All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E02.The.Poor.Horsemen.of.the.Apocalypse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:05,212 I'm just looking over your new contract proposal, here, guys. 2 00:00:05,246 --> 00:00:08,042 Umm, it says here that you want to add more horsemen. 3 00:00:08,077 --> 00:00:11,218 Uhh, fellas, the Bible specifically states 4 00:00:11,252 --> 00:00:14,600 that there are four horsemen of the Apocalypse. 5 00:00:14,635 --> 00:00:16,050 I can't change the Bible. 6 00:00:16,085 --> 00:00:19,019 More horsemen would certainly help the workload. 7 00:00:19,053 --> 00:00:20,606 Yeah, see, I'm thinking, what workload, 8 00:00:20,641 --> 00:00:23,161 because there hasn't been an apocalypse. 9 00:00:23,195 --> 00:00:25,025 Yeah, but we're always on call. 10 00:00:25,059 --> 00:00:26,578 Satan: Yeah, listen, Famine, 11 00:00:26,612 --> 00:00:29,857 are you the reason for the mac and cheese and frozen "lustard"? 12 00:00:29,891 --> 00:00:33,274 It's frozen custard for the lactose-intolerance. 13 00:00:33,309 --> 00:00:35,380 Yeah, but it's listed under "horse food." 14 00:00:35,414 --> 00:00:37,382 Our animals crave a diverse diet. 15 00:00:37,416 --> 00:00:39,763 Yeah, they seem to crave carbs and frozen desserts. 16 00:00:39,798 --> 00:00:41,983 Listen, "so hungry I can eat a horse" is just an expression. 17 00:00:42,007 --> 00:00:43,388 You don't have to literally do it. 18 00:00:43,422 --> 00:00:45,597 War: We love those horses! We'd never eat those horses! 19 00:00:45,631 --> 00:00:46,874 You son of a bitch! 20 00:00:46,908 --> 00:00:48,231 Hey, hey, hey, hey, just settle down. 21 00:00:48,255 --> 00:00:49,911 You know what's good for stress, War? 22 00:00:49,946 --> 00:00:51,258 Exercise. - That's why we put in 23 00:00:51,292 --> 00:00:53,708 for a horsemen gym, and a modest spa... 24 00:00:53,743 --> 00:00:55,445 Who the hell would get in a hot tub with you? 25 00:00:55,469 --> 00:00:57,540 You're going to turn it into a boiling pot of gumbo. 26 00:00:57,574 --> 00:01:00,094 Dude, I'm Pestilence. That's what I do. 27 00:01:00,129 --> 00:01:01,889 And FYI, leprosy is a pre-existing, 28 00:01:01,923 --> 00:01:03,546 and you're in a high-risk pool, 29 00:01:03,580 --> 00:01:05,582 so upgrading your health insurance policy 30 00:01:05,617 --> 00:01:06,756 is not gonna happen. 31 00:01:06,790 --> 00:01:08,585 Listen, I know there's more to your proposal. 32 00:01:08,620 --> 00:01:11,554 I just don't have those pages in front of me... 33 00:01:11,588 --> 00:01:13,003 because I wiped my ass with them. 34 00:01:13,038 --> 00:01:14,453 War: That's it! We're out of here. 35 00:01:14,488 --> 00:01:18,595 You've got 48 hours to meet our demands, or we walk. 36 00:01:18,630 --> 00:01:22,082 - Well, this one's not walking. - He's riding a scooter. 37 00:01:24,808 --> 00:01:27,156 Gentlemen, the Four Horsemen of the Apocalypse 38 00:01:27,190 --> 00:01:28,478 have asked for a higher head count, 39 00:01:28,502 --> 00:01:31,125 and well, I'm caving in to their demands. 40 00:01:31,160 --> 00:01:32,920 You're all being temporarily re-assigned. 41 00:01:35,440 --> 00:01:39,651 Satan, I, for one, am thrilled about this promotion, 42 00:01:39,685 --> 00:01:41,446 but what's the catch? 43 00:01:41,480 --> 00:01:43,103 No catch. I just thought you guys 44 00:01:43,137 --> 00:01:45,139 could use a change of scenery. 45 00:01:45,174 --> 00:01:46,634 And you will have to vote the way I tell you to 46 00:01:46,658 --> 00:01:50,317 in the upcoming union contract. 