Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,238 --> 00:00:07,007
Troy:
This isn't a Belgian waffle.
You need batter.
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,143
This is amateur hour.
3
00:00:09,177 --> 00:00:10,511
You're the batter.
No.
4
00:00:10,544 --> 00:00:11,979
You're the batter.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,714
You got to lie down in the thing
and close the lid,
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,149
your guts come out
in the tiny squares,
7
00:00:15,183 --> 00:00:16,517
and that makes
the waffle.
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,252
No, I'm the flavoring.
9
00:00:18,286 --> 00:00:19,587
You still need batter.
10
00:00:19,620 --> 00:00:22,022
This should have been buttered
or some type of non-stick,
11
00:00:22,056 --> 00:00:23,557
'cause I'm -- you're never
gonna get me out of here.
12
00:00:23,591 --> 00:00:25,059
I'm just thinking of you.
No, you're supposed to stick
13
00:00:25,093 --> 00:00:27,027
so then
when I pull up the lid,
14
00:00:27,061 --> 00:00:28,929
parts of you get stuck
to both sides of it.
15
00:00:28,962 --> 00:00:30,864
Cleanup is a bitch
with these things.
16
00:00:30,898 --> 00:00:33,734
If you wanted to squish me
and press me and burn me
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,069
in a waffle iron,
that's one thing.
18
00:00:35,103 --> 00:00:37,171
But if you want to make
what you were told,
19
00:00:37,205 --> 00:00:40,074
Belgian waffles a la Troy,
you need some batter.
20
00:00:40,108 --> 00:00:42,276
He's stalling!
Just close the lid.
21
00:00:42,310 --> 00:00:45,446
By the way, I should have been
buried hours ago.
22
00:00:45,479 --> 00:00:48,048
Just go bury Eddie.
I'll cook myself. I got this.
23
00:00:48,082 --> 00:00:49,583
You're not supposed
to do that.
24
00:00:49,617 --> 00:00:53,087
You are now a tortured, okay?
Stop putting on airs.
25
00:00:53,121 --> 00:00:54,555
It's just a little slap
on the wrist.
26
00:00:54,588 --> 00:00:57,225
I'm gonna be red and running
the show before you know it.
27
00:00:57,258 --> 00:00:58,726
And when you see me
walking around
28
00:00:58,759 --> 00:01:00,461
in my pleated khakis again,
Eddie boy,
29
00:01:00,494 --> 00:01:02,896
you are gonna be at the top
of my ass-kicking list.
30
00:01:02,930 --> 00:01:05,466
Okay, here, help me bury him,
and then we'll come back here,
31
00:01:05,499 --> 00:01:07,201
and we can do
the waffle thing together.
32
00:01:07,235 --> 00:01:11,205
You can't handle
two tortures at once, can you?
33
00:01:11,239 --> 00:01:14,242
Hey, he's talking back.
He's not supposed to do that.
34
00:01:14,275 --> 00:01:16,076
Yeah, don't you talk back,
Troy!
35
00:01:16,110 --> 00:01:18,612
'Cause you talk back,
I'm gonna start kicking back,
36
00:01:18,646 --> 00:01:20,948
and then you got to --
Satan: Nice burial, Gar.
37
00:01:25,286 --> 00:01:29,823
Two tortures at once!
38
00:01:29,857 --> 00:01:32,893
Talk about multitasking!
39
00:01:32,926 --> 00:01:34,328
Oh, no,
Eddie's suffocating.
40
00:01:34,362 --> 00:01:37,465
Hurry, Gary. Save his life.
Give him mouth-to-mouth.
41
00:01:37,498 --> 00:01:40,234
But he's still making noise.
I don't think you need to --
42
00:01:40,268 --> 00:01:42,336
All right.
43
00:01:42,370 --> 00:01:44,405
What's up with this waffle?
There's no batter on it.
44
00:01:44,438 --> 00:01:46,607
I was just taking
a little break, Satan.
45
00:01:46,640 --> 00:01:48,142
Gary said I could.
46
00:01:48,176 --> 00:01:49,777
You lie!
