718 We can-- We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1281 01:27:20,821 --> 01:27:22,892 We can just get in the car. We can drive. 1282 01:27:22,996 --> 01:27:25,067 And-- And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1283 01:27:25,170 --> 01:27:26,655 And we can-- We can really be happy. 1284 01:27:26,758 --> 01:27:28,104 Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1285 01:27:28,208 --> 01:27:30,866 - You know? - You have a mission. Finish it. 1286 01:27:30,969 --> 01:27:32,695 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1287 01:27:32,799 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1288 01:27:35,042 --> 01:27:37,182 She's using you. She doesn't care about you. 1289 01:27:37,286 --> 01:27:39,530 You know what you need to do-- kill her. 1290 01:27:39,633 --> 01:27:40,876 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1291 01:27:40,979 --> 01:27:42,740 - Kill her! - Enough! 1292 01:27:58,031 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1293 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1294 01:28:08,731 --> 01:28:11,251 Um... 1295 01:28:11,355 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1296 01:28:23,194 --> 01:28:25,748 What is going on in here? 1297 01:28:44,249 --> 01:28:45,665 She's the demon? 1298 01:29:02,475 --> 01:29:04,097 Clara, stop it. 1299 01:29:24,082 --> 01:29:25,601 How dare you? 1300 01:29:25,705 --> 01:29:29,294 Clara, what is this? What is going on? 1301 01:29:34,507 --> 01:29:35,991 Are you gonna kill her? 1302 01:29:36,094 --> 01:29:37,786 I can't kill her, but I can fuck with her. 1303 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1304 01:29:50,177 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1305 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1306 01:29:56,114 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1307 01:29:57,702 --> 01:29:59,324 And you're ruining it! 1308 01:30:01,672 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1309 01:30:03,743 --> 01:30:06,159 Why didn't you listen to me? 1310 01:30:06,262 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1311 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1312 01:30:09,887 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1313 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1314 01:30:14,374 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1315 01:30:19,552 --> 01:30:23,383 What your kind has done to me is something far worse. 1316 01:30:23,487 --> 01:30:24,833 Do you know what it's like 1317 01:30:24,936 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1318 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1319 01:30:32,806 --> 01:30:35,982 You want to be liked. You want to fit in. 1320 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1321 01:30:37,708 --> 01:30:41,781 It's so... human. 1322 01:30:49,374 --> 01:30:52,481 But I thought we were friends. 1323 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1324 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1325 01:30:58,591 --> 01:31:01,007 with your meager little mortal concerns. 1326 01:31:01,110 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1327 01:31:04,217 --> 01:31:06,150 Poor Samantha. 1328 01:31:06,253 --> 01:31:08,980 Try being stuck here forever. 1329 01:31:09,084 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1330 01:31:22,649 --> 01:31:24,548 No, Clara. 1331 01:31:24,651 --> 01:31:26,929 I care about you. 1332 01:31:27,033 --> 01:31:28,690 You care about me? 1333 01:31:28,793 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1334 01:31:34,730 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1335 01:31:50,781 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1336 01:32:09,489 --> 01:32:11,249 Oh. 1337 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1338 01:33:30,466 --> 01:33:32,330 You freed me. 1339 01:33:32,434 --> 01:33:35,057 Yeah, well... 1340 01:33:35,161 --> 01:33:36,611 I heard Blackvale girls are supposed 1341 01:33:36,714 --> 01:33:38,647 to look out for each other. 1342 01:33:38,751 --> 01:33:40,062 Yeah. Yeah. 1343 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1344 01:33:53,766 --> 01:33:55,422 Are you gonna leave? 1345 01:34:10,748 --> 01:34:12,888 Do you want to come with me? 1346 01:34:45,472 --> 01:34:51,927 ♪ I'll be home for Christmas 1347 01:34:54,792 --> 01:35:00,591 ♪ You can count on me 1348 01:35:04,043 --> 01:35:07,874 ♪ Please have snow 1349 01:35:07,978 --> 01:35:12,845 ♪ And mistletoe 1350 01:35:12,948 --> 01:35:19,092 ♪ And presents under the tree 1351 01:35:22,820 --> 01:35:28,584 ♪ Christmas Eve will find me 1352 01:35:31,691 --> 01:35:38,042 ♪ Where the love-light gleams 1353 01:35:41,218 --> 01:35:47,327 ♪ I'll be home for Christmas 1354 01:35:49,674 --> 01:35:56,405 ♪ If only in my dreams 1355 01:36:34,512 --> 01:36:38,758 ♪ So please have snow 1356 01:36:38,862 --> 01:36:43,590 ♪ And mistletoe 1357 01:36:43,694 --> 01:36:50,011 ♪ And presents under the tree 1358 01:36:53,600 --> 01:37:00,297 ♪ I'll be home for Christmas 1359 01:37:02,161 --> 01:37:09,547 ♪ If only in my dreams 84530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.