47 00:01:50,351 --> 00:01:52,422 That sounds like a catch. 48 00:01:52,457 --> 00:01:54,010 What is it with this guy and the catch? 49 00:01:54,044 --> 00:01:55,184 There's no catch, Claude. 50 00:01:55,218 --> 00:01:56,506 It sounds like a ca... I'm sorry. 51 00:01:56,530 --> 00:01:58,152 Hey, you want to play catch? 52 00:01:58,187 --> 00:02:01,535 You want to play catch? Hey, somebody... catch! 53 00:02:04,054 --> 00:02:07,023 What's the matter? Your dad never played catch with you? 54 00:02:07,057 --> 00:02:09,784 ♪♪ 55 00:02:09,819 --> 00:02:11,545 Pestilence: New horsemen. 56 00:02:11,579 --> 00:02:12,787 Ha ha ha. 57 00:02:12,822 --> 00:02:15,065 He caved to our demands. 58 00:02:15,100 --> 00:02:18,724 Welcome. Welcome. Welcome. 59 00:02:18,759 --> 00:02:20,140 This is so great. Welcome. 60 00:02:20,174 --> 00:02:21,486 Don't touch me, okay? 61 00:02:21,520 --> 00:02:23,143 Yeah, don't you come near me. 62 00:02:23,177 --> 00:02:26,353 Follow me, dudes. 63 00:02:26,387 --> 00:02:28,631 This way. 64 00:02:28,665 --> 00:02:30,736 To the new horsemen! 65 00:02:35,396 --> 00:02:37,502 Looks like someone humped Pestilence. 66 00:02:37,536 --> 00:02:40,332 Yeah. 67 00:02:40,367 --> 00:02:43,439 You I dub Racial Profiling. 68 00:02:45,510 --> 00:02:48,685 You I dub Wealth Disparity. 69 00:02:51,757 --> 00:02:53,690 Ignorant Tweetstorm. 70 00:02:56,348 --> 00:02:58,350 Climate Change Denier. 71 00:03:00,421 --> 00:03:04,391 And Eddie, we saw how brilliant you were at shoveling shit. 72 00:03:04,425 --> 00:03:10,017 Can we stop feeding the horses mac and cheese? 73 00:03:10,051 --> 00:03:11,570 I mean, look at this! 74 00:03:11,605 --> 00:03:14,401 On behalf of the original four, I brand you 75 00:03:14,435 --> 00:03:17,197 The Squire of the End Times Stable. 76 00:03:17,231 --> 00:03:20,269 Oh, my God! 77 00:03:20,303 --> 00:03:23,410 I can't believe it! 78 00:03:23,444 --> 00:03:27,759 You're not using a real brand, are you? 79 00:03:27,793 --> 00:03:29,864 Ahh! 80 00:03:29,899 --> 00:03:32,039 Benji: Do me. Do me. 81 00:03:32,073 --> 00:03:34,628 Ahh! 82 00:03:34,662 --> 00:03:36,423 Okay, do not move. 83 00:03:36,457 --> 00:03:37,458 Do not move. 84 00:03:37,493 --> 00:03:39,426 You flinched! Oh, man. 85 00:03:39,460 --> 00:03:40,703 Now that doesn't look right. 86 00:03:40,737 --> 00:03:43,568 I'm gonna have to do the other side. 87 00:03:43,602 --> 00:03:45,984 - Oh, come on! - You moved again! 88 00:03:46,018 --> 00:03:48,538 Turn around. Let me get your dick, okay? 89 00:03:48,573 --> 00:03:52,301 ♪ Don't wanna stand on no picket line ♪ 90 00:03:52,335 --> 00:03:55,718 ♪ But I'll do it for these friends of mine ♪ 91 00:03:55,752 --> 00:03:59,411 ♪ When the boss man, Satan, squeezes a dime ♪ 92 00:03:59,446 --> 00:04:03,243 ♪ I'll stand together with the men of the equine ♪ 93 00:04:03,277 --> 00:04:04,727 ♪ The sun won't turn black 94 00:04:04,761 --> 00:04:06,625 ♪ And the moon won't turn blood ♪ 95 00:04:06,660 --> 00:04:10,457 ♪ And sinners won't be swept up in the mighty flood ♪ 96 00:04:10,491 --> 00:04:14,012 ♪ We ain't gonna ride with Beelzebub ♪ 97 00:04:14,046 --> 00:04:17,809 ♪ Unless we get a new gym complete with hot tub ♪ 98 00:04:17,843 --> 00:04:21,778 ♪ So, point me the way to the picket line ♪ 99 00:04:21,813 --> 00:04:25,299 ♪ I'm a union demon till the end times ♪ 100 00:04:25,334 --> 00:04:28,751 ♪ And together, we stand, our interests align ♪ 101 00:04:28,785 --> 00:04:33,514 ♪ You won't ever break the four men of the equine ♪ 102 00:04:33,549 --> 00:04:37,207 All: ♪ The nine men of equine ♪ 103 00:04:41,626 --> 00:04:46,113 Gentlemen, tomorrow we vote on a new union contract. 