47
00:01:49,810 --> 00:01:52,112
You know, I came here to give
you your horns back, Troy.
48
00:01:52,146 --> 00:01:53,314
Thank you so much, sir.
49
00:01:53,347 --> 00:01:55,149
You know,
but on second thought,
50
00:01:55,183 --> 00:01:57,585
I'm thinking you haven't
learned your lesson.
51
00:01:57,618 --> 00:01:59,487
Eddie
52
00:01:59,520 --> 00:02:02,290
I have no idea how
you buried yourself alive
53
00:02:02,323 --> 00:02:05,159
and somehow added a bouquet
of dead flowers on top.
54
00:02:05,193 --> 00:02:06,794
Well, Gary did all
the work, sir.
55
00:02:06,827 --> 00:02:08,028
I did all the work,
sir.
56
00:02:08,061 --> 00:02:09,430
Satan: No, you didn't.
Shut up, Gary.
57
00:02:09,463 --> 00:02:11,098
I've been watching you
since the late '70s,
58
00:02:11,131 --> 00:02:12,766
just walking around here
with your head up your ass.
59
00:02:12,800 --> 00:02:16,804
But today, you showed me you got
what it takes to be a demon.
60
00:02:16,837 --> 00:02:19,173
Eddie, these are yours.
61
00:02:20,073 --> 00:02:22,009
Oh, thank you, sir!
Ha!
62
00:02:22,042 --> 00:02:24,111
Uh, sir,
those are my horns.
63
00:02:24,144 --> 00:02:25,513
I-I put my initials
on them.
64
00:02:25,546 --> 00:02:28,616
And Troy is excelling
in our torture program.
65
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
Which is why I'm giving you
my Tortured of the Month Award.
66
00:02:31,519 --> 00:02:34,655
Eddie, I want you to give Troy
his -- his trophy.
67
00:02:34,688 --> 00:02:36,657
And I've got some lube
and some instructions here
68
00:02:36,690 --> 00:02:37,825
on how to insert it.
69
00:02:37,858 --> 00:02:39,627
Sir, that's not lube,
that's sand.
70
00:02:39,660 --> 00:02:41,362
Is this really happening?
71
00:02:41,395 --> 00:02:45,566
Hey, Troy, you know
I didn't ask for this.
72
00:02:45,599 --> 00:02:47,535
You're going
to Hollywood!
73
00:02:47,568 --> 00:02:50,538
**
74
00:02:59,347 --> 00:03:01,582
Eddie: Do you have anything
that's, like,
75
00:03:01,615 --> 00:03:03,984
animal
76
00:03:04,017 --> 00:03:05,353
I'm a vegan.
77
00:03:05,386 --> 00:03:06,554
I got rawhide.
78
00:03:06,587 --> 00:03:08,256
I-I...
Deer hide.
79
00:03:08,289 --> 00:03:09,690
No, I-I --
Horse hide.
80
00:03:09,723 --> 00:03:11,492
These are all animals.
81
00:03:11,525 --> 00:03:15,829
I-I want something
that isn't an animal.
82
00:03:15,863 --> 00:03:17,231
I got suede back here.
83
00:03:17,265 --> 00:03:19,867
You know, that does come
from an animal, I believe.
84
00:03:19,900 --> 00:03:21,034
Cow hide?
85
00:03:21,068 --> 00:03:23,337
Listen to the first part
of that.
86
00:03:23,371 --> 00:03:24,672
Hey, why -- why don't
you try this 12?
87
00:03:24,705 --> 00:03:26,740
Try cracking that,
see how that bad boy does.
88
00:03:26,774 --> 00:03:28,208
Thank you so much.
89
00:03:28,242 --> 00:03:31,211
Here you go,
ya Wall Street scum!
90
00:03:31,245 --> 00:03:35,883
Huh?
You predatory-lending prick!
91
00:03:35,916 --> 00:03:37,618
Terrific.
92
00:03:37,651 --> 00:03:39,119
Gary: Bye, Troy.
93
00:03:39,152 --> 00:03:41,389
Ready for Eddie.
Ha ha!
