All language subtitles for brann.alla.mina.brev.2022.swedish.1080p.bluray.x264-imsorny.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,445 --> 00:02:42,112 Minevikus ei tohiks tuhnida. 2 00:02:42,195 --> 00:02:47,487 Mu ema ütles seda alati. Ta oli selles veendunud. 3 00:02:47,570 --> 00:02:50,487 Eriti kui ütlesin, et lähen teraapiasse. 4 00:02:52,320 --> 00:02:56,362 Ju kartis, mis seal välja tulla võib. 5 00:02:56,487 --> 00:03:00,778 Ta käskis mineviku peale mitte mõelda. 6 00:03:00,862 --> 00:03:06,070 „Mis olnud, see olnud. Muuta ei saa midagi.” 7 00:03:07,320 --> 00:03:12,403 Ta käskis vaadata tulevikku, kus olla uued võimalused. 8 00:03:12,487 --> 00:03:17,153 „Tulevikus võib juhtuda mis tahes. Ohjad on sinu käes." 9 00:03:18,362 --> 00:03:24,528 Olnu on liikumises. Mälestused muutuvad alatasa. 10 00:03:24,612 --> 00:03:27,820 Ehk seepärast sai lapsepõlvest mu kinnisidee. 11 00:03:27,903 --> 00:03:33,445 See on elav koht, kus kõik kogu aeg muutub. 12 00:03:39,028 --> 00:03:42,487 Lapsepõlves läksid mu vanavanemad tülli 13 00:03:42,570 --> 00:03:46,528 ja ma ei mõistnud seda siiani. 14 00:03:46,612 --> 00:03:51,153 30 aastat hiljem see äkitselt muutus. 15 00:03:51,237 --> 00:03:55,028 Mälestus kasvas, võttis uue kuju. 16 00:03:55,112 --> 00:03:59,028 Vanaema, vaata. Kas võin margid võtta? 17 00:03:59,112 --> 00:04:01,695 Ja paisus millekski suureks. 18 00:04:01,778 --> 00:04:05,445 Mis kirjad need on? - Anna minu kätte. 19 00:04:07,112 --> 00:04:12,653 PÕLETA KÕIK MU KIRJAD 20 00:04:21,778 --> 00:04:24,612 Tere. - Tere. 21 00:04:24,737 --> 00:04:27,737 Kas kõik läks hästi? - Jah. Juba kodus? 22 00:04:27,820 --> 00:04:31,862 Pidu oli igav. - Aga mul oli lõbus. 23 00:04:31,945 --> 00:04:35,445 Kas tellin sulle Uberi? - Ei, olen rattaga. 24 00:04:35,528 --> 00:04:39,320 Lastega kõik hästi? - Jah. Magavad. 25 00:04:39,403 --> 00:04:42,403 Panen ukse ise kinni. 26 00:04:43,695 --> 00:04:46,737 Sõida ettevaatlikult. - Jah. Näeme. 27 00:05:03,237 --> 00:05:06,445 Miks me esimestena lahkusime? 28 00:05:06,528 --> 00:05:10,028 Ma ei talu teda. Nägid, kuidas ta teeskles? 29 00:05:10,112 --> 00:05:14,112 Mu meelest oli ta tore. - Sain aru jah. 30 00:05:15,237 --> 00:05:18,820 Mida sa ütlesid? - Et sain sellest aru. 31 00:05:18,903 --> 00:05:20,820 Mis mõttes? 32 00:05:20,903 --> 00:05:26,028 Kui koos peole lähme, tuleme koos koju ka. 33 00:05:36,820 --> 00:05:41,195 Enda järelt ta ei korista, aga saab 500 krooni. 34 00:05:41,278 --> 00:05:44,237 Lastele ta meeldib. 35 00:05:44,320 --> 00:05:48,070 Kas sa panid siia paberkoti? - Sa virised. 36 00:05:48,153 --> 00:05:53,570 Paberkott ei sobi prügikotiks. - Istume maha ja kuulame muusikat. 37 00:06:00,237 --> 00:06:04,445 Kas aitan? - Istu. Ma saan hakkama. 38 00:06:04,528 --> 00:06:07,028 Olen ma süüdi, et sa ei oska prügi välja viia? 39 00:06:07,112 --> 00:06:09,570 Olen ma süüdi, et sa paberkoti panid? 40 00:06:09,653 --> 00:06:12,362 Tülitseme prügikoti üle? Tõsiselt? 41 00:06:12,445 --> 00:06:15,570 Heida pikali. Tantsisid terve õhtu. 42 00:06:15,653 --> 00:06:19,237 Seepärast pahurdadki, et ma lõbutsesin? 43 00:06:19,320 --> 00:06:22,903 Sa käitud vahel nagu väike tüdruk. Kasva suureks. 44 00:06:22,987 --> 00:06:27,945 Tülitsed kõigiga. Isegi lapsed kardavad sind. 45 00:06:28,028 --> 00:06:30,903 Sa ei pea neid sellesse segama. - Pean. 46 00:06:30,987 --> 00:06:34,362 Me oleme su võimuihast tüdinud. 47 00:06:34,445 --> 00:06:38,195 Olen tüdinud su tunnustusvajadusest. See on haletsusväärne. 48 00:06:38,278 --> 00:06:42,112 Mida? - Sa nurud kiitust. Nägin, kuidas sa käitusid. 49 00:06:42,195 --> 00:06:47,362 Tantsides. - Oled sa armukade? - Sugugi mitte. 50 00:06:47,445 --> 00:06:50,945 Mu meelest on see lihtsalt kurb. 51 00:06:53,737 --> 00:06:57,903 Mine tagasi. Pidu kestab. - Miks me tülitseme? 52 00:06:57,987 --> 00:07:00,653 Ära otsi vabandusi. Mine. - Lapsed magavad. 53 00:07:00,737 --> 00:07:03,195 Näen seda su näost. - Millest sa räägid? 54 00:07:03,320 --> 00:07:07,778 Mine! - Kuhu?! - Peole! 55 00:07:07,862 --> 00:07:10,528 Ema? 56 00:07:12,778 --> 00:07:16,778 Tasa... Tule siia. 57 00:07:17,945 --> 00:07:20,903 Oota... - Ei. 58 00:07:34,112 --> 00:07:38,112 Viin homme lapsed ema juurde Skånesse. 59 00:07:45,028 --> 00:07:48,112 Sina jääd siia. 60 00:07:56,945 --> 00:08:01,487 Sul on probleem, Alex. 61 00:08:01,570 --> 00:08:04,487 Sa pead vastutuse võtma. 62 00:08:08,487 --> 00:08:11,278 Mina ei saa sind aidata. 63 00:08:11,362 --> 00:08:14,945 Sa pead seda ise tegema. 64 00:08:55,237 --> 00:09:00,028 Amanda kardab, kui ma vihastan. 65 00:09:00,112 --> 00:09:03,695 Ma ei saa sellest aru. 66 00:09:03,778 --> 00:09:08,153 Ma pole vägivaldne, pole iial kedagi löönud. 67 00:09:10,070 --> 00:09:15,153 Märkasin liialt hilja, et raev võtab võimust. 68 00:09:16,737 --> 00:09:22,028 Arvasin esiti, et pigem jäägu raev minu sisse. 69 00:09:22,112 --> 00:09:26,070 Võiksin väliselt siiski helge mulje jätta. 70 00:09:28,195 --> 00:09:30,987 Aga see polnud tõsi. 71 00:09:31,070 --> 00:09:34,695 Tean nüüd, et see rikkus midagi ilusat. 72 00:09:39,445 --> 00:09:43,070 Joonistame perekaardi. 73 00:09:43,153 --> 00:09:46,153 Keskendume lapse vaatepunktile. 74 00:09:46,237 --> 00:09:51,403 Perekaart annab ülevaate suhetest. 75 00:09:51,487 --> 00:09:56,112 Millised käitumismustrid on edasi antud. 76 00:10:03,612 --> 00:10:07,737 Mis on su vanemate nimed? 77 00:10:07,820 --> 00:10:10,903 Minevikus ei tohiks tuhnida. 78 00:10:10,987 --> 00:10:13,987 Mis olnud, see olnud. 79 00:10:14,070 --> 00:10:19,153 Käitumise põhjuseid otsitakse vanemate juurest. 80 00:10:21,737 --> 00:10:25,737 Kas peres võib olla pärilikku kurjust? 81 00:10:25,820 --> 00:10:29,195 Kui jah, kuidas see mind aitaks? 82 00:10:29,278 --> 00:10:33,695 Raviks see mu terveks? Ma ei usu. 83 00:10:33,778 --> 00:10:38,112 Minu hämarad küljed on minu omad. 84 00:10:38,195 --> 00:10:41,695 Vaatame, kuidas kõik on seotud. 85 00:10:41,778 --> 00:10:46,028 Märgi head suhted sirge joonega. 86 00:10:46,112 --> 00:10:49,737 Konfliktsed jooned siksakjoonega. 87 00:10:56,903 --> 00:11:02,612 Okkalised teerajad üle terve perekaardi. 88 00:11:02,695 --> 00:11:06,445 Kõik halb viis ühe inimeseni, 89 00:11:06,528 --> 00:11:11,737 kõik nooled viitavad samas suunas... 90 00:11:11,820 --> 00:11:15,112 Võta istet. 91 00:11:15,195 --> 00:11:19,070 Viimaks sai kõik selgeks. 92 00:11:19,153 --> 00:11:24,778 Vastuvaidlematult. Selles oli midagi. 93 00:11:24,862 --> 00:11:28,028 Mida sa näed? 94 00:11:28,112 --> 00:11:34,070 Isa poolt on palju häid suhteid. 95 00:11:34,153 --> 00:11:37,862 Ema poolt palju halbu. 96 00:11:37,945 --> 00:11:41,028 Ema poolt... 97 00:11:41,112 --> 00:11:45,945 Näed, kust kõik konfliktid alguse saavad? - Jah. 98 00:11:48,403 --> 00:11:51,987 Kes Sven Stolpe sulle oli? 99 00:11:52,070 --> 00:11:54,903 Ema isa. 100 00:11:55,945 --> 00:12:00,028 Kuidas sa teda ühe sõnaga kirjeldaksid? 101 00:12:00,112 --> 00:12:02,487 Geenius. 102 00:12:02,570 --> 00:12:05,237 Ja veel? 103 00:12:07,195 --> 00:12:09,445 Suremas. 104 00:12:29,612 --> 00:12:31,237 Märklaud. 105 00:12:31,320 --> 00:12:34,570 Jätan vahele. - Olgu. 106 00:12:34,653 --> 00:12:37,862 Aita mind sellega. 107 00:12:37,987 --> 00:12:41,362 Mis see on? - Asjad, mis sulle meeldivad. 108 00:12:42,028 --> 00:12:45,570 Armukade. 109 00:12:47,987 --> 00:12:51,070 Kadedusvimm. 110 00:12:51,153 --> 00:12:53,612 Oh jah... 111 00:12:53,695 --> 00:12:57,028 Nüüd pead mõtlema. - Jah... 112 00:13:42,778 --> 00:13:45,778 Vanaisa? 113 00:13:48,112 --> 00:13:51,778 Alexander! 114 00:13:51,862 --> 00:13:55,195 Äratasid mu surnuist üles. 115 00:13:56,945 --> 00:14:01,945 Saabusin reede õhtul ja jäin pühapäevani. 116 00:14:03,237 --> 00:14:08,528 Kuskil polnud nii vaikne kui vanavanemate juures. 