104 00:04:46,147 --> 00:04:50,117 And tomorrow, he will hear our mighty union roar. 105 00:04:50,151 --> 00:04:51,601 Yeah! 106 00:04:51,636 --> 00:04:54,949 You cut back our entire horse count to two? 107 00:04:54,984 --> 00:04:56,617 I think you could put three or four on a horse. 108 00:04:56,641 --> 00:04:58,712 I think I've seen that in movies and things. 109 00:04:58,746 --> 00:05:00,610 And the personal chef is gone. 110 00:05:00,645 --> 00:05:02,785 You can eat the same slop that the horses eat. 111 00:05:02,819 --> 00:05:04,373 Just standard boilerplate stuff, 112 00:05:04,407 --> 00:05:07,030 but it's only a third of my original offer. 113 00:05:07,065 --> 00:05:08,963 Unacceptable. We vote. 114 00:05:08,998 --> 00:05:12,346 All in favor of Satan's ridiculous contract proposal, 115 00:05:12,381 --> 00:05:13,830 raise your hands. 116 00:05:16,695 --> 00:05:18,387 Satan: Oh, it's four to four. 117 00:05:18,421 --> 00:05:20,354 Gary, I do think you were telling me 118 00:05:20,389 --> 00:05:24,047 the other day how much in favor of this new proposal you were. 119 00:05:24,082 --> 00:05:25,808 Gary? 120 00:05:25,842 --> 00:05:27,879 There we go. We have a majority. Great. 121 00:05:27,913 --> 00:05:30,537 I should have known this was a big scam. 122 00:05:30,571 --> 00:05:32,193 You're all sons of bitches! 123 00:05:32,228 --> 00:05:33,919 Horsemen, ha! 124 00:05:33,954 --> 00:05:35,369 More like whores, man. 125 00:05:35,404 --> 00:05:36,888 - Yeah. - Benji! 126 00:05:36,922 --> 00:05:39,339 You look just like what you are... 127 00:05:39,373 --> 00:05:42,342 One big scab. 128 00:05:42,376 --> 00:05:45,172 ♪ Saying sorry just can't convey ♪ 129 00:05:45,206 --> 00:05:48,278 ♪ Just how sorry I am today ♪ 130 00:05:48,313 --> 00:05:50,315 Give me that guitar! 131 00:05:54,388 --> 00:05:58,185 We're walking off the job, Satan, effective now. 132 00:05:58,219 --> 00:06:01,222 So good luck if the Apocalypse happens. 133 00:06:01,257 --> 00:06:03,777 Satan: Leave that flaming sword! 134 00:06:03,811 --> 00:06:05,917 Good luck. 135 00:06:05,951 --> 00:06:08,368 Dust off the résumés. 136 00:06:08,402 --> 00:06:09,955 Bye-bye, now. 137 00:06:12,130 --> 00:06:13,373 You guys still here? 138 00:06:13,407 --> 00:06:16,030 Let's go! Come on! 139 00:06:16,065 --> 00:06:17,687 Put this stuff on. 140 00:06:17,722 --> 00:06:19,586 Get to work. 141 00:06:19,620 --> 00:06:20,897 They're, like, right outside. 142 00:06:20,932 --> 00:06:23,313 I don't know how to ride a horse. 143 00:06:23,348 --> 00:06:27,145 ♪♪ 144 00:06:27,179 --> 00:06:29,226 Dizzay: Damn, man. They didn't even clean up the place 145 00:06:29,250 --> 00:06:30,735 before they left. 146 00:06:30,769 --> 00:06:31,874 Oh, shit. 147 00:06:31,908 --> 00:06:33,541 War left his sword up against all this hay. 148 00:06:33,565 --> 00:06:35,267 It's got to be some kind of fire code violation! 149 00:06:35,291 --> 00:06:36,741 Ahh! - Get it out. 150 00:06:36,775 --> 00:06:38,328 It's too hot. You get it out. 151 00:06:38,363 --> 00:06:40,469 I'm War, and I demand the sword out now! 152 00:06:40,503 --> 00:06:43,230 I'm War, and I command you, as my second lieutenant, 153 00:06:43,264 --> 00:06:44,438 to get the sword out now! 154 00:06:44,473 --> 00:06:47,959 Gary, as War, I demand it now. Sword! 