94
00:03:41,422 --> 00:03:43,457
Whoo!
95
00:03:43,491 --> 00:03:46,927
Eddie: Wow!
This is my new cube?!
96
00:03:46,960 --> 00:03:48,128
Hi, Keith.
97
00:03:50,931 --> 00:03:52,099
What's up, man?
98
00:03:52,132 --> 00:03:53,801
I got your e-mail
set up, Eddie.
99
00:03:53,834 --> 00:03:55,436
Thank you, Keith.
100
00:03:55,469 --> 00:03:58,071
Your password's
Traitor$Sellout.
101
00:03:58,105 --> 00:03:59,407
That should be easy
for you to remember,
102
00:03:59,440 --> 00:04:02,042
but I, uh, put it
on a Post-It.
103
00:04:02,075 --> 00:04:03,577
Don't do me like this.
104
00:04:03,611 --> 00:04:05,413
I'm still
the same old Eddie.
105
00:04:05,446 --> 00:04:07,481
Yeah, is that what you tell
yourself when you whip us?
106
00:04:07,515 --> 00:04:09,583
When you're sitting
in your fancy cube?
107
00:04:09,617 --> 00:04:11,452
You're such an asshole
since the promotion.
108
00:04:11,485 --> 00:04:13,454
I'm just doing
my job here.
109
00:04:13,487 --> 00:04:15,088
Don't bust my balls
on this.
110
00:04:15,122 --> 00:04:17,057
Why not?
You're gonna be busting ours --
111
00:04:17,090 --> 00:04:19,593
with the gonad hammer,
down by ball-busting rock.
112
00:04:19,627 --> 00:04:20,928
Yes, probably.
113
00:04:20,961 --> 00:04:22,996
But, again,
I'm just doing my job.
114
00:04:23,030 --> 00:04:24,465
I'm sorry.
115
00:04:24,498 --> 00:04:26,800
Way to remember
where you came from.
116
00:04:26,834 --> 00:04:29,403
Geez.
Damn!
117
00:04:29,437 --> 00:04:31,472
Eddie!
You're my man!
118
00:04:31,505 --> 00:04:34,608
What's up, man?
I heard the good news, baby!
119
00:04:34,642 --> 00:04:36,009
Punch it in, baby.
120
00:04:36,043 --> 00:04:37,311
Don't leave me hanging
like this.
121
00:04:37,345 --> 00:04:38,979
Come on, Eddie.
Punch it in, man.
122
00:04:39,012 --> 00:04:40,247
Would you die for him,
Eddie?
123
00:04:40,280 --> 00:04:42,115
Would you die for him,
Eddie?!
124
00:04:42,149 --> 00:04:45,653
Oh, there he is!
Welcome aboard, Eddie!
125
00:04:45,686 --> 00:04:48,656
Give me some skin.
Give me some skin, Eddie.
126
00:04:48,689 --> 00:04:50,791
Skin's the best part.
127
00:04:50,824 --> 00:04:52,493
Oh.
Mmm!
128
00:04:54,862 --> 00:04:56,163
Just give it a minute.
129
00:04:56,196 --> 00:04:58,466
Yeah. We look forward
to working with you.
130
00:04:58,499 --> 00:05:00,501
Eddie, snap out of it!
Eddie!
131
00:05:00,534 --> 00:05:02,436
Get up. Come on.
It's good to be aboard.
132
00:05:02,470 --> 00:05:03,971
No, I know.
I know you are.
133
00:05:04,004 --> 00:05:05,639
I'm happy to be part
of the team.
134
00:05:05,673 --> 00:05:07,541
All right, this next
little bit's got nothing
to do with our jobs.
135
00:05:07,575 --> 00:05:09,209
It's just holograms.
It's gonna be fun.
136
00:05:09,242 --> 00:05:11,645
It's good to be aboard.
I'm happy to be aboard.
137
00:05:11,679 --> 00:05:14,348
**
138
00:05:18,218 --> 00:05:20,220
It's so cold,
Mama.
139
00:05:20,253 --> 00:05:23,190
What will we eat
to sustain ourselves, Mama?