117 00:14:08,612 --> 00:14:11,028 Vanaisa vihkas lärmi. 118 00:14:11,112 --> 00:14:15,070 Üle kõige vihkas ta laste nuttu. 119 00:14:15,153 --> 00:14:18,362 See ei lasknud tal töötada. 120 00:14:19,737 --> 00:14:24,362 Vanaisa istus tihti kabinetis, pilk raamatus. 121 00:14:25,403 --> 00:14:28,903 Kui ta polnud kabinetis, oli ta voodis. 122 00:14:28,987 --> 00:14:32,737 Enda sõnul oli tal 1938. aastast saati palavik. 123 00:14:32,820 --> 00:14:36,070 Mida sa loed? 124 00:14:36,153 --> 00:14:38,862 „Kerge, kiire ja hell”. 125 00:14:38,945 --> 00:14:41,570 Millest see räägib? 126 00:14:41,653 --> 00:14:44,945 Hirmsatest jälkustest. 127 00:14:45,028 --> 00:14:48,862 Armukadedusest, reetmisest. 128 00:14:48,945 --> 00:14:50,612 Surmast. 129 00:14:50,695 --> 00:14:55,487 Miks sa midagi nii hirmsat loed? 130 00:14:55,570 --> 00:14:58,903 Tuletan oma loomingut meelde. 131 00:14:58,987 --> 00:15:02,403 Kõik kirjanikud peavad seda vahel tegema. 132 00:15:04,653 --> 00:15:06,945 Kas sa tahtsid midagi? 133 00:15:07,028 --> 00:15:10,820 Vanaema küsis, kas tahad šerrit või konjakit. 134 00:15:10,903 --> 00:15:14,612 Jah, palun. - Šerrit või konjakit? 135 00:15:14,695 --> 00:15:17,528 Jah, oleks tore. 136 00:15:21,695 --> 00:15:25,987 Mida ta ütles? - „Jah, oleks tore”. 137 00:15:30,153 --> 00:15:32,403 Vanaisa? - Jah. 138 00:15:32,487 --> 00:15:34,820 Sul on midagi punast rinna peal. 139 00:15:34,903 --> 00:15:37,820 Mida sa ütlesid? 140 00:15:37,903 --> 00:15:43,195 Kas sa mõtlesid seda? Heldeke, olen end ära määrinud. 141 00:15:44,987 --> 00:15:49,112 Vaata, Karin. Kas see on ketšup? 142 00:15:53,237 --> 00:15:56,403 Mis see on? 143 00:15:56,487 --> 00:16:00,320 Aumärk, mille vanaisa sai Prantsusmaa presidendilt. 144 00:16:03,112 --> 00:16:06,570 Kuidas koolis läheb? Õpetatakse ka midagi? 145 00:16:08,028 --> 00:16:11,195 Mida te ajalootunnis õpite? 146 00:16:11,278 --> 00:16:15,028 Kas sa kümmet käsku tunned? 147 00:16:15,945 --> 00:16:19,070 Mis on esimene käsk? Kas sa tead? 148 00:16:19,153 --> 00:16:21,820 Sven... 149 00:16:25,612 --> 00:16:30,653 „Sul ei tohi olla muid jumalaid mu kõrval.” 150 00:16:30,737 --> 00:16:33,528 Tänapäeval pole jumalat olemas. 151 00:16:33,612 --> 00:16:36,612 Mis on üldse enam püha? 152 00:16:36,695 --> 00:16:41,570 Meie ühiskonnas puutumatu? Kas sa tead? 153 00:16:42,653 --> 00:16:45,070 Seksuaalsus. 154 00:16:45,153 --> 00:16:49,237 See on meie ühiskonnas püha. 155 00:16:49,320 --> 00:16:54,403 Truudus ja lojaalsus on tühised. 156 00:16:56,612 --> 00:17:01,237 Küsisin ühelt poisilt, mis on tema arvates 157 00:17:01,320 --> 00:17:05,112 tõelise õnne allikas. 158 00:17:06,112 --> 00:17:09,445 Neliteist aastat vana andekas poiss. 159 00:17:09,528 --> 00:17:13,070 Tead, mida ta ütles? 160 00:17:13,153 --> 00:17:20,278 Vedeleda rannal ja saada lugematult orgasme. 161 00:17:20,362 --> 00:17:24,445 Sellised on Rootsi noored. 162 00:17:24,528 --> 00:17:26,945 Sina pole selline, ega? - Ei. 163 00:17:27,028 --> 00:17:30,778 Õunakooki ja vanillikastet. 164 00:17:30,862 --> 00:17:33,112 Nii... 165 00:17:36,528 --> 00:17:38,820 Ei. 166 00:17:38,903 --> 00:17:42,570 Ma ei saa õhtu otsa siin istuda. 167 00:17:42,653 --> 00:17:45,862 Kas sa ei taha magustoitu, Sven? 168 00:17:45,945 --> 00:17:48,820 Magustoitu? 169 00:17:56,487 --> 00:18:01,153 Mina siin. Loodan, et jõudsite ilusti kohale. 170 00:18:01,237 --> 00:18:06,695 Ehk olete ujumas. Leidsin midagi, mis võib aidata. 171 00:18:06,778 --> 00:18:09,570 See puudutab vanaema ja vanaisa. 172 00:18:09,653 --> 00:18:14,237 Helista mulle. Ja tervita oma ema. 173 00:18:16,195 --> 00:18:19,278 Ma igatsen teid. 174 00:18:24,528 --> 00:18:29,612 „Löök tuli sealt, kust eeldasin lojaalsust.” 175 00:18:30,237 --> 00:18:33,278 Sven Stolpel puudub kujutlusvõime. 176 00:18:33,362 --> 00:18:36,362 Kõik romaanid räägivad samast asjast. 177 00:18:36,445 --> 00:18:40,778 Mehest, kel oli ebaõnn kohtuda truudusetu naisega. 178 00:18:40,862 --> 00:18:44,320 Naine petab teda teise mehega. 179 00:18:44,403 --> 00:18:49,112 Stolpe muudab tegevuskohti ja nimesid, 180 00:18:49,195 --> 00:18:55,612 aga teemaks on alati naise truudusetus. 181 00:18:55,695 --> 00:18:59,862 Lugesin ta päevikuid ja memuaare. 182 00:18:59,945 --> 00:19:06,320 Kordus üks suvi, mil ta ellu tuli pimedus. 183 00:19:06,403 --> 00:19:13,528 Ta kirjutab sellest suvest ja katastroofist, 184 00:19:13,612 --> 00:19:18,403 ilma seda kordagi lähemalt kirjeldamata. 185 00:19:18,487 --> 00:19:22,028 „1932. aasta suvel... 186 00:19:22,112 --> 00:19:25,153 langesin seksuaalse atentaadi ohvriks.” 187 00:19:25,237 --> 00:19:29,028 „Seksuaalse atentaadi...” 188 00:19:35,445 --> 00:19:41,612 Mitte kellegi käsul, otsides olematut, 189 00:19:41,695 --> 00:19:44,653 kui peaksin olema hoopis mujal, 190 00:19:44,737 --> 00:19:49,195 otsin arhiividest mingitki niidiotsa. 191 00:19:49,278 --> 00:19:52,570 Pildi avaldamiseks pead avalduse esitama. 192 00:19:52,653 --> 00:19:54,778 Arusaadav. 193 00:19:54,862 --> 00:19:59,737 Niisiis. Palusid Sven Stolpe kirju. 194 00:20:04,362 --> 00:20:06,695 Aitäh. - Ole lahke. 195 00:20:09,028 --> 00:20:12,987 Olin tupikus ja oleksin alla andnud, 196 00:20:13,070 --> 00:20:17,112 kui poleks märganud midagi kummalist. 197 00:20:18,278 --> 00:20:24,945 Päevikutes kordusid initsiaalid O. L. 198 00:20:25,028 --> 00:20:26,862 „O. L., alati...” 199 00:20:26,945 --> 00:20:31,445 Stolpe näeb O. L.-ist õudusunenägusid. 200 00:20:31,528 --> 00:20:34,695 Stolpe näeb lehes O. L.-i kirjutatud lugu, 201 00:20:34,778 --> 00:20:38,237 ja viskab lehe kohe minema. 202 00:20:38,320 --> 00:20:43,903 Ta sattus O. L.-iga kokku ja pidi surema. 203 00:20:59,403 --> 00:21:04,570 Leidsin veel väljalõikeid ja pilte. - Tore. Aitäh. 204 00:21:22,903 --> 00:21:24,612 Vaatame siis... 205 00:21:29,028 --> 00:21:32,028 Vaadake kaamerasse. 206 00:21:33,945 --> 00:21:39,112 Kas O. L. on Olof Lagercrantz... 207 00:21:39,195 --> 00:21:44,695 ja kas tal oli mu vanaema Karin Stolpega... 208 00:21:45,862 --> 00:21:49,987 1932. aasta suvel afäär? 209 00:22:36,070 --> 00:22:39,195 Kas tohin teie juurde istuda? 210 00:22:39,278 --> 00:22:42,737 Laske käia. 211 00:22:42,820 --> 00:22:46,070 Kus on härra Stolpe? 212 00:22:46,153 --> 00:22:51,778 Ta kirjutab ja teda ei tohi segada. 213 00:22:51,862 --> 00:22:54,945 Mida ta kirjutab? 214 00:22:55,028 --> 00:22:59,987 Näidendit vist. - Vist? 215 00:23:00,070 --> 00:23:03,362 Rütmi järgi kirjutab ta repliike. 216 00:23:03,445 --> 00:23:08,278 Põnev. - Eks näis. 217 00:23:08,445 --> 00:23:11,195 Mida teie kirjutate? 218 00:23:11,278 --> 00:23:15,653 Eile kirjutasin sanatooriumiromaani. 219 00:23:15,737 --> 00:23:18,112 Ja täna? 220 00:23:18,237 --> 00:23:23,528 Paistab, et luuletust. - Te olete püsimatu. 221 00:23:23,695 --> 00:23:28,487 Olen enda tekstidele hea toimetaja. 222 00:23:28,570 --> 00:23:32,612 Teil on hea silm iseenda puudujääkide peale. 223 00:23:32,737 --> 00:23:35,653 Just nimelt. 224 00:23:38,570 --> 00:23:45,862 Kuidas teie töö edeneb? Kuuldavasti olete nõutud tõlkija. 225 00:23:45,987 --> 00:23:50,195 Jah, mul on tegemist. 226 00:23:50,278 --> 00:23:54,612 Kas tunnete end üksildasena? - Töötades? 227 00:23:54,695 --> 00:23:57,987 Sven Stolpe naisena. 228 00:23:59,945 --> 00:24:03,737 Te peate töötama. 229 00:24:08,362 --> 00:24:11,862 Edu luuletusega. 230 00:24:40,862 --> 00:24:44,237 Olof Lagercrantz. Mis teil tema kohta on? 231 00:24:49,820 --> 00:24:54,195 Ajaleheväljalõiked, pildid, kirjad. 232 00:24:54,278 --> 00:24:57,487 Kas Karin Stolpelt on kirju? 233 00:24:58,862 --> 00:25:02,237 Ei, kahjuks mitte. 234 00:25:02,320 --> 00:25:06,778 Aga meil on artikleid ja päevikuid... 235 00:25:06,862 --> 00:25:09,987 Kas saaksin päevikutest koopiaid? 236 00:25:10,070 --> 00:25:13,862 Huvitab sind mõni kindel periood? 