155 00:06:47,993 --> 00:06:50,927 I will gratefully ask that you prostate yourself. 156 00:06:50,962 --> 00:06:53,896 Come over here, grab this sword, and get to... 157 00:06:53,930 --> 00:06:55,276 Give me the sword now. 158 00:06:56,588 --> 00:06:58,418 Exactly. Take it out now! 159 00:06:58,452 --> 00:07:01,075 I will do it because I want to do it! 160 00:07:01,110 --> 00:07:02,491 That is so bad! 161 00:07:02,525 --> 00:07:04,631 What the hell? Mosquitoes! 162 00:07:04,665 --> 00:07:08,911 Someone lead me to an eye-wash station? 163 00:07:08,945 --> 00:07:10,119 Fire! 164 00:07:10,153 --> 00:07:12,190 Fire! Fire! 165 00:07:14,192 --> 00:07:17,575 I still... I still have the chills. 166 00:07:17,609 --> 00:07:19,784 Claude: So, we've been here roughly 10 minutes. 167 00:07:19,818 --> 00:07:23,132 We've burned down the stables, the horses have run off, 168 00:07:23,166 --> 00:07:25,997 and the locusts are gonzo. 169 00:07:26,031 --> 00:07:28,378 Nice. - Stop it, Benji. 170 00:07:28,413 --> 00:07:31,036 Does that manual say anything about sick days? 171 00:07:31,071 --> 00:07:32,693 What'd you say? 172 00:07:32,728 --> 00:07:34,454 - Never mind. - What? 173 00:07:34,488 --> 00:07:36,110 Never mind. What did you say? 174 00:07:37,353 --> 00:07:38,941 Benji, what are you saying? 175 00:07:38,975 --> 00:07:39,976 You're mumbling. 176 00:07:40,011 --> 00:07:42,082 Yo, yo, yo, yo, I found the horses. 177 00:07:44,533 --> 00:07:45,775 Does the manual say anything 178 00:07:45,810 --> 00:07:47,467 about the horses running into the lava? 179 00:07:47,501 --> 00:07:49,365 You've got to be kidding me with this. 180 00:07:49,399 --> 00:07:51,781 The Apocalypse is gonna happen right now, 181 00:07:51,816 --> 00:07:53,207 and we're not gonna have our horses. 182 00:07:53,231 --> 00:07:54,888 It's been 2,000 years. 183 00:07:54,922 --> 00:07:57,322 You really think the Apocalypse is happening right now, Gary? 184 00:07:57,891 --> 00:07:59,651 What do you think that is? 185 00:08:01,411 --> 00:08:02,861 Shit, it's the Apocalypse alarm! 186 00:08:02,896 --> 00:08:04,839 You've got to be kidding me! Get me the flaming sword! 187 00:08:04,863 --> 00:08:06,313 I'm War! Get me the flaming sword! 188 00:08:06,347 --> 00:08:07,832 I am War! I am War! 189 00:08:07,866 --> 00:08:10,731 Judgment Day has arrived! 190 00:08:10,766 --> 00:08:15,218 May the scourge of your sins reign down upon you... 191 00:08:15,253 --> 00:08:17,497 Where are my... the locusts? 192 00:08:17,531 --> 00:08:20,154 Gary: Don't start it yet! 193 00:08:20,189 --> 00:08:21,501 Claude: Ow. 194 00:08:21,535 --> 00:08:22,812 This doesn't look apocalyptic. 195 00:08:22,847 --> 00:08:25,159 Don't worry. They're coming. It's gonna look good. 196 00:08:25,194 --> 00:08:29,509 It's, like, supposed to be dark skies and volcanoes. 197 00:08:29,543 --> 00:08:31,338 Thank you for joining us. - Okay. 198 00:08:31,372 --> 00:08:32,719 Jesus is coming any second. 199 00:08:32,753 --> 00:08:34,375 I'm gonna look like a idiot! 200 00:08:34,410 --> 00:08:35,998 Come on! 201 00:08:36,032 --> 00:08:37,344 Gary: Okay. 202 00:08:37,378 --> 00:08:39,933 Okay. 203 00:08:39,967 --> 00:08:42,107 - What is this? - It's Benji. 204 00:08:42,142 --> 00:08:44,351 I got all the bigger pieces that I could get together 205 00:08:44,385 --> 00:08:45,559 after he rotted apart. 206 00:08:45,594 --> 00:08:47,388 I guess the penis didn't make the cut. 207 00:08:47,423 --> 00:08:49,045 Where's my global pandemic? 