140
00:05:23,724 --> 00:05:26,494
What would you advise
them to eat?
141
00:05:26,527 --> 00:05:28,396
Think, Eddie.
142
00:05:28,429 --> 00:05:33,100
What poor, defenseless thing
in this scene is edible?
143
00:05:38,906 --> 00:05:40,674
Congratulations!
144
00:05:40,708 --> 00:05:42,376
You chose the baby!
Eddie: No, no, no, no!
145
00:05:42,410 --> 00:05:44,812
I meant the baby blanket,
not the baby.
146
00:05:44,845 --> 00:05:47,381
The baby will be
an excellent source of protein
147
00:05:47,415 --> 00:05:48,816
for these settlers...
148
00:05:48,849 --> 00:05:52,052
until they're brutally murdered
by Indians.
149
00:05:52,886 --> 00:05:54,321
Bring him down.
150
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
Good job picking the baby.
Babies are good eating.
151
00:05:57,391 --> 00:05:59,827
They're like -- They're like
the veal of people, you know?
152
00:05:59,860 --> 00:06:01,429
For the record,
I picked the blanket.
153
00:06:01,462 --> 00:06:02,663
Did you write
this e-mail
154
00:06:02,696 --> 00:06:04,398
and sent it to
the entire department?
155
00:06:04,432 --> 00:06:06,667
I'm confused.
It came from your computer.
156
00:06:06,700 --> 00:06:10,103
It says, "I don't have
what it takes to be a demon.
157
00:06:10,137 --> 00:06:12,740
I'm weak and soft,
not strong, like Troy.
158
00:06:12,773 --> 00:06:14,542
Troy should have
his horns back.
159
00:06:14,575 --> 00:06:16,710
Stupid Satan really blew it
with this one.
160
00:06:16,744 --> 00:06:19,547
Satan's a sad loser,
almost as sad as Eddie,
161
00:06:19,580 --> 00:06:21,582
who is me,
who is very weak."
162
00:06:21,615 --> 00:06:23,050
Why would --
Why would I write that?
163
00:06:23,083 --> 00:06:24,585
I-I mean,
I worship you, sir.
164
00:06:24,618 --> 00:06:27,955
Whoever did write this, Eddie,
he's got spunk and grit.
165
00:06:27,988 --> 00:06:29,356
He's -- He's treacherous.
166
00:06:29,389 --> 00:06:31,592
He's not afraid to speak
his mind, you know?
167
00:06:31,625 --> 00:06:33,226
Oh, you know,
I did write that.
168
00:06:33,260 --> 00:06:35,429
No, you didn't.
You who did write this?
169
00:06:35,463 --> 00:06:37,565
Troy.
Troy hacked into your account
170
00:06:37,598 --> 00:06:39,032
to purposely make
you look bad,
171
00:06:39,066 --> 00:06:40,601
because he's got attitude,
Eddie.
172
00:06:40,634 --> 00:06:42,570
And you need to get
that attitude.
173
00:06:42,603 --> 00:06:44,371
Have you shoved that trophy
up his ass yet?
174
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
Oh, no, we said we were
gonna circle back at 4:00
175
00:06:46,440 --> 00:06:48,141
because that's what fits
Troy's schedule.
176
00:06:48,175 --> 00:06:49,810
He doesn't set the schedule,
you do!
177
00:06:49,843 --> 00:06:52,245
Now you take this trophy,
and you shove it up his ass.
178
00:06:52,279 --> 00:06:53,581
You hear me?!
Yes, right --
179
00:06:53,614 --> 00:06:55,583
Get out of here!
No, I'll put it in his ass.
180
00:06:55,616 --> 00:06:57,918
Please don't do it, Eddie!
Please, I'm begging you.
181
00:06:57,951 --> 00:07:00,153
I'm begging you.
Dude, you don't have to do this.
182
00:07:00,187 --> 00:07:02,255
It hurts so bad,
I can't hack it.
183
00:07:02,289 --> 00:07:03,657
I'm weak.
I'm not strong like you.
184
00:07:03,691 --> 00:07:05,258
I'm not strong like you.