237 00:25:13,945 --> 00:25:16,987 Jah, 1932. aasta suvi. 238 00:25:18,195 --> 00:25:22,570 „Sigtuna sihtasutus, 18. juuni 1932. 239 00:25:22,695 --> 00:25:25,528 Leian end teda otsimas. 240 00:25:25,612 --> 00:25:29,903 Lähen pikemat teed pidi, tiirutan aias.” 241 00:25:29,987 --> 00:25:33,362 Leian end teda otsimas. - „Istun söögisaalis...” 242 00:25:33,528 --> 00:25:37,570 Lähen pikemat teed pidi, tiirutan aias. 243 00:25:37,653 --> 00:25:41,028 Istun söögisaalis kauem kui tarvis. 244 00:25:41,112 --> 00:25:45,362 Kõik, et teda hetkekski näha. 245 00:25:54,903 --> 00:25:57,237 Sigtuna sihtasutus. 246 00:25:57,320 --> 00:26:00,487 Tollal käisid seal kõik. 247 00:26:00,570 --> 00:26:06,445 Kirjanikud, poeedid, intellektuaalid. 248 00:26:06,528 --> 00:26:10,903 Nad said süüa ja raamatukogu kasutada. 249 00:26:10,987 --> 00:26:14,903 Võisid jääda, kuni raamat valmis. 250 00:26:30,778 --> 00:26:33,945 Loodan, et ma ei sega. 251 00:26:34,028 --> 00:26:36,862 Otsin raamatut, mida ükspäev nägin. 252 00:26:36,945 --> 00:26:39,945 Pole midagi. 253 00:26:43,695 --> 00:26:48,445 Kuidas tõlge edeneb? - Kehvasti. 254 00:26:48,528 --> 00:26:51,653 Jäin ühte kohta toppama. 255 00:26:51,737 --> 00:26:56,987 Ehk saan aidata, proua? - Unustame formaalsused. 256 00:26:57,070 --> 00:26:59,237 Ehk saan sind aidata? 257 00:26:59,320 --> 00:27:03,445 Ma ei teadnud, et prantsuse keelt oskad. 258 00:27:03,528 --> 00:27:06,487 Mina ka mitte. 259 00:27:07,778 --> 00:27:12,987 Otsin rootsikeelset vastet ühele väljendile. 260 00:27:13,070 --> 00:27:16,403 Chaque fou a son truc. 261 00:27:16,487 --> 00:27:24,112 Otsetõlkes on see umbes nii: „Igal lollil oma kiiks.” 262 00:27:25,112 --> 00:27:29,112 Peategelane ütleb nii oma ema kohta, 263 00:27:29,195 --> 00:27:32,237 kes joob ainult täispiima. 264 00:27:32,320 --> 00:27:38,153 Ta ütleb pead raputades: „Igal hullul oma kiiks.” 265 00:27:40,070 --> 00:27:42,653 Mulle meeldib. 266 00:27:42,737 --> 00:27:48,445 Kuidagi... andestav. - Kas pole? 267 00:27:48,528 --> 00:27:52,403 Igaüks võib olla selline, nagu ta tahab. 268 00:27:53,987 --> 00:27:58,195 Kõik me oleme omamoodi veidi hullud. 269 00:28:00,528 --> 00:28:03,945 Mis on Sveni kiiks? - Kuidas, palun? 270 00:28:04,028 --> 00:28:09,153 Kui kõik on hullud? Mis on hullu Sveni kiiks? 271 00:28:11,570 --> 00:28:15,362 Ta lülitab allamäge sõites mootori välja. 272 00:28:15,445 --> 00:28:18,445 Miks? 273 00:28:18,528 --> 00:28:22,070 Et bensiini säästa. 274 00:28:26,820 --> 00:28:33,028 Aga minu kiiks? - Sa katad suu, kui naerad. 275 00:28:33,112 --> 00:28:36,903 Mida? Ei kata. - Just katsid. 276 00:28:36,987 --> 00:28:41,195 Aga see on tore. Tagasihoidlik. 277 00:28:41,278 --> 00:28:46,778 Ja sina? Mis on sinu kiiks? 278 00:28:46,862 --> 00:28:49,570 Ma ei tea. 279 00:28:49,653 --> 00:28:52,737 Pean mõtlema. 280 00:28:52,820 --> 00:28:56,487 Ma tulen tagasi. 281 00:28:59,028 --> 00:29:02,820 Mis raamatut sa otsisid? 282 00:29:02,903 --> 00:29:06,153 Ma... 283 00:29:06,237 --> 00:29:10,028 Sellel oli punane selg. 284 00:29:23,445 --> 00:29:27,820 Mis on ilusaim asi, mida oled tõlkinud? 285 00:29:30,195 --> 00:29:33,528 „Ma armastan sind.” 286 00:29:33,612 --> 00:29:38,195 See kõlab igas keeles ilusasti. 287 00:29:41,945 --> 00:29:45,612 Kas teadsid, et araabia keeles on sõna, 288 00:29:45,695 --> 00:29:48,862 mis ei tähenda kõigest „ma armastan sind”, 289 00:29:48,945 --> 00:29:54,862 vaid „armastan sind, su hinge ja kõike su ümber”? 290 00:30:02,987 --> 00:30:06,987 Kas selline sõna on tõesti olemas? 291 00:30:09,362 --> 00:30:12,278 Imeline. 292 00:30:19,570 --> 00:30:24,862 Kas see? - Ei. 293 00:30:24,945 --> 00:30:29,903 Tead, nägin seda vist hoopis rõdul. 294 00:30:34,487 --> 00:30:37,028 Kena päeva jätku. 295 00:30:42,487 --> 00:30:45,612 Loodetavasti tunneb hr Lagercrantz mootoreid. 296 00:30:45,695 --> 00:30:48,445 Olen harjunud katkiste asjadega. 297 00:30:48,528 --> 00:30:53,153 Mis te kostate? Tahate proovi teha? 298 00:30:53,237 --> 00:30:56,070 Võin proovida. 299 00:30:56,153 --> 00:31:00,112 Uhke auto. Tõeline iludus. 300 00:31:00,195 --> 00:31:03,945 Jah, kui see töötab. 301 00:31:04,028 --> 00:31:08,695 Uue Citroëni prototüüp. Tutvuste kaudu sain. 302 00:31:11,195 --> 00:31:16,112 Reisin loenguid andes palju. Premeerisin end. 303 00:31:16,195 --> 00:31:18,862 Võiksin selle hea hinnaga maha müüa. 304 00:31:18,945 --> 00:31:21,570 Kas tõesti? - Jah. 305 00:31:21,653 --> 00:31:26,737 Iga sõit tõstab auto hinda. 306 00:31:26,820 --> 00:31:30,945 Kas olen rääkinud, kuidas ma ühel vihmasel õhtul. 307 00:31:31,028 --> 00:31:33,653 Pariisis Rootsi suursaadiku juurest lahkusin? 308 00:31:33,737 --> 00:31:37,070 Saatkonnast lahkudes oli tänav paksus udus. 309 00:31:37,153 --> 00:31:42,070 Ma eksisin ära. Nägin enda poole sõitvat politseinikku. 310 00:31:42,153 --> 00:31:45,028 Ta peatas auto ja küsis, kuidas mul läheb. 311 00:31:45,112 --> 00:31:47,945 Ütlesin, et olen eksinud, ja küsisin, kus ma olen. 312 00:31:48,028 --> 00:31:51,945 „Champs-Élyséel,” vastas ta. Olin segaduses, 313 00:31:52,028 --> 00:31:58,528 sest tänav oli uskumatult kitsas. Politseinik vaatas mulle otsa. 314 00:31:58,653 --> 00:32:03,320 „Ehk seepärast, et sõidate kõnniteel?” 315 00:32:03,445 --> 00:32:06,195 Proovige käivitada. 316 00:32:22,112 --> 00:32:25,903 Teil on varjatud andeid, härra Lagercrantz. 317 00:32:25,987 --> 00:32:28,987 Kui palju ma võlgnen? - Mitte midagi. 318 00:32:29,070 --> 00:32:31,695 Mul oli põnev end proovile panna. 319 00:32:31,778 --> 00:32:35,612 Ma tahan maksta. - Pole tarvis. 320 00:32:35,695 --> 00:32:39,653 Muidu pidanuks ma auto töökotta viima. 321 00:32:39,737 --> 00:32:43,153 Lubage mul sõita. Pean Sigtunasse minema 322 00:32:43,237 --> 00:32:47,320 ja istuksin meeleldi selle iluduse rooli. 323 00:32:49,487 --> 00:32:53,820 Sobib. Võtmed on ees. - Aitäh. 324 00:32:53,903 --> 00:32:58,987 Lähen kaasa. Toon riided pesumajast ära. 325 00:32:59,070 --> 00:33:01,445 Ah nii? 326 00:33:03,445 --> 00:33:07,653 Tooge auto ja mu naine tunni pärast tagasi. Sõidan Stockholmi. 327 00:33:07,737 --> 00:33:10,070 Muidugi. 328 00:33:28,028 --> 00:33:31,528 Tere hommikust, Alex. 329 00:33:36,403 --> 00:33:38,903 Mis see on? 330 00:33:39,695 --> 00:33:45,487 Mu tõlgitud raamat. Pean üle lugema. 331 00:33:50,028 --> 00:33:54,487 Passionism? Mis see on? 332 00:33:57,278 --> 00:34:02,528 Passionistid on katoliiklik ordu, 333 00:34:02,612 --> 00:34:07,153 mille rajas 18. sajandil mees nimega Paulus. 334 00:34:07,237 --> 00:34:12,403 Nad jutlustasid Kristuse kannatustest. 335 00:34:12,487 --> 00:34:17,028 Kas passioon polegi armastusega seotud? 336 00:34:20,570 --> 00:34:25,945 Nii armastuse kui ka surmaga. 337 00:34:26,028 --> 00:34:29,737 „Passio” tähendab ladina keeles kannatusi. 338 00:34:29,862 --> 00:34:34,570 Jeesuse surma kirjeldatakse passioonina. 339 00:34:34,737 --> 00:34:37,737 Aga nagu sa ütlesid, 340 00:34:37,820 --> 00:34:41,737 võib passioon tähendada kirglikku, 341 00:34:41,820 --> 00:34:47,695 isegi hädaohtlikku armastust. 342 00:35:54,653 --> 00:35:57,945 Täna Sveni auto laenamise eest. 343 00:36:02,695 --> 00:36:05,403 Karin? 344 00:36:05,487 --> 00:36:09,528 Me ei käinud pesumajas riiete järel. 345 00:36:09,612 --> 00:36:13,487 Pesumaja oli kinni. Kas polnud? 346 00:36:35,153 --> 00:36:39,320 Härra Lagercrantz palus tänada. 347 00:36:50,903 --> 00:36:54,487 Franz, vala mulle juurde. 348 00:36:59,070 --> 00:37:01,903 Proua Stolpe? 349 00:37:01,987 --> 00:37:06,237 Nii. - Vala ainult natuke. 350 00:37:13,320 --> 00:37:17,195 Terviseks. - Terviseks. 351 00:37:24,278 --> 00:37:28,445 Ma ei taha kuut. - Ah nii? 352 00:37:28,528 --> 00:37:33,445 Mis te selle peale ütlete? - Kaks. Aitäh. 