208 00:08:49,080 --> 00:08:51,600 Are we just going to, like, wipe Benji on a bunch of door knobs? 209 00:08:51,634 --> 00:08:53,015 Is that's what's going on? 210 00:08:53,049 --> 00:08:54,855 We kind of assumed you would tell us what to do. 211 00:08:54,879 --> 00:08:56,294 This isn't Revelation, Claude. 212 00:08:56,328 --> 00:08:58,192 Do I have to micromanage everything? 213 00:09:09,272 --> 00:09:11,171 You've got to be kidding me. 214 00:09:16,625 --> 00:09:17,764 We pulled the alarm. 215 00:09:17,798 --> 00:09:19,697 If this had been a real apocalypse, 216 00:09:19,731 --> 00:09:21,491 you'd have been screwed, buddy boy. 217 00:09:21,526 --> 00:09:22,907 He's got a point, buddy boy. 218 00:09:22,941 --> 00:09:26,393 That certainly was a pathetic display of incompetence. 219 00:09:26,427 --> 00:09:27,705 Speak for yourself. 220 00:09:27,739 --> 00:09:30,224 I don't speak for myself anymore. 221 00:09:30,259 --> 00:09:37,059 ♪♪ 222 00:09:37,093 --> 00:09:39,406 I vote union. 223 00:09:39,440 --> 00:09:41,477 So does Benji. 224 00:09:41,511 --> 00:09:43,444 Okay. Fine. 225 00:09:43,479 --> 00:09:44,756 You showed me. 226 00:09:44,791 --> 00:09:46,724 Let's have a meeting tomorrow, Horsemen. 227 00:09:46,758 --> 00:09:49,623 I will present you with a brand-new contract proposal. 228 00:09:54,041 --> 00:09:58,425 ♪♪ 229 00:09:58,459 --> 00:09:59,840 Satan: My final offer. 230 00:09:59,875 --> 00:10:03,603 ♪♪ 231 00:10:03,637 --> 00:10:06,951 What is this? It's just a picture of some weird guy holding his dick. 232 00:10:06,985 --> 00:10:10,092 See, because that's what I'm offering you... 233 00:10:10,126 --> 00:10:11,369 Dick. 234 00:10:11,403 --> 00:10:15,615 You're all being replaced with immigrant labor and robots. 235 00:10:15,649 --> 00:10:17,686 They don't eat, sleep, or shit, 236 00:10:17,720 --> 00:10:19,446 and they can run up to 80 miles an hour. 237 00:10:19,480 --> 00:10:21,206 Mexicans can do that? 238 00:10:21,241 --> 00:10:23,184 Satan: I don't think those horsemen jobs are coming back, fellas, 239 00:10:23,208 --> 00:10:25,279 so hit the bricks. 240 00:10:25,314 --> 00:10:26,626 Vamanos. - Fine. 241 00:10:26,660 --> 00:10:28,179 We're going on strike again. 242 00:10:28,213 --> 00:10:29,387 - Yeah. - Yeah. 243 00:10:29,421 --> 00:10:30,640 Everybody lock arms. Lock arms. 244 00:10:30,664 --> 00:10:32,217 Metaphorically. 245 00:10:32,252 --> 00:10:36,118 Actually, I think I'm gonna transfer back into marketing. 246 00:10:36,152 --> 00:10:38,638 Yeah. I'm gonna go back to being whipped 247 00:10:38,672 --> 00:10:41,502 if that's cool with you guys. 248 00:10:41,537 --> 00:10:42,952 Come on, Benji. 249 00:10:42,987 --> 00:10:44,816 I just... 250 00:10:44,851 --> 00:10:47,163 Can we transfer into marketing, too? 251 00:10:47,198 --> 00:10:50,132 Well, I don't know. Do you have any experience in that field? 252 00:10:50,166 --> 00:10:54,067 Well, we co... No, not really. 253 00:10:54,101 --> 00:10:57,657 Being a horseman used to be a good job down here! 254 00:10:57,691 --> 00:11:01,074 I... I could maybe get you jobs in, like, web development. 255 00:11:01,108 --> 00:11:02,731 What's a web? 256 00:11:02,765 --> 00:11:05,319 And how can we develop it? 257 00:11:05,354 --> 00:11:09,565 Well, I'll tell you what. There's power in a union. 258 00:11:09,599 --> 00:11:11,187 ♪ Well... 259 00:11:11,222 --> 00:11:12,948 No. No. 18817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.