I'm weak.
185
00:07:05,292 --> 00:07:07,294
My body's not made for that
to happen to me.
186
00:07:07,327 --> 00:07:09,296
Please.
I'm begging you, please.
187
00:07:09,329 --> 00:07:11,765
Take mercy on me, Eddie.
Please!
188
00:07:11,799 --> 00:07:14,568
**
189
00:07:14,602 --> 00:07:17,170
All right.
All right, I won't do it.
190
00:07:17,204 --> 00:07:19,106
See, Satan?
Eddie doesn't have what it takes
191
00:07:19,139 --> 00:07:20,674
to do this job --
bottom line.
192
00:07:20,708 --> 00:07:22,743
No, I want to be a demon. I just
don't like the butt stuff.
193
00:07:22,776 --> 00:07:24,612
I need demons that can do
the butt stuff, Eddie.
194
00:07:24,645 --> 00:07:27,114
I can do
the butt stuff.
195
00:07:29,382 --> 00:07:30,851
There it is.
196
00:07:30,884 --> 00:07:33,320
I got one demon
who doesn't do what he's told,
197
00:07:33,353 --> 00:07:35,489
and another one
who doesn't have what it takes.
198
00:07:35,523 --> 00:07:39,292
Fellas, I think there's only
one way to decide this.
199
00:07:39,326 --> 00:07:41,829
Gentleman, behold.
200
00:07:47,167 --> 00:07:49,336
The Wall of the Damned.
201
00:07:50,037 --> 00:07:51,304
Yeah, I rented it.
202
00:07:51,338 --> 00:07:52,506
It's got to be back
in a couple hours.
203
00:07:52,540 --> 00:07:53,974
So, listen,
Troy, Eddie,
204
00:07:54,007 --> 00:07:56,343
each one of you is going
to attempt to get to the top
205
00:07:56,376 --> 00:07:59,947
using Troy's old horns
as your only tool.
206
00:07:59,980 --> 00:08:02,883
Now, whoever rings the bell
in the shortest amount of time
207
00:08:02,916 --> 00:08:04,117
is gonna wear the horns.
208
00:08:04,151 --> 00:08:05,653
Troy, you're going first.
209
00:08:05,686 --> 00:08:07,955
All right.
Starting...
210
00:08:07,988 --> 00:08:10,157
now.
211
00:08:12,192 --> 00:08:13,360
You're gonna fall.
You suck.
212
00:08:13,393 --> 00:08:15,596
You'll never make it.
213
00:08:20,868 --> 00:08:22,570
All right,
let's shoot at him.
214
00:08:22,603 --> 00:08:25,372
Ben, pass out the guns.
I want one pellet gun per demon.
215
00:08:25,405 --> 00:08:26,874
Ooh!
I got a bottle of water
216
00:08:26,907 --> 00:08:28,742
for whoever shoots Troy
off the wall.
217
00:08:30,544 --> 00:08:32,345
Oh!
Hey, what the...
218
00:08:32,379 --> 00:08:36,016
Come on!
Ow!
219
00:08:48,261 --> 00:08:49,663
Ow!
220
00:08:49,697 --> 00:08:53,000
Let's see you top that,
you son of a bitch.
221
00:08:53,033 --> 00:08:55,703
Oh, hey!
222
00:08:55,736 --> 00:08:58,038
That's two seconds.
That's a new record.
223
00:08:58,071 --> 00:08:59,673
He can't do that,
can he?!
224
00:08:59,707 --> 00:09:00,874
Congratulations.
225
00:09:00,908 --> 00:09:03,711
Welcome to the brotherhood
of demons!
226
00:09:05,312 --> 00:09:08,882
**
227
00:09:29,269 --> 00:09:31,571
I'm a demon!
Whoo!
228
00:09:31,605 --> 00:09:34,474
Now and forever!
229
00:09:34,507 --> 00:09:36,476
Never again, okay?
230
00:09:36,509 --> 00:09:41,581
Don't paint me
in this red shit no more!
231
00:09:41,615 --> 00:09:44,417
You know, everybody
has to do it -- Henry, Matt...