353 00:37:34,862 --> 00:37:37,612 Võit. - Ei. 354 00:37:40,987 --> 00:37:43,320 Mulle tänaseks aitab. 355 00:37:43,403 --> 00:37:45,487 Head ööd. - Head ööd. 356 00:37:45,570 --> 00:37:48,237 Head ööd. - Ilusaid unenägusid. 357 00:37:48,320 --> 00:37:50,862 Aitäh jookide eest. - Võta heaks. 358 00:37:52,945 --> 00:37:56,862 Kaardimängus Karini vastu ei saa. 359 00:38:18,028 --> 00:38:22,070 Ei. Nüüd on uneaeg. 360 00:38:23,028 --> 00:38:27,945 Poole mängu pealt ei saa minna. - Loobun. Kehv käsi. 361 00:38:28,028 --> 00:38:34,278 Mängin lõpuni. Ma kohe tulen. - Ah nii? Olgu peale. 362 00:38:42,737 --> 00:38:45,528 Ei, ma olen ka väsinud. 363 00:38:45,612 --> 00:38:48,653 Karin... 364 00:39:26,653 --> 00:39:29,528 Sven... 365 00:39:38,653 --> 00:39:44,653 Tuleme koos ja lahkume ka koos. 366 00:40:13,987 --> 00:40:18,278 On sel vahet, mis meiega juhtub? 367 00:40:18,362 --> 00:40:23,445 Saja aasta pärast pole meist midagi alles. 368 00:40:23,528 --> 00:40:28,945 Ehk loeb keegi tulevikus Sven Stolpe kirjutisi... 369 00:40:29,028 --> 00:40:33,112 „...ja leiab tragöödiale lahenduse.” 370 00:40:53,945 --> 00:40:57,903 Mäletad, kuidas me kohtusime? 371 00:40:57,987 --> 00:41:01,862 Kuulsin sind üleval tornis laulmas. 372 00:41:03,112 --> 00:41:07,445 Kohtusime seal igal õhtul. 373 00:41:07,528 --> 00:41:11,362 Rääkisime kõigest. 374 00:41:11,445 --> 00:41:15,237 „Hari mind,” tavatsesid sa öelda. 375 00:41:16,403 --> 00:41:22,695 Ja seda sa tegid. Sa näitasid mulle uusi maailmu. 376 00:41:27,612 --> 00:41:34,987 Mind kosides ütlesid, et abielu on nagu pikk vestlus. 377 00:41:35,070 --> 00:41:40,070 Et kõik muu on suhtes mööduv. 378 00:41:40,153 --> 00:41:44,278 Kõik peale vestluse. 379 00:42:16,237 --> 00:42:19,362 Palun vabandust. 380 00:42:27,070 --> 00:42:29,862 Ma ei saa päev otsa siin istuda. 381 00:42:29,945 --> 00:42:34,112 Aga magustoit? - Magustoit... 382 00:43:05,862 --> 00:43:07,945 Tere. - Tere, David. 383 00:43:08,028 --> 00:43:10,528 Aitäh tulemast. - Muidugi. 384 00:43:10,612 --> 00:43:13,653 Ma võtan sama. 385 00:43:13,737 --> 00:43:19,028 Kas sööme? Mul on kõht veidi tühi. - Ei. Võibolla hiljem. 386 00:43:19,112 --> 00:43:23,153 Sa võid tellida. - Ei, ma ootan. 387 00:43:23,237 --> 00:43:26,028 Hästi. 388 00:43:26,112 --> 00:43:30,195 Vabandust, et hilinesin. Kohtumine läks kauem. - Pole midagi. 389 00:43:30,278 --> 00:43:34,528 Millal raamat ilmub? - Septembris. 390 00:43:34,612 --> 00:43:40,195 Mu eelmise raamatu põhjal tahetakse film teha. 391 00:43:40,278 --> 00:43:44,362 Üks suur Ameerika stuudio... - Tore. 392 00:43:45,153 --> 00:43:46,945 Aitäh. 393 00:43:47,028 --> 00:43:50,278 Terviseks. - Terviseks. 394 00:43:58,362 --> 00:44:03,028 Kuidas sul blogiga läheb? - Podcast ’iga. 395 00:44:03,112 --> 00:44:08,278 Õigus. Kuidas sellega läheb? - Noh, ma... 396 00:44:08,362 --> 00:44:13,570 Kirjutan ka. Mullu kirjutasin raamatu oma emast. 397 00:44:13,653 --> 00:44:16,278 Õige jah. 398 00:44:16,362 --> 00:44:20,237 Oled sa seda lugenud? - Kahjuks mitte. 399 00:44:20,320 --> 00:44:27,153 Kas kirjutad midagi uut? - Võibolla. 400 00:44:27,237 --> 00:44:32,903 Ma uurin oma vanaisa elulugu. 401 00:44:32,987 --> 00:44:38,612 Ah nii. Ja see viis su muidugi 402 00:44:38,695 --> 00:44:43,237 tema ja minu isa eluaeg kestnud vaenuni? 403 00:44:43,320 --> 00:44:48,487 Sven Stolpe oli meie majas sõimusõna. 404 00:44:48,570 --> 00:44:52,320 Kui temast räägiti, pidi isa toast lahkuma. 405 00:44:52,487 --> 00:44:55,612 Jah, Svenil vaenlasi juba jagus. 406 00:44:55,695 --> 00:45:03,237 Aga mulle tundub, et tüli Olofiga oli kuidagiviisi eriline. 407 00:45:03,320 --> 00:45:07,987 Ja ma arvan, et ma tean, miks. 408 00:45:08,112 --> 00:45:12,820 Olofi afäär Karin Stolpega... - Kas sa tead sellest? - Jah. 409 00:45:12,903 --> 00:45:17,945 Meie pere on seda alati teadnud. 410 00:45:18,028 --> 00:45:22,070 Minu isa ja Karini vahel juhtunu 411 00:45:22,153 --> 00:45:25,737 jäi alatiseks meie pere mälestustesse. 412 00:45:28,612 --> 00:45:32,028 Olen su isa päevikut lugenud. 413 00:45:32,112 --> 00:45:36,570 Sain aru, et nad olid kirjavahetuses. 414 00:45:36,653 --> 00:45:41,153 Otsisin kirju rahvusraamatukogust, arhiividest. 415 00:45:41,237 --> 00:45:44,987 Aga ei leidnud midagi. Arvasin, et võiksid... 416 00:45:45,070 --> 00:45:49,278 Kui saad... 417 00:45:49,362 --> 00:45:52,987 Jah, muidugi. 418 00:45:53,070 --> 00:45:55,862 Ma uurin järele. - Aitäh. 419 00:45:55,945 --> 00:46:00,153 Pole tänu väärt. 420 00:46:00,237 --> 00:46:03,362 Mul läheb ka kõht tühjaks. 421 00:46:03,445 --> 00:46:05,362 Võtaks ühe tartari. - Teeme ära. 422 00:46:14,237 --> 00:46:16,945 Linnupesa. 423 00:46:18,737 --> 00:46:21,528 Musträstad. 424 00:46:24,528 --> 00:46:27,445 Imeline. 425 00:46:27,528 --> 00:46:29,987 Tule. 426 00:46:31,403 --> 00:46:33,653 Siitkaudu. 427 00:46:34,778 --> 00:46:36,945 Ettevaatust. 428 00:47:00,778 --> 00:47:03,320 Mis on? 429 00:47:03,403 --> 00:47:06,528 Ma vist tean, mis on sinu kiiks. 430 00:47:06,612 --> 00:47:09,945 Jah? - Jalanõud. 431 00:47:10,028 --> 00:47:13,695 Võtsid autos ka kingad ära. 432 00:47:14,403 --> 00:47:19,653 Jah. Mulle meeldib paljajalu olla. 433 00:47:25,070 --> 00:47:30,445 Räägi endast midagi. - Ma olen haige olnud. 434 00:47:30,528 --> 00:47:34,320 Raskelt haige. Tuberkuloos. 435 00:47:36,528 --> 00:47:43,653 Tagantjärele mõeldes tunnen alles nüüd, et elan. 436 00:47:45,153 --> 00:47:51,195 21 eelnevat eluaastat on olnud ettevalmistus 437 00:47:51,278 --> 00:47:55,237 selleks, mis algab nüüd. 438 00:48:10,987 --> 00:48:14,570 Mullu tahtsin endalt elu võtta. 439 00:48:22,862 --> 00:48:25,945 Miks sa seda teha tahtsid? 440 00:49:52,653 --> 00:49:59,320 Kui me Sveniga tutvusime, ootasin last. 441 00:49:59,403 --> 00:50:04,320 Ühelt teiselt mehelt. 442 00:50:07,112 --> 00:50:14,528 Sõitsin salaja Kopenhaagenisse aborti tegema. 443 00:50:15,778 --> 00:50:23,403 Kui tagasi jõudsin, olin omadega läbi. 444 00:50:23,487 --> 00:50:26,987 Ma ei jaksanud voodistki tõusta. 445 00:50:27,070 --> 00:50:30,653 Sven käskis mul öelda, kus ma käisin. 446 00:50:33,695 --> 00:50:37,570 Ta pole mulle iial andestanud. 447 00:50:50,737 --> 00:50:54,903 Kiiresti, sa pead lahkuma. 448 00:51:11,820 --> 00:51:14,987 Härra Lagercrantz. - Härra Stolpe. 449 00:51:38,612 --> 00:51:42,653 Saad sa midagi tehtud? - Jah. 450 00:51:50,903 --> 00:51:53,903 Kuidas näidend edeneb? 451 00:51:55,528 --> 00:51:58,487 Hästi, tänan küsimast. 452 00:52:03,695 --> 00:52:05,987 Lõpp on olemas. 453 00:52:10,570 --> 00:52:14,862 Olof Lagercrantz on parem kirjanik kui Sven Stolpe. 454 00:52:14,945 --> 00:52:19,112 Tema tekste lugedes tunned end vabamalt. 455 00:52:19,195 --> 00:52:21,987 Seal on valgust. 456 00:52:22,070 --> 00:52:27,695 Oma memuaarides, luules ja esseedes 457 00:52:27,778 --> 00:52:32,195 räägib Lagercrantz, kuidas ta armus abielunaisesse. 458 00:52:32,278 --> 00:52:35,695 Olof Lagercrantz ja Sven Stolpe. 459 00:52:35,778 --> 00:52:39,612 Läbi nende teoste jookseb ühendav niit. 460 00:52:39,695 --> 00:52:44,362 Üks neist kirjutab ikka ja jälle inglist. 461 00:52:44,445 --> 00:52:48,445 Teine kirjutab ikka ja jälle hoorast. 462 00:52:49,820 --> 00:52:53,403 Nad kirjutavad Karin Stolpest. 463 00:52:53,487 --> 00:52:58,028 Nad räägivad temast läbi aastakümnete. 464 00:52:58,112 --> 00:53:01,070 Aga Karin ise ei lausu sõnakestki. 465 00:53:01,153 --> 00:53:03,153 Ah sina. 466 00:53:04,653 --> 00:53:10,362 Mida sa kirjutad? - Elutööd. Viimast raamatut. 467 00:53:10,445 --> 00:53:15,987 Millest see räägib? - Tõest. 468 00:53:23,320 --> 00:53:28,028 Head ööd, Alexander. - Head ööd, vanaisa. 469 00:53:28,112 --> 00:53:33,403 Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal. 470 00:53:33,487 --> 00:53:36,612 Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev. 471 00:53:36,695 --> 00:53:39,528 Ja anna meile andeks meie võlad, 472 00:53:39,612 --> 00:53:43,903 nagu meiegi andeks anname oma võlglastele. 473 00:53:43,987 --> 00:53:48,695 Ja ära saada meid kiusatusse. 474 00:53:48,820 --> 00:53:51,237 Vaid päästa meid ära kurjast, 475 00:53:51,320 --> 00:53:54,112 sest sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti. 476 00:53:54,195 --> 00:53:56,445 Aamen. 477 00:53:57,487 --> 00:54:00,695 Maga hästi. Ja aitäh tänase eest. 478 00:54:08,195 --> 00:54:11,528 Kas me ootame midagi? 479 00:54:13,445 --> 00:54:16,403 Ma kutsusin ta kaasa. 480 00:54:16,487 --> 00:54:19,945 Eeldan, et sa pole vastu? 481 00:54:20,653 --> 00:54:25,570 Kas jäin hiljaks? - Me jõudsime varem. 482 00:55:03,028 --> 00:55:06,945 Kohe näeme midagi täiesti erakordset. 483 00:55:07,028 --> 00:55:13,278 Üks suurvõimu ajastu paremini säilinud kirikuruume. 484 00:55:13,362 --> 00:55:17,195 Jeesuslaps puhastab inimese südant. 485 00:55:17,278 --> 00:55:22,278 Kas näete kõiki madusid ja metsloomi, 486 00:55:22,362 --> 00:55:25,945 kes südamest välja roogitakse? 487 00:55:42,570 --> 00:55:48,695 Kas ta pole mitte kaunis? Püha Jumalaema. 488 00:55:49,903 --> 00:55:53,653 Kõige puhtam naine ilma peal. 489 00:56:13,070 --> 00:56:17,653 Ebaviisakas on lasta reisikaaslasel üksi taga istuda. 490 00:56:17,737 --> 00:56:21,403 Ehk pakud talle koduteel seltsi? 491 00:57:22,945 --> 00:57:25,903 Temast hakatakse rääkima üle terve ilma. 492 00:57:25,987 --> 00:57:29,945 Ta lendab lennukiga, peab iga päev kõnesid. 493 00:57:30,028 --> 00:57:32,903 Publik on ekstaasis, täielikult võlutud. 494 00:57:32,987 --> 00:57:37,737 Minu arvates pole tal huumorimeelt. - Ta räägib väga dramaatiliselt. 495 00:57:37,820 --> 00:57:43,028 Vere puhtusest, raudsest tahtest. - Puhtusest... 496 00:57:43,112 --> 00:57:45,820 Mida see sinu jaoks tähendab, Sven? 497 00:57:47,403 --> 00:57:50,237 Mis mõttes? 498 00:57:50,320 --> 00:57:54,195 Lugesin su romaani „Argpüks”. - Ah nii? 499 00:57:54,278 --> 00:57:58,445 Peategelasel on elus vaid üks nõudmine. 500 00:57:58,528 --> 00:58:00,695 Naise puhtus. 501 00:58:00,778 --> 00:58:04,862 Haige mees haigete 19. sajandist pärit nõudmistega. 502 00:58:04,945 --> 00:58:07,987 See peategelane oled sina ise. 503 00:58:08,070 --> 00:58:13,487 Sa ei saa teda tegelasega samastada. 504 00:58:13,570 --> 00:58:16,570 Ütlen vaid kaht asja. 505 00:58:16,653 --> 00:58:22,070 Esiteks kannatab peategelane neuroosi, 506 00:58:22,195 --> 00:58:24,695 emakompleksi, misogüünsuse, 507 00:58:24,778 --> 00:58:28,778 hüperintellektualismi, isakompleksi, idealismi, seksuaalhäirete, 508 00:58:28,862 --> 00:58:32,320 nartsissismi, konservatismi ja luulude käes. 509 00:58:32,403 --> 00:58:36,278 Teiseks on tegelane päriselus olemas 510 00:58:36,362 --> 00:58:40,612 ja tema nimi on Sven Stolpe! 511 00:58:47,320 --> 00:58:50,612 Kus sa olnud oled? 512 00:58:50,695 --> 00:58:54,028 Viimaks ärkasid ellu, poiss. 513 00:58:55,653 --> 00:58:59,153 Mõelda, et ma pidasin sind ebahuvitavaks. 514 00:58:59,237 --> 00:59:02,278 Tühjaks. Vaakumiks. 515 00:59:02,362 --> 00:59:05,153 Ei... 516 00:59:05,237 --> 00:59:08,528 Peaksite tihedamini jooma, härra Lagercrantz. 517 00:59:08,612 --> 00:59:12,320 See sobib teile. 518 00:59:14,820 --> 00:59:17,612 Head õhtu jätku. 519 00:59:28,403 --> 00:59:32,278 Ta vist jõi liiga palju. 520 01:01:43,778 --> 01:01:46,445 Mis see on? 521 01:01:48,945 --> 01:01:51,737 Muna. 522 01:01:53,153 --> 01:01:56,362 Musträsta muna. 523 01:02:24,945 --> 01:02:28,737 Karin? Karin! 524 01:02:28,820 --> 01:02:31,862 Mis on? 525 01:02:31,945 --> 01:02:35,112 Ei midagi. 526 01:03:45,820 --> 01:03:48,612 Kui olin Amandaga alles tutvunud, 527 01:03:48,695 --> 01:03:52,112 rääkisin talle ühe loo oma lapsepõlvest. 528 01:03:53,570 --> 01:03:57,820 Olin terve päeva päikese käes olnud. 529 01:03:57,903 --> 01:04:03,903 Tahtsin, et ema mind õhtul kreemitaks. 530 01:04:03,987 --> 01:04:07,987 Põletasin end meelega ära, et ta mind katsuks. 531 01:04:08,112 --> 01:04:10,778 Kui Amandale sellest rääkisin, 532 01:04:10,862 --> 01:04:14,195 pani ta oma käe mu õlale. 533 01:04:14,278 --> 01:04:18,112 Puhkesin äkitselt nutma. 534 01:04:18,195 --> 01:04:23,112 Ma ei saanud aru, miks. Ta lohutas mind. 535 01:04:23,195 --> 01:04:26,487 Ja sosistas: „Nutta on hea.” 536 01:04:26,570 --> 01:04:31,028 Ma ei suutnud nutmist lõpetada. 537 01:04:31,112 --> 01:04:35,195 Ja ma ei julgenud temalt küsida. 538 01:04:35,278 --> 01:04:38,987 Ma ei julgenud küsida, mis mind kurvastas. 539 01:04:40,237 --> 01:04:43,778 Ta nagu teaks. Justkui kõik teaksid. 540 01:04:43,903 --> 01:04:48,528 Sa kujutad ette. Me teaks, kui Sven kahtlustaks. 541 01:04:48,612 --> 01:04:51,987 Ma pole selles kindel. 542 01:04:56,070 --> 01:04:58,320 Aitäh. 543 01:04:59,945 --> 01:05:04,903 Me ei tohiks siin küünlavalgel istuda. 544 01:05:06,112 --> 01:05:09,820 Võta istet. Aita meid. 545 01:05:15,737 --> 01:05:22,570 Vaidleme, kumb on suurem poeet. Fröding või Karlfeldt. 546 01:05:26,445 --> 01:05:30,278 Mida Karin arvab? - Istu. 547 01:05:30,362 --> 01:05:33,570 Karlfeldt, ma arvan. 548 01:05:36,320 --> 01:05:39,445 Sa pole Karlfeldti lugenud. - Olen ikka. 549 01:05:39,528 --> 01:05:42,820 Sa pole Karlfeldti sõnagagi maininud. 550 01:05:45,195 --> 01:05:48,195 Ootan homset ettelugemist huviga. 551 01:05:48,278 --> 01:05:51,653 Tahaks oma naise salajastest eelistustest rohkem kuulda. 552 01:05:51,737 --> 01:05:55,403 Vihja midagi. Pealkiri? Žanr? 553 01:05:55,487 --> 01:06:01,903 Kas sind võlus „Tuvi ja kotkas”? - Miks sa nii arvad? 554 01:06:01,987 --> 01:06:07,278 „Ma olen turteltuvi. Mu rind on pehme ja valge. 555 01:06:07,362 --> 01:06:11,778 Lenda üle põllu ja salu. Üle siin-seal kasvava kase. 556 01:06:11,862 --> 01:06:16,695 Kuniks mets silmapiiril mustab. Siis jõuad mu pesapuule.” 557 01:06:20,445 --> 01:06:23,028 Ma eelistan „Maikuuhääli”. 558 01:06:23,112 --> 01:06:27,320 On see „Fridolinist”? - „Looduse-ja armulauludest”. 559 01:06:27,403 --> 01:06:31,987 „Su lokkide ümber sätin pruudiloori. 560 01:06:32,070 --> 01:06:35,278 Kingin sulle kastemärja kannikesepärja. 561 01:06:35,362 --> 01:06:39,028 Suvetuul kannab selle magusat lõhna. 562 01:06:39,112 --> 01:06:44,237 Vaid ühel maiõhtul, ei iial veel.” 563 01:06:44,320 --> 01:06:46,737 Lasen sul lõpetada. 564 01:06:46,820 --> 01:06:52,112 Sven, kõigil ei jää asjad nii hästi pähe. 565 01:06:52,195 --> 01:06:57,070 „Kord, mu arm, neitsilikkus õitsele lööb. 566 01:06:57,153 --> 01:07:02,320 Puhkevad õied, lõhnavad ja naervad. 567 01:07:02,403 --> 01:07:07,653 Rutta, mu peig, hommik koidab peagi. 568 01:07:07,737 --> 01:07:13,320 Suudle mind sel maikuuööl, ei iial veel.” 569 01:07:21,195 --> 01:07:24,153 Ta ei ole nagu kõik teised. 570 01:07:24,237 --> 01:07:28,362 Härra Lagercrantz võiks seda teada. 571 01:07:28,445 --> 01:07:32,737 Nende tähelepanuväärsete sõnadega... 572 01:07:34,278 --> 01:07:37,862 palun ma end vabandada. 573 01:07:39,195 --> 01:07:41,612 Head õhtu jätku. 574 01:08:09,987 --> 01:08:13,403 Mu armas tuvike. 575 01:08:25,612 --> 01:08:28,695 Kui sa mind petad, 576 01:08:28,778 --> 01:08:32,320 lasen kõigepealt maha tema. 577 01:08:32,403 --> 01:08:36,487 Seejärel sinu ja viimaks iseenda. 578 01:09:03,487 --> 01:09:06,862 Ettelugemine hakkab varsti. 579 01:09:06,945 --> 01:09:10,028 Ootan seda huviga. 580 01:09:12,403 --> 01:09:17,820 Karin on tark naine, kellesse kõik armuvad. 581 01:09:17,903 --> 01:09:23,570 Võitsin ta endale vaevaga, meid ei aja miski lahku. 582 01:09:25,445 --> 01:09:28,820 Tule, kallis. Me jääme hiljaks. 583 01:09:30,237 --> 01:09:33,570 Ma olen elevil. - Mina ka. 584 01:09:33,653 --> 01:09:37,862 Kas sa pole seda lugenud? - Ei, tean vaid pealkirja. 585 01:09:48,237 --> 01:09:53,195 Tere tulemast sellele mitteametlikule üritusele. 