232
00:09:44,451 --> 00:09:46,253
Troy: And
I'm a tortured now.
233
00:09:46,286 --> 00:09:49,422
And I'm gonna stay a tortured
for the rest of the season
234
00:09:49,456 --> 00:09:50,991
'cause I'm not putting
that red shit back on.
235
00:09:51,024 --> 00:09:53,927
Dave, can't we do
the red digitally now?
236
00:09:53,961 --> 00:09:55,495
Digital. There you go.
And then we wouldn't have
to sit through it.
237
00:09:55,528 --> 00:09:56,930
Shane, I love what you do.
238
00:09:56,964 --> 00:09:58,632
I love your guys' work,
but we wouldn't have to do it.
239
00:09:58,666 --> 00:10:00,768
And these pants, these are fur.
It's hot as hell in there.
240
00:10:00,801 --> 00:10:02,502
I mean, we could digitize
the pants.
241
00:10:02,535 --> 00:10:04,604
I mean, we have two more weeks
of shooting.
242
00:10:04,638 --> 00:10:06,273
Just two more weeks,
you can gut it out.
243
00:10:06,306 --> 00:10:07,574
I can't rewrite it.
All right.
244
00:10:07,607 --> 00:10:08,942
All right, fine, fine.
245
00:10:08,976 --> 00:10:10,310
You mean it?
I'll do it, yeah.
246
00:10:10,343 --> 00:10:11,511
All right, thank you.
247
00:10:11,544 --> 00:10:13,346
Hey.
Thank you so much.
248
00:10:13,380 --> 00:10:14,682
You're welcome.
All right.
249
00:10:14,715 --> 00:10:17,417
Eddie's agent
is on the phone.
250
00:10:17,450 --> 00:10:19,186
Hey, Spencer. It's Dave.
251
00:10:19,219 --> 00:10:20,988
What's up?
Spencer: Hey, so
Eddie doesn't want
252
00:10:21,021 --> 00:10:23,123
to do the red paint
on his face.
253
00:10:23,156 --> 00:10:24,324
Uh, he's all good.
254
00:10:24,357 --> 00:10:25,759
I talked to him like
two minutes ago.
255
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
He's kind of upset,
but we're -- we're all cool.
256
00:10:27,828 --> 00:10:29,697
Well, he just texted me
one minute ago, and he said
257
00:10:29,730 --> 00:10:31,331
definitely doesn't want
to do the red paint.
258
00:10:31,364 --> 00:10:34,935
So, maybe make him a human
demon that's flesh
259
00:10:34,968 --> 00:10:36,369
I think
that's funnier anyway.
260
00:10:36,403 --> 00:10:38,005
They don't all need
to be red.
261
00:10:38,038 --> 00:10:39,006
Bye-bye.
262
00:10:39,039 --> 00:10:40,440
No way
are we doing that.
263
00:10:40,473 --> 00:10:41,809
We're not doing it.
264
00:10:41,842 --> 00:10:44,778
Eddie: It's too bad
I had to forfeit my victory
265
00:10:44,812 --> 00:10:48,315
and now you're red
and I'm not
266
00:10:48,348 --> 00:10:49,983
because
you're a demon again.
267
00:10:50,017 --> 00:10:53,486
Yeah, I won, I won.
I'm the demon.
268
00:10:53,520 --> 00:10:54,822
And I'm so happy about it.
269
00:10:54,855 --> 00:10:56,790
I'm back to being
a tortured,
270
00:10:56,824 --> 00:11:00,694
not with the horns and
red skin that you enjoy.
271
00:11:00,728 --> 00:11:03,663
I guess being a demon
just wasn't for me.
272
00:11:03,697 --> 00:11:05,298
Shut up,
you son of a bitch!
273
00:11:05,332 --> 00:11:08,201
Ow! Ow!
Ow!
274
00:11:08,235 --> 00:11:10,804
Ah! Ah.
275
00:11:10,838 --> 00:11:11,839
I like this.
276
00:11:11,872 --> 00:11:14,107
This works.
This feels right.
20391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.