586 01:09:53,278 --> 01:09:56,487 Raamat, mida ma ette lugema hakkan, 587 01:09:56,570 --> 01:10:00,112 on mulle erilise tähendusega. 588 01:10:00,195 --> 01:10:06,903 Just nagu see tuba, kus me istume. 589 01:10:06,987 --> 01:10:11,112 Kohtusin siin oma naisega. 590 01:10:11,195 --> 01:10:14,820 Me abiellusime siin majas. 591 01:10:14,903 --> 01:10:21,403 See näidend on pühendatud mu armsale Karinile. 592 01:10:41,778 --> 01:10:46,237 „Kihlatud”, näidend kolmes vaatuses. 593 01:10:46,320 --> 01:10:50,112 Tegelased: Arvid, noor ajakirjanik ja kirjanik. 594 01:10:50,195 --> 01:10:54,903 Karla, tema kihlatu. Stig, Arvidi toimetaja. 595 01:10:54,987 --> 01:10:58,028 Eyvind, teine mees. 596 01:10:58,112 --> 01:11:03,528 Dr Jensen, Kopenhaageni abordikliiniku arst. 597 01:11:04,987 --> 01:11:08,695 Esimene vaatus ajalehetoimetuses. 598 01:11:08,778 --> 01:11:12,528 Ruumi keskel on laud. Laual kirjutusmasin. 599 01:11:12,612 --> 01:11:16,862 Laua taga istub Arvid, kes on toimetuses üksi. 600 01:11:16,945 --> 01:11:22,987 Ta kirjutas äsja valmis loo seksuaalse moraali allakäigust, 601 01:11:23,070 --> 01:11:28,612 mis räägib meeste ihalusest naiste puhtuse järele. 602 01:11:28,695 --> 01:11:30,987 Uus pilt. 603 01:11:31,070 --> 01:11:35,153 Kuu aega hiljem Kopenhaageni abordikliinikus. 604 01:11:35,237 --> 01:11:39,862 Akendeta keldriruumis, kirikuga samas hoones. 605 01:11:39,945 --> 01:11:45,320 Arstil on seljas valge punaste plekkidega põll. 606 01:11:45,403 --> 01:11:49,528 Keldrikoridorides on kuulda naiste karjeid. 607 01:11:51,070 --> 01:11:54,945 „Millised riskid protseduuriga kaasnevad?” 608 01:11:55,028 --> 01:11:58,445 „Emakapõletik. 609 01:11:58,528 --> 01:12:00,820 Emaka mulgustumine. 610 01:12:00,903 --> 01:12:05,028 Veretrombid, mis võivad olla eluohtlikud.” 611 01:12:05,112 --> 01:12:08,195 „Lõpetage, ma ei taha rohkem kuulda.” 612 01:12:08,278 --> 01:12:13,153 „Te peate tagajärgedest teadlik olema. 613 01:12:13,237 --> 01:12:15,528 Vaadake mulle otsa. 614 01:12:15,612 --> 01:12:18,528 Vaadake mulle otsa! 615 01:12:20,070 --> 01:12:23,403 Kõigepealt algab verejooks. 616 01:12:23,487 --> 01:12:26,070 See võib kesta päevi. 617 01:12:26,153 --> 01:12:31,153 Viimaks tuleb laps välja. 618 01:12:31,237 --> 01:12:35,070 Laske sel juhtuda. Laske sel juhtuda. 619 01:12:35,153 --> 01:12:39,070 Laske soovimatul elul minna igavikku. 620 01:12:39,153 --> 01:12:44,612 Sel iha ja liiderlikkuse viljal. 621 01:12:44,695 --> 01:12:48,612 Kas soovite oma last näha?” 622 01:12:51,362 --> 01:12:55,820 Pärast illegaalset aborti juhtus midagi veel hirmsamat. 623 01:12:55,903 --> 01:12:58,987 Koht: paari magamistuba. 624 01:12:59,070 --> 01:13:02,778 Pärast kümmet päeva vaikust naasis naine koju. 625 01:13:02,862 --> 01:13:07,820 Kihlatu ei tunne oma naist enam ära. 626 01:13:07,903 --> 01:13:11,487 Naine on varisenud põrmu. 627 01:13:17,903 --> 01:13:20,570 Karin? 628 01:13:21,445 --> 01:13:24,237 Mis juhtus? 629 01:14:27,820 --> 01:14:30,820 Häbitunne on tema ihusse imbunud. 630 01:14:30,903 --> 01:14:34,570 Sa ei saa enam iial puhtaks. 631 01:14:34,653 --> 01:14:37,612 Ta on minu naine. 632 01:14:37,695 --> 01:14:41,403 Aga ta oli tema armuke. 633 01:14:44,278 --> 01:14:48,862 Valed kuhjusid müüriks meie abielus. 634 01:14:48,945 --> 01:14:51,903 Näen selgelt su kriitvalget kaela, 635 01:14:51,987 --> 01:14:58,653 tean, et surema peavad valed. 636 01:14:58,737 --> 01:15:01,570 Ta kobab pimeduses metsistunult ringi, 637 01:15:01,653 --> 01:15:04,737 suutmata end ohjeldada. 638 01:15:04,820 --> 01:15:07,237 Ta kargab talle kallale. 639 01:15:07,320 --> 01:15:11,612 Naine tunneb kõri ümber pigistavaid käsi. 640 01:15:11,695 --> 01:15:15,945 Ta kukub peaga vastu seina ja kaotab teadvuse. 641 01:15:16,028 --> 01:15:19,445 Lõpuks, ainult üks viipav käsi. 642 01:15:19,528 --> 01:15:22,028 See puudutab naise põske. 643 01:15:22,112 --> 01:15:27,028 Libiseb aeglaselt mööda verisest suust. 644 01:15:27,112 --> 01:15:31,487 Viimane puudutus kivistub. 645 01:15:31,570 --> 01:15:37,153 Surm teeb reetliku naise hinge vabaks. 646 01:15:38,820 --> 01:15:42,820 Pimeduses kõlab üks noot. 647 01:15:44,820 --> 01:15:47,570 „Ma armastan.” 648 01:15:49,195 --> 01:15:51,903 „Armastan...” 649 01:15:58,862 --> 01:16:00,903 Braavo! 650 01:17:12,528 --> 01:17:16,070 Ma hakkan karjuma. 651 01:18:36,695 --> 01:18:39,695 Vaata mulle otsa. 652 01:19:26,112 --> 01:19:28,362 Neetud. 653 01:19:29,403 --> 01:19:31,778 Halloo. - Tere, isa. 654 01:19:31,903 --> 01:19:34,487 Tere. Mida te teete? 655 01:19:34,570 --> 01:19:36,237 Me oleme rannas. 656 01:19:36,320 --> 01:19:38,695 Millal sa tuled? - Varsti. 657 01:19:38,778 --> 01:19:42,195 Võta Dino kaasa. Ma unustasin ta maha. 658 01:19:42,278 --> 01:19:45,653 Muidugi. Mul on linnas veel tegemist. 659 01:19:45,737 --> 01:19:50,653 Mida? - Ma tulen varsti. Luban. 660 01:19:50,737 --> 01:19:53,695 Lõbutse hästi ja õhtul räägime. 661 01:19:53,778 --> 01:19:55,903 Isa! Vaata seda! 662 01:20:02,028 --> 01:20:05,237 Oh sa! Tohoh. 663 01:20:05,320 --> 01:20:07,320 Head aega, isa! - Kallis oled. 664 01:20:14,112 --> 01:20:17,320 Tere. Teile on pakk. - Aitäh. 665 01:20:17,403 --> 01:20:20,487 Allkiri siia. 666 01:20:23,028 --> 01:20:25,028 Aitäh. 667 01:20:46,653 --> 01:20:50,028 Millal me lähme? 668 01:20:50,195 --> 01:20:54,487 Poole tunni pärast viiakse kotid alla. 669 01:20:54,570 --> 01:20:57,153 Väga hea. 670 01:21:02,112 --> 01:21:05,445 Kas sa jaksad sõita? 671 01:21:05,528 --> 01:21:09,862 Jah, kui natuke puhata saan. 672 01:21:16,237 --> 01:21:19,070 Otsustasin Sveni maha jätta. 673 01:21:19,153 --> 01:21:22,737 Sveni ei saa lihtsalt niisama jätta. 674 01:21:23,528 --> 01:21:27,945 Sa pead üht-teist teadma. 675 01:21:28,945 --> 01:21:34,028 Ma ei lase end sinust eemale peletada. 676 01:21:34,195 --> 01:21:38,112 Kas tead, et Svenil on relv? 677 01:21:38,195 --> 01:21:42,737 Ta näitas seda mulle ja ütles, 678 01:21:42,820 --> 01:21:46,403 et laseb maha mehe, kelle last ma ootasin. 679 01:21:50,070 --> 01:21:54,570 Ta on hull. - Ei, ta on ohtlik. 680 01:21:56,320 --> 01:22:01,987 Kas sa hakkasid kartma? - Ei. 681 01:22:04,862 --> 01:22:09,945 Olen valmis su nimel surema. Millal iganes. 682 01:22:14,903 --> 01:22:19,028 Millal me jälle kohtume? 683 01:22:19,112 --> 01:22:22,528 Kas võin sulle kirjutada? 684 01:22:25,487 --> 01:22:30,695 Kirjuta Vasagatani postkontorisse K. A. Larssoni nimele. 685 01:22:44,028 --> 01:22:46,278 Ma armastan sind. 686 01:23:26,112 --> 01:23:28,528 Vanaema! - Mu armas. 687 01:23:28,612 --> 01:23:31,403 Vaata, mis ma leidsin. Kas võin margid võtta? 688 01:23:31,487 --> 01:23:35,487 Mu käed värisevad sulle kirjutades. 689 01:23:35,570 --> 01:23:39,820 Anna minu kätte. - Mis kirjad need on? 690 01:23:39,903 --> 01:23:45,653 Sa lahkusid äsja. Ma pole end eal üksikumana tundnud. 691 01:23:47,153 --> 01:23:50,362 Sinuta on elu surnud ja värvideta. 692 01:23:50,445 --> 01:23:53,695 Armastan sind igavesti. 693 01:23:53,778 --> 01:23:57,403 Pühendan kogu oma elu sulle. 694 01:23:57,487 --> 01:23:59,695 See on hullumeelsus. 695 01:23:59,778 --> 01:24:03,737 Mul on vaid üks kinnisidee. Sina. 696 01:24:03,820 --> 01:24:10,028 Näen vaid sind, su keha, silmi, suud ja rindu. 697 01:24:10,112 --> 01:24:15,028 Kuulen su häält igas puulehes, järves ja tuuleiilis. 698 01:24:16,362 --> 01:24:20,653 Miks pead sa olema abielus, tiivuline saatan? 699 01:24:20,737 --> 01:24:24,737 Sven omab sind ja kohtleb, kuidas tahab, 700 01:24:24,820 --> 01:24:28,028 ja ma ei saa sekkuda. 701 01:24:28,112 --> 01:24:32,195 Ma ei suuda seda taluda. 702 01:24:33,278 --> 01:24:35,903 Kallis Olof. 703 01:24:35,987 --> 01:24:42,362 Sina ja mina saame uskumatult õnnelikuks. 704 01:24:44,070 --> 01:24:50,070 Sa ei vihka mind. See teeb mind õnnelikuks. 705 01:24:51,862 --> 01:24:56,737 Oota mind ja ära unusta mind. 706 01:24:56,820 --> 01:25:05,153 Kui su armastus kestab, olen maailma õnnelikem Karin. 707 01:25:05,403 --> 01:25:08,945 Sven? 708 01:25:09,028 --> 01:25:12,862 Kas saame rääkida? 709 01:25:12,987 --> 01:25:16,945 Räägi. - Ma tahan lahutust. 710 01:25:18,945 --> 01:25:22,945 Ütled, et pole mind iial armastanud. 711 01:25:23,028 --> 01:25:27,153 Et meie abiellumine oli viga. 712 01:25:30,153 --> 01:25:35,945 Ma ei suuda elada pidevas karistushirmus. 713 01:25:36,028 --> 01:25:39,862 Sven, palun kuula mind. 714 01:25:41,445 --> 01:25:45,778 Kas sa kuulaksid mind?! 715 01:25:45,862 --> 01:25:50,695 Võime pingutada, aga sellest pole kasu. 716 01:25:50,778 --> 01:25:56,278 Mõlemale oleks parem lahku minna. 717 01:25:56,362 --> 01:25:59,778 Jah, me pole enam armunud. 718 01:25:59,862 --> 01:26:02,987 Aga meil on midagi muud. Meie vestlused. 719 01:26:03,070 --> 01:26:08,612 Jumala abiga saame hakkama. - Me ei räägi omavahel. 720 01:26:10,237 --> 01:26:15,278 Rääkisin emaga. Võin tema juurde Limnäsi minna. 721 01:26:15,362 --> 01:26:19,695 Hästi. Mine paariks päevaks Limnäsi. 722 01:26:19,778 --> 01:26:22,987 Siis tuled sa tagasi meie koju. 723 01:26:23,070 --> 01:26:26,195 See siin ei toimi enam. 724 01:26:26,278 --> 01:26:29,487 Ma käisin arsti juures. 725 01:26:29,570 --> 01:26:32,945 Teine kops on ka haige. 726 01:26:33,028 --> 01:26:37,028 Mul on väga raske tuberkuloos. 727 01:26:37,112 --> 01:26:41,653 Ma tean, aga... - Ei mingeid agasid, ainult surm! 728 01:26:44,737 --> 01:26:49,987 Olen 26 aastat vana ja kirjutan testamenti. 729 01:26:50,070 --> 01:26:53,028 Valmistudes iseenda surmaks, 730 01:26:53,153 --> 01:26:57,862 peaksin samas hoidma elust kinni ja lootma imedele. 731 01:26:57,945 --> 01:27:02,320 On väike võimalus, et ma elan selle üle. 732 01:27:02,403 --> 01:27:05,987 Aga ma pean enda eest hoolt kandma. 733 01:27:06,070 --> 01:27:09,403 Palju magama. 734 01:27:09,487 --> 01:27:13,862 Jalutama, värsket õhku hingama. 735 01:27:13,945 --> 01:27:18,695 Mis kõige tähtsam, ma ei tohi ärrituda. 736 01:27:18,778 --> 01:27:23,362 Ma ei tohi ärrituda! 737 01:27:39,028 --> 01:27:41,987 Muidu ma suren. 738 01:27:42,070 --> 01:27:44,903 Kaon. 739 01:27:44,987 --> 01:27:47,737 Küsimus on, kas sina jääd siis ellu. 740 01:27:47,820 --> 01:27:53,612 Ma ei säästa sind. Teen kindlaks, et jutud leviksid. 741 01:27:53,695 --> 01:27:57,028 Meestest, abieluvälisest rasedusest. 742 01:27:57,112 --> 01:28:01,528 Illegaalsest abordist, hullumajast. 743 01:28:01,612 --> 01:28:05,403 Pärast seda ei jää sinu kõrvale enam kedagi. 744 01:28:05,487 --> 01:28:11,570 Ehk ainult mehed, kes ihaldavad kergemeelset naist. 745 01:28:22,903 --> 01:28:25,195 Karin... 746 01:28:25,278 --> 01:28:28,028 Ära jäta mind. 747 01:28:30,820 --> 01:28:33,612 Palun. 748 01:28:49,445 --> 01:28:52,903 Miks sa kirju alles hoidsid? 749 01:28:52,987 --> 01:28:55,653 Ei hoidnud. Ma lihtsalt ei visanud neid ära. 750 01:28:55,737 --> 01:28:59,695 Jäta järele! Sa oled haletsusväärne! 751 01:29:00,987 --> 01:29:05,612 Kust sa need leidsid? - Ma ei tea. 752 01:29:05,695 --> 01:29:08,570 Kas Karini lauasahtlist? 753 01:29:08,653 --> 01:29:12,403 Või öökapisahtlist? - Ma ei mäleta. 754 01:29:12,487 --> 01:29:16,820 Ei mäleta? Sa alles leidsid need. - Ma ei tea. 755 01:29:19,278 --> 01:29:22,028 „Mu väike armas Karin...” 756 01:29:22,112 --> 01:29:25,362 Ei, Sven... - Tasa! 757 01:29:27,403 --> 01:29:33,570 „Olin terve eilse kohutavalt erutunud 758 01:29:33,653 --> 01:29:37,403 armastusest sinu vastu. 759 01:29:37,487 --> 01:29:43,153 Täna eristan meloodiaid, 760 01:29:43,237 --> 01:29:46,695 mis kõlavad minu südames.” 761 01:29:47,945 --> 01:29:51,320 Jälestusväärne inimene! 762 01:29:53,487 --> 01:29:58,445 „Su suudlused põlevad mu huulil. 763 01:30:01,528 --> 01:30:04,820 See on hullumeelsus. 764 01:30:04,903 --> 01:30:11,237 Mul on vaid üks kinnisidee. Sina.” 765 01:31:03,028 --> 01:31:05,028 Karin... 766 01:31:06,737 --> 01:31:10,737 Ma saaksin tulevikus meid ülal pidada. 767 01:31:10,820 --> 01:31:13,945 Aga praegu... 768 01:31:15,653 --> 01:31:18,653 Ees ootab paar rasket aastat. 769 01:31:18,737 --> 01:31:22,528 Enne kui kirjutamisega piisavalt teenin... 770 01:31:22,612 --> 01:31:25,195 Meil ei ole kiiret. 771 01:31:25,278 --> 01:31:28,487 Terve elu on alles ees. 772 01:31:28,570 --> 01:31:32,653 Kas pole? 773 01:31:32,737 --> 01:31:35,070 Jah... 774 01:31:41,987 --> 01:31:44,153 Kas sa kurvastad? 775 01:31:44,237 --> 01:31:46,487 Ei. 776 01:31:48,278 --> 01:31:51,195 Mul on hea meel. 777 01:31:51,278 --> 01:31:54,153 Tahan sinuga Limnäsi tulla. 778 01:31:54,237 --> 01:31:59,737 Ma ei suuda taluda mõtet sind mitte näha. 779 01:31:59,820 --> 01:32:02,778 Peame veidi ootama. 780 01:32:02,862 --> 01:32:06,487 Kuni kõik maha rahuneb. 781 01:32:06,570 --> 01:32:09,820 Siis tuled mind vaatama. 782 01:32:11,112 --> 01:32:15,112 Kas kirjutad mulle? - Jah, kirjutan. 783 01:32:17,820 --> 01:32:20,820 Kallis Olof. 784 01:32:21,487 --> 01:32:27,695 Limnäsis olen tundnud ammu igatsetud rahu. 785 01:32:27,778 --> 01:32:31,820 Justkui oleksin tagasi paigas, mis kuulub mulle. 786 01:32:31,903 --> 01:32:37,028 Mul on võim enda elu ja tööde üle, 787 01:32:37,112 --> 01:32:39,987 otsustan ise, millal magama minna, 788 01:32:40,070 --> 01:32:44,362 ärkan koidikul ja kuulan linnulaulu. 789 01:32:45,195 --> 01:32:49,445 Tammepuuvõras elab musträstas. 790 01:32:49,528 --> 01:32:53,237 Tema kuulmine paneb sind igatsema. 791 01:32:56,945 --> 01:33:04,237 Praegu olen ma kõige vabam inimene maa peal. 792 01:33:28,362 --> 01:33:32,195 Kus mu ämm on? 793 01:33:34,612 --> 01:33:38,612 Göteborgis. Ta jääb ööseks sinna. 794 01:33:38,695 --> 01:33:41,195 Mida sa siin teed? 795 01:33:42,653 --> 01:33:47,278 Tahan, et teeksime proovi suhet päästa. 796 01:33:47,362 --> 01:33:52,737 Tean, et olen halvasti käitunud. Ma tahan vabandust paluda. 797 01:34:00,278 --> 01:34:03,070 Kas tohin? 798 01:34:13,153 --> 01:34:19,445 Kui tahame juba oma lühikese abielu lahutada 799 01:34:19,528 --> 01:34:25,153 ja antud vandeid murda, tahan enne rääkida. Rahulikult. 800 01:34:25,237 --> 01:34:28,028 Vähemalt nii palju oled sa mulle võlgu. 801 01:34:28,112 --> 01:34:32,737 Kui homme ikka lahutada tahad, luban nõustuda. 802 01:34:34,362 --> 01:34:38,528 Kas saan seda lubadust uskuda? 803 01:34:47,445 --> 01:34:51,445 Kas kohvi on? - Ei, aga võin teha. 804 01:34:51,528 --> 01:34:56,362 Ei, sa ei pea midagi tegema. Las ma ise. Istu. 805 01:34:58,820 --> 01:35:03,362 Lähme jalutama. Tahan jalgu sirutada. 806 01:35:03,445 --> 01:35:07,362 Kui sul on aega. Pärast kohvitamist. 807 01:35:08,945 --> 01:35:11,112 Jah. 808 01:35:29,945 --> 01:35:33,237 Kes nüüd tuleb? 809 01:35:34,903 --> 01:35:37,903 Ma ei tea. 810 01:35:39,487 --> 01:35:42,278 Halloo?! 811 01:35:53,153 --> 01:35:55,320 Seis! 812 01:35:55,403 --> 01:35:57,820 Seis! 813 01:35:57,903 --> 01:36:01,445 Kas sa kuuled? Jää seisma! 814 01:36:02,237 --> 01:36:04,778 Sissetungija! 815 01:36:05,862 --> 01:36:08,737 Jää seisma, tõbras! 816 01:36:22,987 --> 01:36:27,028 Karin, kas mõistad, kui tõsiselt ma seda võtan? 817 01:36:27,112 --> 01:36:33,153 Ma pole varem armastanud, ainult end petnud. 818 01:36:34,153 --> 01:36:38,278 Nüüd tean, mida tähendab tõeline kirg. 819 01:36:38,362 --> 01:36:42,070 See tähendab täielikku andumist. 820 01:36:42,153 --> 01:36:47,653 Täielikku pühendumist, vabatahtlikku sõltumist. 821 01:36:51,320 --> 01:36:56,278 Kardan nende kirjade tuleviku pärast. 822 01:36:56,362 --> 01:36:59,945 Need võivad rikkuda su maine, kui oled hooletu. 823 01:37:00,028 --> 01:37:02,403 Lähme tuppa. 824 01:37:06,695 --> 01:37:13,320 „Suudlen sind ja palun luba sind alati armastada. 825 01:37:13,403 --> 01:37:16,695 Sinu Olof.” 826 01:37:17,445 --> 01:37:22,528 Hoidsid neid kirju 60 aastat alles. 827 01:37:22,612 --> 01:37:27,028 Kirjad olid su öökapilugemine. 828 01:37:27,987 --> 01:37:32,612 Sa oskad olla tõeliselt dramaatiline. 829 01:37:32,695 --> 01:37:37,112 Usud, et olnuksid temaga õnnelik? 830 01:37:37,195 --> 01:37:40,737 Meie abielust õnnelikumat pole olemas. 831 01:37:40,820 --> 01:37:43,195 Mida sa ütlesid? - Kuulsid küll. 832 01:37:43,278 --> 01:37:47,320 Miks sa kõik need aastad minuga olid, 833 01:37:47,403 --> 01:37:50,445 kui mõtlesid ainiti Olofi peale? 834 01:37:50,528 --> 01:37:53,653 Sa tead, miks. 835 01:38:09,987 --> 01:38:12,945 Tee lahti! 836 01:38:15,445 --> 01:38:17,612 Tee lahti! 837 01:38:17,695 --> 01:38:22,653 Proovid mind veel viimast korda tappa! 838 01:38:23,487 --> 01:38:26,987 Sa tahad mu surma! 839 01:38:29,278 --> 01:38:32,862 „Sven nõuab kõiki kirju näha. 840 01:38:32,945 --> 01:38:37,695 Palun sind. Põleta kõik mu kirjad. 841 01:38:37,778 --> 01:38:40,737 Kaalul on mu elu.” 842 01:38:41,528 --> 01:38:44,362 Näita kirju. 843 01:38:46,195 --> 01:38:50,320 Mis kirju? - Mis kirju? Neid on kindlasti palju. 844 01:38:50,403 --> 01:38:54,362 Siin, Stockholmis. Kuidas ta oskas sind siit otsida? 845 01:38:54,445 --> 01:38:59,195 Ma põletasin need ära. - Ma ei usu sind. 846 01:38:59,278 --> 01:39:02,278 Mitu korda ta sind magatas? 847 01:39:02,362 --> 01:39:05,862 Sven, palun. Istu autosse ja sõida koju. 848 01:39:05,945 --> 01:39:09,028 Ära julge väita, et ta ei viinud sind voodisse. 849 01:39:09,112 --> 01:39:12,945 Sinusugust libu pole raske voodisse saada. 850 01:39:13,028 --> 01:39:16,653 Mitu korda? 851 01:39:18,237 --> 01:39:20,862 Ühe. 852 01:39:24,945 --> 01:39:27,862 Ühe korra... 853 01:39:30,070 --> 01:39:32,987 Ühe korra. 854 01:39:38,237 --> 01:39:42,820 Oh jumal... Mida Olof sinus su meelest näeb? 855 01:39:42,903 --> 01:39:46,653 Mida sa mõtled? 856 01:39:46,737 --> 01:39:51,862 Et Olof tuleb sulle järgmine kord haiglasse järele? 857 01:39:51,945 --> 01:39:55,320 Ei iial. 858 01:39:55,403 --> 01:39:59,737 Ta jätaks su sinna mädanema. 859 01:39:59,820 --> 01:40:05,820 Kas sa ei näinud, kuidas ta põgenes? Nagu hirmul jänes. 860 01:40:05,903 --> 01:40:09,653 Ta isegi ei võidelnud su eest. 861 01:40:23,612 --> 01:40:30,112 Karin, ma tean, et minuga on keeruline. 862 01:40:30,195 --> 01:40:33,653 Võin olla lootusetu. 863 01:40:33,737 --> 01:40:37,987 Aga ma ei põgeneks su juurest iial. 864 01:40:42,737 --> 01:40:45,278 Mõistad? 865 01:40:48,987 --> 01:40:53,028 Luban, et jään su kõrvale. 866 01:40:53,112 --> 01:40:55,778 Kannatan. 867 01:40:57,570 --> 01:41:02,487 Palun vaid, et teeksid minu heaks sama. 868 01:41:13,695 --> 01:41:18,153 Lähme koju. Enda koju. 869 01:41:35,570 --> 01:41:38,737 Kallis Olof. 870 01:41:38,820 --> 01:41:44,362 Ma pole pidanud iial midagi nii rasket kirjutama. 871 01:41:44,445 --> 01:41:47,778 Kardan, et me ei saa olla koos. 872 01:41:47,862 --> 01:41:51,820 Mitte nii. Mitte praegu. 873 01:41:53,445 --> 01:41:58,320 Sa oled nii noor. Kõik on veel ees. 874 01:41:58,403 --> 01:42:04,195 Ehk paari aasta pärast, kui saad meheks, kes pead olema. 875 01:42:04,278 --> 01:42:06,987 Kui ma... 876 01:43:57,778 --> 01:44:00,862 Proua Stolpe? 877 01:44:00,945 --> 01:44:05,112 Auto käis üle katuse ja süttis põlema. 878 01:44:05,195 --> 01:44:09,487 Olite viis tundi operatsioonilaual. 879 01:44:09,570 --> 01:44:16,987 Teie reielt siirdati kaelale ja rinnale nahka. 880 01:44:29,653 --> 01:44:33,903 Kuidas te end täna tunnete, proua Stolpe? 881 01:44:33,987 --> 01:44:37,112 Te saate terveks. 882 01:44:37,195 --> 01:44:40,903 Aga see võtab aega. 883 01:44:40,987 --> 01:44:44,528 Ärge lapse pärast muretsege. 884 01:44:47,778 --> 01:44:51,278 Temaga on kõik korras. 885 01:45:08,695 --> 01:45:13,362 On see...? - Jah, meie laps. 886 01:45:18,778 --> 01:45:21,612 Tegin möödasõitu. 887 01:45:21,695 --> 01:45:26,528 Nägin vastutulevat autot liiga hilja. 888 01:45:26,612 --> 01:45:29,445 Pidin kõrvale keerama. 889 01:45:31,695 --> 01:45:36,612 See oli kohutav õnnetus. 890 01:45:36,695 --> 01:45:39,528 Eks ole, Karin? 891 01:45:44,112 --> 01:45:47,028 Eks ole? 892 01:46:10,195 --> 01:46:13,820 Vanaisa ei läinud kaugele. 893 01:46:19,778 --> 01:46:23,987 Anna andeks, et vanaisale kirju näitasin. 894 01:46:24,070 --> 01:46:27,195 See polnud sinu süü. 895 01:46:28,320 --> 01:46:33,112 Mitte miski, mis täna juhtus, polnud sinu süü. 896 01:46:35,237 --> 01:46:38,612 Mis kirjad need on? 897 01:46:41,445 --> 01:46:47,278 Seal on Edith Södergrani luuletus. 898 01:46:47,362 --> 01:46:50,737 „Maa, mida ei ole”. 899 01:46:50,820 --> 01:46:54,278 Oled sa seda koolis lugenud? 900 01:46:55,153 --> 01:46:58,362 Paljud arvavad, et see räägib surmast. 901 01:46:58,445 --> 01:47:01,820 Mina arvan vastupidi. 902 01:47:01,903 --> 01:47:05,278 See on koht, kus elavad unistused. 903 01:47:05,362 --> 01:47:11,070 Usun, et see on reaalsusest kaunim. 904 01:47:13,237 --> 01:47:16,320 Seepärast hoidsingi kirju alles. 905 01:47:16,403 --> 01:47:20,278 Et saaksin sinna vahel tagasi minna. 906 01:47:22,070 --> 01:47:27,237 Jah... Ma pean minema. 907 01:47:53,778 --> 01:47:58,153 Kas ma tean, mida tähendab armastus? 908 01:48:04,445 --> 01:48:07,612 Esimene suudlus. 909 01:48:07,695 --> 01:48:10,987 Olofi päevik. 910 01:48:11,070 --> 01:48:15,153 Tragöödia. Seksuaalne atentaat. 911 01:48:15,237 --> 01:48:19,612 Katastroof. 912 01:49:44,445 --> 01:49:48,695 Kas juba on aeg minna? - Jah. 913 01:49:48,778 --> 01:49:51,195 Või nii. 914 01:49:52,195 --> 01:49:54,612 Aga sa tuled ju tagasi? 915 01:49:54,695 --> 01:49:57,945 Jah, tulen. 916 01:49:58,028 --> 01:50:00,903 Ja... 917 01:50:02,278 --> 01:50:06,778 Hoolitse oma ema eest. - Luban. 918 01:50:09,487 --> 01:50:12,403 Kas sa kirjutad tõtt? 919 01:50:13,653 --> 01:50:18,112 Alexander! Me peame minema. 920 01:50:18,195 --> 01:50:21,070 Head aega, vanaisa. 921 01:50:44,403 --> 01:50:47,570 Ole tubli. - Sina ka. 922 01:50:47,653 --> 01:50:50,570 Tervita oma ema. - Tervitan. 923 01:50:50,653 --> 01:50:53,528 Head aega. 924 01:51:30,612 --> 01:51:33,320 Nägin lapsepõlves õudusunenägu. 925 01:51:34,487 --> 01:51:40,153 Nägin uudistes, et liustikust leiti kiviajal elanud mees. 926 01:51:40,737 --> 01:51:44,445 Ta oli imehästi säilinud. 927 01:51:44,528 --> 01:51:48,737 Võisid talle otse silma vaadata. 928 01:51:48,820 --> 01:51:53,153 Talle pandi nimeks Jäämees. 929 01:51:53,237 --> 01:51:56,778 Ma ei suutnud teda unustada. 930 01:51:59,445 --> 01:52:05,112 Nägin unes, et olin jää all lõksus. 931 01:52:05,195 --> 01:52:08,445 Väljaspool jätkus elu vanaviisi. 932 01:52:09,945 --> 01:52:13,445 Aga ma ei suutnud end liigutada. 933 01:52:13,570 --> 01:52:17,278 Püüdsin hüüda, aga asjatult. 934 01:52:18,445 --> 01:52:21,695 Minust sai Jäämees. 935 01:52:23,820 --> 01:52:27,112 Aga lõpus juhtub midagi ootamatut. 936 01:52:27,195 --> 01:52:31,070 Keegi liigutab end ülal. 937 01:52:31,153 --> 01:52:34,612 Näen päästetöötajaid. 938 01:52:36,445 --> 01:52:40,153 Nad raiuvad palavikuliselt läbi jää. 939 01:52:40,237 --> 01:52:43,778 Keegi liigutab end ülal. 940 01:52:46,820 --> 01:52:50,737 „Mul on lõpp olemas,” ütles Sven Stolpe Karinile, 941 01:52:50,820 --> 01:52:54,487 1932. aasta päevikutes. 942 01:52:56,278 --> 01:52:59,737 Minul on algus. 943 01:52:59,820 --> 01:53:02,070 Isa! 944 01:54:05,820 --> 01:54:11,695 Stolped elasid koos Sveni surmani aastal 1996. 945 01:54:13,945 --> 01:54:17,528 Sven Stolpest ja Olof Lagercrantzist said vihavaenlased. 946 01:54:17,612 --> 01:54:21,112 Nad ründasid teineteist oma artiklites ja raamatutes. 947 01:54:22,945 --> 01:54:29,695 Olof suri juulis 2002, Karin vaid paar kuud hiljem. 65286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.